D'Casa International Digital Magazine 46

Page 116


Edición 46

Octubre-Noviembre

The best kept secret of the balkans

Sunreef Yachts

65 M Explorer Elite hotels

Montenegro
Veronica Guerra

Leonora Stieglitz Arte y Arquitectura adlibitumarte@gmail.com

Silvana Bianchessi Stieglitz

Cuentas Especiales/Corresponsal China mkdcasamagazine@gmail.com

Perla Lichi Diseñadora perla@perlalichi.com www.perlalichi.com

Antonio Díaz Fotógrafo antoniodiaz@sybcom.com antoniodiaz.mx

parte del éxito - Be

Irma Guerra Oceanóloga/Corresponsal Baja California Eldetalledeirma@gmail.com

Giancarlo Frigerio Gastronomía gifritic3@gmail.com

Verónica Guerra Directora, dcasav@gmail.com

Alberto Friscione Buzo profesional albertofrisione@hotmail.com

www.solobuceo.com

Be part of the succes

Guerra de Alberti Directora, Editora dcasav@gmail.com

Friscione profesional albertofrisione@hotmail.com www.solobuceo.com

Arq. Isabel Rosas Martin del Campo Arquitecto

IR ISABEL ROSAS ARQUITECTAS

Isabel.Rosas.arquitectas.consultoras@outlook.com

Eduardo Balcazar

Gerente Arte y Diseño disenodcasamagazine@gmail.com

Ivana Giove

Relaciones Públicas/Corresponsal Canadá/Content Creator ivanagg1593@gmail.com

Romina Bianchessi Stieglitz

Control de calidad/Corresponsal CDMX rominabs1313@outlook.com

Lizbeth Montes de Oca Moda sagrariolizbeth@hotmail.com

Isabela Bianchessi Stieglitz

Relaciones Públicas bianchessiisabella@gmail.com

Dirección General / Editor

Verónica Guerra de Alberti

Arte y Formación

Eduardo Enrique Balcazar Molina

Comercialización

Felens y Asociados

Relaciones Públicas

Ivana Giove

Editor de Fotografía

Felens Internacional

Fotografos

Antonio Diaz

Felens Internacional

Cuentas Especiales

Silvana Bianchessi Stieglitz

Corrector de Estilo

Isabel Dueñas

Traductor

James Carter

Despacho Contable y Administrativo

Consultoria Empresarial

Despacho Legal

Aldave y Cuellar Stafen S.C. Abogados

Información y Ventas

Corporativo Felens y Asociados

998 293 5064

998 252 4731

dcasav@gmail.com

www.dcasamagazine.com

24 AÑOS DE D’CASA

Una celebración del estilo que trasciende el tiempo

Vivir con estilo es un arte. Celebrarlo, una tradición. Esta edición especial rinde homenaje al tiempo, a la visión y a la pasión que dieron origen a D’CASA International Magazine hace 24 años. A lo largo de más de dos décadas, cada página ha sido testigo de tendencias, talentos y momentos inolvidables. Este aniversario es, ante todo, un agradecimiento profundo: a nuestros fieles lectores, a nuestros colaboradores, a las marcas que nos han acompañado, y al equipo creativo que da vida a cada edición.

Gracias por formar parte de este viaje.

¡Feliz 24 aniversario. D’CASA!

24 YEARS OF D’CASA

A Celebration of Style that Transcends Time

Living with style is an art. Celebrating it is a tradition. This special edition pays tribute to the time, vision, and passion that gave birth to D’CASA International Magazine 24 years ago. Over more than two decades, each page has captured trends, talents, and unforgettable moments. This anniversary is, above all, a heartfelt thank you: to our loyal readers, our contributors, the brands that have joined us, and the creative team that brings every edition to life.

Thank you for being part of this journey.

Happy 24th Anniversary, D’CASA!

Hoteles de élite

Verónica Guerra

Hoteles de élite

dónde se hospedan las estrellas del tenis

.

El tenis profesional no solo se juega en las canchas. También se vive en suites privadas, resorts de lujo y residencias exclusivas que los grandes jugadores eligen como refugio. Para ellos, un hotel no es simplemente un lugar para dormir: es un espacio que debe ofrecer privacidad, instalaciones de alto rendimiento y un servicio impecable que acompañe su vida en el circuito.

Los Grand Slams y la hospitalidad de lujo En los torneos más importantes, la logística marca tendencia. Roland-Garros ofrece alojamiento en hoteles cercanos a la Torre Eiffel, aunque muchos jugadores top prefieren palacios parisinos de lujo para mayor exclusividad.

En Wimbledon, las estrellas se dividen entre hoteles boutique ingleses y casas privadas en el suroeste de Londres, buscando discreción y cercanía a las canchas.

En el US Open, algunos optan por Manhattan y sus suites con restaurantes de autor, mientras otros se quedan en Queens, a pasos del estadio.

En Melbourne, durante el Australian Open, los hoteles de cinco estrellas en el CBD reciben a la mayoría de los competidores, aunque las figuras de mayor perfil negocian suites y servicios a la medida. Refugios fuera de competencia Cuando no hay torneo, los grandes nombres se entrenan y recuperan en resorts especializados.

La Rafa Nadal Academy en Mallorca, con su propia residencia de lujo, es un referente para profesionales y jóvenes promesas.

En la Riviera Francesa, hoteles como el Monte-Carlo Bay o el icónico Hotel du Cap-Eden-Roc combinan glamour y canchas privadas, convirtiéndose en lugares predilectos para descansar sin perder el ritmo.

También destacan resorts como Amanzoe en Grecia, donde el diseño sofisticado se une a instalaciones deportivas de primer nivel.

Qué buscan los tenistas en un hotel Más allá del nombre, las exigencias son claras:

• Privacidad y seguridad, con accesos exclusivos y personal discreto.

• Instalaciones deportivas que incluyan canchas de alta calidad, gimnasios y áreas de fisioterapia comparables a un spa de élite.

• Cercanía a la sede, para evitar traslados largos y desgastantes.

• Catering especializado, con menús diseñados junto a sus nutricionistas.

• Espacio para el equipo, ya que viajan con entrenadores, fisioterapeutas y preparadores físicos.

Entre la disciplina y el glamour En el mundo del tenis de élite, los hoteles no son simples hospedajes: son escenarios paralelos donde se cuida cada detalle para garantizar el rendimiento y, al mismo tiempo, proyectar la sofisticación que rodea a este deporte.

Desde una casa privada en Wimbledon hasta una suite con vistas al Mediterráneo, el alojamiento de los grandes tenistas refleja la misma mezcla de disciplina y glamour que los acompaña dentro de la cancha.

Elite hotels

Verónica Guerra

Elite Hotels where Tennis Stars Stay

Professional tennis isn’t only played on the courts. It is also lived in private suites, luxury resorts, and exclusive residences chosen by the world’s best players. For them, a hotel is far more than a place to sleep: it must offer privacy, top-level training facilities, and flawless service that matches the rhythm of the tour. Grand Slams and luxury hospitality At the biggest tournaments, logistics define the trends. During Roland-Garros, many players stay in hotels near the Eiffel Tower, though top stars often prefer Parisian palace hotels for added exclusivity.

At Wimbledon, champions split between elegant English boutique hotels and private homes in southwest London, valuing discretion and proximity to the courts.

In New York for the US Open, some opt for Manhattan’s five-star suites and fine dining, while others stay in Queens to be steps from the stadium.

In Melbourne, the Australian Open centers on luxury hotels in the CBD, though top names secure bespoke suites with personalized services.

Retreats beyond competition Outside the tournaments, stars retreat to resorts designed for both performance and leisure.

The Rafa Nadal Academy in Mallorca, complete with its own high-end residence, has become a training and recovery hub for pros and rising talents.

On the French Riviera, the Monte-Carlo Bay Hotel and the iconic Hôtel du CapEden-Roc combine glamour with private clay courts, making them favorites for players who want to rest without losing form.

Resorts such as Amanzoe in Greece also stand out, where sleek design meets state-of-the-art tennis facilities. What players expect from a hotel More than a name, what matters is what the hotel delivers:

• Privacy and security, with exclusive access and discreet staff.

• Sports facilities, from pro-level courts to gyms and spa-like recovery areas.

• Proximity to venues, minimizing exhausting transfers.

• Specialized catering, with menus tailored by nutritionists.

• Team accommodation, as players travel with coaches, physios, and trainers. Between discipline and glamour In elite tennis, hotels are not just accommodation—they are part of the stage. Every detail, from the massage room to the dinner menu, plays a role in performance while projecting the sophistication that surrounds the sport.

From a private home in Wimbledon to a Mediterranean suite with sea views, where tennis stars stay reflects the same blend of discipline and glamour that defines their game on court.

Cosmogonía

Cosmogonía: Entre lo Humano

y lo Primordial

Exposicion del artista plastico Erick Sommet en la galeria de Estudio Creativo

Esta exposición propone un viaje hacia las raíces de lo humano a través de tres series que dialogan entre sí.

Las esculturas de Cosmogonía recuperan arquetipos míticos y los reconfiguran en un lenguaje contemporáneo. Matrix Mundi sitúa al cuerpo en el epicentro de la tensión entre forma y disolución, en lienzos vibrantes que evocan violencia y regeneración.

Por su parte, I Am So Different confronta la alienación y la teatralidad del ego moderno mediante una gráfica cruda y expresiva.

En conjunto, las obras componen un relato que no mira al pasado, sino que interroga el presente, invitando al espectador a reflexionar sobre la fragilidad, la identidad y la fuerza primordial que nos habita.

Esta obra participará en Visions – London y Contemporary Venice 17th Edition, dos de las plataformas internacionales de arte contemporáneo más importantes.

Cada obra es una exploración de lo humano entre el cosmos y la tierra, entre lo visible y lo invisible. Gracias por ser parte de este camino y por apoyar al arte que busca trascender fronteras.

Contacto: ericksommet@yahoo.com https://ericksommet.yolasite.com/ Instagram @ericksommet @bkgallerycancun

Cosmogony

Cosmogony: Between the Human and the Primordial

Exhibition of the plastic artist Erick Sommet in the gallery of Estudio Creativo

This exhibition proposes a journey to the roots of the human through three series that dialogue with each other. The sculptures of Cosmogonía recover mythical archetypes and reconfigure them in a contemporary language. The Matrix Mundi places the body at the epicenter of the tension between form and dissolution, in vibrant canvases that evoke violence and regeneration.

For its part, I Am So Different confronts the alienation and theatricality of the modern ego through a raw and expressive graphic.

Together, the works compose a story that does not look to the past, but questions the present, inviting the viewer to reflect on the fragility, identity and primordial force that inhabits us.

This work will participate in Visions – London and Contemporary Venice 17th Edition, two of the most important international contemporary art platforms.

Each work is an exploration of the human between the cosmos and the earth, between the visible and the invisible. Thank you for being part of this path and for supporting art that seeks to transcend borders.

Contact: ericksommet@yahoo.com

https://ericksommet.yolasite.com/ Instagram @ericksommet @bkgallerycancun

Boutique Hotel Hua Xu

Una reinterpretación de la estética de Jiangnan en la antigua ciudad de Suzhou

Capítulo I: Atravesando el agua

El pintor Shen Zhou, de la dinastía Ming, escribió que el sur de China, conocido entonces como el estado de Wu, se definía por su relación con el agua que lo rodea. Desde la dinastía Song hasta la actualidad, el trazado urbano de Suzhou, famoso desde hace mucho tiempo por sus numerosos canales, ha evolucionado significativamente. A principios del siglo XX, aún existían numerosos lagos en los distritos de Yangcheng y Wujiang de Suzhou, lo que creaba un relieve distintivo dentro de la ciudad.

Al observar un mapa de Suzhou, se hace evidente su singular trazado urbano: el agua se entrelaza por toda la ciudad, y sus canales proporcionan una capa adicional de circulación urbana: la gente puede caminar por las calles o recorrer la ciudad en barco. Con el paso de los años se han establecido numerosos barrios pintorescos, como el “Barrio de los Pescadores” en la cuenca del lago Taihu, donde tradicionalmente residían escritores y pintores, quienes construyeron modestas casas junto al agua. Quienes pescaban en el río podían venderlo inmediatamente a los residentes adyacentes a través de sus ventanas. Zhang Haihua recuerda que, de joven, compraba verduras con una cesta y se embarcaba.

Navegar por los canales, como importante medio de transporte en la antigua Suzhou, sirvió como marco de referencia clave para el diseño del hotel. Zhang ha dispuesto un espacio de descanso informal a un lado del vestíbulo, a un nivel ligeramente inferior al de la planta principal. De esta manera, evoca la altura tradicional que se alcanza al contemplar la ciudad desde un barco, a la vez que crea una relación íntima con el paisaje del patio exterior.

Capítulo II: Luz y sombra en los callejones

Dado que el hotel boutique Hua Xu se ubica en un distrito histórico, el exterior del edificio se ha controlado estrictamente para cumplir con las directrices de planificación. Se han utilizado tonos grises y blancos para armonizar con la paleta tradicional de la arquitectura de Suzhou, a la vez que se potencia el contraste entre luz y sombra, interior y exterior.

Se ha incorporado un patio cubierto que sirve de espacio de transición entre el patio y el espacio principal del hotel, un elemento común en la antigua arquitectura de Jiangnan, también arraigado en la memoria de Zhang. Los profundos aleros enmarcan eficazmente el espacio, integrando el cielo, la tierra, la arquitectura y las personas que lo habitan. En los espacios públicos del hotel boutique Hua Xu, Zhang se ha inspirado en los altos y estrechos callejones de la antigua ciudad de Suzhou. Su dramática escala, con sus sombras audaces y luz filtrada, le ha dejado una profunda huella en la memoria. Por ello, ha reinterpretado aspectos de sus proporciones e impacto visual en el hotel.

Capítulo

III: Renovando la Cultura de Jiangnan

El escritor británico de arquitectura Kenneth Frampton comentó sobre la obra del arquitecto japonés Tadao Ando, afirmando que este defendió activamente el legado progresista del modernismo, pero desarrolló su propia versión para enfatizar las características regionales únicas. Este es el mismo enfoque conceptual adoptado por Zhang, cuyo objetivo era crear un hotel contemporáneo que también evocara la

sensación de la vida y la estética tradicionales al sur del río Yangtsé, haciendo referencia a la materialidad táctil de sus edificios y su cercanía a la belleza del entorno natural.

En opinión de Zhang, la arquitectura de Jiangnan es única por la forma en que conecta con fluidez los espacios interiores con la naturaleza circundante y logra una elegante unidad en función, espíritu, tiempo y uso. Quería capturar no solo la escala y la materialidad de la arquitectura original, sino también la atmósfera especial de la ciudad antigua, con sus largas sombras, estrechos callejones y una extraña sensación de viajar en el tiempo.

El hotel boutique Hua Xu fue concebido con una serie de metáforas en mente que han servido como principios rectores para su diseño: por un lado, el proyecto representa la relación entre los habitantes de Suzhou y la ciudad antigua, mientras que el patio interior expresa el vínculo entre la ciudad y las montañas y bosques locales. Esto, a su vez, sirve para evocar la relación entre el hombre y la naturaleza en el contexto de la cultura Jiangnan, con un espíritu de asombro y respeto por el mundo natural.

Si bien los jardines y la arquitectura de Suzhou ya no son. Vistos simbólicamente como en la antigüedad, aún pueden apreciarse a un nivel abstracto, según la experiencia vital y la comprensión emocional de cada individuo. Mediante el uso imaginativo de materiales, técnicas y mobiliario contemporáneos, el espacio experimenta una especie de transformación alquímica donde el área que rodea el hotel se encapsula en un microcosmos. Para Zhang, el hotel bou-

tique Hua Xu representa un experimento espacial, donde se propuso infundir el espíritu original de la cultura tradicional de Jiangnan en un diseño propio de los huéspedes de la era moderna, creando una nueva sensación de lugar a partir de las antiguas raíces de la ciudad. Información del proyecto

Nombre del proyecto: Hotel Boutique Hua Xu

Dirección del proyecto: Calle Pingjiang, Suzhou

Superficie del proyecto: 1000 m²

Superficie del patio: 300 m²

Diseño de interiores y paisajismo: Z+H Renhai Design

Director de diseño: Zhang Haihua

Equipo de diseño: Wang Xiao, Sun Huihui

Consultor de mobiliario: Suzhou Uliving Trading Co., Ltd.

Fotografía del proyecto: Cai Yunpu

Videografía del proyecto: Q-visual

Hua Xu Boutique Hotel

Current-Newswire

A Reinterpretation of Jiangnan Aesthetics in

the Ancient City of Suzhou

Chapter I Traversing by Water

The Ming Dynasty painter Shen Zhou wrote that southern China, known at the time as the state of Wu, was defined by its relationship to the water which surrounds it. From the Song Dynasty to today, the urban layout of Suzhou - long famed for its numerous canals - has fundamentally evolved. During the early 20th century, there were still many lakes in the Yangcheng and Wujiang districts of Suzhou, creating a distinctive landform within the city.

When looking at a map of Suzhou, its unique urban layout becomes evident –water interweaves ubiquitously throughout the city, its canals providing an added layer of urban circulation: people here can either walk the streets or traverse the city by boat. Many picturesque neighborhoods have been established over the years, such as the “Fisherman’s Quarter” in the Taihu Lake Basin, where writers and painters have traditionally resided, having built modest houses by the water. People who caught fish on the river could immediately sell them to residents adjacent to the water through their windows. Zhang Haihua remembers buying vegetables when he was young, by taking a basket and setting out on a boat.

Boating on canals, as an important mode of transportation in ancient Suzhou, served as a key frame of reference for the design of the hotel. Zhang has provided for an informal lounge space to one side of the lobby area, at a slightly lower level than the main floor. In doing so, it recalls the traditional height one would have when observing the city by boat, while creating an intimate relationship with the external courtyard landscape.

Chapter II Alleyway Light and Shadow

Because Hua Xu boutique hotel is located in a historical district, the exterior of the building has been strictly controlled to comply with planning guidelines - grey and white tones have been used to synchronize with the traditional palette of Suzhou architecture, while also augmenting the contrast between light and shadow, and interior and exterior. A covered patio area has been incorporated which serves as a transition space between the courtyard and the main space of the hotel, a common element in ancient Jiangnan architecture also rooted in Zhang’s memory. The deep eaves effectively frame the space, integrating the sky, the earth, the architecture, and the people who inhabit it. Throughout the public spaces in Hua Xu boutique hotel, Zhang has taken inspiration from the tall, narrow alleyways of Suzhou’s ancient city. Their dramatic scale has left a strong impression in his memory, with their bold shadows and filtered light. So, he has reinterpreted aspects of their proportions and visual impact here in the hotel.

Chapter III Renewing Jiangnan Culture

The British architectural writer Kenneth Frampton commented on the work of Japanese architect Tadao Ando, saying that he actively upheld the progressive legacy of modernism, but developed his own version of it in order to emphasize unique regional characteristics. This is the same

conceptual approach taken here by Zhang, whose aim was to create a contemporary hotel which also evoked the feeling of traditional life and aesthetics south of the Yangtze River, referencing the tactile materiality of its buildings and their closeness to the beauty of the natural environment.

In Zhang’s view, Jiangnan architecture is unique in the way it effortlessly connects interior spaces to the surrounding nature, and achieves an elegant unity in function, spirit, time, and use. He wanted to capture not simply the scale and materiality of the original architecture, but the special atmosphere of the ancient city, with its long shadows, narrow alleys, and an uncanny sense of traveling back in time. The Hua Xu boutique hotel has been conceived with a series of metaphors in mind which have served as guiding principles for its design: at one level, the project represents the relationship between Suzhou’s people and the ancient city, while the inner courtyard expresses the link between the city and the local mountains and forests. This in turn serves to evoke the relationship between man and nature in the context of Jiangnan culture, in a spirit of awe and respect for the natural world.

While Suzhou gardens and architecture are no longer seen symbolically as they once were in ancient times, they can still be appreciated at an abstract level according to each individual’s life experience and emotional understanding.

Through the imaginative use of contemporary materials, techniques, and furnishings, the space undergoes a kind of alchemical transformation where the area surrounding the hotel is encapsulated in microcosm. For Zhang, Hua Xu boutique hotel represents a spatial experiment, where he set out to infuse the original spirit of traditional Jiangnan culture within a design that belongs to guests of the modern era, creating a new sense of place from the city’s ancient roots.

Project information

Project name: Hua Xu Boutique Hotel

Project address: Pingjiang Street, Suzhou City

Project area: 1000m2

Courtyard area: 300m2

Interior and landscape design: Z+H Renhai Design

Design Director: Zhang Haihua

Design team: Wang Xiao, Sun Huihui

Soft furnishing consultant: Suzhou Uliving Trading Co., Ltd.

Project photography: Cai Yunpu

Project videography: Q-visual

Sunreef 65 M Explorer

Sunreef Yachts

EL CATAMARÁN DE LUJO

MÁS GRANDE DEL MUNDO

Sunreef Yachts ha presentado su proyecto más ambicioso hasta la fecha: el

Sunreef Explorer 65M, un superyate de 65 metros que redefine el lujo y la capacidad en el mundo de los catamaranes. Con un volumen de 1800 GT, este concepto insignia es el catamarán de lujo más grande jamás diseñado, ofreciendo un confort extraordinario, una eficiencia de largo alcance y una autonomía de nivel explorador.

LUJO Y AVENTURA SE UNEN

Diseñado tanto para la aventura como para el disfrute, el Explorer 65M cuenta con siete camarotes dobles para invitados, dos piscinas, amplios salones interiores y exteriores, y un amplio club de playa con plataformas plegables, gimnasio y espacio para guardar juguetes. Su capacidad para 22 tripulantes garantiza un servicio de primera clase durante cada travesía. SUMERGIDO en el lujo

La suite del propietario domina la cubierta superior, con ventanales de piso a techo, un salón privado en la cubierta de proa, una bañera para dos personas, baños separados para él y para ella, vestidor y una oficina. Dos suites VIP y cuatro camarotes adicionales para invitados ofrecen una comodidad inigualable para familiares y amigos.

ESPACIOS DE ENTRETENIMIENTO REFINADOS

Los espacios sociales incluyen comedores formales e informales, salones panorámicos, un bar en forma de luna en la cubierta del puente y amplias terrazas. Una piscina de popa de 6 m y una cubierta de jacuzzi realzan el estilo de vida al aire libre del yate, perfecto para el entretenimiento o la relajación.

ENTRETENIMIENTO AL AIRE LIBRE

El diseño del casco del catamarán brilla con luz propia en el amplio club de playa de popa. Unas escaleras descienden desde la zona de la piscina hasta los faldones del yate, que pueden combinarse para crear una enorme galería junto al agua cuando se baja la plataforma. Hay espacio para una embarcación auxiliar de 7 metros y varias motos acuáticas, o el espacio puede transformarse en un club de playa con mobiliario de terraza y una sombrilla justo al borde del agua.

RENDIMIENTO y Exploración

Con velocidades de crucero de 14 nudos y una velocidad máxima de 18 nudos, el yate está diseñado para la exploración global. Una grúa retráctil con estructura en A facilita el manejo de grandes embarcaciones auxiliares, sumergibles o una lancha de 13,7 metros, garantizando una aventura sin límites.

DISEÑO DE LA FIRMA DE SUNREEF

Las primeras imágenes demuestran cómo Sunreef ha trasladado con éxito el reconocido ADN de sus superyates más pequeños a una escala mucho mayor. Las enormes proas invertidas, las amplias ventanas oscurecidas y las elegantes curvas sencillas son puro Sunreef. Como parte de la línea Explorer, el yate impresiona igualmente bajo la línea de flotación.

www.sunreef-yachts.com

Sunreef 65 M Explorer

Sunreef Yachts

THE WORLD’S LARGEST

LUXURY CATAMARAN

Sunreef Yachts has revealed its most ambitious project to date: the 65M Sunreef Explorer, a 65-metre superyacht that redefines luxury and capability in the catamaran world. With a volume of 1,800GT, this flagship concept is the largest luxury catamaran ever designed, offering extraordinary comfort, long-range efficiency, and explorer-level autonomy.

LUXURY MEETS Adventure

Designed for both adventure and indulgence, the 65M Explorer features seven double guest cabins, two pools, expansive indoor and outdoor lounges, and a vast beach club with fold-down platforms, gym, and toy storage. Accommodation for 22 crew ensures world-class service throughout every journey.

IMMERSED in Luxury

The owner’s suite commands the upper deck, boasting floorto-ceiling windows, a private foredeck lounge, a two-person bathtub, separate his and hers bathrooms, a walk-in wardrobe, and an office. Two VIP suites and four additional guest cabins provide unparalleled comfort for family and friends.

REFINED ENTERTAINMENT Venues

Social spaces include formal and informal dining areas, panoramic lounges, a moon-shaped bar on the bridge deck, and extensive sun terraces. A 6m aft pool and Jacuzzi deck highlight the yacht’s outdoor lifestyle, perfect for entertaining or relaxation.

OUTDOOR entertain

The catamaran hull design truly shines in the vast aft beach club. Steps lead down from the pool area to the yacht’s skirts, which can be combined to create a huge waterside gallery when the platform is lowered. There is room for a 7m tender and multiple jetskis, or the space can be transformed into a beach club with deck furniture and a parasol right at the water’s edge.

PERFORMANCE and Exploration

With cruising speeds of 14 knots and a top speed of 18 knots, the yacht is engineered for global exploration. A retractable A-frame crane enables easy handling of large tenders, submersibles, or a 45ft chase boat, ensuring limitless adventure.

SIGNATURE SUNREEF  Design

The first renderings demonstrate how Sunreef has successfully translated the renowned DNA of its smaller superyachts onto a much larger scale. Massive reverse bows, extensive darkened glass, and simple elegant curves are pure Sunreef. As part of the Explorer line, the yacht impresses just as much below the waterline.

www.sunreef-yachts.com

Tenis de élite

Verónica Guerra de Alberti

Las obligaciones y exigencias detrás del glamour de los grandes torneos Cuando pensamos en un torneo de tenis, solemos imaginar canchas impecables, outfits impecables de diseñadores deportivos y a las grandes figuras deslumbrando con su talento. Sin embargo, más allá de los reflectores, el mundo del tenis profesional es también un juego de compromisos y privilegios, donde las estrellas cumplen con obligaciones muy precisas y, al mismo tiempo, están en posición de exigir condiciones a la altura de su estatus.

El deber de ser una estrella Los grandes tenistas no solo compiten: son embajadores globales del deporte y de las marcas que los rodean. Entre sus compromisos más destacados se encuentran:

• Agenda mediática: ruedas de prensa, entrevistas exclusivas y sesiones fotográficas forman parte del día a día, reforzando la conexión con los aficionados y la visibilidad del torneo.

• Eventos con patrocinadores: desde cenas de gala hasta clínicas privadas con jóvenes talentos, cada aparición pública refuerza la imagen del torneo como un espectáculo de categoría mundial.

• Código de elegancia y conducta: el tenis conserva su reputación como “el deporte blanco”, y la actitud en cancha, el estilo personal y hasta la forma de celebrar un punto son parte de la etiqueta que se espera de sus protagonistas.

• Disponibilidad médica y antidopaje: más allá del glamour, la exigencia física es enorme y los controles médicos garantizan la transparencia y la integridad de cada competencia.

Lo que piden a cambio Si bien cumplen con un calendario intenso, las grandes figuras saben que su presencia es un imán de atención y prestigio, por lo que exigen condiciones a la altura de un circuito internacional de élite:

• Hospitalidad cinco estrellas: suites de lujo, transporte privado y discreción absoluta para ellos y sus equipos.

• Instalaciones de vanguardia: canchas en perfecto estado, gimnasios de alto rendimiento y áreas de recuperación dignas de un spa de lujo.

• Seguridad y confort: desde traslados blindados hasta espacios privados para relajarse lejos de las cámaras, todo debe garantizar tranquilidad.

• Horarios estratégicos: evitan jugar en condiciones extremas y negocian descansos adecuados para mantener su nivel competitivo.

• Compensaciones exclusivas: además de los premios en juego, muchos de ellos reciben fees especiales por su mera presencia, conscientes de que un torneo con Federer, Nadal o Djokovic —o ahora con Alcaraz , Sinner , Aryna , Coco o Swiatek— por mencionar algunos , se traduce en estadios llenos, ratings televisivos y sponsors satisfechos.

Entre el deber y el privilegio Así, el tenis de élite se mueve entre disciplina y sofisticación: los jugadores cumplen con una serie de compromisos que van más allá de la cancha, pero a cambio reciben un trato que los coloca en la cima del deporte y del lifestyle internacional.

Detrás de cada saque y cada punto decisivo, hay un universo de glamour, protocolo y exclusividad que convierte a este deporte en una verdadera pasarela del éxito.

Elite Tennis

Verónica Guerra de Alberti

The Duties and Demands Behind the Glamour of Major Tournaments When we think of a tennis tournament, we often imagine pristine courts, flawless designer outfits, and iconic players dazzling the crowd with their talent. Yet, beyond the spotlight, professional tennis is also a world of commitments and privileges, where top athletes balance strict obligations with the power to demand conditions worthy of their status.

The Duty of Being a Star Tennis legends are more than competitors; they are global ambassadors for the sport and for the brands that surround it. Their responsibilities extend far beyond the baseline:

• Media agenda: press conferences, exclusive interviews, and photo sessions are part of their routine, ensuring visibility for both the event and its sponsors.

• Sponsor events: from elegant gala dinners to private clinics with young talents, their appearances elevate the tournament into a world-class spectacle.

• Elegance and etiquette: tennis maintains its reputation as “the white sport,” and everything from on-court behavior to personal style and even post-point celebrations must reflect sophistication.

• Medical and anti-doping controls: beneath the glamour lies immense physical demand, with mandatory checks ensuring transparency and integrity at every event. What

They Demand in Return While their schedules are intense, top players know their presence guarantees full stadiums and global TV audiences. With that leverage, they negotiate privileges that define the elite lifestyle of the tour:

• Five-star hospitality: luxury suites, private transport, and absolute discretion for them and their teams.

• State-of-the-art facilities: courts in perfect condition, high-performance gyms, and recovery areas that feel closer to luxury spas than training rooms.

• Security and comfort: from private lounges to discreet security escorts, every detail ensures peace of mind.

• Strategic scheduling: avoiding extreme playing hours and securing proper rest between matches is a non-negotiable.

• Exclusive compensation: beyond prize money, many stars receive appearance fees, knowing that the presence of Federer, Nadal, Djokovic —or today, Alcaraz, Sinner , Aryna , Coco and Swiatek to mention a few— translates into sold-out arenas, soaring ratings, and satisfied sponsors.

Between Duty and Privilege Elite tennis lives at the crossroads of discipline and sophistication. Players honor their commitments as global icons, yet enjoy a lifestyle that places them among the most privileged athletes in the world.

Behind every serve and every dramatic rally lies a universe of glamour, protocol, and exclusivity that makes tennis not only a sport, but a true stage for success.

El árbol del pan

Por Giancarlo Frigerio “Gifri”

El Pan de los Esclavos

Hace algunos años tuve la oportunidad de vivir en un auténtico paraíso tropical: las islas Seychelles, en el corazón del Océano Índico. Tras enamorarme de la vida entre palmeras y mares cristalinos, tomé la decisión de mudarme a Cancún, otro edén, pero con la calidez de la influencia latina. Uno de mis primeros descubrimientos en la ciudad fue encontrar un árbol de fruta del pan en un parque. El mismo árbol que solía embellecer el jardín de mi casa en Seychelles. Me sorprendió y aún me pregunto cómo y cuándo llegó hasta Cancún.

Se sabe que este árbol es originario de Nueva Guinea. Si pienso que lo descubrí hace más de 40 años y que ya entonces medía más de cinco metros, no sería descabellado calcular que hoy podría superar los 80 o incluso 100 años. Tal vez estemos frente a uno de los ejemplares más antiguos de México, una verdadera joya botánica que ha sobrevivido al paso del tiempo.

La historia de la fruta del pan está ligada a las rutas marítimas. Desde el siglo XIX se cultivaba en Jamaica, Haití, Barbados, Martinica y Puerto Rico, adonde fue llevada desde Tailandia y otras islas de la Polinesia por marineros británicos y franceses. En aquellos tiempos se convirtió en un alimento esencial para los esclavos, gracias a su riqueza nutricional y, en particular, a su contenido en proteínas. El nombre de este fruto proviene de su peculiar sabor: al cocinarlo, su pulpa recuerda al pan recién horneado. Además, es resistente incluso a períodos de intensa sequía, lo que le permite prosperar en climas tropicales y subtropicales, especialmente en zonas cálidas y húmedas.

A simple vista, el fruto se asemeja a un melón de unos 10 centímetros de diámetro, con corteza áspera de tono verde claro. En su interior, la pulpa es blanca y harinosa; al madurar, se vuelve cremosa y suave, con un sabor que evoca a la batata y al pan. La fruta del pan es también muy versátil en la cocina. Puede hornearse, hervirse, freírse o asarse, y en cada preparación revela matices distintos. Horneada, su pulpa se transforma en una guarnición suave y sabrosa, perfecta como acompañamiento o como base para otros platillos. Un tesoro de la naturaleza, cargado de historia y sabor, que hoy sigue floreciendo en Cancún.

Breadfruit Tree

The Bread of the Slaves

Several years ago, I had the opportunity to live in a true tropical paradise: the Seychelles Islands, in the heart of the Indian Ocean. After falling in love with life among palm trees and crystal-clear waters, I decided to move to Cancún, another Eden, but with the warmth of Latin influence. One of my first discoveries in the city was finding a breadfruit tree in a local park—the very same tree that once graced the garden of my home in the Seychelles. I was amazed and still wonder how and when it made its way to Cancún. This tree is originally from New Guinea.

Considering that I first came across it more than 40 years ago and that it already stood over five meters tall back then, it would not be far-fetched to believe it could now be 80 or even 100 years old. Perhaps we are looking at one of the oldest specimens in Mexico, a true botanical jewel that has withstood the test of time.

The history of breadfruit is closely tied to maritime trade routes. By the 19th century, it was already growing in Jamaica, Haiti, Barbados, Martinique, and Puerto Rico, brought over from Thailand and other Polynesian islands by British and French sailors. At that time, it became an essential food source for enslaved people due to its high nutritional value, particularly its protein content. Its name comes from its unique flavor: once cooked, its pulp resembles freshly baked bread. The tree also thrives in periods of drought, making it highly resilient in tropical and subtropical climates, especially in warm and humid regions.

At first glance, the fruit looks similar to a melon, about 10 centimeters in diameter, with a rough, light green skin. Inside, the pulp is white and starchy; once ripe, it becomes creamy and smooth, with a flavor reminiscent of sweet potato and bread. Breadfruit is also remarkably versatile in the kitchen. It can be baked, boiled, fried, or roasted, with each method revealing different nuances of its flavor. When baked, its soft and tasty pulp makes a perfect side dish or a base for other recipes. A treasure of nature, full of history and flavor, that continues to flourish today in Cancún.

Las Brisas Mérida

Brisas de Mérida: tradición y confort en la ciudad blanca

En el corazón de Mérida, una de las ciudades más encantadoras de México, se

encuentra Las Brisas Mérida, un hotel boutique que combina diseño contemporáneo, hospitalidad cálida y un fuerte vínculo con la herencia maya.

Ubicado a tan solo 20 minutos del aeropuerto y muy cerca del Paseo Montejo, su localización lo convierte en el punto de partida ideal para descubrir la riqueza cultural y gastronómica de Yucatán.

Espíritu maya y diseño moderno

El hotel guarda como símbolo un majestuoso árbol de huaya o Wayam, considerado por los mayas como guardián de la naturaleza y conexión con el mundo espiritual. Este homenaje se complementa con un altar maya y la presencia de cuarzo, elementos que transmiten armonía y energía a cada estancia.

Con 50 suites amplias y luminosas, todas con balcones privados y amenidades de última generación, Las Brisas Mérida ofrece un confort moderno y sustentable en cada detalle.

Experiencias para disfrutar

La piscina con bar integrado y su terraza invitan a disfrutar del sol y el clima de la ciudad, mientras que el patio central es perfecto para relajarse en un ambiente acogedor. En gastronomía, el Restaurante Écume deleita con cocina de autor y sabores locales, y el Pool Bar Roof 508 ofrece cocteles inspirados en Yucatán con el telón de los atardeceres coloridos de Mérida.

Una invitación a vivir Mérida

Más que un hotel, Las Brisas Mérida es un refugio donde tradición, diseño y hospitalidad se entrelazan para crear momentos inolvidables. Un espacio que inspira a descubrir la magia de la ciudad blanca desde un lugar único.

Las Brisas Mérida: tradición maya y lujo contemporáneo en un solo destino.

Mérida, Yucatán

+52 999 689 2020

welcome.lmber@brisas.com.mx

Las Brisas Mérida

Brisas de Mérida:

radition and Comfort in the White City

In the heart of Mérida, one of Mexico’s most enchanting cities, lies Las Brisas Mérida, a boutique hotel that blends contemporary design, warm hospitality, and a deep connection to Mayan heritage.

Located just 20 minutes from the airport and only steps from Paseo Montejo, it is the perfect starting point to explore the cultural and culinary richness of Yucatán.

Mayan spirit and modern design

At the center of the hotel stands a majestic huaya tree, or Wayam, considered by the Maya as a guardian of nature and a bridge between the earthly and spiritual worlds. This tribute is complemented by a Mayan altar and a quartz stone, elements that bring harmony and energy to every corner.

With 50 spacious and bright suites, each featuring private balconies and state-of-the-art amenities, Las Brisas Mérida offers modern comfort and sustainability in every detail.

Experiences to enjoy

The pool with its integrated bar and wide terrace invites guests to bask in the sun and enjoy Mérida’s pleasant weather, while the central patio provides a cozy and relaxing atmosphere. For gastronomy lovers, Écume Restaurant delights with signature cuisine rooted in local flavors, while the Pool Bar Roof 508 serves cocktails inspired by Yucatán, accompanied by the colorful sunsets that paint the city’s sky.

An invitation to experience Mérida

More than a hotel, Las Brisas Mérida is a retreat where tradition, design, and hospitality intertwine to create unforgettable moments. A space that inspires visitors to discover the magic of the White City from a truly unique place.

Las Brisas Mérida: Mayan tradition and contemporary luxury in one destination.  Mérida, Yucatán

+52 999 689 2020

welcome.lmber@brisas.com.mx

Montenegro

Veronica Guerra de Alberti

Montenegro: el secreto

mejor guardado de los Balcanes

Enclavado en la península balcánica, Montenegro es un pequeño país que sorprende por su grandeza natural y cultural. Con apenas 13 mil kilómetros cuadrados —menos de la extensión de Quintana Roo— este destino cautiva con montañas que parecen tocar el cielo, fiordos que rivalizan con los noruegos y playas que se extienden a lo largo del mar Adriático.

Su nombre, que significa “montaña negra”, hace honor al paisaje dramático que lo caracteriza: cadenas montañosas cubiertas de bosques, lagos de un azul profundo y pueblos medievales que parecen detenidos en el tiempo. Kotor, con su bahía declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es un ejemplo perfecto. Sus murallas abrazan un casco antiguo de calles empedradas, cafés con terrazas y campanarios que cuentan siglos de historia.

Pero Montenegro no es solo un deleite visual, también es un mosaico cultural. Durante siglos fue cruce de caminos entre imperios: romano, otomano, veneciano y austrohúngaro, dejando huellas visibles en su arquitectura, gastronomía y tradiciones. Un día puedes saborear un espresso al estilo italiano en la costa y al siguiente probar un guiso de cordero con especias que evocan a Oriente.

El turismo de lujo también ha encontrado en Montenegro un nuevo paraíso. En Porto Montenegro, en la ciudad de Tivat, yates de todo el mundo atracan en un puerto rodeado de hoteles boutique, restaurantes de clase mundial y tiendas de diseño. Todo esto convive con la hospitalidad de sus habitantes, quienes reciben al visitante con una mezcla de orgullo y calidez balcánica.

Además, para los amantes de la naturaleza, el Parque Nacional Durmitor ofrece uno de los paisajes más impresionantes de Europa: glaciares, ríos caudalosos ideales para practicar rafting y senderos que conducen a miradores desde donde se contempla la inmensidad de los Alpes Dináricos.

Montenegro es, sin duda, un país pequeño con un encanto descomunal. Un destino que ofrece historia, lujo, aventura y descanso en un solo viaje. Quizá por eso muchos viajeros lo llaman “la joya escondida del Adriático”.

Montenegro

Veronica Guerra de Alberti

Montenegro: The Best-Kept Secret of the Balkans

Tucked away in the Balkan Peninsula, Montenegro is a small country that surprises with its natural and cultural grandeur. With just 13,000 square kilometers—less than the size of Quintana Roo—this destination captivates with mountains that seem to touch the sky, fjords rivaling those of Norway, and beaches stretching along the Adriatic Sea.

Its name, meaning “Black Mountain,” perfectly reflects the dramatic scenery that defines it: mountain ranges covered in forests, deep-blue lakes, and medieval towns that appear frozen in time. Kotor, with its bay declared a UNESCO World Heritage Site, is a perfect example. Its walls embrace an old town filled with cobblestone streets, charming cafés with terraces, and bell towers that whisper centuries of history.

But Montenegro is not just a visual delight; it is also a cultural mosaic. For centuries, it stood as a crossroads between empires—Roman, Ottoman, Venetian, and Austro-Hungarian—each leaving visible traces in its architecture, gastronomy, and traditions. One day you might savor an Italian-style espresso on the coast, and the next enjoy a lamb stew infused with spices that evoke the East.

Luxury tourism has also found a new paradise in Montenegro. In Porto Montenegro, in the city of Tivat, yachts from around the world dock in a marina surrounded by boutique hotels, world-class restaurants, and designer shops. All of this coexists with the warmth of its people, who welcome visitors with a mix of pride and Balkan hospitality.

For nature lovers, Durmitor National Park offers some of Europe’s most breathtaking landscapes: glaciers, rushing rivers perfect for rafting, and hiking trails leading to viewpoints where the vastness of the Dinaric Alps unfolds.

Montenegro is, without a doubt, a small country with enormous charm—a destination offering history, luxury, adventure, and relaxation all in one journey. Perhaps that is why many travelers call it “the hidden jewel of the Adriatic.”

Surfing en Baja California

Ensenada, la joya de Baja California, guarda en sus olas una historia de pasión y aventura. A mediados de los años 60, cuando la ciudad contaba con apenas 200 mil habitantes y su economía giraba en torno a la pesca, la agricultura y un incipiente turismo, un grupo de jóvenes descubrió que las costas mexicanas tenían un secreto aún más grande que sus paisajes: olas perfectas para surfear.

Lo que comenzó como un pasatiempo pronto se convirtió en un movimiento que dio forma al surf nacional. Ignacio “Nacho” Félix, Carlos Hernández y Walter Rudametkin fueron pioneros en fundar en 1965 el primer club de surf formal en México. Sus torneos pusieron a Baja California en el radar internacional y atrajeron a surfistas de Perú, Hawái y más allá. De ese intercambio cultural nació lo que hoy conocemos como el estilo del surf mexicano.

San Miguel se convirtió en la playa insignia gracias a su famosa rompiente de derechas, reconocida por su consistencia. Pero los verdaderos buscadores de adrenalina se internan mar adentro, hacia las Islas Todo Santos, donde olas de hasta 18 metros desafían incluso a los surfistas más experimentados.

Actualmente, Ensenada es sede del Baja Surf Club Internacional, que cada enero reúne a competidores y amantes del surf de todo el mundo. Este campeonato es considerado el tercero más importante a nivel global, después de Australia y Hawái.

Para los locales, playas como Tres Emes y Stacks son un santuario. Ahí, generación tras generación, jóvenes y veteranos dan forma a una identidad única que trasciende el deporte y se convierte en estilo de vida. Algunos incluso han llevado la bandera mexicana al legendario Windansea Surf Club.

Hoy, el surf es parte del alma de Ensenada. Y si vienes de visita, no olvides tu traje de neopreno. Si no tienes tabla, ¡no te preocupes! Hay muchos lugares donde rentar el equipo necesario para vivir la experiencia. Como dijo uno de los fundadores: “Ensenada (San Miguel) nos dio un lugar para soñar, para demostrar que nuestras olas podían competir con las mejores del mundo.”

Surfing in Baja California

Ensenada, the jewel of Baja California, holds in its waves a story of passion and adventure. In the mid-1960s, when the city had barely 200,000 inhabitants and its economy revolved around fishing, agriculture, and an emerging tourism industry, a group of young dreamers discovered that Mexico’s coastline had something even greater than its landscapes: perfect waves to surf. What began as a pastime soon became a movement that shaped surfing in Mexico.

Ignacio “Nacho” Félix, Carlos Hernández, and Walter Rudametkin were pioneers who, in 1965, founded the country’s first formal surf club. Their tournaments placed Baja California on the international map and drew surfers from Peru, Hawaii, and beyond. From this cultural exchange, the essence of Mexican surfing was born.

San Miguel quickly became the iconic beach thanks to its famous right-hand break, renowned worldwide for its consistency. But true thrill seekers venture offshore to the Todos Santos Islands, where towering waves—sometimes reaching up to 60 feet—challenge even the most seasoned surfers. Today, Ensenada proudly hosts the Baja Surf Club International, held every January and ranked as the third most important surf competition worldwide, after Australia and Hawaii.

For locals, beaches like Tres Emes and Stacks are sacred ground. Here, generation after generation, surfers carve not just waves but an identity—one that blends sport, culture, and lifestyle. Some have even become part of the legendary Windansea Surf Club representing Mexico. Surfing is now woven into the very soul of Ensenada. And if you’re planning a visit, don’t forget your wetsuit. No board? No problem. Local shops rent everything you need to experience the thrill of the waves.

As one of the founders once said: “Ensenada (San Miguel) gave us a place to dream, to prove that our waves could compete with the very best in the world.”

Chamán Restaurante

Premiado por nuestro gusto y

hospitalidad

¿Te sumas a la experiencia?

Somos los felices ganadores del premio Travelers’ Choice Award 2023 de Tripadvisor y ¡mereces probarlo!

Descubre y disfruta creando recuerdos en un entorno perfecto.

¡Hazlo único con nosotros!

Sayulita lo tiene todo, ¡pero te extrañamos!

Descubre los secretos que este rincón del paraíso tiene para ti, con costumbres únicas en cada rincón. ¿Listo para una experiencia que te hará decir “¡Guau!”?

¡Nuestro menú es el festín que su paladar estaba esperando! Descubre sabores únicos que te transportarán a un carnaval de delicias. ¡Y no te pierdas nuestras bebidas que son un viaje directo al paraíso en cada sorbo!

Experimenta la emoción de la música en vivo como nunca antes en Chaman Creative Kitchen. El buen rollo y los ritmos contagiosos te están esperando. ¡La fiesta empieza con los acordes de los beats!

Ven con tus seres queridos y déjate llevar por la diversión.

¡Nos vemos en la pista de baile!

En nuestros espacios cada cumpleaños y evento se convierte en una experiencia extraordinaria. La alegría, la diversión y las sonrisas nunca faltarán. ¡Elige la magia de celebrar en Chaman Creative Kitchen y crea recuerdos que durarán para siempre!

¡Reserva tu fecha y déjanos sorprenderte!

Chamán Restaurant

Awarded for our taste and hospitality

Will you join the experience?

We are the happy winners of Tripadvisor’s Travelers’ Choice Award 2023, and you deserve to try it!

Discover and enjoy creating memories in a perfect environment. Make it unique with us!

Sayulita has it all, but we’re missing you!

Discover the secrets that this corner of paradise has for you, with unique customs in every corner. Ready for an experience that makes you say “Wow!”?

Our menu is the feast your taste buds have been waiting for! Discover unique flavors that will transport you to a carnival of delights. And don’t miss our drinks that are a direct trip to paradise in every sip!

Experience the thrill of live music like never before at Chaman Creative Kitchen The good vibes and infectious beats are waiting for you. The party starts with the chords of the beats!

Come with your loved ones and get carried away with the fun - see you on the dance floor!

In our spaces, every birthday and event becomes an extraordinary experience. Joy, fun and smiles will never be missing. Choose the magic of celebrating at Chaman Creative Kitchen and create memories that will last forever!

Book your date and let us surprise you!

Un viaje inesperado

inesperado

El Aeropuerto Internacional de Cancún estaba semivacío a las siete de la noche. Yo, en cambio, estaba lleno de ilusiones, pues me disponía a bucear en el Mediterráneo gracias a una invitación de nuestro jefe, Adrián.

Llegamos a Madrid justo a la hora de la comida, que disfrutamos Harris junto con Adrián y su esposa. Ese mismo día volamos a Menorca, donde ya nos esperaba el increíble velero Aventuras, capitaneado por Tony.

Al amanecer, una lancha de goma llegó para llevarnos a bucear. Apenas llegamos al sitio, nos colocamos nuestro equipo, incluidos los trajes de neopreno de 5 milímetros. El agua estaba fresca y muy clara en esas horas tempranas; en el fondo se levantaban enormes rocas que me recordaban castillos medievales, mientras los pastos marinos se mecían con la marea.

Por más que buscaba peces de buen tamaño, no aparecían. Aun así, realizamos dos inmersiones más. Un poco decepcionados, decidimos movernos a Mallorca. Allí visitamos una cueva impresionante, donde los rayos de luz dibujaban una cortina mágica en la salida. Fue ahí donde encontramos los coloridos nudibranquios — pequeños caracoles sin concha— y un pulpo resguardado en su guarida.

Con ganas de descubrir más, nos trasladamos a Cabrera, una zona protegida. Allí los meros se mostraban sorprendentemente amigables, nadando sin temor a nuestro alrededor.

Después de estas inmersiones reafirmé mi compromiso de cuidar y proteger nuestros mares, para que no terminen como el Mediterráneo: bello, sí, pero empobrecido en vida marina.

www.solobuceo.com

An unexpected journey

Cancun International Airport was nearly empty at seven in the evening. I, however, was full of excitement, as I was about to dive into the Mediterranean thanks to an invitation from our boss, Adrián.

We arrived in Madrid just in time for lunch, which we enjoyed restaurant together with Harris ,Adrián and his wife. That same day, we flew to Menorca, where the incredible sailboat Aventuras awaited us, captained by Tony.

At dawn, a rubber dinghy came to take us diving. As soon as we reached the site, we put on our gear, including 5-millimeter wetsuits. The water was cool and crystal clear in the early hours; on the seabed, enormous rocks rose like medieval castles, while seagrass swayed with the tide.

I searched for fish of regular size, but none appeared. Even so, we went on two more dives. A bit disappointed, we decided to move on to Mallorca. There, we visited a breathtaking cave where rays of light created a magical curtain at the exit. It was in this underwater cathedral that we spotted colorful nudibranchs—delicate shell-less sea slugs—and a shy octopus resting in its den. Eager to see more, we headed to Cabrera, a protected area.

Here, groupers revealed themselves to be surprisingly friendly, swimming fearlessly around us.

After these dives, I reaffirmed my commitment to caring for and protecting our oceans, so they do not end up like the Mediterranean: beautiful, yes, but depleted of marine life.

www.solobuceo.com

Codices Mayas Moda con causa

Por Verónica Guerra de Alberti

Xibalbá: el inframundo maya, entre misticismo y lujo natural

Los mayas concebían la vida como un viaje eterno, donde la muerte no representaba un final, sino la transición hacia otro plano. En este universo espiritual, Xibalbá, el inframundo maya, ocupaba un lugar protagónico: un espacio oculto bajo la tierra, lleno de pruebas, deidades y símbolos de poder. Para los señores mayas, descender a este mundo no era un castigo, sino un paso inevitable hacia la trascendencia.

El acceso a Xibalbá se encontraba en las cuevas y cenotes sagrados, considerados portales hacia lo divino. Estos espacios no solo eran escenarios de rituales, sino verdaderas catedrales naturales de piedra y agua, adornadas con estalactitas, formaciones minerales y espejos cristalinos. Hoy, contemplar estos lugares sigue siendo una experiencia sobrecogedora, comparable a entrar en un palacio subterráneo que guarda la memoria de una civilización milenaria.

El misterio de Xibalbá ha inspirado experiencias exclusivas en la actualidad: cenas privadas en cuevas iluminadas con velas, spas enclavados en cenotes escondidos, ceremonias de purificación con chamanes mayas y hasta recorridos diseñados para viajeros que buscan un contacto íntimo con lo sagrado. Lugares como Valladolid, Tulum o la Península de Yucatán ofrecen escenarios que mezclan naturaleza, arquitectura ancestral y un aire de lujo en plena selva.

En este contexto, el inframundo maya se transforma de mito a experiencia de vida, donde cada visitante puede sentir el peso del pasado y, al mismo tiempo, el privilegio de vivir lo eterno en lo efímero. Descender a Xibalbá hoy es más que un acto turístico: es un viaje de misticismo, sofisticación y belleza natural que conecta la espiritualidad ancestral con el arte de vivir bien.

Codices Mayas Fashion with cause

The Mayan Underworld,

Between Mysticism and Natural Luxury

For the Mayan, life was conceived as an eternal journey, where death did not represent an end but a transition to another realm. In this spiritual universe, Xibalbá, the Maya underworld, held a central role: a hidden space beneath the earth, filled with trials, deities, and symbols of power. For Maya lords, descending into this world was not punishment, but an inevitable step toward transcendence.

The entrances to Xibalbá were found in sacred caves and cenotes, considered portals to the divine. These places were not only stages for rituals but true natural cathedrals of stone and water, adorned with stalactites, mineral formations, and crystalline mirrors. Even today, experiencing these sites remains awe-inspiring— like stepping into a subterranean palace that preserves the memory of a millenary civilization.

The mystery of Xibalbá has inspired exclusive experiences today: private dinners in candlelit caves, spas nestled in hidden cenotes, purification ceremonies with Maya shamans, and curated journeys designed for travelers seeking intimate contact with the sacred. Destinations such as Valladolid, Tulum, and the Yucatán Peninsula offer settings where nature, ancestral architecture, and an air of luxury blend seamlessly in the heart of the jungle.

In this context, the Maya underworld transforms from myth into a lived experience, where every visitor can feel the weight of the past and, at the same time, the privilege of touching eternity within the fleeting. To descend into Xibalbá today is more than a tourist act: it is a journey of mysticism, sophistication, and natural beauty that bridges ancestral spirituality with the art of refined living.

D’casa International Digital Magazine

Se enorgullece de ofrecer, con todos sus colaboradores, los más altos estándares a sus patrocinadores y lectores.

Prides itself on offering, with all its controbutors, the higest standards to its patrons and readers

Gracias por crecer estos 20 años con nosotros y ser parte del éxito.

Thank you for growing these 20 years with us and being part of the succes.

• PREMIO EMPRESA MEXICANA DEL AÑO

XIV edición especial del México Quality Summit

• GALARDON INTERNACIONAL SOL DE ORO por mercadotecnia interamericana en la ciudad

• GALARDON INTERNACIONAL ORO Y PLATA por la Asociación de mercadotecnia Interamericana

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL en Kranspolsky Ámsterdam Holanda, otorgado

• MEDALLA DE ORO A LA CALIDAD Y SERVCIO en Santiago de Chile premio World Wide Marketing

• GALARDON MUNDIAL A LA CALIDAD SIGLO en Buenos aires Argentina otorgado por World

2021 y 2022

Summit 2021

ORO A LA EXCELENCIA

ciudad de México D.F. 2003

PLATA A LA CALIDAD 2003

Interamericana en la ciudad de México 2004

EMPRESARIAL

otorgado por World Wide Marketing Organization

SERVCIO

Marketing Organization 2005

SIGLO XXI

World Wide Marketing Organization

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL

en Puerto Vallaerta Jalisco, otorgado por World Wide Marketing Organization

• GRAN PREMIO AMÉRICA A LA CALIDAD Y SERVICIO

en la ciudad de México, otorgado por INAME (Instituto Nacional de mercadotecnia)

• GALARDON DE ORO A LA CALIDAD E INNOVACIÓN

2008 feria ABIMAD del mueble Sao Paulo Brasil

• GALARDON A EXCELENCIA EMPRESARIAL

Otorgado por The Bizz Awards 2020-2021 en tres locaciones, Quatar, Kazakhstan, Toronto

• MEDALLA DE HONRA CRUZ DE MALTA

Otrogado por LAQUI (Latin American Quality Awards 2020) en Lima, Perú

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
D'Casa International Digital Magazine 46 by D´CASA International Magazine - Issuu