LâOPTIMISATION DE LâENSEMBLE DE CHAUFFAGE
LE RETOUR EN FORCE DU CO2
![]()
LâOPTIMISATION DE LâENSEMBLE DE CHAUFFAGE
LE RETOUR EN FORCE DU CO2

Broyeurs EZ Connect Raccordement simplifié sur prise et cùblage
Insonorisation niveau 2 de la technologie SoundSealÂź
JusquâĂ 4 phases de broyage MultiGrindÂź
Moteur Ă induction Dura-DriveÂź
Dispositifs dâinstallation EZ Install qui vous font gagner du temps et Ă©conomiser



Ăditorial
Nouvelles de lâindustrie
Vivre avec une thermopompe pour climat froid
MalgrĂ© les dĂ©fis dâune demande accrue en Ă©lectricitĂ©, les thermopompes ont leur place au Canada
PAR IAN McTEER
Test et mesure
Aperçu de produits rĂ©cemment lancĂ©s dans lâindustrie de la mĂ©canique du bĂątiment
Six recommandations accessibles
Des conseils simples pour garder vos activités de sous-traitance sur la bonne voie
PAR MATHEW POTTINS
Tendances de conception des salles de bains
Espaces ouverts plus spacieux, entrées dégagées et sanctuaire de détente de style
spa
PAR ĂQUIPE DE RĂDACTION
Répertoire des grossistes au Québec
Pour trouver lâentrepreneur que vous cherchez plus facilement et plus rapidement
Retour en force du CO2
Favorable Ă lâenvironnement, Ă©coĂ©nergĂ©tique, sĂ©curitaire, abordable et disponible
PAR DAVE DEMMA
ĂlĂ©ments dâune solution complĂšte
Ensemble de chauffage (locaux, eau domestique), refroidissement et ventilation optimisé
PAR JOHN SIEGENTHALER


Vous avez peut-ĂȘtre vu passer la nouvelle que la RĂ©gie du bĂątiment du QuĂ©bec (RBQ) a lancĂ© un nouveau Coffre Ă outils pour les consommateurs le 26 octobre dernier ( www.rbq.gouv.qc.ca ). La RĂ©gie souhaite ainsi poursuivre ses efforts de sensibilisation sur les bonnes pratiques Ă adopter avant de choisir un entrepreneur quand vient le temps dâentreprendre un projet de construction ou de rĂ©novation. Le Coffre met en valeur les trois conseils suivants : prendre connaissance des Ă©lĂ©ments Ă considĂ©rer avant de choisir son entrepreneur, signer un contrat pour les travaux Ă venir et consulter le registre bonifiĂ© des dĂ©tenteurs de licence. Lors du lancement de ce service, le ministre du Travail, Jean Boulet a fait valoir que « la RBQ travaille actuellement sur plusieurs dossiers d'envergure, dont la normalisation des codes et la rĂ©glementation, la rĂ©vision du modĂšle d'inspection et la qualification des entrepreneurs au moyen de la formation continue obligatoire. Avec ce coffre, les consommateurs disposeront de nouveaux outils leur permettant d'ĂȘtre mieux informĂ©s ».
Il sâagit Ă©galement du mandat premier du magazine que vous tenez entre les mains : mieux informer les joueurs de lâindustrie. Ă ce propos, soulignons que le gouvernement a reconduit le programme Action-Climat QuĂ©bec jusquâen 2026 avec une enveloppe de 29 millions de dollars. La gestion et la mise en Ćuvre de ce programme consacrĂ© Ă la lutte contre les changements climatiques â qui s'inscrit dans la StratĂ©gie de mobilisation pour l'action climatique 2022-2027 â ont de nouveau Ă©tĂ© confiĂ©es au Fonds d'action quĂ©bĂ©cois pour le dĂ©veloppement durable (FAQDD). Les entreprises, coopĂ©ratives, organismes⊠intĂ©ressĂ©s sont invitĂ©s Ă soumettre leur projet au www.environnement.gouv.qc.ca (Action-Climat QuĂ©bec) âlequel pourrait venir sâajouter aux 84 projets ayant Ă©tĂ© soutenus par le programme Ă la grandeur de la province depuis 2016.
LâĂ©quipe de PCC profite de ce dernier numĂ©ro de lâannĂ©e â qui inclut, selon notre habitude, la plus rĂ©cente Ă©dition du RĂ©pertoire des grossistes au QuĂ©bec (pages 22 Ă 25) visant Ă vous aider Ă trouver le bon entrepreneur plus facilement et rapidement â pour vous souhaiter une agrĂ©able pĂ©riode des FĂȘtes. Dâici notre retour sur papier en 2024, nous vous invitons Ă consulter votre PCCyberbulletin (abonnement gratuit en ligne), ainsi que nos capsules dâinformation publiĂ©es rĂ©guliĂšrement sur notre site Internet ( www.pccmag.ca ) et sur X « Twitter » (@monpccmag), afin de demeurer informĂ©s sur lâĂ©volution de notre industrie. Nous vous signalons Ă©galement que notre Ă©dition de mars contiendra la rubrique annuelle unique Ă notre publication « Des mots Ă votre image ». Il sâagit dâune vitrine permettant aux annonceurs de prĂ©senter leurs produits ou services de façon originale et Ă prix avantageux. Nous vous invitons Ă communiquer avec nous pour en savoir davantage.
C.P. 51058
Pincourt, QC, J7V 9T3 www.pccmag.ca
Service aux lecteurs
Pour sâinscrire au magazine papier et numĂ©rique ou pour faire une modification, contactez
Urszula Grzyb, directrice de la diffusion Tél: (416) 510-5180 Télécopieur: (416) 510-6875
Courriel: UGrzyb@annexbusinessmedia.com
Courrier: 111 Gordon Baker Rd., Suite 400, Toronto, ON M2H 3R1
RĂDACTEUR EN CHEF : Luc Boily 450 622-6035
LBoily.pcc@videotron.ca
DIRECTRICE ARTISTIQUE : Emily Sun ESun@annexbusinessmedia.com
DIRECTEUR DE CONTENUÂ : Doug Picklyk DPicklyk@hpacmag.com
DIRECTRICE DE LA DIFFUSION : Urszula Grzyb UGrzyb@annexbusinessmedia.com
ĂDITEUR : Peter Leonard PLeonard@hpacmag.com
ANNEX BUSINESS MEDIA
PRĂSIDENT DIRECTEUR GĂNĂRAL Scott Jamieson SJamieson@annexbusinessmedia.com
Entente de publication postale no : 40065710
Enregistrement no : 10815
Le magazine Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© quatre fois par annĂ©e par Annex Business Media. Le magazine PCC est la plus importante publication francophone sâadressant aux entrepreneurs en mĂ©canique du bĂątiment du QuĂ©bec et Ă leurs fournisseurs.
ISSN: 0017-9418
Le contenu, sous droit dâauteur © 2023 dâAnnex Business Media, ne peut ĂȘtre reproduit entiĂšrement ou en partie sans permission.
SERVICES AUX ABONNĂSÂ :
Pour vous abonner, renouveler votre abonnement ou modifier votre adresse ou de lâinformation concernant votre dossier, veuillez vous rendre au www.pccmag.ca
Prix dâun abonnement annuel : au Canada, 40 $ CDN; Ă lâextĂ©rieur du Canada, 80 $ US. Prix pour un exemplaire au Canada : 5 $ CDN. Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© cinq fois par annĂ©e.
PRĂFĂRENCES POSTALES : De temps Ă autre, nous mettons notre liste dâabonnĂ©s Ă la disposition de compagnies et dâorganisations ciblĂ©es dont les produits et services pourraient vous intĂ©resser. Si vous souhaitez que votre information demeure confidentielle, nous vous prions de communiquer avec nous de lâune des façons suivantes : tĂ©l.: 800 387-0273; tĂ©lĂ©c.: 416 442-2191; courriel: vmoore@annexbusinessmedia.com Le magazine PCC reçoit du matĂ©riel non sollicitĂ© (incluant des lettres au rĂ©dacteur en chef, communiquĂ©s de presse, articles promotionnels et images) de temps en temps. Le magazine PCC, ses filiales et ses dĂ©lĂ©gataires peuvent employer, reproduire, Ă©diter, republier, distribuer, stocker et archiver ces prĂ©sentations non sollicitĂ©es entiĂšrement ou en partie de nâimporte quelle façon et dans nâimporte quel mĂ©dia, sans compensation dâaucune sorte. AVIS: Le magazine PCC, le magazine HPAC, Annex Business Media, leurs employĂ©s, dirigeants, directeurs et actionnaires (reconnus en tant quâ« éditeur ») nâassument aucune responsabilitĂ© ou engagement pour des rĂ©clamations rĂ©sultant des produits annoncĂ©s. LâĂ©diteur se rĂ©serve Ă©galement le droit de limiter la responsabilitĂ© pour des erreurs Ă©ditoriales, des omissions et des inadvertances, Ă une correction imprimĂ©e dans une parution ultĂ©rieure. Le contenu Ă©ditorial du magazine PCC est rĂ©digĂ© pour le personnel de gestion mĂ©canique de lâindustrie qui possĂšde une formation dans les domaines mĂ©caniques dans lesquels il travaille. Les instructions imprimĂ©es par les fabricants, les fiches signalĂ©tiques et les avis ont toujours prioritĂ© sur les Ă©noncĂ©s Ă©ditoriaux.
Nous reconnaissons lâaide financiĂšre du gouvernement du Canada par lâentremise du Fonds du Canada (FCP) pour nos activitĂ©s dâĂ©dition.
FIER MEMBRE DE :


Rédacteur en chef




DĂ©boucher les conduites dâĂ©vacuation des Ă©viers, baignoires et cuves de buanderie ne pourrait pas ĂȘtre plus facile. Laissez vos outils de nettoyage des conduites encombrants dans votre camion, et sortez votre Kinetic Water Ram lĂ©ger et compact. Ne pesant que 10 lb, il permet de rĂ©gler rapidement les situations de dĂ©bit dâĂ©vacuation lent des baignoires, des siphons rĂ©calcitrants et des longues canalisations Ă©troites.
Le Ram utilise une poussĂ©e dâair comprimĂ© qui contourne les Ă©vents et les colonnes pour sâattaquer directement Ă lâobstruction. MalgrĂ© sa force, il est sans dommage pour les tuyaux et les raccords.
Pour plus dâinformation, contactez les Agences Rafales au 514 905-5684 ou visitez le drainbrain.com/français.
Nettement les plus robustes
Le ComitĂ© canadien de lâharmonisation des codes de construction (CCHCC) invite le public Ă participer au troisiĂšme examen public sur les modifications proposĂ©es aux Ă©ditions de 2020 des codes modĂšles nationaux. Les modifications proposĂ©es soumises au prĂ©sent examen public visent de nombreux sujets dont les suivants : la transformation des bĂątiments existants; les Ă©missions de gaz Ă effet de serre (GES); le radon; lâĂ©tanchĂ©itĂ© Ă lâair; lâenveloppe du bĂątiment (ponts thermiques et isolant); la sĂ©curitĂ© incendie des bĂątiments; les charges climatiques; la performance des appareils de CVC; les matĂ©riaux et Ă©quipements de plomberie; les pĂ©nĂ©trations; les toits vĂ©gĂ©talisĂ©s; les fenĂȘtres, portes et lanterneaux. Lâexamen public se dĂ©roulera jusquâau 18 dĂ©cembre 2023. Les personnes qui souhaitent y participer peuvent se rendre sur le site Internet du CCHCC ( www. cbhcc-cchcc.ca ) et y formuler leurs commentaires. Les modifications approuvĂ©es seront incorporĂ©es aux Ă©ditions 2025 des codes modĂšles nationaux, qui sont publiĂ©es par le Conseil national de recherches du Canada (CNRC).
DâEAU
La Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ) a rĂ©cemment annoncĂ© la crĂ©ation du « Groupe dâaction en prĂ©vention des dĂ©gĂąts dâeau », auquel elle participera activement, conjointement avec la RĂ©gie du bĂątiment du QuĂ©bec (RBQ) et lâInstitut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC). En quelques mots, ce Groupe dâaction a pour
mandat dâexaminer les causes des dĂ©gĂąts dâeau dans les bĂątiments et dâidentifier les innovations, les bonnes pratiques et les mesures dâentretien pour les prĂ©venir. Son intention se veut de protĂ©ger le public et dâassurer la qualitĂ© des bĂątiments. Il vise Ă©galement Ă Ă©viter les hausses des primes et franchises dâassurances responsabilitĂ© dans le secteur de la plomberie. Ă ce propos, la CMMTQ a fait remarquer par voie de communiquĂ© que 96 % des entreprises de cette industrie ont subi une hausse des primes de 20 % Ă 400 % au cours des deux derniĂšres annĂ©es, et que leurs franchises ont Ă©galement doublĂ©. « On doit impĂ©rativement trouver rapidement des solutions pour rĂ©duire les dĂ©gĂąts dâeau et pour ralentir la hausse des primes et franchises dâassurance », a commentĂ© Denis Beauchamp, prĂ©sident de la CMMTQ.

MONTRĂAL INTERDIRA
LâINSTALLATION
DâAPPAREILS AU GAZ
Dans le cadre de son Plan climat 2020-2030 et suivant la consultation sur la Feuille de route : bĂątiments zĂ©ro Ă©mission dâici 2040, la Ville de MontrĂ©al a rĂ©cemment annoncĂ© une mesure contribuant Ă lâatteinte de la cible gouvernementale de rĂ©duction de 50 % des Ă©missions de gaz Ă effet de serre (GES) attribuĂ©es au chauffage des bĂątiments, dâici 2030. Ainsi, elle interdira lâinstallation dâappareils fonctionnant au gaz â
comme les systĂšmes de chauffage de lâeau et de lâair par combustion, les cuisiniĂšres et les barbecues reliĂ©s Ă un rĂ©seau de distribution de gaz, les foyers au gaz intĂ©rieur et les chauffe-eau pour piscines et spas â dans les bĂątiments de trois Ă©tages et moins et dâau plus 600 m 2 qui seront construits Ă compter du 1 er octobre 2024. La mesure sâappliquera aux plus grands bĂątiments qui seront construits Ă compter du 1 er avril 2025. « La mesure concerne les bĂątiments des secteurs rĂ©sidentiel, commercial et institutionnel; le secteur industriel Ă©tant exclu, notamment parce quâil est dĂ©jĂ assujetti au marchĂ© du carbone », a prĂ©cisĂ© Marie-AndrĂ©e Mauger, responsable de la transition Ă©cologique Ă la Ville.
L'International Code Council (ICC) â la principale source mondiale de codes modĂšles, de normes et de solutions de sĂ©curitĂ© des bĂątiments rĂ©fĂ©rencĂ©s âa annoncĂ© que le Code international de plomberie (IPC) 2024 et le Code mĂ©canique international (IMC) 2024 feront partie des codes internationaux (I-Codes) prĂ©vus pour publication lâan prochain. Par voie de communiquĂ©, le conseil a prĂ©cisĂ© que ces deux codes seront les premiers Ă subir des modifications de formatage substantielles pour amĂ©liorer l'expĂ©rience utilisateur (prĂ©sentation moderne, lisibilitĂ© accrue) et mieux aligner les versions imprimĂ©es et PDF avec le contenu des codes numĂ©riques de lâICC. Il sâagirait des plus importants changements de format apportĂ©s

Plus importants changements de format depuis 25 ans
8
DĂ©barrassez le plancher des systĂšmes inefficaces de rĂ©servoir et de chaudiĂšreâŠ

... et accrochez au mur le dernier cri des systÚmes combinés à haut rendement

Performances de chauffage des locaux et de lâeau chaude inĂ©galĂ©es, le tout dans une seule unitĂ© compacte
âą Chauffage des locaux jusquâĂ 150 000 Btu/h et de lâeau chaude domestique (ECD) jusquâĂ 210 000 Btu/h
âą JusquâĂ 80 % plus petit quâun ensemble chaudiĂšre/chauffe-eau Ă rĂ©servoir au sol
âą ECD priorisĂ©e grĂące Ă un mitigeur et une vanne de rĂ©glage permettant de fournir des tempĂ©ratures dâECD constantes et les meilleurs dĂ©bits de lâindustrie
âą Deux Ă©changeurs de chaleur en acier inoxydable pour le chauffage, et un Ă©changeur de chaleur SS sĂ©parĂ© pour lâECD
⹠Commandes intégrées pour 3 pompes de zones ou 3 vannes de zones
âą Taux de modulation : eau chaude 15:1 et chauffage jusquâĂ 11:1
Pour en savoir plus sur les chaudiÚres combinées les plus vendues en Amérique du Nord, visitez le navieninc.com.
aux codes internationaux depuis 25 ans. La version 2024 de lâIPC vise Ă amĂ©liorer la santĂ© publique grĂące Ă des exigences renforcĂ©es en matiĂšre de gestion des dĂ©chets et Ă la rĂ©silience des rĂ©seaux de plomberie aux risques naturels. Ce code accentue la durabilitĂ© par lâinstauration de nouvelles mesures de prĂ©servation de l'eau, tout en garantissant l'accessibilitĂ© des bĂątiments grĂące Ă la mise Ă jour de la norme ICC A117.1. L'IPC deviendra ainsi le code de plomberie le plus complet sur le marchĂ©. Information supplĂ©mentaire sur le site www. iccsafe.org
La Corporation des maßtres mécaniciens en tuyauterie du Québec (CMMTQ) a tenu sa soirée Maestria au Fairmont Manoir Richelieu cet automne, dans le cadre de son congrÚs annuel. à cette occasion,

Félicitations aux lauréats (et finalistes)
trois entreprises de lâindustrie de la mĂ©canique du bĂątiment ont reçu quatre prix pour souligner leurs rĂ©alisations au cours de la derniĂšre annĂ©e : Alex Leclerc inc. (Donnacona), catĂ©gorie RelĂšve et catĂ©gorie Implication sociale; HVAC inc. (Laval), catĂ©gorie Projet dâimpact IC/I; et Plomberie Charbonneau inc. (MontrĂ©al), catĂ©gorie Service client. La CMMTQ a Ă©galement profitĂ© de la soirĂ©e Maestria pour honorer deux personnes ayant contribuĂ© Ă lâindustrie : Michel Boutin de lâentreprise Lambert Somec inc. (Maestria BĂ©nĂ©vole) et Henri Bouchard, ancien directeur du Service technique de la CMMTQ (Maestria Reconnaissance).

10 ANS â 50 000 EN PRIX !

Ă la grandeur du Canada
Le manufacturier quĂ©bĂ©cois de produits spĂ©cialisĂ©s en chauffage hydronique, Calefactio, cĂ©lĂšbre son 10 e anniversaire en grand! En effet, plus de 50 000 $ seront offerts en prix aux plombiers et entrepreneurs Ă la grandeur du Canada pour les remercier de leur clientĂšle. Comment participer? Rien de plus simple! Il suffit dâacheter un produit Calefactio dans un point de vente pour courir la chance de mettre la main sur un billet Ă gratter (distribuĂ©s de façon alĂ©atoire dans les produits vendus cet automne). Mieux encore, tous les billets sont gagnants : produits Calefactio et surprises du moment! Vous ĂȘtes un heureux gagnant? Nous vous invitons Ă en faire mention en utilisant le #calefactio10 dans vos publications. Bonne chance Ă tous et merci pour votre confiance!
Les supports dâĂ©chelles dâAdrian Steel sont conçus pour faciliter le chargement et le dĂ©chargement des Ă©chelles en rendant la manĆuvre plus ergonomique. NĂ©anmoins, leur fonction la plus importante demeure de vous aider Ă rentrer sain et sauf Ă la maison Ă la fin de chaque jour de travail.
Le systĂšme ProLiftMC augmente la sĂ©curitĂ© de lâopĂ©rateur en soulevant les Ă©chelles Ă lâaide dâun mĂ©canisme et de ressorts uniques (en instance de brevet). Les Ă©chelles peuvent ainsi ĂȘtre soulevĂ©es et abaissĂ©es sans effort. NĂ©cessitant jusquâĂ 50 % moins dâĂ©nergie de votre part pour lâopĂ©ration, ProLift contribue Ă rĂ©duire les blessures au dos et aux Ă©paules. Avec Adrian Steel, les Ă©chelles demeurent solidement en place et votre sĂ©curitĂ© sâen voit assurĂ©e : câest aussi simple que cela! Pour en savoir plus sur ProLift et sur notre systĂšme de support ProfileMC, veuillez visiter adriansteel.com

Le fabricant et distributeur de produits de chauffage et de climatisation Innovair Solutions (anciennement Ouellet Canada) situĂ© prĂšs de QuĂ©bec, est heureux d'annoncer lâacquisition dâIndustrie Orkan : un important manufacturier de produits de qualitĂ© de lâair intĂ©rieur (QAI) basĂ© Ă SaintHubert. Les produits dâOrkan sont vendus au Canada et aux Ătats-Unis sous la marque Ăpurair. Riche de cette nouvelle expertise, Innovair Solutions entend renforcer sa position sur le marchĂ© nord-amĂ©ricain et dĂ©velopper de nouveaux produits. Orkan poursuivra ses activitĂ©s avec lâĂ©quipe en place, toujours sous la direction de Daniel et Simon Labrecque.

tous les raccords pour PEX F1960 ne sont pas identiques
Si on vous a dit que tous les raccords Ă dilatation pour PEX (procĂ©dĂ© Ă froid) homologuĂ©s F1960 sont identiques â du fait quâils sont tous conformes Ă la mĂȘme norme relative aux raccords â il est important de comprendre quâil existe de rĂ©elles diffĂ©rences entre eux, lesquelles peuvent bĂątir ou dĂ©truire la rĂ©putation de votre entreprise.
En vĂ©ritĂ©, tous les raccords conformes Ă la norme ASTM F1960 ne sont pas identiques. Les fabricants et les fournisseurs qui affirment que leurs raccords sont conformes Ă la norme ASTM F1960 estiment quâils satisfont cette norme. Cependant, aucune agence indĂ©pendante ne vient confirmer cette conformitĂ©.
Les raccords ProPEX dâUponor sâavĂšrent des produits de haute technologie certifiĂ©s par des agences indĂ©pendantes : NSF (National Sanitation Foundation) et CSA(Association canadienne de normalisation). Ces agences garantissent que les matiĂšres premiĂšres, le procĂ©dĂ© de fabrication et le produit manufacturĂ© satisfont rigoureusement les exigences de la norme ASTM F1960.
Dans les faits, les entreprises qui fabriquent les raccords ProPEX en plastique technique
(EP) sont des partenaires dans lâĂ©laboration des codes. Elles contribuent ainsi Ă garantir un produit de la plus haute qualitĂ©. Les raccords ProPEX sont Ă©galement soumis Ă des tests de qualitĂ© internes qui vont au-delĂ des exigences de la norme ASTM F1960, et ce, dans le but dâoffrir aux clients la valeur la plus Ă©levĂ©e du marchĂ©.
« Il est important que les installateurs soient conscients quâils doivent demander la marque Uponor Ă leur distributeur, et sâassurer quâils obtiennent les raccords ProPEX quâils ont payĂ©s », explique Bradfield Craig, directeur du marketing chez Uponor.
« Les diffĂ©rences vont bien au-delĂ du nom imprimĂ© sur les produits. Uponor a rĂ©alisĂ© des essais sur les raccords gĂ©nĂ©riques homologuĂ©s F1960. Ces tests ont rĂ©vĂ©lĂ© plusieurs incohĂ©rences de conception et de qualitĂ© de fabrication. Certains de ces raccords ne rĂ©pondaient mĂȘme pas aux exigences de la norme ASTM F1960. ConsĂ©quemment, lâutilisation de tels produits expose les projets Ă un risque de dĂ©faillance considĂ©rable, sans compter lâannulation potentielle des garanties associĂ©es au rĂ©seau oĂč ils sont installĂ©s. »
Comment identifier un raccord ProPEX
Comment ĂȘtre certain que votre rĂ©seau

comporte de vĂ©ritables raccords ProPEX dâUponor? Le plus simple est de rechercher le logo Uponor. Parmi les autres caractĂ©ristiques uniques, mentionnons des butĂ©es de tuyau plus Ă©paisses et des cannelures dâĂ©tanchĂ©itĂ© plus larges. Les butĂ©es de tuyau minces des raccords F1960 gĂ©nĂ©riques de faible qualitĂ© sâavĂšrent particuliĂšrement problĂ©matiques, car le tuyau en PEX dilatĂ© peut dĂ©passer les butĂ©es â ce qui pourrait provoquer des fuites.
Si vous achetez des raccords qui ne sont pas dans un emballage Uponor et qui sont en vrac dans un seau, assurez-vous dâexaminer de prĂšs chaque piĂšce pour vous assurer que vous ĂȘtes en prĂ©sence de raccords ProPEX dâUponor et non de produits gĂ©nĂ©riques. Pour en savoir plus sur la qualitĂ© et la garantie de 25 ans qui accompagne les produits Uponor ainsi que sur les risques liĂ©s aux raccords F1960 de faible qualitĂ©, visitez le site uponor.com/fr-ca/solutions/propex.

PAR IAN McTEER
Depuis quelques temps, les thermopompes â ces appareils de chauffage et de climatisation Ă©lĂ©gants, Ă©coĂ©nergĂ©tiques et ultrasilencieux â font parler dâelles sur plusieurs tribunes. GrĂące Ă un marketing dynamique, une large couverture mĂ©diatique, des programmes incitatifs des gouvernements et des services publics, de plus en plus de personnes sâintĂ©ressent aux thermopompes. En fait, elles sont devenues un phĂ©nomĂšne mondial. LâAssociation europĂ©enne des thermopompes (EHPA) a signalĂ© que leurs ventes ont augmentĂ© de 34 % pour atteindre 2,18 millions dâunitĂ©s en 2022. LâEHPA estime que les mĂ©nages de lâUnion europĂ©enne (UE) ont installĂ© 16,98 millions dâunitĂ©s, soit environ 14 % du marchĂ© du chauffage.
En AmĂ©rique du Nord, tous les paliers de gouvernement favorisent et mĂȘme subventionnent les installations de thermopompes et les amĂ©liorations Ă©coĂ©nergĂ©tiques grĂące Ă des programmes comme la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes. La Ville de Toronto a prĂ©parĂ© un certain nombre dâĂ©tudes de cas impressionnantes sur les thermopompes, notamment plusieurs systĂšmes hybrides fonctionnant avec des fournaises au gaz Ă air chaud pulsĂ©. Les Ă©tudes ont Ă©tĂ© prĂ©parĂ©es par le Programme dâĂ©valuation des technologies durables (STEP) de lâOffice de protection de la nature de Toronto et de la rĂ©gion (TRCA). Ces Ă©tudes de cas sont publiĂ©es sur le site Internet de la ville de Toronto.
De lâautre cĂŽtĂ© de la frontiĂšre, la Housing Authority de New York a adoptĂ© une approche vĂ©ritablement innovatrice en
matiĂšre de rĂ©novation Ă©nergĂ©tique des logements sociaux, laquelle pourrait avantageusement profiter Ă plusieurs autres villes nordamĂ©ricaines. Pour ce faire, elle sâest associĂ©e Ă un fabricant de thermopompes pour dĂ©velopper et tester une unitĂ© de fenĂȘtre spĂ©cialement conçue pour les climats froids.
« LâĂ©lectrification est un objectif louable, mais la mise Ă niveau du rĂ©seau⊠pourrait prendre des dĂ©cennies de plus que prĂ©vu. »
Dans un premier temps, 60 unitĂ©s de ces thermopompes pour fenĂȘtre seront installĂ©es dans certains logements sociaux. Une fois les rĂ©sultats confirmĂ©s comme concluants, la Housing Authority poursuivra un programme visant Ă Ă©quiper plus de 30 000 logements sociaux avec cette nouvelle technologie. Je suis sĂ»r que les locataires seront ravis de pouvoir disposer dâun systĂšme de climatisation pendant les Ă©tĂ©s Ă©touffants que connait la ville de New York.
QUâEST-CE QUI POURRAIT
MAL SE PASSER?
Albert Einstein disait  : « Tout doit ĂȘtre rendu aussi simple que possible, mais pas plus simple » . VoilĂ un Ă©noncĂ© qui sâapplique bien Ă lâĂ©lectrification de tout ces Ă©quipements. Aussi simple que cela puisse paraĂźtre de faire passer un tas de cĂąbles dans toute la ville pour alimenter les systĂšmes de chauffage Ă©lectrique et pour recharger les
voitures Ă©lectriques, ce nâest en fait pas si simple que ça.
Le gouvernement fĂ©dĂ©ral canadien souhaite que le rĂ©seau Ă©lectrique du pays atteigne la carboneutralitĂ© dâici 2035. La modĂ©lisation gouvernementale prĂ©voit que des dĂ©penses de plus de 400 milliards de dollars (G$) seront nĂ©cessaires pour remplacer les installations vieillissantes, accroĂźtre la production dâĂ©nergie solaire et Ă©olienne, ainsi que construire davantage de lignes de transport dâĂ©lectricitĂ© interprovinciales. En outre, les accumulateurs (batteries) devront disposer dâune Ă©norme capacitĂ© de stockage pour aider le rĂ©seau Ă sâadapter aux demandes de pointe gĂ©nĂ©rĂ©es par les systĂšmes de chauffage Ă©lectrique et les bornes de recharge des vĂ©hicules Ă©lectriques.
En 2022, lâAgence internationale de lâĂ©nergie (AIE) a dĂ©clarĂ© que le Canada devrait tripler la capacitĂ© de son rĂ©seau Ă©lectrique dâici 2050 pour atteindre lâobjectif de carboneutralitĂ©. Les analystes pensent que doubler ou tripler la capacitĂ© nĂ©cessaire dâici 2035 est faisable, Ă condition de sây mettre tout de suite!
Mario Chiarelli, un consultant en efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique basĂ© Ă Toronto, a rĂ©cemment dĂ©clarĂ© Ă CBC News que le remplacement des unitĂ©s de chauffage au gaz naturel des 650 000 maisons de Toronto par des thermopompes Ă onduleur haut de gamme aurait pour effet de doubler la demande en Ă©lectricitĂ© de la ville  : 5000 mĂ©gawatts de charge supplĂ©mentaires. Et cela nâinclut pas la demande Ă©lectrique advenant une conversion similaire des immeubles dâhabitation et
Thermopompe





POLYVALENCE
Sâassocie Ă nâimporte quelle fournaise ou cabinet souffleur.
OPTIONS DE THERMOSTAT
Notre communication standard 24V la rend compatible avec la plupart des thermostats.
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
Profitez de votre espace sans bruit avec un niveau sonore aussi bas que 59 dB (A).
TECHNOLOGIE INNOVANTE
Notre technologie INVERTER permet Ă lâunitĂ© de moduler de 35 Ă 100% de sa capacitĂ©.
CONFORT TOUTE LâANNĂE
Utilisez notre Atmos toute lâannĂ©e avec du chauffage Ă des tempĂ©ratures aussi basses que -30°C (-22°F).
PRĂT POUR LES RABAIS
Notre Atmos Energy Star figure sur les de rabais importants incluant Novoclimat et Rénoclimat.
FIABILITĂ
Nos unitĂ©s bĂ©nĂ©ficient dâune garantie sans souci de 10 ans sur les piĂšces et le compresseur.
des établissements institutionnels et commerciaux, plusieurs utilisant actuellement des chaudiÚres à gaz.
MĂȘme si les analystes estiment que lâamĂ©lioration du rĂ©seau, les Ă©conomies dâĂ©nergie et les technologies de stockage des accumulateurs contribueront Ă rĂ©duire les coĂ»ts, il est inĂ©vitable que le prix de lâĂ©lectricitĂ© augmente Ă court terme. Certains idĂ©alistes sont convaincus que les coĂ»ts de lâĂ©nergie pourraient diminuer jusquâĂ 12 % dâici 2050, une fois que des amĂ©liorations dâefficacitĂ© Ă©nergĂ©tique auront Ă©tĂ© apportĂ©es et que la dĂ©pendance Ă lâĂ©gard des prix volatils des combustibles fossiles aura Ă©tĂ© contournĂ©e grĂące Ă lâatteinte de lâobjectif de carboneutralitĂ©.
Cela me semble une tĂąche tellement monumentale quâil mâest difficile de ne pas ĂȘtre sceptique quant Ă la faisabilitĂ© dâapporter autant de changements Ă lâinfrastructure Ă©lectrique en si peu de temps. Par exemple, je suis le seul dans ma rue qui utilise un systĂšme de chauffage 100 % Ă©lectrique. Tout le monde utilise du gaz naturel.
Par une froide journĂ©e dâhiver â sous mon point dâĂ©quilibre de -8 °F (-22 °C) âmon unitĂ© extĂ©rieure et mon systĂšme de chauffage dâappoint Ă©lectrique consomment environ 45 ampĂšres. Comparativement, la chaudiĂšre Ă gaz de mon voisin consomme environ 6,5 ampĂšres pour faire fonctionner le tirage forcĂ© de lâunitĂ©, le moteur du ventilateur et les circuits basse tension. Ainsi, [(45 â 6,5)/6,5] x 100 = 592,31 % dâaugmentation de lâintensitĂ© par rapport Ă mon voisin. Il y a 20 maisons dans ma rue. Sans avoir consultĂ© dâingĂ©nieur hydroĂ©lectrique au sujet de mon infrastructure Ă©lectrique locale, il me semble logique de penser que les lignes Ă©lectriques extĂ©rieures de ma rue ne pourraient pas soutenir 592 % plus de courant sans une amĂ©lioration majeure de la dimension des cĂąbles et du transformateur.
LâĂ©lectrification est un objectif louable, mais la mise Ă niveau du rĂ©seau afin que chaque bĂątiment reçoive le service Ă©lectrique dont il a besoin pourrait prendre des dĂ©cennies de plus que prĂ©vu.


Au Royaume-Uni, oĂč les chaudiĂšres Ă gaz chauffaient autrefois efficacement les maisons britanniques moyennes, des thermopompes air-eau sont maintenant de plus en plus installĂ©s. Mais tout ne va pas pour le mieux, et la Grande-Bretagne fait face Ă plusieurs problĂšmes dâĂ©quipement semblables Ă ceux que rencontre notre industrie du CVC.
Trop souvent, les unitĂ©s sont mal spĂ©cifiĂ©es, les systĂšmes existants ne sont pas correctement Ă©valuĂ©s quant au dimensionnement des tuyaux et du dĂ©bit, et des accessoires tels que de grands rĂ©servoirs tampons sont installĂ©s dans le grenier avec des tuyaux passant nâimporte oĂč.
Le manque de main-dâĆuvre qualifiĂ©e â un problĂšme apparemment universel â se traduit par un trop grand nombre de systĂšmes qui ne fonctionnent tout simplement pas comme prĂ©vu. Dâailleurs, les commentaires et les photos en provenance du monde des thermopompes relatent trop souvent que les thermopompes ne sont pas Ă la hauteur de leur efficacitĂ© annoncĂ©e.
En outre, quand je vois des photos dâunitĂ©s extĂ©rieures enfouies sous la neige, je me dis que certains installateurs ne prennent pas au sĂ©rieux le rendement de la thermopompe.
Voici mes conclusions aprĂšs deux annĂ©es dâutilisation dâune thermopompe Ă air pour climat froid (TACF).
MON EXPĂRIENCE AVEC UNE TACF
Jâai installĂ© ma TACF Mitsubishi en septembre 2021 (lire mon article Ă ce propos dans le PCC de fĂ©vrier 2022).
Je peux dâentrĂ©e de jeu confirmer son excellent rendement en modes chauffage et refroidissement. Jâai cependant Ă©prouvĂ© quelques ratĂ©s qui ne sont pas nĂ©cessairement attribuables Ă lâĂ©quipement .
Jâai connu une pĂ©riode sans chaleur en mars de cette annĂ©e. Une terrible tempĂȘte de verglas a coupĂ© lâĂ©lectricitĂ© dans notre rĂ©gion pendant 75 heures. Mon systĂšme entiĂšrement Ă©lectrique est donc restĂ© silencieux pendant toute la durĂ©e de la panne, alors que le mercure Ă©tait bas. Afin de pallier une Ă©ventuelle situation similaire, je me suis procurĂ© un foyer au gaz dâappoint.
De plus, le 22 janvier 2022, je suis tombĂ© Ă court de chaleur alors que le thermomĂštre affichait -34 °C. Mon systĂšme annonce un rendement effectif jusquâĂ -25 °C. NĂ©anmoins, il a rĂ©ussi Ă maintenir notre tempĂ©rature ambiante de 21,5 °C jusquâĂ des tempĂ©ratures extĂ©rieures jusquâĂ
-30 °C sans difficulté.
La tempĂ©rature extrĂȘmement basse de janvier 2022 nâa durĂ© que quelques heures, et la tempĂ©rature ambiante a tout de mĂȘme Ă©tĂ© maintenue Ă 17 °C . Donc, je nâai pas de vĂ©ritable plainte Ă formuler ( Figure 1 ).
La commande du systĂšme, par contre, est devenue problĂ©matique. Jâavais demandĂ© un thermostat avec une connexion Internet. Par contre, Mitsubishi ne fournit pas encore de commande numĂ©rique compatible avec Internet pour ce systĂšme. Jâai donc optĂ© pour un thermostat Ecobee 24 volts pour commander mon Ă©quipement Ă lâaide dâune interface. Malheureusement, certains problĂšmes de communication en mode chauffage ont occasionnĂ© quelques Ă©vĂ©nements sans chaleur et quelques Ă©vĂ©nements de chaleur excessive. Parfois, le systĂšme ne dĂ©marrait pas en mode chauffage mĂȘme si le thermostat demandait manifestement de la chaleur, et plusieurs fois, le systĂšme continuait Ă chauffer au-delĂ du point de consigne.
Jâutilise maintenant une commande
numĂ©rique Mitsubishi qui fonctionne bien, mais je nâai pas accĂšs Ă mon systĂšme par Internet. Je comprends que Mitsubishi offrira Ă©ventuellement le type de commande que je recherche, et je nâai rien de nĂ©gatif Ă dire sur le thermostat Ecobee, qui est un excellent produit.
La pire avarie que mon systĂšme ait connue sâest produite au printemps 2022. AprĂšs plusieurs jours de fortes pluies combinĂ©es Ă la fonte des neiges, le ruissellement en provenance de mon champ de drainage septique et du toit de mon unitĂ© modulaire (il a fallu plus dâun an pour que ma gouttiĂšre soit installĂ©e!) a créé une petite riviĂšre devant la dalle de bĂ©ton de mon unitĂ© extĂ©rieure. Cela a eu pour effet de laver une quantitĂ© considĂ©rable de la base de gravier, suffisamment pour dĂ©chausser la dalle et la faire pencher dâun pouce le long de la face avant. ConsĂ©quemment, lâunitĂ© extĂ©rieure sâest considĂ©rablement inclinĂ©e vers

CVC suite de la page 13
lâavant. Heureusement, il nây a pas eu suffisamment de pression sur la conduite pour provoquer une fuite. Maintenant que jâai remis mon unitĂ© Ă niveau en ajoutant du gravier de 5/8 po, que ma gouttiĂšre a Ă©tĂ© installĂ©e et quâune rangĂ©e de cĂšdres a Ă©tĂ© plantĂ©e pour couper le vent et dĂ©vier le ruissellement hors de la zone de la thermopompe, je suis sĂ»r que mon unitĂ© continuera Ă fonctionner sans tracas ( Figure 2 ).
Dans la mesure du possible, je recommanderais une thermopompe pour climat froid comme la mienne Ă toute personne souhaitant mettre Ă niveau un ancien systĂšme de CVC pour tirer parti dâune efficacitĂ© amĂ©liorĂ©e, dâun fonctionnement silencieux et dâun rendement de chauffage et de climatisation de premier ordre.
Jâajouterais dâĂ©viter de consulter les mĂ©dias sociaux pour lire des histoires hystĂ©riques sur les pannes de thermopompes, car ces publications
nĂ©gligent trop souvent de fournir des informations cruciales sur la conception et lâinstallation dâun systĂšme de thermopompe de qualitĂ© supĂ©rieure.
DâaprĂšs mon expĂ©rience, je crois fermement quâil existe aujourdâhui de nombreux systĂšmes hybrides et pour climat froid qui fonctionnent selon les performances annoncĂ©es pour un usage au Canada.
Jâadmire les efforts des groupes industriels et des organismes gouvernementaux, tels que le Programme dâĂ©valuation des technologies durables de Toronto mentionnĂ© en dĂ©but dâarticle, car ils ont ouvert la voie en dĂ©montrant comment Ă©valuer les besoins de chauffage dâun bĂątiment, puis en spĂ©cifiant les thermopompes qui conviennent, tout en sâassurant quâelles sont installĂ©es par des experts.
Les systĂšmes de chauffage de toutes sortes sont coĂ»teux, et les gouvernements ont tendance Ă investir de lâargent dans des programmes qui peuvent ou non ĂȘtre favorables Ă

lâenvironnement. Ne vaudrait-il pas mieux subventionner des ateliers prĂ©sentĂ©s dans des polyvalentes et des cĂ©geps, ainsi que des ateliers sur les principes techniques de construction (comme lâamĂ©lioration de lâisolation et de la ventilation), plutĂŽt que de payer pour des installations de thermopompes de second ordre? En outre, ne vaudrait-il pas mieux avoir un systĂšme de thermopompe qui fonctionne correctement plutĂŽt que deux systĂšmes subventionnĂ©s qui fonctionnent mal ou pas du tout?
MĂȘme si un environnement sans Ă©missions constitue un objectif louable, lâĂ©lectrification de tout ne peut pas se rĂ©aliser sans des amĂ©liorations spectaculaires du rĂ©seau Ă©lectrique combinĂ©es Ă une Ă©norme croissance de notre main-dâĆuvre qualifiĂ©e. Cela, Ă mon avis, prendra des dĂ©cennies.
Ian McTeer est un consultant en CVC comptant 35 ans dâexpĂ©rience dans lâindustrie. Il est mĂ©canicien en rĂ©frigĂ©ration et technicien gazier, classe 1.

âą JusquâĂ 18 SEER2 / 9,8 HSPF2
âą Fonctionnement Ă faible niveau de bruit (54 dBA Ă son plus bas)
⹠Compatible avec les ventilo-convecteurs résidentiels à conduits ou sans conduit ainsi que les fournaises au gaz
⹠Garantie limitée de 10 ans sur les piÚces+
DE PRODUITS RĂCEMMENT LANCĂS DANS LâINDUSTRIE DE LA MĂCANIQUE DU BĂTIMENT

FRIGORIGĂNE
Testo prĂ©sente la nouvelle balance numĂ©rique pour frigorigĂšne testo 560i avec trousse de robinets intelligents. Cette balance est conçue pour le chargement des rĂ©seaux de rĂ©frigĂ©ration, de thermopompes et dâunitĂ©s multiblocs sans conduit. La technologie brevetĂ©e testo 560i permet une charge automatique en fonction de la surchauffe cible. Cet appareil est compatible avec les collecteurs numĂ©riques intelligents 550s, 557s et 550i, ainsi que Bluetooth 550 BT et 557 BT existants. Il convient Ă©galement aux sondes intelligentes testo 115i, 549i et 605i. testo.com
OPTIQUE
La nouvelle camĂ©ra thermique optique Ă connectivitĂ© sans fil Flir One Edge Pro de Teledyne Flir sâutilise avec des appareils mobiles. L'unitĂ© âqui comprend une camĂ©ra d'imagerie thermique radiomĂ©trique Lepton (de rĂ©solution 160 x 120) et une camĂ©ra optique â peut ĂȘtre tenue Ă une main ou ĂȘtre fixĂ©e Ă de nombreux types de tĂ©lĂ©phones intelligents et de tablettes grĂące Ă son dispositif de fixation Ă ressort intĂ©grĂ©. Une application lui permet de communiquer avec l'appareil mobile. Les images de la camĂ©ra sont captĂ©es par une fonction d'amĂ©lioration d'image MSX qui
superpose les détails de la caméra visible sur l'image thermique sans sacrifier aucune donnée thermique. flir.ca
COMPTEUR DE VENTILATION


Les compteurs de ventilation de la sĂ©rie 9600 VelociCalc et VelociCalc Pro multifonctions de TSI sâavĂšrent un outil idĂ©al pour calculer le pourcentage d'air extĂ©rieur utilisĂ© dans la ventilation dâun bĂątiment ou dâune piĂšce, afin de dĂ©terminer l'efficacitĂ© du rĂ©seau. Le VelociCalc Pro mesure Ă©galement la quantitĂ© de chaleur dans les conduits. Il intĂšgre quatre mĂ©thodes de mesure transversale venant optimiser le processus de mesure. Les compteurs de ventilation conviennent parfaitement aux essais et Ă l'Ă©quilibrage des conduits de CVC, aux tests de salles blanches, Ă la sĂ©curitĂ© biologique, aux tests d'enceintes et de hottes de laboratoire, ainsi quâĂ la mise en service et au dĂ©pannage des systĂšmes de CVC. Il intĂšgre un Ă©cran couleur de haute rĂ©solution, offre plusieurs options de mesure et comprend un assistant de configuration et de fonctionnement. tsi.com

La camĂ©ra d'imagerie thermique NMT1000 de NAVAC est conçue pour les applications de CVC. Son nouvel objectif permet aux techniciens de diagnostiquer rapidement et prĂ©cisĂ©ment les problĂšmes des systĂšmes. ĂquipĂ©e d'un dĂ©tecteur thermique de rĂ©solution 160 x 120, cette camĂ©ra procure une imagerie thermique de l'ensemble du champ de mesure plutĂŽt que dâun
simple point focal. En mesure de saisir les images de cibles en mouvement, cette caméra met en évidence les points de température les plus élevés et les plus bas afin de faciliter le diagnostic et le dépannage. navaglobal.com

La balance pour frigorigĂšne sans fil SR47 de Fieldpiece Instruments â pouvant recevoir n'importe quel rĂ©servoir de frigorigĂšne â se veut un modĂšle amĂ©liorĂ© conçu spĂ©cialement pour les entrepreneurs et les techniciens en CVC/R. Compacte et lĂ©gĂšre (plateau surdimensionnĂ© de 13 po, poids de 7 lb, capacitĂ© de 252 lb), la SR47 remplace le modĂšle SRS3. La balance s'intĂšgre Ă d'autres outils de mesure comme les collecteurs numĂ©riques SMAN. fieldpiece.com
Les analyseurs de combustion Kane proposent dĂ©sormais gratuitement Kane Care : jusqu'Ă 10 ans de garantie avec recertification annuelle. Les analyseurs de gaz de combustion comprennent un capteur de CO de 10 000 ppm avec une pompe de protection contre les dĂ©passements. Ils mesurent le CO, le CO2, la tempĂ©rature diffĂ©rentielle et la pression diffĂ©rentielle. Ils calculent Ă©galement les pertes et l'efficacitĂ© de lâO 2 et les excĂšs dâair. Les appareils sont compatibles avec l'application d'imprimante sans fil Kane, sous iOS et Android. kanetest.ca


PAR MATHEW POTTINS
DES CONSEILS SIMPLES POUR GARDER VOS ACTIVITĂS DE SOUS-TRAITANCE
SUR LA BONNE VOIE
Lorsque je ne lis pas de manuels dâhydronique ou que je ne regarde pas de vidĂ©os YouTube sur des technologies de chaudiĂšres, je mâintĂ©resse aux entreprises Ć uvrant en sous-traitance dans lâindustrie du CVC. Jâai posĂ© des questions. Jâai lu des livres. Jâai Ă©tudiĂ© des Ă©tats financiers. Jâai regardĂ© encore plus de vidĂ©os YouTube. Et voici mes conclusions.
Lâindustrie canadienne du CVC compte certains des techniciens et des artistes les plus qualifiĂ©s qui soient (« artistes » est le mot juste, croyez-moi). Chaque jour, sur les rĂ©seaux sociaux, nous voyons Ă quel point les entrepreneurs en CVC sont crĂ©atifs. Nous voyons des photos dâinstallation digne de Pablo Picasso. La principale diffĂ©rence, en ce qui me concerne, câest que je peux comprendre ce que je vois quand je regarde une chaudiĂšre installĂ©e.
Alors que de nombreux
entrepreneurs en CVC « crĂ©atifs » sont en activitĂ© Ă travers le pays, gĂ©rer une entreprise efficace (qui demeure en affaires) peut sâavĂ©rer difficile. Attention, certains entrepreneurs font un excellent travail, construisant leur entreprise aussi soigneusement quâils construisent leurs installations. NĂ©anmoins, mon expĂ©rience mâa dĂ©montrĂ© quâil sâagissait plutĂŽt de cas dâexception, pas de la rĂšgle.
Alors, que faut-il faire pour tirer son Ă©pingle du jeu? Voici six recommandations accessibles qui peuvent ĂȘtre exĂ©cutĂ©es immĂ©diatement pour garder votre entreprise viable et la maintenir sur la bonne voie.
Relance â Il sâagit de lâĂ©tape de base. Il vous suffira de quelques minutes pour envoyer un courriel ou passer un coup de fil. La relance consiste Ă communiquer avec un ancien client pour vĂ©rifier si tout va
bien, et sâil a de nouveaux besoins. Il peut aussi sâagir de donner suite Ă un devis dont vous nâavez jamais entendu parler. Vous devriez inclure la relance de vos anciens clients tous les trois Ă six mois  : prĂ©senter une nouvelle offre ou voir si vos services leur seraient de nouveau utiles.
PrĂ©sence dans la communautĂ© (via les mĂ©dias sociaux) â Votre implication communautaire pourrait faire toute une diffĂ©rence! Au-delĂ de seulement publier la photo de votre visage (pour lâinstant, en tout cas), vos activitĂ©s sur Facebook, par exemple, sâavĂšrent une excellente façon de vous faire connaĂźtre. Chaque quartier du monde comprend ses groupes Facebook. NâhĂ©sitez pas Ă publier des commentaires et aller serrer la main de certains propriĂ©taires locaux. Vous pourriez mĂȘme vous faire quelques nouveaux amis tout
en augmentant vos revenus. Si vous vous sentez généreux, pourquoi ne pas offrir une réduction réservée à votre groupe pour une période de trois mois?
Site Internet â Aussi agrĂ©able que ce soit que vos clients potentiels proviennent du bouche-Ă -oreille et des rĂ©fĂ©rences, il est primordial que votre entreprise affiche une image professionnelle. Vous pouvez crĂ©er un site Internet trĂšs simple et Ă peu de frais qui vous permettra de vous dĂ©marquer de vos concurrents. Certaines plateformes de sites Internet en ligne reposent sur des concepteurs indĂ©pendants, lesquels travaillent rapidement et Ă moindre coĂ»t. Ils ont Ă cĆur de donner Ă votre site lâimage que vous souhaitez.
RĂ©fĂ©rencement Google â Oui, je sais, Google⊠bla, bla, bla. NĂ©anmoins, si vous planifiez judicieusement votre prĂ©sence sur Google, sans y consacrer tout votre budget marketing, cela pourrait vous rapporter gros. Le secret consiste à « mesurer » votre rendement sur capital investi. Il importe de faire
affaire avec une entreprise qui peut vous fournir les bonnes analyses et vous montrer quel est votre coĂ»t dâacquisition de clients.
MĂ©dias sociaux â Pour revenir au point 2 relativement à « prendre une photo de votre visage », il importe que les gens puissent voir des photos, sinon de vous-mĂȘme, de votre travail. Personne ne vous demande de cumuler un nombre impressionnant dâabonnĂ©s, de devenir un influenceur ou le commanditaire de plusieurs causes, mais votre prĂ©sence sur Instagram, par exemple, se rĂ©vĂšle un bon moyen de documenter et de montrer vos projets. Les gens sont trĂšs visuels et adorent voir le travail rĂ©alisĂ©. Cela pourra aussi vous aider Ă conclure un contrat lorsque vous ĂȘtes en train de finaliser un projet avec un nouveau client. Instagram se veut Ă©galement un excellent moyen de collaborer et dâapprendre dâautres techniciens. RĂ©fĂ©rence â Il est toujours gĂȘnant pour moi de demander Ă mes amis et Ă ma famille de transmettre mes informations ou de communiquer avec
leur rĂ©seau en mon nom. Pourtant, la vĂ©ritĂ© est que vous exploitez une entreprise et que les gens veulent vous aider. Je lâai constatĂ© par moi-mĂȘme Ă plusieurs reprises. Alors, nâhĂ©sitez pas Ă demander des rĂ©fĂ©rences et voyez oĂč cela va vous mener. On ne sait jamais, vous pourriez connaĂźtre un effet boule de neige inespĂ©rĂ©.
JâespĂšre que ces six conseils peu coĂ»teux vont permettre Ă vos affaires de prospĂ©rer. En fait, seulement deux de ceux-ci vont vous coĂ»ter rĂ©ellement de lâargent. NĂ©anmoins, si vous les abordez judicieusement, leur rendement sur capital investi devrait ĂȘtre atteint plus tĂŽt que vous ne le pensiez.
Mathew Pottins travaille avec des fabricants et des fournisseurs dâĂ©quipement de CVC depuis plus dâune dĂ©cennie, et sa passion est la croissance de lâindustrie. Il a rĂ©cemment lancĂ© une agence manufacturiĂšre (Laylan Hydronics and HVAC Sales). Il fait Ă©galement partie dâune Ă©quipe de services dâentretien CVC.


PAR ĂQUIPE DE RĂDACTION
Quâil sâagisse de nouvelles maisons personnalisĂ©es ou de projets de rĂ©novations dans des demeures existantes, les salles de bains sâavĂšrent le lieu de prĂ©dilection de nombreux propriĂ©taires. Bien plus quâun simple local pour effectuer les routines dâhygiĂšne quotidiennes, la salle de bains revĂȘt un caractĂšre personnel pour plusieurs. Les derniĂšres tendances en matiĂšre de mode et de design donnent le ton aux entrepreneurs sur lâamĂ©nagement des salles de bains dans les annĂ©es Ă venir.
Selon le rapport des tendances de conception 2023 de la National Kitchen and Bath Association (NKBA) publiĂ© en octobre 2022, la salle de bains a troquĂ© ses fonctionnalitĂ©s de base pour devenir un sanctuaire de dĂ©tente et de ressourcement de style spa. Le rapport souligne que cette tendance se rĂ©vĂšle encore plus marquĂ©e chez une population grandissante pour laquelle vieillir en toute commoditĂ© chez soi constitue un attrait dâimportance.
EN HARMONIE AVEC LA NATURE
Le rapport fait Ă©tat que dans de nombreux cas, les propriĂ©taires retirent des murs pour augmenter lâespace occupĂ© par la salle de bains, et pour la rendre accessible par une chambre. La majoritĂ© des concepteurs interrogĂ©s pour le rapport indiquent que les baignoires sont supprimĂ©es dans leurs projets pour permettre dâinstaller des douches personnalisĂ©es plus grandes.
Les espaces de douche peuvent accueillir deux personnes, souvent

avec des entrĂ©es sans dĂ©gagement, sans marche et plusieurs pommes de douche. Pour les salles de bains haut de gamme disposant dâespace, les baignoires de crĂ©ateurs de prestige sont toujours prĂ©sentĂ©es comme un point central.
BIEN-ĂTRE POSTPANDĂMIQUE
Lors dâune prĂ©sentation lâautomne dernier, Danielle Deboe Harper, directrice principale du style crĂ©atif chez Moen, et Jessica Birchfield, dessinatrice industrielle principale chez Moen, ont dĂ©crit les mouvements de conception influençant lâannĂ©e 2023 et les suivantes. Le duo a mis en Ă©vidence la tendance au bien-ĂȘtre holistique Ă domicile : une tendance dĂ©jĂ prĂ©sente avant la pandĂ©mie, et qui nâa cessĂ© de prendre de lâampleur depuis.
Les deux femmes ont fait valoir comment lâaccent sur le bienĂȘtre personnel Ă©tait Ă©galement influencĂ© par le bien-ĂȘtre
environnemental encourageant un mode de vie respectueux de la planÚte. Elles ont aussi mis en lumiÚre la mégatendance de la conception « biophile » : le désir humain inné de communier avec la nature, traduit dans les salles de bains par les couleurs naturelles et les formes organiques.
Cette tendance a Ă©tĂ© confirmĂ©e par Maris Park Borris, dessinatrice industrielle chez Delta Faucet, qui a dĂ©crit une sĂ©rie de tendances en matiĂšre de design dâintĂ©rieur pour 2023. « Les matĂ©riaux naturels ont la cote : du bĂ©ton Ă la pierre , en passant par le bois, la porcelaine, le carrelage et le cristal. Nous constatons que beaucoup de ces matĂ©riaux intemporels influencent lâambiance et le design. »
Du point de vue dâun fabricant de robinets et dâappareils sanitaires, cela se traduit par des finis mĂ©tal liques plus doux qui se marient parfaitement aux matĂ©riaux







PLOMBERIE suite de la page 18
naturels de la salle de bains, et par des conceptions épurées et en courbes imitant les matériaux se trouvant dans la nature.
En plus de la douceur Ă©motionnelle du design naturel, les dessinateurs de Moen parlent dâune « rĂ©volution dâimpact » dans la salle de bains moderne. Il sâagit dâopter pour des marques dont les produits se dĂ©marquent par leur durabilitĂ©, leur conception respectueuse de lâenvironnement et leur mĂ©canisme intĂ©grant de nouvelles technologies.
Un communiquĂ© de presse traçant les grandes lignes du rapport de la NKBA stipule que les concepteurs constatent une augmentation des demandes technologiques visant Ă personnaliser la salle de bains et la rendre plus conviviale et confortable, tant par lâĂ©clairage, le chauffage du plancher que la gestion automatique de la tempĂ©rature de lâeau.
Ă ce titre, le rapport mentionne que les planchers chauffants et les thermostats intelligents deviennent la norme, tandis que dâautres technologies â comme les dĂ©tecteurs de mouvement pour lâĂ©clairage, les haut-parleurs dans la douche et mĂȘme lâintĂ©gration dâoptions dâĂ©clairage et de physiothĂ©rapie pour les douches âgagnent du terrain.
Dans le cadre du Salon mondial de la plomberie et du chauffage ISH 2023, qui sâest tenu Ă Francfort en Allemagne en mars, un rapport sur les tendances relatives Ă la salle de bains a Ă©tĂ© publiĂ© par les promoteurs. Le rapport a identifi Ă© quatre piliers : la durabilitĂ©, la compacitĂ©, le confort, le bien-ĂȘtre Ă©motionnel.
DurabilitĂ© â Il sâagit de la tendance clĂ© de la conception. Les salles de bains ne doivent pas seulement ĂȘtre belles, mais elles doivent Ă©galement ĂȘtre durables, ce qui implique dâadopter une vision holistique et dâinclure une combinaison optimale de produits intelligents, Ă©conomes en eau et Ă©coĂ©nergĂ©tiques et de matĂ©riaux respectueux de lâenvironnement. La

« Les concepteurs constatent une augmentation des demandes technologiques visant à personnaliser la salle de bains et la rendre plus conviviale et confortable. »
conception durable implique une planification Ă long terme, misant sur lâaccĂšs direct et convivial aux personnes ĂągĂ©es.
CompacitĂ© â La deuxiĂšme tendance rĂ©side dans lâoptimisation de lâespace, afin de rĂ©pondre aux besoins des logements urbains Ă superficie limitĂ©e. Ces salles de bains doivent se dĂ©marquer par leur fonctionnalitĂ©, leur esthĂ©tique simple et leurs solutions intelligentes.
Confort â Ici, on rejoint une notion Ă©voquĂ©e plus tĂŽt, alors que lâexpĂ©rience dans la salle de bains peut sâapparenter Ă celle dâun spa oĂč tous les sens prennent vie, avec lâeau comme Ă©lĂ©ment clĂ©. Cet aspect peut ĂȘtre servi par des douches programmables individuellement, des
produits intelligents pour lâĂ©clairage thĂ©rapeutique et des fonctionnalitĂ©s multimĂ©dias favorisant des activitĂ©s inhĂ©rentes Ă la santĂ©.
Bien-ĂȘtre Ă©motionnel â Notion Ă©galement Ă©voquĂ©e prĂ©cĂ©demment, la conception dâune salle de bains Ă©motionnelle sâappuie sur la couleur naturelle, la lumiĂšre et les sens. Les appareils intelligents peuvent ĂȘtre mis Ă contribution, Ă condition que leur technologie disparaisse derriĂšre le mur.
SUIVRE LE MOUVEMENT
Alors que les propriĂ©taires adoptent les nouvelles tendances de conception prĂ©sentĂ©es dans les salles dâexposition et les magazines, il est important que les entrepreneurs soient au courant des nouveaux produits et de la direction que prend le marchĂ©, comme le choix final revient au propriĂ©taire. « Il y a tellement de beaux produits sur le marchĂ©. Cependant, jâencourage les propriĂ©taires Ă rechercher des produits Ă impact positif Ă©galement [durabilitĂ©, Ă©nergie, environnementâŠ] », conclut Mme Park Borris. « La conception doit Ă©voquer lâĂ©motion. Les propriĂ©taires veulent crĂ©er de nouvelles expĂ©riences dans leurs locaux, et ils sont invitĂ©s Ă le faire plus que jamais. » .

Vanne dâĂ©vacuation sanitaire
Ăvacuation sans tracas des condensation avec ce siphon rĂ©volutionnaire : sans eau, Ă©tanche, antiodeur et compact.


âą PrĂ©serve la santĂ© â protection garantie* contre les odeurs nausĂ©abondes des gaz dâĂ©gout grĂące Ă un joint permanent
âą EmpĂȘche le refoulement des eaux usĂ©es dans lâappareil de plomberie
⹠Résiste à la pression exercée dans toutes les conditions de fonctionnement
Parfaite fusion des raccordements
Minimisez les fuites grĂące Ă la tuyauterie en PP-RCT de Wavin avec fibre de basalte : la nouvelle gĂ©nĂ©ration de polypropylĂšne qui redĂ©finit les rĂ©seaux de distribution dâeau chaude et froide sous pression.
www.wavin.us

âą Permet dâĂ©conomiser de lâespace â peut ĂȘtre installĂ© verticalement ou horizontalement


*Certification CSA


âą Les tuyaux et les raccords ne font quâun grĂące Ă la fusion Ă chaud des raccordements
âą Aucune colle et aucun solvant requis, ni mĂȘme de joint torique
⹠Léger, facile à transporter et à manipuler sur le chantier
⹠Isolation naturelle pour une faible conductivité thermique
⹠Résistance à la corrosion et aux dépÎts de tubercules
ANJOU
POWRMATIC DU CANADA (SIĂGE SOCIAL)
9500 boul. Ray-Lawson, Anjou, QC, H1J 1L1 TĂL.: 514-493-6400 TĂLĂC.: 514-493-8722 powrmatic.ca
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
10040 Louis-H Lafontaine, Anjou, QC, H1J 2T3 TĂL.: 514-329-5353 TĂLĂC.: 514-329-5365 wolseleyexpress.com
BLAINVILLE
RBL A/C
50 Ămilien-Marcoux, local 101, Blainville, QC, J7C 0B5 TĂL.: 450-420-1444 TĂLĂC.: 450-420-3444 rblac.com
BOUCHERVILLE
LE GROUPE MASTER BOUCHERVILLE (SIĂGE SOCIAL)
1675 Boulevard de Montarville, Boucherville, QC, J4B 7W4 TĂL.: 514-527-2301 TĂLĂC.: 514-527-8439 master.ca/fr
LE GROUPE MASTER
160-1350 rue Nobel, Boucherville, QC, J4B 5H3 TĂL.: 450-650-2500 TĂLĂC.: 450-449-6929 master.ca/fr
PRODUITS CHIMIQUES LTĂE
1271 rue AmpĂšre, Boucherville, QC, J4B 5Z5 TĂL.: 450-655-1344 TĂLĂC.: 450-655-5428 magnor.ca
BROSSARD
LE GROUPE MASTER BROSSARD
9005 Boulevard du Quartier, Brossard, QC, J4Y 0A8 TĂL.: 450-659-5111 master.ca/fr
VAGUE & VOGUE
3365 boul. Matte Brossard, QC, J4Y 2P4 TĂL.: 450-463-6302 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
3365 boul. Matte Brossard, QC, J4Y 2P4 TĂL.: 450-651-9011 TĂLĂC.: 450-651-7492 wolseleyexpress.com
CHICOUTIMI
ATLANTIS POMPELAC
1582 boul. Saint-Paul, Chicoutimi, QC, G7J 3C5 TĂL.: 418-696-1721 TĂLĂC.: 418-696-5148 atlantispompe.com
EMCO CORPORATION
525 rue des actionnaires, Chicoutimi, QC, G7J 5B3
TĂL.: 418-543-5553 TĂLĂC.: 418-543-7469 emco.ca
GRO-MEC INC.
1911 rue Outardes, parc industriel, Chicoutimi, QC, G7K 1C3
TĂL.: 418-549-5961 TĂLĂC.: 418-549-2329 gromec.com
TRANE CANADA
526 rue Marcel-Portal, Chicoutimi, QC, G7J 4P2 TĂL.: 418-549-5735 TĂLĂC.: 418-549-5738 trane.com/Chicoutimi
WOLSELEY CVC/R
1910 rue des Outardes, Chicoutimi, QC, G7K 1H1 TĂL.: 418-543-6531 TĂLĂC.: 418-543-1689 wolseleyexpress.com
DORVAL
FLOCOR INC.
1820 ch. Saint-François, Dorval, QC, H9P 2P6 TĂL.: 514-683-7282 TĂLĂC.: 514-683-5352 flocor.ca
WESTLUND
655 av. LĂ©pine, Dorval, QC, H9P 2R2 TĂL.: 514-633-1955 TĂLĂC.: 514-636-1730 westlundpvf.com
DRUMMONDVILLE
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
1775 rue Janelle, Drummondville, QC, J2C 5S5 TĂL.: 819-477-7171 TĂLĂC.: 819-477-7389 deschenes.ca
MIDBEC LTĂE
1725 boul. Lemire, Drummondville, QC, J2C 5A5 TĂL.: 819-477-1070 TĂLĂC.: 819-477-0848 midbec.com
GATINEAU
CONVEX ENERGY
20-142 rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G5 TĂL.: 819-568-4412 TĂLĂC.: 819-568-8490 convexenergy.ca
DES ROSIERS DISTRIBUTEURS & MONDEAU
130 rue Jean-Proulx, Gatineau, QC, J8Z 1V3 TĂL.: 819-770-7110 TĂLĂC.: 819-770-7411 boone.ca
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
100-162 rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G4
TĂL.: 819-246-5590 TĂLĂC.: 819-246-5373 wolseleyexpress.com
GRANBY
CRANE SUPPLY
1065 boul. Industriel, Granby, QC, J2J 2B8 TĂL.: 450-378-7995 TĂLĂC.: 450-378-2439 cranesupply.com
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
865 rue Bernard, Granby, QC, J2J 0H6 TĂL.: 450-378-3210 TĂLĂC.: 450-378-9645 deschenes.ca
VAGUE & VOGUE
554 rue Matton, Granby, QC, J2G 9G5 TĂL.: 450-375-8863 TĂLĂC.: 450-375-9938 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE
554 rue Matton, Granby, QC, J2G 9G5 TĂL.: 450-375-8863 TĂLĂC.: 450-375-9938 wolseleyexpress.com
JOLIETTE
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
230 boul. de lâIndustrie, Joliette, QC, J6E 8V1 TĂL.: 450-759-8880 TĂLĂC.: 450-759-8033 deschenes.ca
VAGUE & VOGUE
1302 rue de LanaudiĂšre, Joliette, QC, J6E 3P2
TĂL.: 450-759-4311 TĂLĂC.: 450-759-2565 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
1302 rue De LanaudiĂšre, Joliette, QC, J6E 3P2 TĂL.: 450-759-4311 TĂLĂC.: 450-759-2565 wolseleyexpress.com
JONQUIĂRE
LE GROUPE MASTER JONQUIĂRE
2155 rue de la Peltrie, JonquiĂšre, QC, G8A 1K2 TĂL.: 418-602-6811 master.ca/fr
WOLSELEY PLOMBERIE
2424 rue Cantin, JonquiĂšre, QC, G7X 8S6 TĂL.: 418-547-2135 TĂLĂC.: 418-547-5135 wolseleyexpress.com
LACHINE
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
2080 32e Avenue, Lachine, QC, H8T 3H7 TĂL.: 514-634-7995 TĂLĂC.: 514-344-9341 wolseleyexpress.com
LASALLE
CRANE SUPPLY
7800 rue Elmslie, LaSalle, QC, H8N 3E5 TĂL.: 514-766-8541 TĂLĂC.: 514-766-7138 cranesupply.com
LAVAL
ALBERT VIAU / DIV. DE EMCO
2140 le Chatelier, Laval, QC, H7L 5B4 TĂL.: 514-336-3920 TĂLĂC.: 514-336-3980 emcowaterworks.com
BRENNAN
1100 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3R9 TĂL.: 514-339-1139 TĂLĂC.: 514-339-2601 brennaninc.com
DESCAIR
3175 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TĂL.: 450-629-1501 TĂLĂC.: 450-629-7082 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
3155 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TĂL.: 450-629-3939 TĂLĂC.: 450-629-4680 deschenes.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE â ESPACE
PLOMBERIUM LAVAL
4595 Autoroute 440 O, Laval, QC, H7P 0J7 TĂL.: 514-370-5511 TĂLĂC.: 514-370-6541 espaceplomberium.com
EMCO CORPORATION
3700 rue Desserte, Laval, QC, H7P 6A9 TĂL.: 450-978-0354 TĂLĂC.: 450-978-1475 emco.ca
EMCO DELUXAIR
3285 ave Jean-BĂ©raud, Laval, QC, H7T 2L2 TĂL.: 514-739-5684 TĂLĂC.: 514-733-4861 emco.ca
ENERTRAK
2875 rue Jules Brillant, Laval, QC, H7P 6B2 TĂL.: 450-973-2000 TĂLĂC.: 450-973-7988 enertrak.com
EPG/FUSIONEX
2855 rue Etienne-Lenoir, Laval, QC, H7R 6J4 TĂL.: 450-963-3010 TĂLĂC.: 450-963-6811 hdpe.ca
FUSION-X CORPORATION
2855 rue Etienne-Lenoir, Laval, QC, H7R 6J4 TĂL.: 450-963-3010 TĂLĂC.: 450-963-6811 hdpe.ca
LE GROUPE MASTER LAVAL
1415 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TĂL.: 450-629-6423 TĂLĂC.: 450-629-6692 master.ca/fr
LE GROUPE MASTER VENTILATION
1503 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TĂL.: 450-786-1650 TĂLĂC.: 450-786-1647 master.ca/fr
MIDBEC LTĂE
2932 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4C4
TĂL.: 450-629-5559 TĂLĂC.: 450-629-3665 midbec.com
NOBLE QUĂBEC, LAVAL
3327 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4S3
TĂL.: 450-667-7800 TĂLĂC.: 450-667-4673 nobleqc.ca
PRO KONTROL
1989 rue Michelin, Laval, QC, H7L 5B7 TĂL.: 450-973-7765 TĂLĂC.: 450-973-6186 prokontrol.com
THALASSA DOMICILE
A15-3700 rue Desserte, Laval, QC, H7P 6A9 TĂL.: 450-978-1687 TĂLĂC.: 450-978-5581 emco.ca
VAGUE & VOGUE
4200 rue Louis-B. Mayer, Laval, QC, H7P 0G1 TĂL.: 450-663-5331 TĂLĂC.: 450-663-1854 vagueetvogue.com
WOLSELEY LAVAL WATERWORKS
1239 boul. Dagenais, Laval, QC, H7L 6E3 TĂL.: 450-688-9292 wolseleyexpress.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
4200 rue Louis-B. Mayer, Laval, QC, H7P 0G1
TĂL.: 450-663-5331 TĂLĂC.: 450-663-1854 wolseleyexpress.com
LĂVIS
DESCHĂNES & FILS LTĂE â LACROIX DĂCOR
150-1610 rue Alphonse-Desjardins, Lévis, QC, G6V 0H1
TĂL.: 418-833-3338 TĂLĂC.: 418-833-8057 deschenes.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/QUĂBEC
36 rue Jacques-Nau, LĂ©vis, QC, G6V 9J4 TĂL.: 418-833-7800 TĂLĂC.: 418-833-9361 deschenes.ca
LE GROUPE MASTER INC.
1984 5e Rue, LĂ©vis, QC, G6W 5M6 TĂL.: 418-834-5565 TĂLĂC.: 418-834-5562 master.ca/fr
RĂAL HUOT
777 rue Perreault, Lévis, QC, G6W 7Z9
TĂL.: 418-476-0116 TĂLĂC.: 418-686-0068 realhuot.ca
LONGUEUIL
DESCAIR
596 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TĂL.: 450-670-3141 TĂLĂC.: 450-670-7027 descair.ca
EAUDACE
750 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TĂL.: 450-646-9595 TĂLĂC.: 450-646-9533 emco.ca
ENERTRAK
620 rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8
TĂL.: 450-679-9993 TĂLĂC.: 450-679-8654 enertrak.com
LE GROUPE MASTER LONGUEUIL
638 rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8
TĂL.: 450-928-0090 TĂLĂC.: 450-928-9762 master.ca/fr
LENNOX PARTSPLUS
2655 boul. Jacques-Cartier, Longueuil, QC, J4N 1L7
TĂL.: 450-805-0475 TĂLĂC.: 450-805-0476 lennoxpros.com/partsplus
MIDBEC LTĂE
100 boul. Curé-Poirier O, Longueuil, QC, J4J 2E9
TĂL.: 450-463-0011 TĂLĂC.: 450-463-1570 midbec.com
NOBLE QUEBEC, LONGUEUIL
750 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TĂL.: 450-670-4600 TĂLĂC.: 450-670-1776 emco.ca
PRO KONTROL
908 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1
TĂL.: 450-679-0203 TĂLĂC.: 450-845-6186 prokontrol.com
TTI CLIMATISATION CHAUFFAGE
690 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TĂL.: 450-651-2511 TĂLĂC.: 450-651-6541 tticlimatisation.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
860 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1
TĂL.: 450-674-1511 TĂLĂC.: 450-651-7492 wolseleyexpress.com
MASCOUCHE
DESCHĂNES & FILS LTĂE â ESPACE
PLOMBERIUM MASCOUCHE
10 montée Masson, Mascouche, QC, J7K 3B5
TĂL.: 450-474-3881 TĂLĂC.: 450-474-2406 espaceplomberium.com
RĂAL HUOT
1250 av. de la Gare, Mascouche, QC, J7K 2Z2
TĂL.: 450-474-4181 TĂLĂC.: 450-474-5611 realhuot.ca
MIRABEL
M.I. VIAU & FILS
14311 rte Sir-Wilfrid-Laurier, Mirabel, QC, J7J 2G4
TĂL.: 450-436-8221 TĂLĂC.: 450-436-5964 miviau.com
MONT-LAURIER
RĂAL HUOT INC.
145 rue Godard, Mont-Laurier, QC, J9L 3T5
TĂL.: 819-623-6060
realhuot.ca
MONT-ROYAL
BATIMAT
8300 av. Devonshire, Mont-Royal, QC, H4P 2P7 TĂL.: 514-735-1979 TĂLĂC.: 514-735-9688 emco.ca
MONTRĂAL
DESCAIR
8335 boul. Saint-Michel, MontrĂ©al, QC, H1Z 3E6 TĂL.: 514-744-6751 TĂLĂC.: 514-744-1180 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE â ESPACE PLOMBERIUM ACADIE
9150 boul. de lâAcadie, MontrĂ©al, QC, H4N 2T2 TĂL.: 514-385-1212 TĂLĂC.: 514-385-6262 espaceplomberium.com
DESCHĂNES & FILS LTĂE â ESPACE PLOMBERIUM BĂLANGER
1452 rue BĂ©langer E, MontrĂ©al, QC, H2G 1A7 TĂL.: 514-729-1821 TĂLĂC.: 514-729-2941 espaceplomberium.com
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
2020 rue Saint-Patrick, MontrĂ©al, QC, H3K 1A9 TĂL.: 514-932-3191 TĂLĂC.: 514-933-4198 deschenes.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
100-3901 rue Jarry E, MontrĂ©al, QC, H1Z 2G1 TĂL.: 514-374-3110 TĂLĂC.: 514-374-5141 deschenes.ca
EMCO CORPORATION
5205 boul. MĂ©tropolitain E, MontrĂ©al, QC, H1R 1Z7 TĂL.: 514-723-3626 TĂLĂC.: 514-723-3972 emco.ca
GROUPE DESCHĂNES INC.
250-3901 rue Jarry E, MontrĂ©al, QC, H1Z 2G1 TĂL.: 514-253-3110 TĂLĂC.: 514-253-5600 groupedeschenes.com
LE GROUPE MASTER MONTRĂAL
220 rue Bridge, MontrĂ©al, QC, H3K 2C3 TĂL.: 514-527-6811 master.ca/fr
MIDBEC LTĂE
8448 boul. Saint-Laurent, MontrĂ©al, QC, H2P 2M3 TĂL.: 514-270-5775 TĂLĂC.: 514-276-5674 midbec.com
NELCO INC.
5510 rue Saint-Jacques, MontrĂ©al, QC, H4A 2E2 TĂL.: 514-481-5614 TĂLĂC.: 514-481-3355 nelco.ca
NOBLE QUĂBEC, MONT-ROYAL
8288 ch. Devonshire, MontrĂ©al, QC, H4P 2P7 TĂL.: 514-735-5740 TĂLĂC.: 514-735-5748 nobleqc.ca
PMF (MATERIAUX DE PLOMBERIE) INC.
7245 rue Saint-Jacques, MontrĂ©al, QC, H4B 1V3 TĂL.: 514-484-8002 TĂLĂC.: 514-484-2519 plomberiepmf.com
RODWICK
8395 rue Bougainville, MontrĂ©al, QC, H4P 2G5 TĂL.: 514-735-5544 TĂLĂC.: 514-735-5570 rodwick.com
SHAFTER BROS.
259 av. Van Horne, MontrĂ©al, QC, H2V 1H9 TĂL.: 514-274-8347 TĂLĂC.: 514-274-2058 steamexperts.com
SUTTON PLUMBING & HEATING
2174 av. Clifton, MontrĂ©al, QC, H4A 2N6 TĂL.: 514-488-2581 TĂLĂC.: 514-488-7876 suttonplumbing.ca
WOLSELEY PLOMBERIE
7711 17e Avenue, MontrĂ©al, QC, H2A 2S4 TĂL.: 514-729-7566 TĂLĂC.: 514-729-4156 wolseleyexpress.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R 1290 rue Mill, MontrĂ©al, QC, H3K 2B4 TĂL.: 514-935-5331 TĂLĂC.: 514-935-8067 wolseleyexpress.com
MONTRĂAL-NORD
PRIMO INSTRUMENT
4407 rue Charleroi, MontrĂ©al-Nord, QC, H1H 1T6 TĂL.: 514-329-3242 TĂLĂC.: 514-329-3750 primoinc.com
PIERREFONDS
VAGUE & VOGUE
14915 boul. Pierrefonds, Pierrefonds, QC, H9H 4M5 TĂL.: 514-620-3125 vagueetvogue.com
POINTE-CLAIRE
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
5 av. du Plateau, Pointe-Claire, QC, H9R 5W1 TĂL.: 514-630-6330 TĂLĂC.: 514-630-3627 deschenes.ca
WOLSELEY MONTREAL INDUSTRIAL
179 boul. Brunswick, Pointe-Claire, QC, H9R 5H2 TĂL.: 514-630-6820 wolseleyindustrial.ca/
QUĂBEC
ATLANTIS POMPE
1844 boul. Hamel O, QuĂ©bec, QC, G1N 3Z2 TĂL.: 418-681-7301 TĂLĂC.: 418-681-5183 atlantispompe.com
BEN HUOT
250 4e Rue, QuĂ©bec, QC, G1L 2S3 TĂL.: 418-529-9545 TĂLĂC.: 418-529-7459 emcoltd.com
DESCAIR INC.
190-275 rue MĂ©tivier, QuĂ©bec, QC, G1M 3X8 TĂL.: 418-681-2333 TĂLĂC.: 418-681-8668 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE â LACROIX DĂCOR
1105 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2K6 TĂL.: 418-627-4771 TĂLĂC.: 418-627-2740 deschenes.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/QUĂBEC
1105 rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2K6
TĂL.: 418-627-4711 TĂLĂC.: 418-627-9898 deschenes.ca
EMCO CORPORATION
1507 rue du Chinook, QuĂ©bec, QC, G2K 0M7 TĂL.: 418-681-4671 TĂLĂC.: 418-681-5762 emcoltd.com
ENERTRAK INC.
100-210 Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 0A4 TĂL.: 418-871-9105 TĂLĂC.: 418-871-2898 enertrak.com
FLOCOR INC.
765 av. Godin, Québec, QC, G1M 2W8
TĂL.: 418-650-5766 TĂLĂC.: 418-266-0252 flocor.ca
LE GROUPE MASTER QUĂBEC
130-220 rue Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 3S5 TĂL.: 418-683-2587 master.ca/fr
LEADAIR
1841b boul. Wilfrid-Hamel, Québec, QC, G1N 3Y9
TĂL.: 418-808-7540 TĂLĂC.: 418-688-1302 leadair.ca
MIDBEC LTĂE
5280 boul. Wilfrid-Hamel, Québec, QC, G2E 2G9
TĂL.: 418-522-2222 TĂLĂC.: 418-263-0990 midbec.com
POWRMATIC DU CANADA LTĂE
365 rue Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 1B2 TĂL.: 418-683-2708 TĂLĂC.: 418-683-8860 powrmatic.ca
PRO KONTROL
850 boul. Pierre-Bertrand, local 90, Québec, QC, G1M 3K8
TĂL.: 418-682-2421 TĂLĂC.: 418-687-9564 prokontrol.com
QUĂBEC AQUEDUC
100-1800 LĂ©on-Harmel, QuĂ©bec, QC, G1N 4R9 TĂL.: 418-681-7575 TĂLĂC.: 418-681-5757 emcowaterworks.com
QUĂBEC DELUXAIR
1511 rue du Chinook, QuĂ©bec, QC, G2K 0M7 TĂL.: 418-681-4671 TĂLĂC.: 418-681-5762 deluxair.ca
RBL A/C
2252 LĂ©on-Harmel, local 115, QuĂ©bec, QC, G1N 4L2 TĂL.: 418-907-1300 TĂLĂC.: 450-420-3444 rblac.com
THALASSA DOMICILE
1509 rue du Chinook, Québec, QC, G2K 0M7
TĂL.: 819-377-0950 TĂLĂC.: 819-377-0820 emcoltd.com
TRANE CANADA INC.
280-850 boul. Pierre-Bertrand, Québec, QC, G1M 3K8
TĂL.: 418-622-5300 TĂLĂC.: 418-622-0987 trane.com/QCCity
VAGUE & VOGUE
1080 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2L1 TĂL.: 418-627-7211 TĂLĂC.: 418-627-7211 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE
1080 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2L1 TĂL.: 418-627-9412 TĂLĂC.: 418-780-0811 wolseleyexpress.com
WOLSELEY QUĂBEC CVC/R
1775 boul. LĂ©on-Harmel, QuĂ©bec, QC, G1N 4K4 TĂL.: 418-687-3036 wolseleyexpress.com
REPENTIGNY
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
610 rue Lavoisier, Repentigny, QC, J6A 8J6 TĂL.: 450-657-7577 TĂLĂC.: 450-657-7571 deschenes.ca
EAUDACE
560 rue Lavoisier, Repentigny, QC, J6A 7P1 TĂL.: 450-581-5512 TĂLĂC.: 450-581-2330 emcoltd.com
RIMOUSKI
DESCAIR INC.
451 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TĂL.: 418-721-0023 TĂLĂC.: 418-724-3922 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/QUĂBEC
451 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TĂL.: 418-723-6515 TĂLĂC.: 418-724-3922 deschenes.ca
EMCO CORPORATION
505 2e Rue E, Rimouski, QC, G1M 0A1 TĂL.: 418-723-0164 TĂLĂC.: 418-723-0186
RĂAL HUOT INC.
461 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TĂL.: 418-723-0515 realhuot.ca
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
351 rue des Chevaliers, Rimouski, QC, G5L 1X3 TĂL.: 418-722-7944 TĂLĂC.: 418-722-7661 wolseleyexpress.com
ROUYN
VAGUE & VOGUE
1095 av. Abitibi, Rouyn, QC, J9X 7C2
TĂL.: 819-764-6776 TĂLĂC.: 819-764-3749 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE
1095 av. Abitibi, Rouyn, QC, J9X 7C2
TĂL.: 819-764-6776 TĂLĂC.: 819-764-3749 wolseleyexpress.com
suite de la page 23
ROUYN-NORANDA
WESTLUND
750C rue Saguenay, Rouyn-Noranda, QC, J9X 7B5 TĂL.: 819-763-0851 westlundpvf.com/
SAINT-ALPHONSE DE GRANBY
EMPIRE CANADA INC.
199, des Alouettes, Saint-Alphonse de Granby, QC, J0E 2A0 TĂL.: 450-375-5551 TĂLĂC.: 450-375-6661 empirecanada.ca
SAINT-BRUNO-DE-MONTARVILLE
RBL A/C
3-1365, Marie-Victorin, Saint-Bruno-de-Montarville, QC, J3V 6B7 TĂL.: 450-651-0610 TĂLĂC.: 450-420-3444 rblac.com
SAINT-EUSTACHE
DECORATION 25 471 25e Avenue, Saint-Eustache, QC, J7P 4Y1 TĂL.: 450-473-8492 TĂLĂC.: 450-473-4479
SAINT-GEORGES
DESCAIR INC.
9550 11e Avenue, Saint-Georges, QC, G5Y 8E8 TĂL.: 418-228-3699 TĂLĂC.: 418-227-2982 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/QUĂBEC
9550 11e Avenue, Saint-Georges, QC, G5Y 8E8 TĂL.: 418-228-1611 TĂLĂC.: 418-227-2982 deschenes.ca
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
975, 98e Rue, Saint-Georges, QC, G5Y 8G2 TĂL.: 418-228-6307 TĂLĂC.: 418-228-6425 wolseleyexpress.com
SAINT-HUBERT
DESCAIR INC.
2910 boul. Losch, Saint-Hubert, QC, J3Y 3V6 TĂL.: 450-670-3145 TĂLĂC.: 450-670-3148 descair.ca
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
4545 boul. Sir Wilfrid-Laurier, Saint-Hubert, QC, J3Y 3X3 TĂL.: 450-656-2223 TĂLĂC.: 450-656-6213 deschenes.ca
EMCO CORPORATION
60-3330 2e Rue, Saint-Hubert, QC, J3Y 8Y7 TĂL.: 450-676-1847 TĂLĂC.: 450-676-2385 emcoltd.com
EMCO DELUXAIR
20-3330 2e Rue, Saint-Hubert, QC, J3Y 8Y7 TĂL.: 450-445-9374 TĂLĂC.: 450-445-9316 emcoltd.com
RĂAL HUOT INC.
5430 rue J.A. Bombardier, Saint-Hubert, QC, J3Z 1H1 TĂL.: 450-656-8401 TĂLĂC.: 450-656-3603 realhuot.ca
SAINT-HYACINTHE
DeschĂȘnes & Fils ltĂ©e/MontrĂ©al 6400 av. Choquette, Saint-Hyacinthe, QC, J2S 8L1 TĂL.: 450-773-4450 TĂLĂC.: 450-773-0339 deschenes.ca
JULMAR
7425 rue Pion, Saint-Hyacinthe, QC, J2R 1P6 TĂL.: 450-796-4555 TĂLĂC.: 450-796-4692 emcoltd.com
SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL
655 rue Boucher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 8P4 TĂL.: 450-349-1119 deschenes.ca
EMCO AQUEDUC
600-A, boul. Industriel, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 4S7 TĂL.: 450-346-8990 TĂLĂC.: 450-346-5528 emcowaterworks.com
JULMAR
600 rue Saint-Jacques, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 2M5 TĂL.: 450-346-6841 TĂLĂC.: 450-346-1971 emcoltd.com
SAINT-JĂRĂME
DESCHĂNES & FILS LTĂE â ESPACE PLOMBERIUM SAINT-JĂRĂME 1075 boul. du Grand-HĂ©ron, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 1G2 TĂL.: 450-436-2318 TĂLĂC.: 450-436-8311 espaceplomberium.com
DESCHĂNES & FILS LTĂE/MONTRĂAL 1075 boul. du Grand-HĂ©ron, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 1G2 TĂL.: 450-432-5550 TĂLĂC.: 450-432-9990 deschenes.ca
LE GROUPE MASTER
701 rue Gerard-Bruneau
Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 0E3 TĂL.: 450-438-2210 TĂLĂC.: 450-438-1498 master.ca/fr
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
2018 rue Saint-Georges, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J7Y 1M8 TĂL.: 450-436-5550 TĂLĂC.: 450-438-3086 wolseleyexpress.com
SAINT-LAURENT AIRTECHNI INC.
5046 boul. Thimens, Saint-Laurent, QC, H4R 2B2 TĂL.: 450-687-0034 TĂLĂC.: 450-687-0038 airtechni.com
DESCAIR
6602 av. Vanden-Abeele, Saint-Laurent, QC, H4S 1Y3 TĂL.: 514-332-3461 TĂLĂC.: 514-332-5084 descair.ca
EMPIRE CANADA
2320 Cohen, Saint-Laurent, QC, H4R 2N8 TĂL.: 514-745-1080 TĂLĂC.: 514-745-4172 empirecanada.ca
G. MITCHELL CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (SIĂGE SOCIAL)
763 boul. Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S5 TĂL.: 514-332-8929 TĂLĂC.: 514-332-8925 gmitchell.ca
LE GROUPE MASTER
6455 rue Abrams, Saint-Laurent, QC, H4S 1X9 TĂL.: 514-331-9999 TĂLĂC.: 514-333-7491 master.ca/fr
LE GROUPE MASTER
451 boul. Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S2 TĂL.: 514-277-7021 TĂLĂC.: 514-277-1916 master.ca/fr
LENNOX PARTSPLUS
7900 rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1A5 TĂL.: 514-336-3090 TĂLĂC.: 514-336-1998 lennoxpros.com/partsplus
SNOWDON HVAC
7457 rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1T3 TĂL.: 514-336-6867 TĂLĂC.: 514-336-5581 snowdonhvac.com
TRANE CANADA
3535 boul. Pitfield, Saint-Laurent, QC, H4S 1H3 TĂL.: 514-337-3321 TĂLĂC.: 514-337-3880 trane.com/Montreal
WATERITE
1850 rue Beaulac, Saint-Laurent, QC, H4R 2E7 TĂL.: 514-335-4581 TĂLĂC.: 514-335-3587 waterite.com
SAINT-LĂONARD
ATLANTIS POMPE
6950 rue Jarry E, Saint-LĂ©onard, QC, H1P 3C1 TĂL.: 514-448-7331 TĂLĂC.: 514-448-7964 atlantispompe.com
LE GROUPE MASTER SAINT-LĂONARD
6935 rue Jarry Est, Saint-LĂ©onard, QC, H1P 1W7 TĂL.: 514-329-9999 master.ca/fr
NOBLE QUĂBEC, SAINT-LĂONARD
9455 boul. Langelier, Saint-Léonard, QC, H1P 0A1
TĂL.: 514-727-7040 TĂLĂC.: 514-729-1577
SAINT-ROMUALD LE GROUPE MASTER LĂVIS
190-1984 5e Rue, Saint-Romuald, QC, G6W 5M6 TĂL.: 418-834-5565 master.ca/fr
SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE
ITM INSTRUMENTS INC.
20800 boul. Industriel, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC, H9X 0A1 TĂL.: 514-457-7280 TĂLĂC.: 514-457-4329 itm.com
SAINTE-FOY
RĂAL HUOT
2550 rue Dalton, Sainte-Foy, QC, G1P 3S4
TĂL.: 418-651-2121 TĂLĂC.: 418-651-8216 realhuot.ca
WOLSELEY CVC/R
1775 rue LĂ©on-Harmel, Sainte-Foy, QC, G1N 4K2 TĂL.: 418-687-3036 TĂLĂC.: 418-687-4188 wolseleyexpress.com
SAINTE-JULIE
WOLSELEY SAINTE-JULIE WATERWORKS
1600 montée Sainte-Julie, Sainte-Julie, QC, J4G 1S8
TĂL.: 450-651-9011 wolseleyexpress.com
SEPT-ĂLES
CRANE SUPPLY
188 rue NapolĂ©on, Sept-Ăles, QC, G4R 3M5
TĂL.: 418-962-9791 TĂLĂC.: 418-962-3911 cranesupply.com
WOLSELEY PLOMBERIE
440 av. Québec, Sept-Iles, QC, G4R 1J7
TĂL.: 418-968-9955 TĂLĂC.: 418-962-0957 wolseleyexpress.com
SHERBROOKE
ATLANTIS POMPE
434 boul. Industriel, Sherbrooke, QC, J1L 2S8 TĂL.: 819-347-1941 TĂLĂC.: 819-347-2019 atlantispompe.com
DESCHĂNES & FILS â SHERBROOKE
151 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 2G8
TĂL.: 819-823-1000 TĂLĂC.: 819-823-6991 deschenes.ca
LE GROUPE MASTER SHERBROOKE
161 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M2
TĂL.: 819-346-0707 master.ca/fr
RĂAL HUOT
151 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 2G8
TĂL.: 819-823-1000 TĂLĂC.: 819-820-2124 realhuot.ca
VAGUE & VOGUE
230 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M1
TĂL.: 819-562-2662 TĂLĂC.: 819-562-2887 vagueetvogue.com
WOLSELEY PLOMBERIE
230 rue LĂ©ger, Sherbrooke, QC, J1L 1M1 TĂL.: 819-562-2662 TĂLĂC.: 819-562-2887 wolseleyexpress.com
SOREL
JULMAR
349 boul. Poliquin, Sorel, QC, J3P 7W1 TĂL.: 450-742-4525 TĂLĂC.: 450-742-1026 emcoltd.com
TERREBONNE
EPL EASTERN SERVICE CENTRE 973 des Forges, Terrebonne, QC, J6Y 0J9 TĂL.: 450-621-5636 TĂLĂC.: 450-965-8034 emco.ca/
LE GROUPE MASTER
112-3130 boul. des Entreprises, Terrebonne, QC, J6X 4J8 TĂL.: 450-471-1676 TĂLĂC.: 450-471-7869 master.ca/fr
WOLSELEY PLOMBERIE
2875 chemin Gascon, Terrebonne, QC, J7L3X7 TĂL.: 450-471-1994 wolseleyexpress.com
TROIS RIVIĂRES
AQUEDUC
2740 boul. Mauricien, Trois-RiviĂšres, QC, G9A 5C9 TĂL.: 819-697-3626 TĂLĂC.: 855-930-0528 emcowaterworks.com
DESCHĂNES & FILS â LACROIX DĂCOR
2212 rue Louis-Allyson, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 4P3 TĂL.: 819-693-0996 TĂLĂC.: 819-693-5291 deschenes.ca
DESCHĂNES & FILS/QUĂBEC 2204 rue Louis-Allyson, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 4P3 TĂL.: 819-693-2244 TĂLĂC.: 819-693-2250 deschenes.ca
EMCO CORPORATION
2400 rue de la Sidbec S, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 4H1 TĂL.: 819-375-4743 TĂLĂC.: 819-375-5763 emcoltd.com
EMCO DELUXAIR
2875, rue de la Sidbec Nord, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 3X8 TĂL.: 819-840-2121 TĂLĂC.: 819-375-5763 emcoltd.com
G. MITCHELL CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
6705 rue du Relais, Trois-RiviĂšres, QC, G8Y 7S1 TĂL.: 819-314-0080 TĂLĂC.: 514-332-8925 gmitchell.ca
LE GROUPE MASTER TROIS-RIVIĂRES
2490 des RĂ©collets, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 3X7 TĂL.: 819-693-7022 TĂLĂC.: 819-693-7027 master.ca/fr
THALASSA DOMICILE
2950 boul. Saint-Jean, Trois RiviĂšres, QC, G9B 2M9 TĂL.: 819-377-0950 TĂLĂC.: 819-377-0820 emco.ca
WESTLUND
2700 rue Charbonneau, Trois RiviĂšres, QC, G9A 5C9 TĂL.: 819-377-7231 TĂLĂC.: 819-377-7985 westlundpvf.com
WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R
2325 rue Girard, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 2M3 TĂL.: 819-378-4076 TĂLĂC.: 819-378-0752 wolseleyexpress.com
WOLSELEY TROIS-RIVIĂRES WATERWORKS
2325 rue Girard, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 2M3 TĂL.: 819-694-6871 wolseleyexpress.com
VAL-DâOR
WOLSELEY PLOMBERIE
1200 rue LĂ©o-Fournier, Val-dâOr, QC, J9P 6X8 TĂL.: 819-825-6216 TĂLĂC.: 819-825-5056 wolseleyexpress.com
WOLSELEY VAL DâOR WATERWORKS
1200 rue LĂ©o-Fournier, Val DâOr, QC, J9P 6X8 TĂL.: 819-825-7180 wolseleyexpress.com
VALLEYFIELD
WOLSELEY PLOMBERIE
530-2 boul. des Ărables, Valleyfield, QC, J6T 6G4 TĂL.: 450-373-8577 TĂLĂC.: 450-373-4998 wolseleyexpress.com
VANIER
LE GROUPE MASTER
130-220 rue Fortin, Vanier, QC, G1M 3S5 TĂL.: 418-683-2587 TĂLĂC.: 418-683-5562 master.ca
VAUDREUIL
WOLSELEY PLOMBERIE
3570 boul. de la CitĂ-des-Jeunes, Vaudreuil, QC, J7V 8P2 TĂL.: 450-455-4141 TĂLĂC.: 450-455-1661 wolseleyexpress.com
VICTORIAVILLE
DESCHĂNES & FILS/MONTRĂAL
910 boul. Pierre-Roux E, Victoriaville, QC, G6T 2H6 TĂL.: 819-751-7171 TĂLĂC.: 819-751-1154 deschenes.ca

PAR DAVE DEMMA
FAVORABLE Ă LâENVIRONNEMENT, ĂCOĂNERGĂTIQUE, SĂCURITAIRE, ABORDABLE ET DISPONIBLE
Depuis quelques annĂ©es, on assiste Ă une tendance vers lâutilisation du COï comme frigorigĂšne dans les systĂšmes de rĂ©frigĂ©ration des supermarchĂ©s. Ce produit connait dĂ©jĂ une croissance considĂ©rable en Europe et, dans une moindre mesure, au Canada et aux Ătats-Unis. Je dois cependant avouer que je nâai jamais Ă©tĂ© un grand fervent du COï ... jusquâĂ tout rĂ©cemment.
En effet, en fĂ©vrier dernier, jâai eu lâoccasion de prĂ©senter les systĂšmes de rĂ©frigĂ©ration au COï dans les supermarchĂ©s pour quelques groupes de sous-traitants, ce qui mâa donnĂ© la motivation de faire des recherches approfondies sur le sujet.
Ainsi, Ă©tant donnĂ© que le rĂ©chauffement climatique â je veux dire, le « changement » climatique ânâest pas un sujet Ă la veille de quitter lâintĂ©rĂȘt public, il est peut-ĂȘtre temps de discuter des avantages du COï comme frigorigĂšne, en le situant parmi les frigorigĂšnes que nous utilisons aujourdâhui.
Tout dâabord, comment se fait-il que le mĂȘme COï â qui a vu le jour entre le milieu et la fin du 19 e siĂšcle â et qui a perdu ses lettres de noblesse dans les annĂ©es 1960 revienne aujourdâhui en force?
La commercialisation du COï a Ă©tĂ© propulsĂ©e par ses propriĂ©tĂ©s ininflammable et non toxique, ce qui nâĂ©tait pas le cas des autres frigorigĂšnes utilisĂ©s Ă lâĂ©poque, comme le dioxyde de soufre (SO 2 ) ou lâammoniac (NH3).

1 â Potentiel de rĂ©chauffement planĂ©taire (PRP) des frigorigĂšnes courants dâaujourdâhui.

En plus dâavoir Ă©tĂ© largement utilisĂ© dans lâindustrie du transport, le COï a trouvĂ© preneur dans certaines applications commerciales. Il a atteint son apogĂ©e dans les annĂ©es 1930. Dans les annĂ©es 1950, les frigorigĂšnes chlorofluorocarbonĂ©s (CFC) ont fait leur apparition sur le marchĂ© (R-11, R-12, R-502), et ce fut le dĂ©but de la fin pour le COï . La dĂ©cennie suivante, le COï a perdu son titre de frigorigĂšne viable. NĂ©anmoins, aussi avantageux quâĂ©taient les CFC, ils comportaient un inconvĂ©nient de taille : ils contribuaient Ă lâappauvrissement de la couche dâozone. Câest le constat relevĂ© par les scientifiques, lequel a conduit Ă lâĂ©laboration
du Protocole de MontrĂ©al (entrĂ© en vigueur en 1987). Cet accord international a Ă©tabli des dates pour lâĂ©limination progressive des CFC, lesquelles ont Ă©tĂ© suivies par celles des frigorigĂšnes hydrochlorofluorocarbonĂ©s (HCFC) â comme le R-22 â comportant un plus faible potentiel de destruction de lâozone (PDO). On
Conduite dâĂ©gout

Avant dâentreprendre des travaux pour dĂ©bloquer une conduite dâĂ©gout au-delĂ des murs dâun bĂątiment, il est primordial de communiquer dâurgence avec Info-Excavation.
En effet, une conduite de gaz naturel pourrait obstruer la conduite dâĂ©gout. Si câĂ©tait le cas, lâutilisation dâun outil mĂ©canique ou Ă pression dâeau pour dĂ©gager lâĂ©gout pourrait endommager la conduite de gaz naturel et provoquer une fuite, et potentiellement causer un incendie ou mĂȘme une explosion.
Avant de dĂ©bloquer une conduite dâĂ©gout, communiquez avec Info-Excavation
Les travaux peuvent sâeffectuer en toute sĂ©curitĂ©.
Sâil y a interfĂ©rence, la situation sera corrigĂ©e par Ănergir. 1 2 Aucun rĂ©seau gazier Ă proximitĂ©
Réseau gazier à proximité
Une équipe se déplace immédiatement pour effectuer la localisation.
Ă NOTER : Que lâintervention prenne quelques minutes ou plusieurs heures, le temps d'attente est remboursĂ© par Ănergir.
Risque élevé

Conduite de gaz naturel
Câest facile, rapide et gratuit
Appelez dâurgence Info-Excavation au 1 800 663-9228, option 1 Pour plus dâinformation : info-ex.com
suite de la page 26
sâest ensuite attaquĂ© aux frigorigĂšnes hydrofluorocarbonĂ©s (HFC).
Alors que les HCFC menaçaient moins la couche dâozone, on a dĂ©couvert dans les annĂ©es 1990 que ces frigorigĂšnes contribuaient au rĂ©chauffement climatique de par leur fort PRP (potentiel de rĂ©chauffement planĂ©taire). Câest ainsi que le Protocole de Kyoto de 1997 a fixĂ© des objectifs de rĂ©duction des gaz Ă effet de serre (GES), dont les HFC.
LâAmendement de Kigali du Protocole de MontrĂ©al prĂ©voit maintenant un calendrier de rĂ©duction progressive des HFC. Ce qui nous ramĂšne au COï , du fait que sa valeur PRP se rĂ©vĂšle aussi basse que 1. Soulignons que la valeur PRP se veut une mesure relative de la quantitĂ© de chaleur quâun GES retient dans lâatmosphĂšre. Cette valeur permet dâĂ©tablir une comparaison entre la quantitĂ© de chaleur piĂ©gĂ©e par une certaine masse du gaz en question et la quantitĂ© de chaleur piĂ©gĂ©e par une masse similaire de COï .
Ainsi, la valeur PRP du R-22 (1810) signifie quâune masse donnĂ©e de ce frigorigĂšne a 1810 fois plus dâeffet sur le rĂ©chauffement climatique quâune masse Ă©gale de COï . La Figure 1 donne un visuel comparatif des valeurs PRP des frigorigĂšnes utilisĂ©s couramment aujourdâhui.
Voici les principaux facteurs qui servent Ă dĂ©terminer quel frigorigĂšne pourrait ĂȘtre le meilleur choix pour lâavenir : ses propriĂ©tĂ©s environnementales (faible PRP), son efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique, sa sĂ©curitĂ© (inflammabilitĂ© et toxicitĂ©), son coĂ»t et sa disponibilitĂ©.
Lâexamen du COï selon ces facteurs le prĂ©sente comme un candidat relativement favorable : PRP = 1; efficace (sous certaines conditions); trĂšs sĂ©curitaire; plutĂŽt abordable; et facilement disponible. De plus, certains dĂ©fis qui ont conduit Ă la disparition du COï dans les annĂ©es 1960 ont Ă©tĂ© surmontĂ©s grĂące aux avancĂ©es technologiques.
NĂ©anmoins, il ne fait donc aucun doute quâun systĂšme au COï sera diffĂ©rent du systĂšme de rĂ©frigĂ©ration au HCFC/HFC typique que la plupart
Log p,h-Diagramme du CO2

Le CO2 ressemble aux autres frigorigĂšnes, mais...



4 â Diagramme du point triple du CO 2
des techniciens de supermarchĂ© connaissent aujourdâhui. Examinons donc ses similitudes et ses diffĂ©rences. Commençons par les similitudes. Rappelez-vous que la rĂ©frigĂ©ration nâest pas un refroidissement, mais plutĂŽt un transfert de chaleur de lâespace rĂ©frigĂ©rĂ© vers le milieu (le frigorigĂšne). Peu importe le frigorigĂšne utilisĂ©, la tempĂ©rature de saturation (point dâĂ©bullition) se situe quelque part entre 5 et 20 °F sous la tempĂ©rature ambiante. Ainsi, quel que soit le type de frigorigĂšne utilisĂ©, si notre intention est de conserver des lĂ©gumes surgelĂ©s Ă une tempĂ©rature de -10 °F, la tempĂ©rature de saturation
du frigorigĂšne dans lâĂ©vaporateur sera probablement dâenviron -20 °F. Ainsi, alors que quelques diffĂ©rences trĂšs Ă©videntes existent entre le COï et les HCFC/HFC, il sâagit toujours des mĂȘmes principes de rĂ©frigĂ©ration Ă la base de chaque cycle de compression de vapeur utilisĂ© pour rĂ©frigĂ©rer.
Histoire de bien comprendre le dioxyde de carbone, explorons ses principales propriétés et différences avec les frigorigÚnes HCFC et HFC :
âą PRP = 1
âą Classification ASHRAE A1








(ininflammable/non toxique)
⹠Capacité de refroidissement volumétrique élevée par rapport aux autres frigorigÚnes
⹠Faible viscosité (faible perte de pression et faible puissance requise pour la pompe)
⹠Coefficient de transfert thermique élevé
⹠Compatible avec la plupart des matériaux
âą Point critique : le point sur un diagramme de phases oĂč la phase liquide et la phase vapeur dâune substance ont la mĂȘme densitĂ© (ce qui signifie quâelles sont indiscernables). Voir les Figures 2 et 3 Ă ce propos.
âą TempĂ©rature critique : la tempĂ©rature maximale Ă laquelle de la vapeur peut ĂȘtre convertie en liquide en augmentant sa tempĂ©rature. Si la vapeur se retrouve au-dessus de la tempĂ©rature critique, elle ne peut pas exister Ă lâĂ©tat liquide.
« Les frigorigÚnes couramment utilisés ne se rapprochent jamais des conditions ou le systÚme fonctionne prÚs du point critique. »
⹠Pression critique : la pression nécessaire pour liquéfier un gaz à sa température critique.
âą Point triple : la tempĂ©rature et la pression auxquelles la phase solide, la phase liquide et la phase vapeur dâune substance pure peuvent coexister en Ă©quilibre (voir Figure 4).
âą Sublimation : passage dâune substance de la phase solide directement Ă la phase vapeur. La sublimation se produit Ă des tempĂ©ratures et des pressions infĂ©rieures au point triple.
âą Sous-critique : SystĂšmes au COï oĂč la pression cĂŽtĂ© haute pression est infĂ©rieure Ă la tempĂ©rature critique (87,9 °F) et Ă la pression critique (~1055 psig).
âą Transcritique : systĂšmes au COï conçus pour fonctionner Ă des pressions supĂ©rieures Ă la pression critique dâenviron 1055 psig (voir
Figure 5 ). Comme indiquĂ© ci-dessus, chaque substance (y compris tous les frigorigĂšnes) comporte un point critique. Cependant, les frigorigĂšnes couramment utilisĂ©s ne se rapprochent jamais des conditions oĂč le systĂšme fonctionne prĂšs du point critique. En ce qui concerne le COï , la tempĂ©rature critique est de seulement 87,9 °F, et la pression critique dâenviron 1055 psig. ConsĂ©quemment, il nây a pas beaucoup dâemplacements oĂč du COï pourra ĂȘtre utilisĂ© sans planifier un fonctionnement transcritique.
Dave Demma dĂ©tient un diplĂŽme dâingĂ©nieur en rĂ©frigĂ©ration. Il a travaillĂ© comme technicien compagnon en rĂ©frigĂ©ration avant de joindre le secteur manufacturier, oĂč il entraĂźne rĂ©guliĂšrement des groupes dâentrepreneurs et dâingĂ©nieurs.
Les petites et moyennes entreprises admissibles peuvent prĂ©senter une demande dâaide au Service dâapprentissage du Canada. En plus de la subvention, vous pouvez recruter votre future main-dâĆuvre grĂące Ă :
âą un accĂšs gratuit aux services de jumelage employeur-apprenti;
âą un accĂšs gratuit aux programmes de mentorat; et
âą un accĂšs gratuit Ă de la formation sur la diversitĂ© et lâinclusion.

Faites votre demande de subvention Ă : RechercheApprentis.com/CAS

PAR JOHN SIEGENTHALER
robinet thermostatique (TRV) sur chaque radiateur
robinet d'isolement sur chaque panneau-radiateur
de/vers les autres radiateurs
et vitesse variable
chauffe-eau électrique
tuyaux 1/2" en PEX, PE-RT ou PEX-AL-PEX
raccords supplémentaires
thermopompe air-eau / convertisseur monobloc
réseau contenant un mélange antigel (30 % de propylÚneglycol)
Les codes du bĂątiment et les normes dâĂ©conomie dâĂ©nergie continuent dâĂ©voluer. Ainsi, plusieurs dâentre eux exigent dĂ©sormais une preuve dâĂ©tanchĂ©itĂ© supĂ©rieure Ă lâair pour les bĂątiments, et des tests dâinfiltromĂ©trie viennent en vĂ©rifier la conformitĂ©.
GĂ©nĂ©ralement, ces tests sont rĂ©alisĂ©s en dĂ©pressurisant lâenveloppe du bĂątiment Ă lâaide dâun panneau flexible installĂ© temporairement dans lâouverture dâune porte extĂ©rieure, au milieu duquel se trouve un ventilateur Ă vitesse variable. En calculant la vitesse de ce ventilateur et en
de répartition motorisée
réservoir tampon ap. de trait. d'air (refroid. seul.)
mesurant la lĂ©gĂšre (mais mesurable) diffĂ©rence de pression dâair entre lâintĂ©rieur et lâextĂ©rieur du bĂątiment, il est possible de dĂ©terminer son taux de fuite dâair par heure.
Dans une maison neuve Ă©tanche, les fuites mesurĂ©es sont de lâordre de 1 Ă 4 changements dâair par heure, Ă une diffĂ©rence de pression de 50 pascals (ACH/50), soit environ 0,00725 psi. Dans une maison qui fuit, les changements dâair peuvent sâĂ©lever de 15 Ă 20 par heure, Ă la mĂȘme pression. Une maison ultraĂ©tanche â construite selon les normes actuelles de la maison passive â ne doit pas dĂ©passer un
Figure 1 â Configuration dâun systĂšme complet utilisant une thermopompe air-eau pour le chauffage et le refroidissement des locaux, ainsi que lâapprovisionnement en eau chaude domestique.
taux de fuite dâair de 0,7 ACH/50. LâexpĂ©rience a montrĂ© que les taux dâinfiltration dâair « naturels » des bĂątiments sâĂ©lĂšvent Ă environ 1/20 e de ceux calculĂ©s par des tests dâinfiltromĂ©trie Ă une pression diffĂ©rentielle de 50 pascals. Ainsi, les fuites dâair naturelles dâune maison dont le test rĂ©vĂšle une perte de 4 ACH/50 seront dâenviron 0,2 changement dâair par heure. Vous ne suffoquerez pas dans une telle maison, mais il est peu probable que les fuites dâair naturelles rendent la qualitĂ© de lâair acceptable. Par exemple, il y a
Profitez de la fiabilité Viessmann avec la simplicité du chauffage électrique.



+ Pas de combustion â Ă©lĂ©ments chauffants Ă©lectriques seulement
+ PrĂȘts Ă lâemploi â appareils compacts pouvant ĂȘtre installĂ©s pratiquement nâimporte oĂč
+ Installation simple et rapide â sans conduit de ventilation ni raccordement au gaz
+ Entretien rĂ©duit â moins de piĂšces mobiles que les chaudiĂšres au gaz/mazout
+ Plusieurs dimensions et capacitĂ©s (de 4 Ă 14,4 kW) â solution idĂ©ale pour les maisons Ă©coĂ©nergĂ©tiques
+ Fonctionnement silencieux â convient mĂȘme aux zones plus sensibles au bruit
solutions de chauffages intelligentes simplifiées

sonde de temp.
conduits d'approv. d'air
moteur de la soufflante à vitesse réduite : mode ventilation uniquement (débit d'air équilibré avec celui du VRC ou du VRE)
air partiellement réchauffé
ap. de trait. d'air Ă conduits (refroid. + ventil.)
vanne de répartition motorisée
écoulement d'eau chaude pour amener l'air de ventilation à la température de l'air ambiant
air de retour
air vicié froid vers l'ext.
air froid de l'ext.
air de retour des salles de bains (VRC ou VRE)
Figure 2 â Configuration pour raccorder un systĂšme VRC (ou VRE) au collecteur de retour dâun appareil de traitement dâair incluant lâĂ©quipement hydronique fournissant un apport supplĂ©mentaire.
de bonnes chances que vous sentiez encore le mercredi lâodeur du bacon que vous avez fait frire le lundi.
CONSERVER UNE PARTIE DES PROPRIĂTĂS DE LâAIR
Lâapproche contemporaine visant un apport dâair frais suffisant sans ajouter une charge de chauffage substantielle Ă la maison consiste Ă installer un ventilateur-rĂ©cupĂ©rateur de chaleur (VRC) ou, dans certains cas, un ventilateur-rĂ©cupĂ©rateur dâĂ©nergie (VRE). Ces deux appareils crĂ©ent un flux dâair bidirectionnel : de lâair frais est admis dans le bĂątiment et lâair « vicié » y est expulsĂ©. Ces deux flux dâair sont gĂ©nĂ©rĂ©s par de petites soufflantes dans lâappareil.
Pendant la saison de chauffage, le flux dâair extĂ©rieur frais (ou froid) entrant absorbe la chaleur du flux dâair sortant plus chaud. Cet Ă©change thermique a lieu au « coeur » de lâappareil, oĂč les deux flux dâair se croisent, mais sans se mĂ©langer. LâefficacitĂ© typique de la rĂ©cupĂ©ration de chaleur est de 70 %. Ainsi, les besoins en air frais sont satisfaits sans une nouvelle demande dâenviron 70 % dâĂ©nergie thermique, ce qui ne serait pas le cas si lâair Ă©tait simplement soufflĂ© Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur du bĂątiment Ă lâaide de ventilateurs, mais sans Ă©change de chaleur.
Pendant la saison de refroidissement, le flux dâair extĂ©rieur chaud entrant absorbe le froid du flux dâair sortant
plus frais (mais « vicié »). Encore une fois, les besoins en air frais du bĂątiment sont satisfaits, mais la pĂ©nalitĂ© Ă©nergĂ©tique associĂ©e Ă la dĂ©shumidification et au refroidissement complets de lâair entrant se voit considĂ©rablement rĂ©duite.
Les ventilateurs-rĂ©cupĂ©rateurs dâĂ©nergie ont des propriĂ©tĂ©s similaires aux ventilateurs-rĂ©cupĂ©rateurs de chaleur, Ă la diffĂ©rence que les premiers peuvent Ă©galement Ă©changer de lâhumiditĂ© (sous forme de vapeur) entre les flux dâair entrant et sortant. En hiver, une partie de lâhumiditĂ© du flux dâair sortant (humiditĂ© absolue plus Ă©levĂ©e) est transfĂ©rĂ©e au flux dâair entrant (humiditĂ© absolue plus faible). En Ă©tĂ©, une partie de lâhumiditĂ© du flux dâair entrant (humiditĂ© absolue plus Ă©levĂ©e) est transfĂ©rĂ©e au flux sortant (humiditĂ© absolue plus faible). Cet Ă©change dâhumiditĂ© aide Ă maintenir lâhumiditĂ© relative intĂ©rieure confortable (et saine) en hiver, et il permet de rĂ©duire la charge de refroidissement latente en Ă©tĂ©.
Maintenant, quel est le lien avec lâhydronique? Eh bien, en combinaison avec une thermopompe air-eau ou une thermopompe gĂ©othermique eaueau, la ventilation Ă rĂ©cupĂ©ration de chaleur devient une autre partie de lâensemble « solution complĂšte » que vous pouvez proposer Ă vos clients. Cet
ensemble comprend le chauffage, la climatisation, lâeau chaude domestique et, bien entendu, la ventilation.
Ă titre dâexemple, considĂ©rons un systĂšme relativement simple qui fournit plusieurs zones de chauffage des locaux Ă lâaide de panneauxradiateurs, et le refroidissement « de toute la maison » Ă lâaide dâun appareil de traitement dâair Ă lâeau froide raccordĂ© Ă un rĂ©seau de conduits. Ce systĂšme assure Ă©galement le chauffage de lâeau domestique en utilisant lâĂ©nergie de la thermopompe et celle dâune source dâappoint Ă rĂ©sistance Ă©lectrique. La Figure 1 illustre la configuration dâun tel systĂšme.
La thermopompe maintient le rĂ©servoir tampon dans une certaine plage de tempĂ©rature (limites supĂ©rieure et infĂ©rieure). Ces limites peuvent ĂȘtre des points de consigne ou des valeurs dĂ©terminĂ©es par une commande de rĂ©glage extĂ©rieure. Certaines thermopompes air-eau comporte des commandes intĂ©grĂ©es qui permettent de choisir une option ou lâautre.
Le circulateur Ă pression rĂ©gulĂ©e et vitesse variable fonctionne en continu pendant la saison de chauffage. Lâeau chaude passe Ă travers nâimporte quel panneau-radiateur dont la vanne thermostatique sâavĂšre partiellement ou complĂštement ouverte. VoilĂ un systĂšme simple, Ă©lĂ©gant et mĂȘme « sans fil ».



VOTRE EXPERT POUR LES CHAUDIĂRES Ă GRANULĂS | BĂCHES | COPEAUX DE BOIS
Tous nos produits sont livrés avec la derniÚre technologie de chauffage à biomasse entiÚrement automatique pour toutes les gammes de puissance! Maintenance minimale et longue durée de vie garantie.

Nouvelle information de contact: Hargassner North America Inc. 2100-181 University Avenue, Toronto, ON M5H 3M7, +1 (437) 837 2300, office@hargassner-northamerica.com
Réduction maximale des coûts de chauffage
Flexibilité maximale avec les services à distance
Confort maximal pour les utilisateurs des chaudiĂšres




sâadressant aux professionnels en mĂ©canique du bĂątiment
Il vous sufïŹt de remplir le formulaire ci-dessous et lâenvoyer par courriel au LBoily.pcc@videotron.ca pour recevoir votre abonnement gratuit. Vous pouvez Ă©galement vous abonner en ligne au www.pccmag.ca (bouton en haut Ă droite).
Nom Titre
Compagnie
Adresse Ville
Téléphone Télécopieur Courriel
Nature de vos activités professionnelles :
Date
Code postal
Entrepreneur Grossiste/distributeur SpĂ©ciïŹcateur/ingĂ©nieur Responsable de lâentretien/gestion
Désirez-vous recevoir notre bulletin électronique mensuel PCCyberbulletin ?
Signature
Industriel/commercial/institutionnel (ICI)
Aimeriez-vous recevoir également la version numérique du magazine ?
La vanne de rĂ©partition motorisĂ©e achemine le fluide chauffĂ© de la thermopompe vers le rĂ©servoir tampon. Ce chemin dâĂ©coulement nâest ouvert que lorsque la thermopompe fonctionne. Le chemin entre les orifices AB et A se ferme dĂšs que la thermopompe sâĂ©teint, empĂȘchant ainsi le thermosiphonnage inversĂ© du rĂ©servoir. Ce fonctionnement de la vanne empĂȘche Ă©galement le flux revenant du rĂ©seau de distribution de traverser la thermopompe lorsquâelle est arrĂȘtĂ©e.
Les grands serpentins Ă lâintĂ©rieur du rĂ©servoir tampon prĂ©chauffent lâeau domestique. Lâaugmentation de la tempĂ©rature de lâeau dĂ©pend de la tempĂ©rature du fluide dans le rĂ©servoir, de la surface des serpentins et de la vitesse Ă laquelle lâeau domestique circule dans ceux-ci. Si la tempĂ©rature dans le rĂ©servoir est maintenue proche de la tempĂ©rature dâapprovisionnement de lâeau chaude domestique, il est possible que plus de 90 % de lâaugmentation totale de la tempĂ©rature se produise Ă travers les serpentins. Un chauffe-eau Ă©lectrique (avec rĂ©servoir ou instantanĂ©) sâoccupera de gĂ©nĂ©rer lâaugmentation de tempĂ©rature restante.
Si la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon est basĂ©e sur une commande de rĂ©glage extĂ©rieure, le chauffe-eau auxiliaire devra gĂ©nĂ©rer davantage dâĂ©nergie pour lâeau chaude domestique lorsque les tempĂ©ratures extĂ©rieures seront plus douces. Dans les deux cas, le chauffe-eau Ă©lectrique assurera une alimentation en eau chaude domestique advenant la dĂ©faillance ou lâarrĂȘt pour entretien de la thermopompe.
Le refroidissement est assurĂ© en acheminant lâeau froide de la thermopompe vers le serpentin dâun appareil de traitement dâair, via la vanne de rĂ©partition. Le compresseur
réseau contenant un mélange antigel (30
Figure 3 â Configuration dâun systĂšme avec thermopompe air-eau offrant le chauffage des locaux et de lâeau chaude domestique, ainsi que le refroidissement (intĂ©grant la ventilation pour faciliter le travail du VRC/VRE).
Ă vitesse variable de la thermopompe sâajuste automatiquement pour maintenir une tempĂ©rature de distribution dâeau froide dĂ©finie : gĂ©nĂ©ralement entre 45 et 55 °F (7 et 12 °C). Lâeau rĂ©frigĂ©rĂ©e sâĂ©coule Ă travers le serpentin dâun appareil de traitement dâair Ă©quipĂ© dâun bac de rĂ©cupĂ©ration des condensats. Lâair refroidi et dĂ©shumidifiĂ© est ensuite acheminĂ© dans lâensemble du bĂątiment par un rĂ©seau de conduits.
Le systÚme illustré à la Figure 1 ne peut pas chauffer le réservoir tampon et envoyer du fluide réfrigéré au réseau
de traitement dâair simultanĂ©ment. Lâune de ces charges doit ĂȘtre prioritaire sur lâautre. Si le maintien de la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon est la prioritĂ© â dans le but de maximiser le prĂ©chauffage de lâeau domestique â les commandes du systĂšme seront configurĂ©es pour arrĂȘter temporairement la production de fluide rĂ©frigĂ©rĂ© et son Ă©coulement vers le serpentin de traitement dâair pendant lâaugmentation de la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon (ce qui prend gĂ©nĂ©ralement de 5 Ă 10 minutes).
Néanmoins, si le refroidissement est
la prioritĂ©, les commandes du systĂšme seront configurĂ©es pour que lâapport de chaleur au rĂ©servoir tampon soit temporairement interrompu lorsque le thermostat de la maison demandera du refroidissement. Si la demande de refroidissement est maintenue, le chauffe-eau Ă©lectrique sâoccupera de la charge dâeau chaude domestique jusquâĂ ce que la charge de refroidissement soit satisfaite.
Puisquâun rĂ©seau de conduits sera mis en place pour le refroidissement, pourquoi ne pas lâutiliser pour la ventilation Ă©galement? Cette solution permettrait assurĂ©ment de rĂ©duire les coĂ»ts par rapport Ă lâinstallation dâun second rĂ©seau de distribution dâair uniquement pour la ventilation. En fait, pourquoi ne pas amĂ©liorer le systĂšme en utilisant le serpentin du rĂ©seau de traitement dâair pour « augmenter » la tempĂ©rature de lâair de ventilation entrant dans la maison pendant lâhiver, et ainsi Ă©liminer une Ă©ventuelle circulation dâair plus frais?
La Figure 2 illustre une approche pour raccorder un systĂšme VRC (ou VRE) au collecteur de retour dâun appareil de traitement dâair incluant lâĂ©quipement hydronique requis.
Les conduits plus petits du « cĂŽtĂ© maison » du VRC se raccordent au collecteur de retour menant au rĂ©seau de traitement dâair. Lâair « vicié » est aspirĂ© dâune ou plusieurs salles de bains. Lâair frais extĂ©rieur, aprĂšs avoir absorbĂ© la chaleur du flux dâĂ©chappement, est injectĂ© du cĂŽtĂ© air de retour du rĂ©seau de traitement dâair. Cette configuration peut fonctionner selon trois modes :
1. Mode ventilation uniquement
2. Mode refroidissement et ventilation
3. Mode ventilation avec apport supplémentaire (boost)
Dans le mode ventilation uniquement, la soufflante de lâappareil de traitement dâair doit fournir un dĂ©bit dâair juste un peu supĂ©rieur Ă celui du VRC. Cela garantit que tout lâair frais entrant sera entraĂźnĂ© dans le flux dâair dirigĂ© vers les diffuseurs de la maison. Cela permet Ă©galement
de rĂ©duire la puissance dâentrĂ©e du moteur du ventilateur dans le rĂ©seau de traitement dâair. La plupart des appareils de traitement dâair sont Ă©quipĂ©s de moteurs de soufflante Ă vitesses multiples. VĂ©rifiez auprĂšs du fabricant du systĂšme de traitement dâair quel est le meilleur rĂ©glage pour rĂ©duire le dĂ©bit dâair Ă peut-ĂȘtre 100 Ă 150 pi 3 /min. Certains appareils de traitement dâair peuvent ne pas ĂȘtre en mesure de rĂ©duire la vitesse de leur soufflante Ă une valeur aussi faible. Ce nâest pas grave du point de vue de la distribution de lâair frais. Cela signifie simplement quâelle consommera un peu plus dâĂ©lectricitĂ©.
Dans le mode refroidissement, la vitesse de la soufflante doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e pour fournir un dĂ©bit dâșair de 350 Ă 400 pi 3 /min par tonne de capacitĂ© de refroidissement. Ainsi, pour un appareil de traitement dâair de 3 tonnes (36 000 Btu/h) de capacitĂ© de refroidissement, le dĂ©bit dâair serait dâenviron 1050 Ă 1200 pi 3 /min. Encore une fois, cela nĂ©cessitera que le systĂšme puisse

â SystĂšme de commande de combustion autorĂ©gulateur â aucun rĂ©glage manuel requis
â Convertissable au GPL sur site
â RĂ©initialisation de la tempĂ©rature en fonction du taux â aucune sonde extĂ©rieure requise
â Compatible avec PAT Connect âdĂ©couvrez-en plus au johnstonesupply.com

â AccĂšs direct Ă tous les composants clĂ©s
â Panneaux avant et latĂ©raux entiĂšrement amovibles
â Centre de contrĂŽle rabattable
régler la vitesse de la soufflante.
Le mode ventilation avec apport supplĂ©mentaire est destinĂ© aux pĂ©riodes oĂč les tempĂ©ratures extĂ©rieures sont froides. Lâintention de ce mode nâest pas de chauffer la maison avec lâair de ventilation, mais dâintroduire de lâair dans les locaux Ă peu prĂšs Ă la mĂȘme tempĂ©rature que celui qui sây trouve. Par exemple, supposons que la tempĂ©rature extĂ©rieure est de -10 °F (-23 °C) et que le VRC rĂ©cupĂšre environ 70 % de la chaleur du flux dâair Ă©vacuĂ© qui quitte les locaux Ă 70 °F (21 °C). Dans ce cas, la tempĂ©rature de lâair frais acheminĂ© par le VRC sera Ă environ 46 °F (8 °C). Cet air sera ressenti comme froid par les occupants sâil nâest pas soigneusement mĂ©langĂ© Ă lâair ambiant avant dâatteindre les zones occupĂ©es. En activant le mode apport supplĂ©mentaire, cet air pourrait ĂȘtre introduit dans les espaces occupĂ©s Ă une tempĂ©rature neutre, Ă©liminant le risque de crĂ©er des conditions inconfortables lorsquâil fait glacial dehors.
Dans ces conditions, il est possible de faire passer du fluide chauffĂ© Ă travers le serpentin du rĂ©seau de traitement dâair pour augmenter la tempĂ©rature de lâair de ventilation avant de lâintroduire dans les locaux occupĂ©s. Une vanne modulante Ă deux voies sera utilisĂ©e pour rĂ©guler le dĂ©bit du fluide chaud Ă travers le serpentin.
Le dĂ©bit sera rĂ©gulĂ© en fonction du maintien dâune tempĂ©rature dâair dâalimentation dĂ©finie Ă la sortie du rĂ©seau de traitement dâair.
Un mot dâavertissement sâimpose ici : si le systĂšme est situĂ© dans une rĂ©gion oĂč les tempĂ©ratures extĂ©rieures sont bien en dessous de zĂ©ro pendant une grande partie de lâhiver, le serpentin du rĂ©seau de traitement dâair doit ĂȘtre protĂ©gĂ© contre le gel. Cette mesure « vient de soi » dans la configuration de la Figure 1 comme la thermopompe air-eau monobloc illustrĂ©e fonctionne avec une solution antigel contenant 30 % de propylĂšneglycol. Dans le cas dâun systĂšme fonctionnant avec de lâeau, un certain type de contrĂŽle de sĂ©curitĂ© est nĂ©cessaire pour Ă©teindre automatiquement le VRC si le serpentin de lâappareil de traitement dâair sâapproche dâune condition potentielle de gel.
La Figure 3 illustre le mĂȘme systĂšme que la Figure 1 , mais avec la tuyauterie nĂ©cessaire pour approvisionner en eau le serpentin de lâappareil de traitement dâair. Ici, le serpentin est alimentĂ© par une vanne de rĂ©partition Ă trois voies. Lorsque cette vanne est fermĂ©e, le serpentin accĂšde au circuit de refroidissement. Lorsque la vanne est ouverte, le serpentin accĂšde au circuit dâeau chaude.
La différence de pression pour actionner ce dispositif est fournie par le circulateur de distribution
fonctionnant en continu. La vanne modulante Ă deux voies rĂ©gule le dĂ©bit Ă travers le serpentin en fonction du maintien dâune tempĂ©rature dâair dĂ©finie. La vanne choisie doit comporter la caractĂ©ristique de pourcentage Ă©gal.
Le « reproche » persistant et de longue date selon lequel les systĂšmes hydroniques rĂ©sidentiels ne peuvent pas fournir de refroidissement diminue lentement Ă mesure que les thermopompes air-eau et gĂ©othermiques eau-eau gagnent des parts de marchĂ© par rapport aux chaudiĂšres. Cela permet aux professionnels progressistes de lâhydronique de proposer une solution qui englobe le chauffage et le refroidissement des locaux, ainsi que le chauffage de lâeau chaude domestique. Pourquoi ne pas Ă©tendre votre offre davantage en incluant la ventilation Ă rĂ©cupĂ©ration de chaleur (VRC)? Le marchĂ© de ces solutions complĂštes se dĂ©veloppe rapidement. Allez-vous en tirer parti?
John Siegenthaler, PE, est ingĂ©nieur professionnel agréé. Il compte plus de 40 ans dâexpĂ©rience en conception de systĂšmes de chauffage hydroniques modernes. La quatriĂšme Ă©dition de son livre « Modern Hydronic Heating » est dĂ©sormais offerte.

ChaudiÚres sur pieds de la série FT :
⹠Collecteur intégré à faible perte
âą Distribution continue dâeau chaude sanitaire dĂšs la premiĂšre minute
âą Chauffe les locaux et lâeau chaude sanitaire simultanĂ©ment.
⹠ContrÎle de la demande de chauffage à haute et basse température

Chauffe-eau indirect Laars-StorMDÂ :
âą Acier inoxydable, paroi simple ou double recouverte dâĂ©mail vitrifiĂ©
âą Facile Ă installer
âą Perte de pression la plus faible et dĂ©bit dâeau chaude le plus Ă©levĂ©
⹠Récupération rapide, cote de premiÚre heure exceptionnelle
ChaudiÚres murales de la série FT :
âą Comprend le circulateur de chaudiĂšre
⹠Mini ECS indirect intégré dans les unités combinées
âą Cascade jusquâĂ 20 unitĂ©s de chauffage uniquement
⹠Fonctions de commande à démarrage rapide
âą Offert en 100, 140 et 199 MBH



âą Cueillette express dans les succursales locales
âą Achats en ligne en tout temps
âą Service dâenvoi de textos Ă la succursale pour passer des commandes en dĂ©placement
âą AssociĂ©s en succursale prĂȘts Ă vous aider Ă plus de 220 Ă©tablissements
⹠Expertise technique pour tous vos projets de spécifications pour soumissions, de spécifications sans soumission et de conception-construction
⹠Séances de formation spécialisées et guides pratiques en ligne
Croissance rentable
⹠Prix pour entrepreneurs privilégiés de Wolseley
âą Marques, offres et promotions exclusives
âą PossibilitĂ©s de croissance grĂące Ă des outils dâaffaires en ligne


Commencez votre prochain projet avec Wolseley.
Ouvrez un compte dĂšs aujourdâhui. wolseleyexpress.com/wolseleyonline