Vloga slovenskega jezika v javnosti
PREDEN ZAČNEMO
• Pripravite okroglo mizo na temo Slovenski jezik v javni rabi danes in v prihodnosti. Katere so vaše glavne ugotovitve?
• Opazujte javne napise v vašem kraju, jezik dnevnega časopisja ter radia in televizije. Kaj ugotavljate? Kakšen jezik uporabljate vi pri sporazumevanju na spletu?
BERIMO
Komu je jezikovna politika namenjena?
Ste prepričani, da je slovenščina med najtežjimi jeziki na svetu, ki se je tuji govorci tako rekoč ne morejo naučiti in je zato nesmiselno od njih kadarkoli zahtevati, da se slovenščine naučijo in jo tudi uporabljajo?
Ste upokojenka, upokojenec, ki le s težavo (in z močnim povečevalnim steklom) prebira drobni tisk obvestil na izdelkih široke potrošnje; ki težko prebere, razume obvestila in izpolnjuje obrazce, s katerimi se srečuje pri izpolnjevanju svojih državljanskih pravic in dolžnosti?
Ste potrošnik, potrošnica, ki pri nakupu najrazličnejših izdelkov (od najcenejših, najbolj množičnih do najbolj kakovostnih, najdražjih) zaman išče razumljiva in popolna obvestila o izdelkih in navodila za njihovo uporabo v slovenščini; ki mora za navodila v slovenščini posebej prositi in pri tem prenašati zadržano nestrpnost ali vidno zadrego prodajalca, prodajalke?

Ste Slovenec, Slovenka in vas resno skrbi usoda slovenskega jezika v sodobnih globaliziranih življenjskih okoliščinah?
Ste govorec, govorka slovenščine in se vam zdi, da je jezik nekaj, kar se uravnava, obnavlja in usmerja samo po sebi in zato v zvezi s tem ni treba čisto nič ukreniti?
Ste znanstvenik, znanstvenica s slovenščino kot prvim jezikom, vsak dan pa berete strokovno čtivo in se mednarodno poklicno sporazumevate ter pišete znanstvene članke v angleščini? Se zavzemate za večji delež angleščine kot poučevalnega jezika na slovenskih univerzah zaradi dejanske internacionalizacije ali zato, ker vam to postaja vse udobneje, saj se tako ni treba ukvarjati s pisanjem in z izražanjem, s povzemanjem prebranega in napisanega v slovenščini, z vprašanji terminologije lastne stroke v slovenščini?
Ste predstavnik, predstavnica ali morda kar predsednik, predsednica kake uveljavljene javne ustanove ali nadzornega sveta podjetja, pa ne znate niti najpreprostejšega besedila v slovenščini oblikovati tako, da bi bilo pravopisno, slovnično in stilistično sprejemljivo, ampak za to nujno potrebujete pomoč tajnika, tajnice, lektorja, lektorice?
Ste študentka, študent, ki ste prišli na študijsko izmenjavo v Slovenijo in niste zajeti v kvoto brezplačnih tečajev slovenščine za Erazmusove študente, pa bi se radi (na)učili slovenščine in se ne morete, ker je za vas samoplačniški tečaj predrag? Ste se takega tečaja udeležili, pa se zdaj skoraj nihče z vami noče sporazumevati slovensko, čeprav bi si to sami večkrat izrazito želeli?
Ste slovensko govoreči študent, študentka, ki se morate zaradi nekaj gostujočih izmenjavnih študentov sprijazniti s študijskim procesom v angleščini, ki ga razumete še manj jasno kot v slovenščini, pa ne nujno zato, ker bi bilo vaše znanje angleščine pomanjkljivo?
Ste odgovorni za opremljenost svoje ustanove ali podjetja z javnimi napisi in se sprašujete, katere jezike uporabiti in na kakšen način? Se vam zdi, da tuji jeziki v slovenskem javnem prostoru – razen na uradno dvojezičnih področjih – nimajo kaj iskati? Ali pa se vam zdi, da so odveč sleherni napisi in obvestila v slovenščini, če so poleg slovensko govorečim namenjeni tudi tujcem?
Ste priseljenec, priseljenka, ki si močno želi naučiti se slovensko in vam obstoječa ponudba brezplačnih tečajev sicer pride prav, si a želite svoje znanje poglobiti in izboljšati, pa ne veste ne kako ne kdaj ne s čim? Imate občutek, da vaša okolica od vas želi postopne prelevitve v Slovenca, Slovenko?
Ste priseljenka, priseljenec, ki si ne želite (na)učiti se slovensko, saj na svojem delovnem mestu slovenščine niti ne potrebujete, za vsakdanje življenje pa se glede jezika raje zanesete na pomoč koga drugega, kadar potrebujete kaj zares nujnega?
Ste otrok nekdanjih priseljencev, ki so doma z vami govorili samo slovensko v želji, da bi vam omogočili čim boljše življenje in vključitev v slovensko šolo in družbo, vi pa si vse bolj želite globlje spoznati tudi kulturo in jezik svojih staršev?
Ste trgovka, trgovec, ki se vam zdi slovenščina pri vašem poslovanju (razen ob neposrednem pogovoru s slovensko govorečim) nekaj, kar povzroča samo nepotrebne dodatne stroške in česar nihče zares ne potrebuje, saj vsi pravzaprav razumejo dovolj angleško?
Ste podjetnik, podjetnica, ki morate zaradi domnevno neslovenskega imena svoje nove firme, ki si jo želite registrirati, dolgo čakati na mnenja odgovornih organov in vam zavrnitveni sklep podre poslovne načrte? Si želite pri poimenovanju firme in pri drugih jezikovnih odločitvah v zvezi s poslovanjem pomoč, pa si je ne morete privoščiti ali celo ne veste, kje bi jo lahko našli?
Ste mati ali oče in vas skrbi stopnja bralne pismenosti vaših otrok?
Ste nekdo, ki ne zna najti podatkov o svojem jeziku, kadar ste v dvomu ali zadregi glede rabe, ali pa sploh ne pomislite, da bi take podatke lahko poiskali in našli?
Vsem vam, in še mnogo drugim, je namenjena: vsi vi, in še mnogi drugi, ste jezikovna politika …
RAZMISLIMO
1. Kdaj za nekoga pravimo, da je kultiviran govorec?
2. Preberite izhodiščno besedilo.
a) Kaj je predmet jezikovne politike?
b) Kdo se ukvarja z jezikovno politiko?
c) Kako lahko sami prispevate k ustvarjanju jezikovne politike v državi?