PCC - Novembre 2023

Page 1


L’OPTIMISATION DE L’ENSEMBLE DE CHAUFFAGE

LE RETOUR EN FORCE DU CO2

THERMOPOMPE POUR CLIMAT FROID À L’ESSAI

RÉPERTOIRE DES GROSSISTES AU QUÉBEC

AU CANADA DÈS JANVIER 2024

BROYEZ SANS PEUR.

LES BROYEURS DE NOUVELLE GÉNÉRATION POUR LES PROS

Broyeurs EZ Connect Raccordement simplifié sur prise et cùblage

Insonorisation niveau 2 de la technologie SoundSealÂź

Jusqu’à 4 phases de broyage MultiGrind¼

Moteur Ă  induction Dura-DriveÂź

Dispositifs d’installation EZ Install qui vous font gagner du temps et Ă©conomiser

SOMMAIRE

Éditorial

Nouvelles de l’industrie

Vivre avec une thermopompe pour climat froid

MalgrĂ© les dĂ©fis d’une demande accrue en Ă©lectricitĂ©, les thermopompes ont leur place au Canada

PAR IAN McTEER

Test et mesure

Aperçu de produits rĂ©cemment lancĂ©s dans l’industrie de la mĂ©canique du bĂątiment

Six recommandations accessibles

Des conseils simples pour garder vos activités de sous-traitance sur la bonne voie

PAR MATHEW POTTINS

Tendances de conception des salles de bains

Espaces ouverts plus spacieux, entrées dégagées et sanctuaire de détente de style

spa

PAR ÉQUIPE DE RÉDACTION

Répertoire des grossistes au Québec

Pour trouver l’entrepreneur que vous cherchez plus facilement et plus rapidement

Retour en force du CO2

Favorable Ă  l’environnement, Ă©coĂ©nergĂ©tique, sĂ©curitaire, abordable et disponible

PAR DAVE DEMMA

ÉlĂ©ments d’une solution complĂšte

Ensemble de chauffage (locaux, eau domestique), refroidissement et ventilation optimisé

PAR JOHN SIEGENTHALER

Bien choisir son entrepreneur

Vous avez peut-ĂȘtre vu passer la nouvelle que la RĂ©gie du bĂątiment du QuĂ©bec (RBQ) a lancĂ© un nouveau Coffre Ă  outils pour les consommateurs le 26 octobre dernier ( www.rbq.gouv.qc.ca ). La RĂ©gie souhaite ainsi poursuivre ses efforts de sensibilisation sur les bonnes pratiques Ă  adopter avant de choisir un entrepreneur quand vient le temps d’entreprendre un projet de construction ou de rĂ©novation. Le Coffre met en valeur les trois conseils suivants : prendre connaissance des Ă©lĂ©ments Ă  considĂ©rer avant de choisir son entrepreneur, signer un contrat pour les travaux Ă  venir et consulter le registre bonifiĂ© des dĂ©tenteurs de licence. Lors du lancement de ce service, le ministre du Travail, Jean Boulet a fait valoir que « la RBQ travaille actuellement sur plusieurs dossiers d'envergure, dont la normalisation des codes et la rĂ©glementation, la rĂ©vision du modĂšle d'inspection et la qualification des entrepreneurs au moyen de la formation continue obligatoire. Avec ce coffre, les consommateurs disposeront de nouveaux outils leur permettant d'ĂȘtre mieux informĂ©s ».

Il s’agit Ă©galement du mandat premier du magazine que vous tenez entre les mains : mieux informer les joueurs de l’industrie. À ce propos, soulignons que le gouvernement a reconduit le programme Action-Climat QuĂ©bec jusqu’en 2026 avec une enveloppe de 29 millions de dollars. La gestion et la mise en Ɠuvre de ce programme consacrĂ© Ă  la lutte contre les changements climatiques – qui s'inscrit dans la StratĂ©gie de mobilisation pour l'action climatique 2022-2027 – ont de nouveau Ă©tĂ© confiĂ©es au Fonds d'action quĂ©bĂ©cois pour le dĂ©veloppement durable (FAQDD). Les entreprises, coopĂ©ratives, organismes
 intĂ©ressĂ©s sont invitĂ©s Ă  soumettre leur projet au www.environnement.gouv.qc.ca (Action-Climat QuĂ©bec) –lequel pourrait venir s’ajouter aux 84 projets ayant Ă©tĂ© soutenus par le programme Ă  la grandeur de la province depuis 2016.

L’équipe de PCC profite de ce dernier numĂ©ro de l’annĂ©e – qui inclut, selon notre habitude, la plus rĂ©cente Ă©dition du RĂ©pertoire des grossistes au QuĂ©bec (pages 22 Ă  25) visant Ă  vous aider Ă  trouver le bon entrepreneur plus facilement et rapidement – pour vous souhaiter une agrĂ©able pĂ©riode des FĂȘtes. D’ici notre retour sur papier en 2024, nous vous invitons Ă  consulter votre PCCyberbulletin (abonnement gratuit en ligne), ainsi que nos capsules d’information publiĂ©es rĂ©guliĂšrement sur notre site Internet ( www.pccmag.ca ) et sur X « Twitter » (@monpccmag), afin de demeurer informĂ©s sur l’évolution de notre industrie. Nous vous signalons Ă©galement que notre Ă©dition de mars contiendra la rubrique annuelle unique Ă  notre publication « Des mots Ă  votre image ». Il s’agit d’une vitrine permettant aux annonceurs de prĂ©senter leurs produits ou services de façon originale et Ă  prix avantageux. Nous vous invitons Ă  communiquer avec nous pour en savoir davantage.

C.P. 51058

Pincourt, QC, J7V 9T3 www.pccmag.ca

Service aux lecteurs

Pour s’inscrire au magazine papier et numĂ©rique ou pour faire une modification, contactez

Urszula Grzyb, directrice de la diffusion Tél: (416) 510-5180 Télécopieur: (416) 510-6875

Courriel: UGrzyb@annexbusinessmedia.com

Courrier: 111 Gordon Baker Rd., Suite 400, Toronto, ON M2H 3R1

RÉDACTEUR EN CHEF : Luc Boily 450 622-6035

LBoily.pcc@videotron.ca

DIRECTRICE ARTISTIQUE : Emily Sun ESun@annexbusinessmedia.com

DIRECTEUR DE CONTENU : Doug Picklyk DPicklyk@hpacmag.com

DIRECTRICE DE LA DIFFUSION : Urszula Grzyb UGrzyb@annexbusinessmedia.com

ÉDITEUR : Peter Leonard PLeonard@hpacmag.com

ANNEX BUSINESS MEDIA

PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL Scott Jamieson SJamieson@annexbusinessmedia.com

Entente de publication postale no : 40065710

Enregistrement no : 10815

Le magazine Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© quatre fois par annĂ©e par Annex Business Media. Le magazine PCC est la plus importante publication francophone s’adressant aux entrepreneurs en mĂ©canique du bĂątiment du QuĂ©bec et Ă  leurs fournisseurs.

ISSN: 0017-9418

Le contenu, sous droit d’auteur © 2023 d’Annex Business Media, ne peut ĂȘtre reproduit entiĂšrement ou en partie sans permission.

SERVICES AUX ABONNÉS :

Pour vous abonner, renouveler votre abonnement ou modifier votre adresse ou de l’information concernant votre dossier, veuillez vous rendre au www.pccmag.ca

Prix d’un abonnement annuel : au Canada, 40 $ CDN; Ă  l’extĂ©rieur du Canada, 80 $ US. Prix pour un exemplaire au Canada : 5 $ CDN. Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© cinq fois par annĂ©e.

PRÉFÉRENCES POSTALES : De temps Ă  autre, nous mettons notre liste d’abonnĂ©s Ă  la disposition de compagnies et d’organisations ciblĂ©es dont les produits et services pourraient vous intĂ©resser. Si vous souhaitez que votre information demeure confidentielle, nous vous prions de communiquer avec nous de l’une des façons suivantes : tĂ©l.: 800 387-0273; tĂ©lĂ©c.: 416 442-2191; courriel: vmoore@annexbusinessmedia.com Le magazine PCC reçoit du matĂ©riel non sollicitĂ© (incluant des lettres au rĂ©dacteur en chef, communiquĂ©s de presse, articles promotionnels et images) de temps en temps. Le magazine PCC, ses filiales et ses dĂ©lĂ©gataires peuvent employer, reproduire, Ă©diter, republier, distribuer, stocker et archiver ces prĂ©sentations non sollicitĂ©es entiĂšrement ou en partie de n’importe quelle façon et dans n’importe quel mĂ©dia, sans compensation d’aucune sorte. AVIS: Le magazine PCC, le magazine HPAC, Annex Business Media, leurs employĂ©s, dirigeants, directeurs et actionnaires (reconnus en tant qu’« éditeur ») n’assument aucune responsabilitĂ© ou engagement pour des rĂ©clamations rĂ©sultant des produits annoncĂ©s. L’éditeur se rĂ©serve Ă©galement le droit de limiter la responsabilitĂ© pour des erreurs Ă©ditoriales, des omissions et des inadvertances, Ă  une correction imprimĂ©e dans une parution ultĂ©rieure. Le contenu Ă©ditorial du magazine PCC est rĂ©digĂ© pour le personnel de gestion mĂ©canique de l’industrie qui possĂšde une formation dans les domaines mĂ©caniques dans lesquels il travaille. Les instructions imprimĂ©es par les fabricants, les fiches signalĂ©tiques et les avis ont toujours prioritĂ© sur les Ă©noncĂ©s Ă©ditoriaux.

Nous reconnaissons l’aide financiĂšre du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du Canada (FCP) pour nos activitĂ©s d’édition.

FIER MEMBRE DE :

Rédacteur en chef

LE DÉBOUCHEUR DE CONDUITES LE PLUS RAPIDE DANS VOTRE CAMION.

Kinetic Water RamÂź

DĂ©boucher les conduites d’évacuation des Ă©viers, baignoires et cuves de buanderie ne pourrait pas ĂȘtre plus facile. Laissez vos outils de nettoyage des conduites encombrants dans votre camion, et sortez votre Kinetic Water Ram lĂ©ger et compact. Ne pesant que 10 lb, il permet de rĂ©gler rapidement les situations de dĂ©bit d’évacuation lent des baignoires, des siphons rĂ©calcitrants et des longues canalisations Ă©troites.

Le Ram utilise une poussĂ©e d’air comprimĂ© qui contourne les Ă©vents et les colonnes pour s’attaquer directement Ă  l’obstruction. MalgrĂ© sa force, il est sans dommage pour les tuyaux et les raccords.

Pour plus d’information, contactez les Agences Rafales au 514 905-5684 ou visitez le drainbrain.com/français.

Nettement les plus robustes

CODES MODÈLES

NATIONAUX : EXAMEN

PUBLIC EN COURS

Le ComitĂ© canadien de l’harmonisation des codes de construction (CCHCC) invite le public Ă  participer au troisiĂšme examen public sur les modifications proposĂ©es aux Ă©ditions de 2020 des codes modĂšles nationaux. Les modifications proposĂ©es soumises au prĂ©sent examen public visent de nombreux sujets dont les suivants : la transformation des bĂątiments existants; les Ă©missions de gaz Ă  effet de serre (GES); le radon; l’étanchĂ©itĂ© Ă  l’air; l’enveloppe du bĂątiment (ponts thermiques et isolant); la sĂ©curitĂ© incendie des bĂątiments; les charges climatiques; la performance des appareils de CVC; les matĂ©riaux et Ă©quipements de plomberie; les pĂ©nĂ©trations; les toits vĂ©gĂ©talisĂ©s; les fenĂȘtres, portes et lanterneaux. L’examen public se dĂ©roulera jusqu’au 18 dĂ©cembre 2023. Les personnes qui souhaitent y participer peuvent se rendre sur le site Internet du CCHCC ( www. cbhcc-cchcc.ca ) et y formuler leurs commentaires. Les modifications approuvĂ©es seront incorporĂ©es aux Ă©ditions 2025 des codes modĂšles nationaux, qui sont publiĂ©es par le Conseil national de recherches du Canada (CNRC).

GROUPE D’ACTION EN PRÉVENTION DES DÉGÂTS

D’EAU

La Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ) a rĂ©cemment annoncĂ© la crĂ©ation du « Groupe d’action en prĂ©vention des dĂ©gĂąts d’eau », auquel elle participera activement, conjointement avec la RĂ©gie du bĂątiment du QuĂ©bec (RBQ) et l’Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC). En quelques mots, ce Groupe d’action a pour

mandat d’examiner les causes des dĂ©gĂąts d’eau dans les bĂątiments et d’identifier les innovations, les bonnes pratiques et les mesures d’entretien pour les prĂ©venir. Son intention se veut de protĂ©ger le public et d’assurer la qualitĂ© des bĂątiments. Il vise Ă©galement Ă  Ă©viter les hausses des primes et franchises d’assurances responsabilitĂ© dans le secteur de la plomberie. À ce propos, la CMMTQ a fait remarquer par voie de communiquĂ© que 96 % des entreprises de cette industrie ont subi une hausse des primes de 20 % Ă  400 % au cours des deux derniĂšres annĂ©es, et que leurs franchises ont Ă©galement doublĂ©. « On doit impĂ©rativement trouver rapidement des solutions pour rĂ©duire les dĂ©gĂąts d’eau et pour ralentir la hausse des primes et franchises d’assurance », a commentĂ© Denis Beauchamp, prĂ©sident de la CMMTQ.

MONTRÉAL INTERDIRA

L’INSTALLATION

D’APPAREILS AU GAZ

Dans le cadre de son Plan climat 2020-2030 et suivant la consultation sur la Feuille de route : bĂątiments zĂ©ro Ă©mission d’ici 2040, la Ville de MontrĂ©al a rĂ©cemment annoncĂ© une mesure contribuant Ă  l’atteinte de la cible gouvernementale de rĂ©duction de 50 % des Ă©missions de gaz Ă  effet de serre (GES) attribuĂ©es au chauffage des bĂątiments, d’ici 2030. Ainsi, elle interdira l’installation d’appareils fonctionnant au gaz –

comme les systĂšmes de chauffage de l’eau et de l’air par combustion, les cuisiniĂšres et les barbecues reliĂ©s Ă  un rĂ©seau de distribution de gaz, les foyers au gaz intĂ©rieur et les chauffe-eau pour piscines et spas – dans les bĂątiments de trois Ă©tages et moins et d’au plus 600 m 2 qui seront construits Ă  compter du 1 er octobre 2024. La mesure s’appliquera aux plus grands bĂątiments qui seront construits Ă  compter du 1 er avril 2025. « La mesure concerne les bĂątiments des secteurs rĂ©sidentiel, commercial et institutionnel; le secteur industriel Ă©tant exclu, notamment parce qu’il est dĂ©jĂ  assujetti au marchĂ© du carbone », a prĂ©cisĂ© Marie-AndrĂ©e Mauger, responsable de la transition Ă©cologique Ă  la Ville.

CODE INTERNATIONAL DE PLOMBERIE 2024

L'International Code Council (ICC) – la principale source mondiale de codes modĂšles, de normes et de solutions de sĂ©curitĂ© des bĂątiments rĂ©fĂ©rencĂ©s –a annoncĂ© que le Code international de plomberie (IPC) 2024 et le Code mĂ©canique international (IMC) 2024 feront partie des codes internationaux (I-Codes) prĂ©vus pour publication l’an prochain. Par voie de communiquĂ©, le conseil a prĂ©cisĂ© que ces deux codes seront les premiers Ă  subir des modifications de formatage substantielles pour amĂ©liorer l'expĂ©rience utilisateur (prĂ©sentation moderne, lisibilitĂ© accrue) et mieux aligner les versions imprimĂ©es et PDF avec le contenu des codes numĂ©riques de l’ICC. Il s’agirait des plus importants changements de format apportĂ©s

Plus importants changements de format depuis 25 ans

8

À compter du 1 er octobre 2024

Débarrassez le plancher des systÚmes inefficaces de réservoir et de chaudiÚre


... et accrochez au mur le dernier cri des systÚmes combinés à haut rendement

ChaudiÚres combinées NCB-H de Navien

Performances de chauffage des locaux et de l’eau chaude inĂ©galĂ©es, le tout dans une seule unitĂ© compacte

‱ Chauffage des locaux jusqu’à 150 000 Btu/h et de l’eau chaude domestique (ECD) jusqu’à 210 000 Btu/h

‱ Jusqu’à 80 % plus petit qu’un ensemble chaudiĂšre/chauffe-eau Ă  rĂ©servoir au sol

‱ ECD priorisĂ©e grĂące Ă  un mitigeur et une vanne de rĂ©glage permettant de fournir des tempĂ©ratures d’ECD constantes et les meilleurs dĂ©bits de l’industrie

‱ Deux Ă©changeurs de chaleur en acier inoxydable pour le chauffage, et un Ă©changeur de chaleur SS sĂ©parĂ© pour l’ECD

‱ Commandes intĂ©grĂ©es pour 3 pompes de zones ou 3 vannes de zones

‱ Taux de modulation : eau chaude 15:1 et chauffage jusqu’à 11:1

Pour en savoir plus sur les chaudiÚres combinées les plus vendues en Amérique du Nord, visitez le navieninc.com.

NOUVELLES DE L’INDUSTRIE

aux codes internationaux depuis 25 ans. La version 2024 de l’IPC vise Ă  amĂ©liorer la santĂ© publique grĂące Ă  des exigences renforcĂ©es en matiĂšre de gestion des dĂ©chets et Ă  la rĂ©silience des rĂ©seaux de plomberie aux risques naturels. Ce code accentue la durabilitĂ© par l’instauration de nouvelles mesures de prĂ©servation de l'eau, tout en garantissant l'accessibilitĂ© des bĂątiments grĂące Ă  la mise Ă  jour de la norme ICC A117.1. L'IPC deviendra ainsi le code de plomberie le plus complet sur le marchĂ©. Information supplĂ©mentaire sur le site www. iccsafe.org

MESSAGES DE L’INDUSTRIE

SOIRÉE MAESTRIA 2023

La Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ) a tenu sa soirĂ©e Maestria au Fairmont Manoir Richelieu cet automne, dans le cadre de son congrĂšs annuel. À cette occasion,

Félicitations aux lauréats (et finalistes)

trois entreprises de l’industrie de la mĂ©canique du bĂątiment ont reçu quatre prix pour souligner leurs rĂ©alisations au cours de la derniĂšre annĂ©e : Alex Leclerc inc. (Donnacona), catĂ©gorie RelĂšve et catĂ©gorie Implication sociale; HVAC inc. (Laval), catĂ©gorie Projet d’impact IC/I; et Plomberie Charbonneau inc. (MontrĂ©al), catĂ©gorie Service client. La CMMTQ a Ă©galement profitĂ© de la soirĂ©e Maestria pour honorer deux personnes ayant contribuĂ© Ă  l’industrie : Michel Boutin de l’entreprise Lambert Somec inc. (Maestria BĂ©nĂ©vole) et Henri Bouchard, ancien directeur du Service technique de la CMMTQ (Maestria Reconnaissance).

CALEFACTIO A

10 ANS – 50 000 EN PRIX !

À la grandeur du Canada

Le manufacturier quĂ©bĂ©cois de produits spĂ©cialisĂ©s en chauffage hydronique, Calefactio, cĂ©lĂšbre son 10 e anniversaire en grand! En effet, plus de 50 000 $ seront offerts en prix aux plombiers et entrepreneurs Ă  la grandeur du Canada pour les remercier de leur clientĂšle. Comment participer? Rien de plus simple! Il suffit d’acheter un produit Calefactio dans un point de vente pour courir la chance de mettre la main sur un billet Ă  gratter (distribuĂ©s de façon alĂ©atoire dans les produits vendus cet automne). Mieux encore, tous les billets sont gagnants : produits Calefactio et surprises du moment! Vous ĂȘtes un heureux gagnant? Nous vous invitons Ă  en faire mention en utilisant le #calefactio10 dans vos publications. Bonne chance Ă  tous et merci pour votre confiance!

NOUS SÉCURISONS VOS ÉCHELLES
 ET VOTRE RETOUR À LA MAISON

Les supports d’échelles d’Adrian Steel sont conçus pour faciliter le chargement et le dĂ©chargement des Ă©chelles en rendant la manƓuvre plus ergonomique. NĂ©anmoins, leur fonction la plus importante demeure de vous aider Ă  rentrer sain et sauf Ă  la maison Ă  la fin de chaque jour de travail.

Le systĂšme ProLiftMC augmente la sĂ©curitĂ© de l’opĂ©rateur en soulevant les Ă©chelles Ă  l’aide d’un mĂ©canisme et de ressorts uniques (en instance de brevet). Les Ă©chelles peuvent ainsi ĂȘtre soulevĂ©es et abaissĂ©es sans effort. NĂ©cessitant jusqu’à 50 % moins d’énergie de votre part pour l’opĂ©ration, ProLift contribue Ă  rĂ©duire les blessures au dos et aux Ă©paules. Avec Adrian Steel, les Ă©chelles demeurent solidement en place et votre sĂ©curitĂ© s’en voit assurĂ©e : c’est aussi simple que cela! Pour en savoir plus sur ProLift et sur notre systĂšme de support ProfileMC, veuillez visiter adriansteel.com

NOUVELLE ACQUISITION POUR INNOVAIR

Le fabricant et distributeur de produits de chauffage et de climatisation Innovair Solutions (anciennement Ouellet Canada) situĂ© prĂšs de QuĂ©bec, est heureux d'annoncer l’acquisition d’Industrie Orkan : un important manufacturier de produits de qualitĂ© de l’air intĂ©rieur (QAI) basĂ© Ă  SaintHubert. Les produits d’Orkan sont vendus au Canada et aux États-Unis sous la marque Épurair. Riche de cette nouvelle expertise, Innovair Solutions entend renforcer sa position sur le marchĂ© nord-amĂ©ricain et dĂ©velopper de nouveaux produits. Orkan poursuivra ses activitĂ©s avec l’équipe en place, toujours sous la direction de Daniel et Simon Labrecque.

Spécialisée en produits de QAI

Sachez ce que vous achetez

tous les raccords pour PEX F1960 ne sont pas identiques

Si on vous a dit que tous les raccords Ă  dilatation pour PEX (procĂ©dĂ© Ă  froid) homologuĂ©s F1960 sont identiques – du fait qu’ils sont tous conformes Ă  la mĂȘme norme relative aux raccords – il est important de comprendre qu’il existe de rĂ©elles diffĂ©rences entre eux, lesquelles peuvent bĂątir ou dĂ©truire la rĂ©putation de votre entreprise.

En vĂ©ritĂ©, tous les raccords conformes Ă  la norme ASTM F1960 ne sont pas identiques. Les fabricants et les fournisseurs qui affirment que leurs raccords sont conformes Ă  la norme ASTM F1960 estiment qu’ils satisfont cette norme. Cependant, aucune agence indĂ©pendante ne vient confirmer cette conformitĂ©.

Différence de certification

Les raccords ProPEX d’Uponor s’avĂšrent des produits de haute technologie certifiĂ©s par des agences indĂ©pendantes : NSF (National Sanitation Foundation) et CSA(Association canadienne de normalisation). Ces agences garantissent que les matiĂšres premiĂšres, le procĂ©dĂ© de fabrication et le produit manufacturĂ© satisfont rigoureusement les exigences de la norme ASTM F1960.

Dans les faits, les entreprises qui fabriquent les raccords ProPEX en plastique technique

(EP) sont des partenaires dans l’élaboration des codes. Elles contribuent ainsi Ă  garantir un produit de la plus haute qualitĂ©. Les raccords ProPEX sont Ă©galement soumis Ă  des tests de qualitĂ© internes qui vont au-delĂ  des exigences de la norme ASTM F1960, et ce, dans le but d’offrir aux clients la valeur la plus Ă©levĂ©e du marchĂ©.

« Il est important que les installateurs soient conscients qu’ils doivent demander la marque Uponor Ă  leur distributeur, et s’assurer qu’ils obtiennent les raccords ProPEX qu’ils ont payĂ©s », explique Bradfield Craig, directeur du marketing chez Uponor.

« Les diffĂ©rences vont bien au-delĂ  du nom imprimĂ© sur les produits. Uponor a rĂ©alisĂ© des essais sur les raccords gĂ©nĂ©riques homologuĂ©s F1960. Ces tests ont rĂ©vĂ©lĂ© plusieurs incohĂ©rences de conception et de qualitĂ© de fabrication. Certains de ces raccords ne rĂ©pondaient mĂȘme pas aux exigences de la norme ASTM F1960. ConsĂ©quemment, l’utilisation de tels produits expose les projets Ă  un risque de dĂ©faillance considĂ©rable, sans compter l’annulation potentielle des garanties associĂ©es au rĂ©seau oĂč ils sont installĂ©s. »

Comment identifier un raccord ProPEX

Comment ĂȘtre certain que votre rĂ©seau

comporte de vĂ©ritables raccords ProPEX d’Uponor? Le plus simple est de rechercher le logo Uponor. Parmi les autres caractĂ©ristiques uniques, mentionnons des butĂ©es de tuyau plus Ă©paisses et des cannelures d’étanchĂ©itĂ© plus larges. Les butĂ©es de tuyau minces des raccords F1960 gĂ©nĂ©riques de faible qualitĂ© s’avĂšrent particuliĂšrement problĂ©matiques, car le tuyau en PEX dilatĂ© peut dĂ©passer les butĂ©es – ce qui pourrait provoquer des fuites.

Si vous achetez des raccords qui ne sont pas dans un emballage Uponor et qui sont en vrac dans un seau, assurez-vous d’examiner de prĂšs chaque piĂšce pour vous assurer que vous ĂȘtes en prĂ©sence de raccords ProPEX d’Uponor et non de produits gĂ©nĂ©riques. Pour en savoir plus sur la qualitĂ© et la garantie de 25 ans qui accompagne les produits Uponor ainsi que sur les risques liĂ©s aux raccords F1960 de faible qualitĂ©, visitez le site uponor.com/fr-ca/solutions/propex.

Vivre avec une thermopompe pour climat froid

MALGRÉ LES DÉFIS D’UNE DEMANDE ACCRUE EN ÉLECTRICITÉ, LES THERMOPOMPES ONT LEUR PLACE AU CANADA

Depuis quelques temps, les thermopompes – ces appareils de chauffage et de climatisation Ă©lĂ©gants, Ă©coĂ©nergĂ©tiques et ultrasilencieux – font parler d’elles sur plusieurs tribunes. GrĂące Ă  un marketing dynamique, une large couverture mĂ©diatique, des programmes incitatifs des gouvernements et des services publics, de plus en plus de personnes s’intĂ©ressent aux thermopompes. En fait, elles sont devenues un phĂ©nomĂšne mondial. L’Association europĂ©enne des thermopompes (EHPA) a signalĂ© que leurs ventes ont augmentĂ© de 34 % pour atteindre 2,18 millions d’unitĂ©s en 2022. L’EHPA estime que les mĂ©nages de l’Union europĂ©enne (UE) ont installĂ© 16,98 millions d’unitĂ©s, soit environ 14 % du marchĂ© du chauffage.

En AmĂ©rique du Nord, tous les paliers de gouvernement favorisent et mĂȘme subventionnent les installations de thermopompes et les amĂ©liorations Ă©coĂ©nergĂ©tiques grĂące Ă  des programmes comme la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes. La Ville de Toronto a prĂ©parĂ© un certain nombre d’études de cas impressionnantes sur les thermopompes, notamment plusieurs systĂšmes hybrides fonctionnant avec des fournaises au gaz Ă  air chaud pulsĂ©. Les Ă©tudes ont Ă©tĂ© prĂ©parĂ©es par le Programme d’évaluation des technologies durables (STEP) de l’Office de protection de la nature de Toronto et de la rĂ©gion (TRCA). Ces Ă©tudes de cas sont publiĂ©es sur le site Internet de la ville de Toronto.

De l’autre cĂŽtĂ© de la frontiĂšre, la Housing Authority de New York a adoptĂ© une approche vĂ©ritablement innovatrice en

matiĂšre de rĂ©novation Ă©nergĂ©tique des logements sociaux, laquelle pourrait avantageusement profiter Ă  plusieurs autres villes nordamĂ©ricaines. Pour ce faire, elle s’est associĂ©e Ă  un fabricant de thermopompes pour dĂ©velopper et tester une unitĂ© de fenĂȘtre spĂ©cialement conçue pour les climats froids.

« L’électrification est un objectif louable, mais la mise Ă  niveau du rĂ©seau
 pourrait prendre des dĂ©cennies de plus que prĂ©vu. »

Dans un premier temps, 60 unitĂ©s de ces thermopompes pour fenĂȘtre seront installĂ©es dans certains logements sociaux. Une fois les rĂ©sultats confirmĂ©s comme concluants, la Housing Authority poursuivra un programme visant Ă  Ă©quiper plus de 30 000 logements sociaux avec cette nouvelle technologie. Je suis sĂ»r que les locataires seront ravis de pouvoir disposer d’un systĂšme de climatisation pendant les Ă©tĂ©s Ă©touffants que connait la ville de New York.

QU’EST-CE QUI POURRAIT

MAL SE PASSER?

Albert Einstein disait  : « Tout doit ĂȘtre rendu aussi simple que possible, mais pas plus simple » . VoilĂ  un Ă©noncĂ© qui s’applique bien Ă  l’électrification de tout ces Ă©quipements. Aussi simple que cela puisse paraĂźtre de faire passer un tas de cĂąbles dans toute la ville pour alimenter les systĂšmes de chauffage Ă©lectrique et pour recharger les

voitures Ă©lectriques, ce n’est en fait pas si simple que ça.

Le gouvernement fĂ©dĂ©ral canadien souhaite que le rĂ©seau Ă©lectrique du pays atteigne la carboneutralitĂ© d’ici 2035. La modĂ©lisation gouvernementale prĂ©voit que des dĂ©penses de plus de 400 milliards de dollars (G$) seront nĂ©cessaires pour remplacer les installations vieillissantes, accroĂźtre la production d’énergie solaire et Ă©olienne, ainsi que construire davantage de lignes de transport d’électricitĂ© interprovinciales. En outre, les accumulateurs (batteries) devront disposer d’une Ă©norme capacitĂ© de stockage pour aider le rĂ©seau Ă  s’adapter aux demandes de pointe gĂ©nĂ©rĂ©es par les systĂšmes de chauffage Ă©lectrique et les bornes de recharge des vĂ©hicules Ă©lectriques.

En 2022, l’Agence internationale de l’énergie (AIE) a dĂ©clarĂ© que le Canada devrait tripler la capacitĂ© de son rĂ©seau Ă©lectrique d’ici 2050 pour atteindre l’objectif de carboneutralitĂ©. Les analystes pensent que doubler ou tripler la capacitĂ© nĂ©cessaire d’ici 2035 est faisable, Ă  condition de s’y mettre tout de suite!

Mario Chiarelli, un consultant en efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique basĂ© Ă  Toronto, a rĂ©cemment dĂ©clarĂ© Ă  CBC News que le remplacement des unitĂ©s de chauffage au gaz naturel des 650 000 maisons de Toronto par des thermopompes Ă  onduleur haut de gamme aurait pour effet de doubler la demande en Ă©lectricitĂ© de la ville  : 5000 mĂ©gawatts de charge supplĂ©mentaires. Et cela n’inclut pas la demande Ă©lectrique advenant une conversion similaire des immeubles d’habitation et

Thermopompe

POLYVALENCE

S’associe à n’importe quelle fournaise ou cabinet souffleur.

OPTIONS DE THERMOSTAT

Notre communication standard 24V la rend compatible avec la plupart des thermostats.

FONCTIONNEMENT SILENCIEUX

Profitez de votre espace sans bruit avec un niveau sonore aussi bas que 59 dB (A).

TECHNOLOGIE INNOVANTE

Notre technologie INVERTER permet Ă  l’unitĂ© de moduler de 35 Ă  100% de sa capacitĂ©.

CONFORT TOUTE L’ANNÉE

Utilisez notre Atmos toute l’annĂ©e avec du chauffage Ă  des tempĂ©ratures aussi basses que -30°C (-22°F).

PRÊT POUR LES RABAIS

Notre Atmos Energy Star figure sur les de rabais importants incluant Novoclimat et Rénoclimat.

FIABILITÉ

Nos unitĂ©s bĂ©nĂ©ficient d’une garantie sans souci de 10 ans sur les piĂšces et le compresseur.

ccASHP

des établissements institutionnels et commerciaux, plusieurs utilisant actuellement des chaudiÚres à gaz.

MĂȘme si les analystes estiment que l’amĂ©lioration du rĂ©seau, les Ă©conomies d’énergie et les technologies de stockage des accumulateurs contribueront Ă  rĂ©duire les coĂ»ts, il est inĂ©vitable que le prix de l’électricitĂ© augmente Ă  court terme. Certains idĂ©alistes sont convaincus que les coĂ»ts de l’énergie pourraient diminuer jusqu’à 12 % d’ici 2050, une fois que des amĂ©liorations d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique auront Ă©tĂ© apportĂ©es et que la dĂ©pendance Ă  l’égard des prix volatils des combustibles fossiles aura Ă©tĂ© contournĂ©e grĂące Ă  l’atteinte de l’objectif de carboneutralitĂ©.

Cela me semble une tĂąche tellement monumentale qu’il m’est difficile de ne pas ĂȘtre sceptique quant Ă  la faisabilitĂ© d’apporter autant de changements Ă  l’infrastructure Ă©lectrique en si peu de temps. Par exemple, je suis le seul dans ma rue qui utilise un systĂšme de chauffage 100 % Ă©lectrique. Tout le monde utilise du gaz naturel.

Par une froide journĂ©e d’hiver – sous mon point d’équilibre de -8 °F (-22 °C) –mon unitĂ© extĂ©rieure et mon systĂšme de chauffage d’appoint Ă©lectrique consomment environ 45 ampĂšres. Comparativement, la chaudiĂšre Ă  gaz de mon voisin consomme environ 6,5 ampĂšres pour faire fonctionner le tirage forcĂ© de l’unitĂ©, le moteur du ventilateur et les circuits basse tension. Ainsi, [(45 – 6,5)/6,5] x 100 = 592,31 % d’augmentation de l’intensitĂ© par rapport Ă  mon voisin. Il y a 20 maisons dans ma rue. Sans avoir consultĂ© d’ingĂ©nieur hydroĂ©lectrique au sujet de mon infrastructure Ă©lectrique locale, il me semble logique de penser que les lignes Ă©lectriques extĂ©rieures de ma rue ne pourraient pas soutenir 592 % plus de courant sans une amĂ©lioration majeure de la dimension des cĂąbles et du transformateur.

L’électrification est un objectif louable, mais la mise Ă  niveau du rĂ©seau afin que chaque bĂątiment reçoive le service Ă©lectrique dont il a besoin pourrait prendre des dĂ©cennies de plus que prĂ©vu.

UN PAS EN AVANT, DEUX PAS EN ARRIÈRE

Au Royaume-Uni, oĂč les chaudiĂšres Ă  gaz chauffaient autrefois efficacement les maisons britanniques moyennes, des thermopompes air-eau sont maintenant de plus en plus installĂ©s. Mais tout ne va pas pour le mieux, et la Grande-Bretagne fait face Ă  plusieurs problĂšmes d’équipement semblables Ă  ceux que rencontre notre industrie du CVC.

Trop souvent, les unitĂ©s sont mal spĂ©cifiĂ©es, les systĂšmes existants ne sont pas correctement Ă©valuĂ©s quant au dimensionnement des tuyaux et du dĂ©bit, et des accessoires tels que de grands rĂ©servoirs tampons sont installĂ©s dans le grenier avec des tuyaux passant n’importe oĂč.

Le manque de main-d’Ɠuvre qualifiĂ©e – un problĂšme apparemment universel – se traduit par un trop grand nombre de systĂšmes qui ne fonctionnent tout simplement pas comme prĂ©vu. D’ailleurs, les commentaires et les photos en provenance du monde des thermopompes relatent trop souvent que les thermopompes ne sont pas Ă  la hauteur de leur efficacitĂ© annoncĂ©e.

En outre, quand je vois des photos d’unitĂ©s extĂ©rieures enfouies sous la neige, je me dis que certains installateurs ne prennent pas au sĂ©rieux le rendement de la thermopompe.

Voici mes conclusions aprĂšs deux annĂ©es d’utilisation d’une thermopompe Ă  air pour climat froid (TACF).

Figure 2 – Photo de mon unitĂ© maintenant solidement appuyĂ©e sur le sol.
Figure 1 – Notre tempĂ©rature intĂ©rieure a chutĂ© temporairement lors d’une rare nuit affichant -34 °C au thermomĂštre.
Photos : Ian McTeer

MON EXPÉRIENCE AVEC UNE TACF

J’ai installĂ© ma TACF Mitsubishi en septembre 2021 (lire mon article Ă  ce propos dans le PCC de fĂ©vrier 2022).

Je peux d’entrĂ©e de jeu confirmer son excellent rendement en modes chauffage et refroidissement. J’ai cependant Ă©prouvĂ© quelques ratĂ©s qui ne sont pas nĂ©cessairement attribuables Ă  l’équipement .

J’ai connu une pĂ©riode sans chaleur en mars de cette annĂ©e. Une terrible tempĂȘte de verglas a coupĂ© l’électricitĂ© dans notre rĂ©gion pendant 75 heures. Mon systĂšme entiĂšrement Ă©lectrique est donc restĂ© silencieux pendant toute la durĂ©e de la panne, alors que le mercure Ă©tait bas. Afin de pallier une Ă©ventuelle situation similaire, je me suis procurĂ© un foyer au gaz d’appoint.

De plus, le 22 janvier 2022, je suis tombĂ© Ă  court de chaleur alors que le thermomĂštre affichait -34  °C. Mon systĂšme annonce un rendement effectif jusqu’à -25 °C. NĂ©anmoins, il a rĂ©ussi Ă  maintenir notre tempĂ©rature ambiante de 21,5 °C jusqu’à des tempĂ©ratures extĂ©rieures jusqu’à

-30 °C sans difficulté.

La tempĂ©rature extrĂȘmement basse de janvier 2022 n’a durĂ© que quelques heures, et la tempĂ©rature ambiante a tout de mĂȘme Ă©tĂ© maintenue Ă  17  °C . Donc, je n’ai pas de vĂ©ritable plainte Ă  formuler ( Figure 1 ).

La commande du systĂšme, par contre, est devenue problĂ©matique. J’avais demandĂ© un thermostat avec une connexion Internet. Par contre, Mitsubishi ne fournit pas encore de commande numĂ©rique compatible avec Internet pour ce systĂšme. J’ai donc optĂ© pour un thermostat Ecobee 24 volts pour commander mon Ă©quipement Ă  l’aide d’une interface. Malheureusement, certains problĂšmes de communication en mode chauffage ont occasionnĂ© quelques Ă©vĂ©nements sans chaleur et quelques Ă©vĂ©nements de chaleur excessive. Parfois, le systĂšme ne dĂ©marrait pas en mode chauffage mĂȘme si le thermostat demandait manifestement de la chaleur, et plusieurs fois, le systĂšme continuait Ă  chauffer au-delĂ  du point de consigne.

J’utilise maintenant une commande

numĂ©rique Mitsubishi qui fonctionne bien, mais je n’ai pas accĂšs Ă  mon systĂšme par Internet. Je comprends que Mitsubishi offrira Ă©ventuellement le type de commande que je recherche, et je n’ai rien de nĂ©gatif Ă  dire sur le thermostat Ecobee, qui est un excellent produit.

AFFAISSEMENT DE LA BASE

La pire avarie que mon systĂšme ait connue s’est produite au printemps 2022. AprĂšs plusieurs jours de fortes pluies combinĂ©es Ă  la fonte des neiges, le ruissellement en provenance de mon champ de drainage septique et du toit de mon unitĂ© modulaire (il a fallu plus d’un an pour que ma gouttiĂšre soit installĂ©e!) a créé une petite riviĂšre devant la dalle de bĂ©ton de mon unitĂ© extĂ©rieure. Cela a eu pour effet de laver une quantitĂ© considĂ©rable de la base de gravier, suffisamment pour dĂ©chausser la dalle et la faire pencher d’un pouce le long de la face avant. ConsĂ©quemment, l’unitĂ© extĂ©rieure s’est considĂ©rablement inclinĂ©e vers

CVC suite de la page 13

l’avant. Heureusement, il n’y a pas eu suffisamment de pression sur la conduite pour provoquer une fuite. Maintenant que j’ai remis mon unitĂ© Ă  niveau en ajoutant du gravier de 5/8 po, que ma gouttiĂšre a Ă©tĂ© installĂ©e et qu’une rangĂ©e de cĂšdres a Ă©tĂ© plantĂ©e pour couper le vent et dĂ©vier le ruissellement hors de la zone de la thermopompe, je suis sĂ»r que mon unitĂ© continuera Ă  fonctionner sans tracas ( Figure 2 ).

ÉVALUATION PERSONNELLE

Dans la mesure du possible, je recommanderais une thermopompe pour climat froid comme la mienne Ă  toute personne souhaitant mettre Ă  niveau un ancien systĂšme de CVC pour tirer parti d’une efficacitĂ© amĂ©liorĂ©e, d’un fonctionnement silencieux et d’un rendement de chauffage et de climatisation de premier ordre.

J’ajouterais d’éviter de consulter les mĂ©dias sociaux pour lire des histoires hystĂ©riques sur les pannes de thermopompes, car ces publications

nĂ©gligent trop souvent de fournir des informations cruciales sur la conception et l’installation d’un systĂšme de thermopompe de qualitĂ© supĂ©rieure.

D’aprĂšs mon expĂ©rience, je crois fermement qu’il existe aujourd’hui de nombreux systĂšmes hybrides et pour climat froid qui fonctionnent selon les performances annoncĂ©es pour un usage au Canada.

J’admire les efforts des groupes industriels et des organismes gouvernementaux, tels que le Programme d’évaluation des technologies durables de Toronto mentionnĂ© en dĂ©but d’article, car ils ont ouvert la voie en dĂ©montrant comment Ă©valuer les besoins de chauffage d’un bĂątiment, puis en spĂ©cifiant les thermopompes qui conviennent, tout en s’assurant qu’elles sont installĂ©es par des experts.

Les systĂšmes de chauffage de toutes sortes sont coĂ»teux, et les gouvernements ont tendance Ă  investir de l’argent dans des programmes qui peuvent ou non ĂȘtre favorables Ă 

LE CONFORT SUPRÊME PAR

l’environnement. Ne vaudrait-il pas mieux subventionner des ateliers prĂ©sentĂ©s dans des polyvalentes et des cĂ©geps, ainsi que des ateliers sur les principes techniques de construction (comme l’amĂ©lioration de l’isolation et de la ventilation), plutĂŽt que de payer pour des installations de thermopompes de second ordre? En outre, ne vaudrait-il pas mieux avoir un systĂšme de thermopompe qui fonctionne correctement plutĂŽt que deux systĂšmes subventionnĂ©s qui fonctionnent mal ou pas du tout?

MĂȘme si un environnement sans Ă©missions constitue un objectif louable, l’électrification de tout ne peut pas se rĂ©aliser sans des amĂ©liorations spectaculaires du rĂ©seau Ă©lectrique combinĂ©es Ă  une Ă©norme croissance de notre main-d’Ɠuvre qualifiĂ©e. Cela, Ă  mon avis, prendra des dĂ©cennies.

Ian McTeer est un consultant en CVC comptant 35 ans d’expĂ©rience dans l’industrie. Il est mĂ©canicien en rĂ©frigĂ©ration et technicien gazier, classe 1.

‱ Jusqu’à 18 SEER2 / 9,8 HSPF2

‱ Fonctionnement à faible niveau de bruit (54 dBA à son plus bas)

‱ Compatible avec les ventilo-convecteurs rĂ©sidentiels Ă  conduits ou sans conduit ainsi que les fournaises au gaz

‱ Garantie limitĂ©e de 10 ans sur les piĂšces+

Quoi de neuf ?

APERÇU

DE PRODUITS RÉCEMMENT LANCÉS DANS L’INDUSTRIE DE LA MÉCANIQUE DU BÂTIMENT

BALANCE POUR

FRIGORIGÈNE

Testo prĂ©sente la nouvelle balance numĂ©rique pour frigorigĂšne testo 560i avec trousse de robinets intelligents. Cette balance est conçue pour le chargement des rĂ©seaux de rĂ©frigĂ©ration, de thermopompes et d’unitĂ©s multiblocs sans conduit. La technologie brevetĂ©e testo 560i permet une charge automatique en fonction de la surchauffe cible. Cet appareil est compatible avec les collecteurs numĂ©riques intelligents 550s, 557s et 550i, ainsi que Bluetooth 550 BT et 557 BT existants. Il convient Ă©galement aux sondes intelligentes testo 115i, 549i et 605i. testo.com

CAMÉRA THERMIQUE

OPTIQUE

La nouvelle camĂ©ra thermique optique Ă  connectivitĂ© sans fil Flir One Edge Pro de Teledyne Flir s’utilise avec des appareils mobiles. L'unitĂ© –qui comprend une camĂ©ra d'imagerie thermique radiomĂ©trique Lepton (de rĂ©solution 160 x 120) et une camĂ©ra optique – peut ĂȘtre tenue Ă  une main ou ĂȘtre fixĂ©e Ă  de nombreux types de tĂ©lĂ©phones intelligents et de tablettes grĂące Ă  son dispositif de fixation Ă  ressort intĂ©grĂ©. Une application lui permet de communiquer avec l'appareil mobile. Les images de la camĂ©ra sont captĂ©es par une fonction d'amĂ©lioration d'image MSX qui

superpose les détails de la caméra visible sur l'image thermique sans sacrifier aucune donnée thermique. flir.ca

COMPTEUR DE VENTILATION

Les compteurs de ventilation de la sĂ©rie 9600 VelociCalc et VelociCalc Pro multifonctions de TSI s’avĂšrent un outil idĂ©al pour calculer le pourcentage d'air extĂ©rieur utilisĂ© dans la ventilation d’un bĂątiment ou d’une piĂšce, afin de dĂ©terminer l'efficacitĂ© du rĂ©seau. Le VelociCalc Pro mesure Ă©galement la quantitĂ© de chaleur dans les conduits. Il intĂšgre quatre mĂ©thodes de mesure transversale venant optimiser le processus de mesure. Les compteurs de ventilation conviennent parfaitement aux essais et Ă  l'Ă©quilibrage des conduits de CVC, aux tests de salles blanches, Ă  la sĂ©curitĂ© biologique, aux tests d'enceintes et de hottes de laboratoire, ainsi qu’à la mise en service et au dĂ©pannage des systĂšmes de CVC. Il intĂšgre un Ă©cran couleur de haute rĂ©solution, offre plusieurs options de mesure et comprend un assistant de configuration et de fonctionnement. tsi.com

CAMÉRA D'IMAGERIE THERMIQUE

La camĂ©ra d'imagerie thermique NMT1000 de NAVAC est conçue pour les applications de CVC. Son nouvel objectif permet aux techniciens de diagnostiquer rapidement et prĂ©cisĂ©ment les problĂšmes des systĂšmes. ÉquipĂ©e d'un dĂ©tecteur thermique de rĂ©solution 160 x 120, cette camĂ©ra procure une imagerie thermique de l'ensemble du champ de mesure plutĂŽt que d’un

simple point focal. En mesure de saisir les images de cibles en mouvement, cette caméra met en évidence les points de température les plus élevés et les plus bas afin de faciliter le diagnostic et le dépannage. navaglobal.com

BALANCE SANS FIL

La balance pour frigorigĂšne sans fil SR47 de Fieldpiece Instruments – pouvant recevoir n'importe quel rĂ©servoir de frigorigĂšne – se veut un modĂšle amĂ©liorĂ© conçu spĂ©cialement pour les entrepreneurs et les techniciens en CVC/R. Compacte et lĂ©gĂšre (plateau surdimensionnĂ© de 13 po, poids de 7 lb, capacitĂ© de 252 lb), la SR47 remplace le modĂšle SRS3. La balance s'intĂšgre Ă  d'autres outils de mesure comme les collecteurs numĂ©riques SMAN. fieldpiece.com

ANALYSEUR DE COMBUSTION

Les analyseurs de combustion Kane proposent dĂ©sormais gratuitement Kane Care : jusqu'Ă  10 ans de garantie avec recertification annuelle. Les analyseurs de gaz de combustion comprennent un capteur de CO de 10 000 ppm avec une pompe de protection contre les dĂ©passements. Ils mesurent le CO, le CO2, la tempĂ©rature diffĂ©rentielle et la pression diffĂ©rentielle. Ils calculent Ă©galement les pertes et l'efficacitĂ© de l’O 2 et les excĂšs d’air. Les appareils sont compatibles avec l'application d'imprimante sans fil Kane, sous iOS et Android. kanetest.ca

TEST ET MESURE

Six recommandations accessibles

PAR MATHEW POTTINS

DES CONSEILS SIMPLES POUR GARDER VOS ACTIVITÉS DE SOUS-TRAITANCE

SUR LA BONNE VOIE

Lorsque je ne lis pas de manuels d’hydronique ou que je ne regarde pas de vidĂ©os YouTube sur des technologies de chaudiĂšres, je m’intĂ©resse aux entreprises Ɠ uvrant en sous-traitance dans l’industrie du CVC. J’ai posĂ© des questions. J’ai lu des livres. J’ai Ă©tudiĂ© des Ă©tats financiers. J’ai regardĂ© encore plus de vidĂ©os YouTube. Et voici mes conclusions.

L’industrie canadienne du CVC compte certains des techniciens et des artistes les plus qualifiĂ©s qui soient (« artistes » est le mot juste, croyez-moi). Chaque jour, sur les rĂ©seaux sociaux, nous voyons Ă  quel point les entrepreneurs en CVC sont crĂ©atifs. Nous voyons des photos d’installation digne de Pablo Picasso. La principale diffĂ©rence, en ce qui me concerne, c’est que je peux comprendre ce que je vois quand je regarde une chaudiĂšre installĂ©e.

Alors que de nombreux

entrepreneurs en CVC « crĂ©atifs » sont en activitĂ© Ă  travers le pays, gĂ©rer une entreprise efficace (qui demeure en affaires) peut s’avĂ©rer difficile. Attention, certains entrepreneurs font un excellent travail, construisant leur entreprise aussi soigneusement qu’ils construisent leurs installations. NĂ©anmoins, mon expĂ©rience m’a dĂ©montrĂ© qu’il s’agissait plutĂŽt de cas d’exception, pas de la rĂšgle.

Alors, que faut-il faire pour tirer son Ă©pingle du jeu? Voici six recommandations accessibles qui peuvent ĂȘtre exĂ©cutĂ©es immĂ©diatement pour garder votre entreprise viable et la maintenir sur la bonne voie.

Relance – Il s’agit de l’étape de base. Il vous suffira de quelques minutes pour envoyer un courriel ou passer un coup de fil. La relance consiste Ă  communiquer avec un ancien client pour vĂ©rifier si tout va

bien, et s’il a de nouveaux besoins. Il peut aussi s’agir de donner suite Ă  un devis dont vous n’avez jamais entendu parler. Vous devriez inclure la relance de vos anciens clients tous les trois Ă  six mois  : prĂ©senter une nouvelle offre ou voir si vos services leur seraient de nouveau utiles.

PrĂ©sence dans la communautĂ© (via les mĂ©dias sociaux) – Votre implication communautaire pourrait faire toute une diffĂ©rence! Au-delĂ  de seulement publier la photo de votre visage (pour l’instant, en tout cas), vos activitĂ©s sur Facebook, par exemple, s’avĂšrent une excellente façon de vous faire connaĂźtre. Chaque quartier du monde comprend ses groupes Facebook. N’hĂ©sitez pas Ă  publier des commentaires et aller serrer la main de certains propriĂ©taires locaux. Vous pourriez mĂȘme vous faire quelques nouveaux amis tout

en augmentant vos revenus. Si vous vous sentez généreux, pourquoi ne pas offrir une réduction réservée à votre groupe pour une période de trois mois?

Site Internet – Aussi agrĂ©able que ce soit que vos clients potentiels proviennent du bouche-Ă -oreille et des rĂ©fĂ©rences, il est primordial que votre entreprise affiche une image professionnelle. Vous pouvez crĂ©er un site Internet trĂšs simple et Ă  peu de frais qui vous permettra de vous dĂ©marquer de vos concurrents. Certaines plateformes de sites Internet en ligne reposent sur des concepteurs indĂ©pendants, lesquels travaillent rapidement et Ă  moindre coĂ»t. Ils ont Ă  cƓur de donner Ă  votre site l’image que vous souhaitez.

RĂ©fĂ©rencement Google – Oui, je sais, Google
 bla, bla, bla. NĂ©anmoins, si vous planifiez judicieusement votre prĂ©sence sur Google, sans y consacrer tout votre budget marketing, cela pourrait vous rapporter gros. Le secret consiste Ă  « mesurer » votre rendement sur capital investi. Il importe de faire

affaire avec une entreprise qui peut vous fournir les bonnes analyses et vous montrer quel est votre coĂ»t d’acquisition de clients.

MĂ©dias sociaux – Pour revenir au point 2 relativement Ă  « prendre une photo de votre visage », il importe que les gens puissent voir des photos, sinon de vous-mĂȘme, de votre travail. Personne ne vous demande de cumuler un nombre impressionnant d’abonnĂ©s, de devenir un influenceur ou le commanditaire de plusieurs causes, mais votre prĂ©sence sur Instagram, par exemple, se rĂ©vĂšle un bon moyen de documenter et de montrer vos projets. Les gens sont trĂšs visuels et adorent voir le travail rĂ©alisĂ©. Cela pourra aussi vous aider Ă  conclure un contrat lorsque vous ĂȘtes en train de finaliser un projet avec un nouveau client. Instagram se veut Ă©galement un excellent moyen de collaborer et d’apprendre d’autres techniciens. RĂ©fĂ©rence – Il est toujours gĂȘnant pour moi de demander Ă  mes amis et Ă  ma famille de transmettre mes informations ou de communiquer avec

leur rĂ©seau en mon nom. Pourtant, la vĂ©ritĂ© est que vous exploitez une entreprise et que les gens veulent vous aider. Je l’ai constatĂ© par moi-mĂȘme Ă  plusieurs reprises. Alors, n’hĂ©sitez pas Ă  demander des rĂ©fĂ©rences et voyez oĂč cela va vous mener. On ne sait jamais, vous pourriez connaĂźtre un effet boule de neige inespĂ©rĂ©.

J’espĂšre que ces six conseils peu coĂ»teux vont permettre Ă  vos affaires de prospĂ©rer. En fait, seulement deux de ceux-ci vont vous coĂ»ter rĂ©ellement de l’argent. NĂ©anmoins, si vous les abordez judicieusement, leur rendement sur capital investi devrait ĂȘtre atteint plus tĂŽt que vous ne le pensiez.

Mathew Pottins travaille avec des fabricants et des fournisseurs d’équipement de CVC depuis plus d’une dĂ©cennie, et sa passion est la croissance de l’industrie. Il a rĂ©cemment lancĂ© une agence manufacturiĂšre (Laylan Hydronics and HVAC Sales). Il fait Ă©galement partie d’une Ă©quipe de services d’entretien CVC.

Tendances de conception des salles de bains

PAR ÉQUIPE DE RÉDACTION

ESPACES OUVERTS PLUS SPACIEUX, ENTRÉES DÉGAGÉES ET SANCTUAIRE DE DÉTENTE DE STYLE SPA

Qu’il s’agisse de nouvelles maisons personnalisĂ©es ou de projets de rĂ©novations dans des demeures existantes, les salles de bains s’avĂšrent le lieu de prĂ©dilection de nombreux propriĂ©taires. Bien plus qu’un simple local pour effectuer les routines d’hygiĂšne quotidiennes, la salle de bains revĂȘt un caractĂšre personnel pour plusieurs. Les derniĂšres tendances en matiĂšre de mode et de design donnent le ton aux entrepreneurs sur l’amĂ©nagement des salles de bains dans les annĂ©es Ă  venir.

Selon le rapport des tendances de conception 2023 de la National Kitchen and Bath Association (NKBA) publiĂ© en octobre 2022, la salle de bains a troquĂ© ses fonctionnalitĂ©s de base pour devenir un sanctuaire de dĂ©tente et de ressourcement de style spa. Le rapport souligne que cette tendance se rĂ©vĂšle encore plus marquĂ©e chez une population grandissante pour laquelle vieillir en toute commoditĂ© chez soi constitue un attrait d’importance.

EN HARMONIE AVEC LA NATURE

Le rapport fait Ă©tat que dans de nombreux cas, les propriĂ©taires retirent des murs pour augmenter l’espace occupĂ© par la salle de bains, et pour la rendre accessible par une chambre. La majoritĂ© des concepteurs interrogĂ©s pour le rapport indiquent que les baignoires sont supprimĂ©es dans leurs projets pour permettre d’installer des douches personnalisĂ©es plus grandes.

Les espaces de douche peuvent accueillir deux personnes, souvent

avec des entrĂ©es sans dĂ©gagement, sans marche et plusieurs pommes de douche. Pour les salles de bains haut de gamme disposant d’espace, les baignoires de crĂ©ateurs de prestige sont toujours prĂ©sentĂ©es comme un point central.

BIEN-ÊTRE POSTPANDÉMIQUE

Lors d’une prĂ©sentation l’automne dernier, Danielle Deboe Harper, directrice principale du style crĂ©atif chez Moen, et Jessica Birchfield, dessinatrice industrielle principale chez Moen, ont dĂ©crit les mouvements de conception influençant l’annĂ©e 2023 et les suivantes. Le duo a mis en Ă©vidence la tendance au bien-ĂȘtre holistique Ă  domicile : une tendance dĂ©jĂ  prĂ©sente avant la pandĂ©mie, et qui n’a cessĂ© de prendre de l’ampleur depuis.

Les deux femmes ont fait valoir comment l’accent sur le bienĂȘtre personnel Ă©tait Ă©galement influencĂ© par le bien-ĂȘtre

environnemental encourageant un mode de vie respectueux de la planÚte. Elles ont aussi mis en lumiÚre la mégatendance de la conception «  biophile  » : le désir humain inné de communier avec la nature, traduit dans les salles de bains par les couleurs naturelles et les formes organiques.

Cette tendance a Ă©tĂ© confirmĂ©e par Maris Park Borris, dessinatrice industrielle chez Delta Faucet, qui a dĂ©crit une sĂ©rie de tendances en matiĂšre de design d’intĂ©rieur pour 2023. «  Les matĂ©riaux naturels ont la cote : du bĂ©ton Ă  la pierre , en passant par le bois, la porcelaine, le carrelage et le cristal. Nous constatons que beaucoup de ces matĂ©riaux intemporels influencent l’ambiance et le design. »

Du point de vue d’un fabricant de robinets et d’appareils sanitaires, cela se traduit par des finis mĂ©tal liques plus doux qui se marient parfaitement aux matĂ©riaux

La conception des salles de bains modernes intĂšgre des couleurs et des matĂ©riaux naturels doux, des espaces ouverts et des entrĂ©es dĂ©gagĂ©es facilitant l’accĂšs aux personnes dĂ©sirant vieillir en toute commoditĂ© dans leur domicile.

PLOMBERIE suite de la page 18

naturels de la salle de bains, et par des conceptions épurées et en courbes imitant les matériaux se trouvant dans la nature.

IMPACT TECHNIQUE

En plus de la douceur Ă©motionnelle du design naturel, les dessinateurs de Moen parlent d’une « rĂ©volution d’impact » dans la salle de bains moderne. Il s’agit d’opter pour des marques dont les produits se dĂ©marquent par leur durabilitĂ©, leur conception respectueuse de l’environnement et leur mĂ©canisme intĂ©grant de nouvelles technologies.

Un communiquĂ© de presse traçant les grandes lignes du rapport de la NKBA stipule que les concepteurs constatent une augmentation des demandes technologiques visant Ă  personnaliser la salle de bains et la rendre plus conviviale et confortable, tant par l’éclairage, le chauffage du plancher que la gestion automatique de la tempĂ©rature de l’eau.

À ce titre, le rapport mentionne que les planchers chauffants et les thermostats intelligents deviennent la norme, tandis que d’autres technologies – comme les dĂ©tecteurs de mouvement pour l’éclairage, les haut-parleurs dans la douche et mĂȘme l’intĂ©gration d’options d’éclairage et de physiothĂ©rapie pour les douches –gagnent du terrain.

À L’INTERNATIONAL

Dans le cadre du Salon mondial de la plomberie et du chauffage ISH 2023, qui s’est tenu Ă  Francfort en Allemagne en mars, un rapport sur les tendances relatives Ă  la salle de bains a Ă©tĂ© publiĂ© par les promoteurs. Le rapport a identifi Ă© quatre piliers : la durabilitĂ©, la compacitĂ©, le confort, le bien-ĂȘtre Ă©motionnel.

DurabilitĂ© – Il s’agit de la tendance clĂ© de la conception. Les salles de bains ne doivent pas seulement ĂȘtre belles, mais elles doivent Ă©galement ĂȘtre durables, ce qui implique d’adopter une vision holistique et d’inclure une combinaison optimale de produits intelligents, Ă©conomes en eau et Ă©coĂ©nergĂ©tiques et de matĂ©riaux respectueux de l’environnement. La

« Les concepteurs constatent une augmentation des demandes technologiques visant à personnaliser la salle de bains et la rendre plus conviviale et confortable. »

conception durable implique une planification Ă  long terme, misant sur l’accĂšs direct et convivial aux personnes ĂągĂ©es.

CompacitĂ© – La deuxiĂšme tendance rĂ©side dans l’optimisation de l’espace, afin de rĂ©pondre aux besoins des logements urbains Ă  superficie limitĂ©e. Ces salles de bains doivent se dĂ©marquer par leur fonctionnalitĂ©, leur esthĂ©tique simple et leurs solutions intelligentes.

Confort – Ici, on rejoint une notion Ă©voquĂ©e plus tĂŽt, alors que l’expĂ©rience dans la salle de bains peut s’apparenter Ă  celle d’un spa oĂč tous les sens prennent vie, avec l’eau comme Ă©lĂ©ment clĂ©. Cet aspect peut ĂȘtre servi par des douches programmables individuellement, des

produits intelligents pour l’éclairage thĂ©rapeutique et des fonctionnalitĂ©s multimĂ©dias favorisant des activitĂ©s inhĂ©rentes Ă  la santĂ©.

Bien-ĂȘtre Ă©motionnel – Notion Ă©galement Ă©voquĂ©e prĂ©cĂ©demment, la conception d’une salle de bains Ă©motionnelle s’appuie sur la couleur naturelle, la lumiĂšre et les sens. Les appareils intelligents peuvent ĂȘtre mis Ă  contribution, Ă  condition que leur technologie disparaisse derriĂšre le mur.

SUIVRE LE MOUVEMENT

Alors que les propriĂ©taires adoptent les nouvelles tendances de conception prĂ©sentĂ©es dans les salles d’exposition et les magazines, il est important que les entrepreneurs soient au courant des nouveaux produits et de la direction que prend le marchĂ©, comme le choix final revient au propriĂ©taire. « Il y a tellement de beaux produits sur le marchĂ©. Cependant, j’encourage les propriĂ©taires Ă  rechercher des produits Ă  impact positif Ă©galement [durabilitĂ©, Ă©nergie, environnement
]  », conclut Mme Park Borris. « La conception doit Ă©voquer l’émotion. Les propriĂ©taires veulent crĂ©er de nouvelles expĂ©riences dans leurs locaux, et ils sont invitĂ©s Ă  le faire plus que jamais. » .

Le Salon mondial ISH 2023, qui s’est tenu Ă  Francfort en Allemagne en mars, a prĂ©sentĂ© les rĂ©centes tendances europĂ©ennes en matiĂšre de technologie et de design, dont cet ensemble miroir pour lavabo.
Photo : Messe Frankfurt
GmbH/Pietro Sutera

Wavin rĂ©invente les rĂ©seaux d’eau

HepVO

Vanne d’évacuation sanitaire

Évacuation sans tracas des condensation avec ce siphon rĂ©volutionnaire : sans eau, Ă©tanche, antiodeur et compact.

‱ PrĂ©serve la santĂ© – protection garantie* contre les odeurs nausĂ©abondes des gaz d’égout grĂące Ă  un joint permanent

‱ EmpĂȘche le refoulement des eaux usĂ©es dans l’appareil de plomberie

‱ RĂ©siste Ă  la pression exercĂ©e dans toutes les conditions de fonctionnement

PP-ECR Wavin

Parfaite fusion des raccordements

Minimisez les fuites grĂące Ă  la tuyauterie en PP-RCT de Wavin avec fibre de basalte : la nouvelle gĂ©nĂ©ration de polypropylĂšne qui redĂ©finit les rĂ©seaux de distribution d’eau chaude et froide sous pression.

www.wavin.us

‱ Permet d’économiser de l’espace – peut ĂȘtre installĂ© verticalement ou horizontalement

*Certification CSA

‱ Les tuyaux et les raccords ne font qu’un grñce à la fusion à chaud des raccordements

‱ Aucune colle et aucun solvant requis, ni mĂȘme de joint torique

‱ LĂ©ger, facile Ă  transporter et Ă  manipuler sur le chantier

‱ Isolation naturelle pour une faible conductivitĂ© thermique

‱ RĂ©sistance Ă  la corrosion et aux dĂ©pĂŽts de tubercules

RÉPERTOIRE DES GROSSISTES AU QUÉBEC

ANJOU

POWRMATIC DU CANADA (SIÈGE SOCIAL)

9500 boul. Ray-Lawson, Anjou, QC, H1J 1L1 TÉL.: 514-493-6400 TÉLÉC.: 514-493-8722 powrmatic.ca

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

10040 Louis-H Lafontaine, Anjou, QC, H1J 2T3 TÉL.: 514-329-5353 TÉLÉC.: 514-329-5365 wolseleyexpress.com

BLAINVILLE

RBL A/C

50 Émilien-Marcoux, local 101, Blainville, QC, J7C 0B5 TÉL.: 450-420-1444 TÉLÉC.: 450-420-3444 rblac.com

BOUCHERVILLE

LE GROUPE MASTER BOUCHERVILLE (SIÈGE SOCIAL)

1675 Boulevard de Montarville, Boucherville, QC, J4B 7W4 TÉL.: 514-527-2301 TÉLÉC.: 514-527-8439 master.ca/fr

LE GROUPE MASTER

160-1350 rue Nobel, Boucherville, QC, J4B 5H3 TÉL.: 450-650-2500 TÉLÉC.: 450-449-6929 master.ca/fr

PRODUITS CHIMIQUES LTÉE

1271 rue Ampùre, Boucherville, QC, J4B 5Z5 TÉL.: 450-655-1344 TÉLÉC.: 450-655-5428 magnor.ca

BROSSARD

LE GROUPE MASTER BROSSARD

9005 Boulevard du Quartier, Brossard, QC, J4Y 0A8 TÉL.: 450-659-5111 master.ca/fr

VAGUE & VOGUE

3365 boul. Matte Brossard, QC, J4Y 2P4 TÉL.: 450-463-6302 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

3365 boul. Matte Brossard, QC, J4Y 2P4 TÉL.: 450-651-9011 TÉLÉC.: 450-651-7492 wolseleyexpress.com

CHICOUTIMI

ATLANTIS POMPELAC

1582 boul. Saint-Paul, Chicoutimi, QC, G7J 3C5 TÉL.: 418-696-1721 TÉLÉC.: 418-696-5148 atlantispompe.com

EMCO CORPORATION

525 rue des actionnaires, Chicoutimi, QC, G7J 5B3

TÉL.: 418-543-5553 TÉLÉC.: 418-543-7469 emco.ca

GRO-MEC INC.

1911 rue Outardes, parc industriel, Chicoutimi, QC, G7K 1C3

TÉL.: 418-549-5961 TÉLÉC.: 418-549-2329 gromec.com

TRANE CANADA

526 rue Marcel-Portal, Chicoutimi, QC, G7J 4P2 TÉL.: 418-549-5735 TÉLÉC.: 418-549-5738 trane.com/Chicoutimi

WOLSELEY CVC/R

1910 rue des Outardes, Chicoutimi, QC, G7K 1H1 TÉL.: 418-543-6531 TÉLÉC.: 418-543-1689 wolseleyexpress.com

DORVAL

FLOCOR INC.

1820 ch. Saint-François, Dorval, QC, H9P 2P6 TÉL.: 514-683-7282 TÉLÉC.: 514-683-5352 flocor.ca

WESTLUND

655 av. LĂ©pine, Dorval, QC, H9P 2R2 TÉL.: 514-633-1955 TÉLÉC.: 514-636-1730 westlundpvf.com

DRUMMONDVILLE

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

1775 rue Janelle, Drummondville, QC, J2C 5S5 TÉL.: 819-477-7171 TÉLÉC.: 819-477-7389 deschenes.ca

MIDBEC LTÉE

1725 boul. Lemire, Drummondville, QC, J2C 5A5 TÉL.: 819-477-1070 TÉLÉC.: 819-477-0848 midbec.com

GATINEAU

CONVEX ENERGY

20-142 rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G5 TÉL.: 819-568-4412 TÉLÉC.: 819-568-8490 convexenergy.ca

DES ROSIERS DISTRIBUTEURS & MONDEAU

130 rue Jean-Proulx, Gatineau, QC, J8Z 1V3 TÉL.: 819-770-7110 TÉLÉC.: 819-770-7411 boone.ca

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

100-162 rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G4

TÉL.: 819-246-5590 TÉLÉC.: 819-246-5373 wolseleyexpress.com

GRANBY

CRANE SUPPLY

1065 boul. Industriel, Granby, QC, J2J 2B8 TÉL.: 450-378-7995 TÉLÉC.: 450-378-2439 cranesupply.com

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

865 rue Bernard, Granby, QC, J2J 0H6 TÉL.: 450-378-3210 TÉLÉC.: 450-378-9645 deschenes.ca

VAGUE & VOGUE

554 rue Matton, Granby, QC, J2G 9G5 TÉL.: 450-375-8863 TÉLÉC.: 450-375-9938 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE

554 rue Matton, Granby, QC, J2G 9G5 TÉL.: 450-375-8863 TÉLÉC.: 450-375-9938 wolseleyexpress.com

JOLIETTE

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

230 boul. de l’Industrie, Joliette, QC, J6E 8V1 TÉL.: 450-759-8880 TÉLÉC.: 450-759-8033 deschenes.ca

VAGUE & VOGUE

1302 rue de LanaudiĂšre, Joliette, QC, J6E 3P2

TÉL.: 450-759-4311 TÉLÉC.: 450-759-2565 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

1302 rue De Lanaudiùre, Joliette, QC, J6E 3P2 TÉL.: 450-759-4311 TÉLÉC.: 450-759-2565 wolseleyexpress.com

JONQUIÈRE

LE GROUPE MASTER JONQUIÈRE

2155 rue de la Peltrie, Jonquiùre, QC, G8A 1K2 TÉL.: 418-602-6811 master.ca/fr

WOLSELEY PLOMBERIE

2424 rue Cantin, Jonquiùre, QC, G7X 8S6 TÉL.: 418-547-2135 TÉLÉC.: 418-547-5135 wolseleyexpress.com

LACHINE

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

2080 32e Avenue, Lachine, QC, H8T 3H7 TÉL.: 514-634-7995 TÉLÉC.: 514-344-9341 wolseleyexpress.com

LASALLE

CRANE SUPPLY

7800 rue Elmslie, LaSalle, QC, H8N 3E5 TÉL.: 514-766-8541 TÉLÉC.: 514-766-7138 cranesupply.com

LAVAL

ALBERT VIAU / DIV. DE EMCO

2140 le Chatelier, Laval, QC, H7L 5B4 TÉL.: 514-336-3920 TÉLÉC.: 514-336-3980 emcowaterworks.com

BRENNAN

1100 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3R9 TÉL.: 514-339-1139 TÉLÉC.: 514-339-2601 brennaninc.com

DESCAIR

3175 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TÉL.: 450-629-1501 TÉLÉC.: 450-629-7082 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

3155 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TÉL.: 450-629-3939 TÉLÉC.: 450-629-4680 deschenes.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE – ESPACE

PLOMBERIUM LAVAL

4595 Autoroute 440 O, Laval, QC, H7P 0J7 TÉL.: 514-370-5511 TÉLÉC.: 514-370-6541 espaceplomberium.com

EMCO CORPORATION

3700 rue Desserte, Laval, QC, H7P 6A9 TÉL.: 450-978-0354 TÉLÉC.: 450-978-1475 emco.ca

EMCO DELUXAIR

3285 ave Jean-BĂ©raud, Laval, QC, H7T 2L2 TÉL.: 514-739-5684 TÉLÉC.: 514-733-4861 emco.ca

ENERTRAK

2875 rue Jules Brillant, Laval, QC, H7P 6B2 TÉL.: 450-973-2000 TÉLÉC.: 450-973-7988 enertrak.com

EPG/FUSIONEX

2855 rue Etienne-Lenoir, Laval, QC, H7R 6J4 TÉL.: 450-963-3010 TÉLÉC.: 450-963-6811 hdpe.ca

FUSION-X CORPORATION

2855 rue Etienne-Lenoir, Laval, QC, H7R 6J4 TÉL.: 450-963-3010 TÉLÉC.: 450-963-6811 hdpe.ca

LE GROUPE MASTER LAVAL

1415 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TÉL.: 450-629-6423 TÉLÉC.: 450-629-6692 master.ca/fr

LE GROUPE MASTER VENTILATION

1503 rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TÉL.: 450-786-1650 TÉLÉC.: 450-786-1647 master.ca/fr

MIDBEC LTÉE

2932 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4C4

TÉL.: 450-629-5559 TÉLÉC.: 450-629-3665 midbec.com

NOBLE QUÉBEC, LAVAL

3327 boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4S3

TÉL.: 450-667-7800 TÉLÉC.: 450-667-4673 nobleqc.ca

PRO KONTROL

1989 rue Michelin, Laval, QC, H7L 5B7 TÉL.: 450-973-7765 TÉLÉC.: 450-973-6186 prokontrol.com

THALASSA DOMICILE

A15-3700 rue Desserte, Laval, QC, H7P 6A9 TÉL.: 450-978-1687 TÉLÉC.: 450-978-5581 emco.ca

VAGUE & VOGUE

4200 rue Louis-B. Mayer, Laval, QC, H7P 0G1 TÉL.: 450-663-5331 TÉLÉC.: 450-663-1854 vagueetvogue.com

WOLSELEY LAVAL WATERWORKS

1239 boul. Dagenais, Laval, QC, H7L 6E3 TÉL.: 450-688-9292 wolseleyexpress.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

4200 rue Louis-B. Mayer, Laval, QC, H7P 0G1

TÉL.: 450-663-5331 TÉLÉC.: 450-663-1854 wolseleyexpress.com

LÉVIS

DESCHÊNES & FILS LTÉE – LACROIX DÉCOR

150-1610 rue Alphonse-Desjardins, Lévis, QC, G6V 0H1

TÉL.: 418-833-3338 TÉLÉC.: 418-833-8057 deschenes.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC

36 rue Jacques-Nau, LĂ©vis, QC, G6V 9J4 TÉL.: 418-833-7800 TÉLÉC.: 418-833-9361 deschenes.ca

LE GROUPE MASTER INC.

1984 5e Rue, LĂ©vis, QC, G6W 5M6 TÉL.: 418-834-5565 TÉLÉC.: 418-834-5562 master.ca/fr

RÉAL HUOT

777 rue Perreault, Lévis, QC, G6W 7Z9

TÉL.: 418-476-0116 TÉLÉC.: 418-686-0068 realhuot.ca

LONGUEUIL

DESCAIR

596 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1

TÉL.: 450-670-3141 TÉLÉC.: 450-670-7027 descair.ca

EAUDACE

750 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1

TÉL.: 450-646-9595 TÉLÉC.: 450-646-9533 emco.ca

ENERTRAK

620 rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8

TÉL.: 450-679-9993 TÉLÉC.: 450-679-8654 enertrak.com

LE GROUPE MASTER LONGUEUIL

638 rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8

TÉL.: 450-928-0090 TÉLÉC.: 450-928-9762 master.ca/fr

LENNOX PARTSPLUS

2655 boul. Jacques-Cartier, Longueuil, QC, J4N 1L7

TÉL.: 450-805-0475 TÉLÉC.: 450-805-0476 lennoxpros.com/partsplus

MIDBEC LTÉE

100 boul. Curé-Poirier O, Longueuil, QC, J4J 2E9

TÉL.: 450-463-0011 TÉLÉC.: 450-463-1570 midbec.com

NOBLE QUEBEC, LONGUEUIL

750 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1

TÉL.: 450-670-4600 TÉLÉC.: 450-670-1776 emco.ca

PRO KONTROL

908 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1

TÉL.: 450-679-0203 TÉLÉC.: 450-845-6186 prokontrol.com

TTI CLIMATISATION CHAUFFAGE

690 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1

TÉL.: 450-651-2511 TÉLÉC.: 450-651-6541 tticlimatisation.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

860 rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1

TÉL.: 450-674-1511 TÉLÉC.: 450-651-7492 wolseleyexpress.com

MASCOUCHE

DESCHÊNES & FILS LTÉE – ESPACE

PLOMBERIUM MASCOUCHE

10 montée Masson, Mascouche, QC, J7K 3B5

TÉL.: 450-474-3881 TÉLÉC.: 450-474-2406 espaceplomberium.com

RÉAL HUOT

1250 av. de la Gare, Mascouche, QC, J7K 2Z2

TÉL.: 450-474-4181 TÉLÉC.: 450-474-5611 realhuot.ca

MIRABEL

M.I. VIAU & FILS

14311 rte Sir-Wilfrid-Laurier, Mirabel, QC, J7J 2G4

TÉL.: 450-436-8221 TÉLÉC.: 450-436-5964 miviau.com

MONT-LAURIER

RÉAL HUOT INC.

145 rue Godard, Mont-Laurier, QC, J9L 3T5

TÉL.: 819-623-6060

realhuot.ca

MONT-ROYAL

BATIMAT

8300 av. Devonshire, Mont-Royal, QC, H4P 2P7 TÉL.: 514-735-1979 TÉLÉC.: 514-735-9688 emco.ca

MONTRÉAL

DESCAIR

8335 boul. Saint-Michel, MontrĂ©al, QC, H1Z 3E6 TÉL.: 514-744-6751 TÉLÉC.: 514-744-1180 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE – ESPACE PLOMBERIUM ACADIE

9150 boul. de l’Acadie, MontrĂ©al, QC, H4N 2T2 TÉL.: 514-385-1212 TÉLÉC.: 514-385-6262 espaceplomberium.com

DESCHÊNES & FILS LTÉE – ESPACE PLOMBERIUM BÉLANGER

1452 rue BĂ©langer E, MontrĂ©al, QC, H2G 1A7 TÉL.: 514-729-1821 TÉLÉC.: 514-729-2941 espaceplomberium.com

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

2020 rue Saint-Patrick, MontrĂ©al, QC, H3K 1A9 TÉL.: 514-932-3191 TÉLÉC.: 514-933-4198 deschenes.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

100-3901 rue Jarry E, MontrĂ©al, QC, H1Z 2G1 TÉL.: 514-374-3110 TÉLÉC.: 514-374-5141 deschenes.ca

EMCO CORPORATION

5205 boul. MĂ©tropolitain E, MontrĂ©al, QC, H1R 1Z7 TÉL.: 514-723-3626 TÉLÉC.: 514-723-3972 emco.ca

GROUPE DESCHÊNES INC.

250-3901 rue Jarry E, MontrĂ©al, QC, H1Z 2G1 TÉL.: 514-253-3110 TÉLÉC.: 514-253-5600 groupedeschenes.com

LE GROUPE MASTER MONTRÉAL

220 rue Bridge, MontrĂ©al, QC, H3K 2C3 TÉL.: 514-527-6811 master.ca/fr

MIDBEC LTÉE

8448 boul. Saint-Laurent, MontrĂ©al, QC, H2P 2M3 TÉL.: 514-270-5775 TÉLÉC.: 514-276-5674 midbec.com

NELCO INC.

5510 rue Saint-Jacques, MontrĂ©al, QC, H4A 2E2 TÉL.: 514-481-5614 TÉLÉC.: 514-481-3355 nelco.ca

NOBLE QUÉBEC, MONT-ROYAL

8288 ch. Devonshire, MontrĂ©al, QC, H4P 2P7 TÉL.: 514-735-5740 TÉLÉC.: 514-735-5748 nobleqc.ca

PMF (MATERIAUX DE PLOMBERIE) INC.

7245 rue Saint-Jacques, MontrĂ©al, QC, H4B 1V3 TÉL.: 514-484-8002 TÉLÉC.: 514-484-2519 plomberiepmf.com

RODWICK

8395 rue Bougainville, MontrĂ©al, QC, H4P 2G5 TÉL.: 514-735-5544 TÉLÉC.: 514-735-5570 rodwick.com

SHAFTER BROS.

259 av. Van Horne, MontrĂ©al, QC, H2V 1H9 TÉL.: 514-274-8347 TÉLÉC.: 514-274-2058 steamexperts.com

SUTTON PLUMBING & HEATING

2174 av. Clifton, MontrĂ©al, QC, H4A 2N6 TÉL.: 514-488-2581 TÉLÉC.: 514-488-7876 suttonplumbing.ca

WOLSELEY PLOMBERIE

7711 17e Avenue, MontrĂ©al, QC, H2A 2S4 TÉL.: 514-729-7566 TÉLÉC.: 514-729-4156 wolseleyexpress.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R 1290 rue Mill, MontrĂ©al, QC, H3K 2B4 TÉL.: 514-935-5331 TÉLÉC.: 514-935-8067 wolseleyexpress.com

MONTRÉAL-NORD

PRIMO INSTRUMENT

4407 rue Charleroi, MontrĂ©al-Nord, QC, H1H 1T6 TÉL.: 514-329-3242 TÉLÉC.: 514-329-3750 primoinc.com

PIERREFONDS

VAGUE & VOGUE

14915 boul. Pierrefonds, Pierrefonds, QC, H9H 4M5 TÉL.: 514-620-3125 vagueetvogue.com

POINTE-CLAIRE

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

5 av. du Plateau, Pointe-Claire, QC, H9R 5W1 TÉL.: 514-630-6330 TÉLÉC.: 514-630-3627 deschenes.ca

WOLSELEY MONTREAL INDUSTRIAL

179 boul. Brunswick, Pointe-Claire, QC, H9R 5H2 TÉL.: 514-630-6820 wolseleyindustrial.ca/

QUÉBEC

ATLANTIS POMPE

1844 boul. Hamel O, QuĂ©bec, QC, G1N 3Z2 TÉL.: 418-681-7301 TÉLÉC.: 418-681-5183 atlantispompe.com

BEN HUOT

250 4e Rue, QuĂ©bec, QC, G1L 2S3 TÉL.: 418-529-9545 TÉLÉC.: 418-529-7459 emcoltd.com

DESCAIR INC.

190-275 rue MĂ©tivier, QuĂ©bec, QC, G1M 3X8 TÉL.: 418-681-2333 TÉLÉC.: 418-681-8668 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE – LACROIX DÉCOR

1105 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2K6 TÉL.: 418-627-4771 TÉLÉC.: 418-627-2740 deschenes.ca

RÉPERTOIRE DES GROSSISTES AU QUÉBEC

DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC

1105 rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2K6

TÉL.: 418-627-4711 TÉLÉC.: 418-627-9898 deschenes.ca

EMCO CORPORATION

1507 rue du Chinook, QuĂ©bec, QC, G2K 0M7 TÉL.: 418-681-4671 TÉLÉC.: 418-681-5762 emcoltd.com

ENERTRAK INC.

100-210 Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 0A4 TÉL.: 418-871-9105 TÉLÉC.: 418-871-2898 enertrak.com

FLOCOR INC.

765 av. Godin, Québec, QC, G1M 2W8

TÉL.: 418-650-5766 TÉLÉC.: 418-266-0252 flocor.ca

LE GROUPE MASTER QUÉBEC

130-220 rue Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 3S5 TÉL.: 418-683-2587 master.ca/fr

LEADAIR

1841b boul. Wilfrid-Hamel, Québec, QC, G1N 3Y9

TÉL.: 418-808-7540 TÉLÉC.: 418-688-1302 leadair.ca

MIDBEC LTÉE

5280 boul. Wilfrid-Hamel, Québec, QC, G2E 2G9

TÉL.: 418-522-2222 TÉLÉC.: 418-263-0990 midbec.com

POWRMATIC DU CANADA LTÉE

365 rue Fortin, QuĂ©bec, QC, G1M 1B2 TÉL.: 418-683-2708 TÉLÉC.: 418-683-8860 powrmatic.ca

PRO KONTROL

850 boul. Pierre-Bertrand, local 90, Québec, QC, G1M 3K8

TÉL.: 418-682-2421 TÉLÉC.: 418-687-9564 prokontrol.com

QUÉBEC AQUEDUC

100-1800 LĂ©on-Harmel, QuĂ©bec, QC, G1N 4R9 TÉL.: 418-681-7575 TÉLÉC.: 418-681-5757 emcowaterworks.com

QUÉBEC DELUXAIR

1511 rue du Chinook, QuĂ©bec, QC, G2K 0M7 TÉL.: 418-681-4671 TÉLÉC.: 418-681-5762 deluxair.ca

RBL A/C

2252 LĂ©on-Harmel, local 115, QuĂ©bec, QC, G1N 4L2 TÉL.: 418-907-1300 TÉLÉC.: 450-420-3444 rblac.com

THALASSA DOMICILE

1509 rue du Chinook, Québec, QC, G2K 0M7

TÉL.: 819-377-0950 TÉLÉC.: 819-377-0820 emcoltd.com

TRANE CANADA INC.

280-850 boul. Pierre-Bertrand, Québec, QC, G1M 3K8

TÉL.: 418-622-5300 TÉLÉC.: 418-622-0987 trane.com/QCCity

VAGUE & VOGUE

1080 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2L1 TÉL.: 418-627-7211 TÉLÉC.: 418-627-7211 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE

1080 rue des Rocailles, QuĂ©bec, QC, G2K 2L1 TÉL.: 418-627-9412 TÉLÉC.: 418-780-0811 wolseleyexpress.com

WOLSELEY QUÉBEC CVC/R

1775 boul. LĂ©on-Harmel, QuĂ©bec, QC, G1N 4K4 TÉL.: 418-687-3036 wolseleyexpress.com

REPENTIGNY

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

610 rue Lavoisier, Repentigny, QC, J6A 8J6 TÉL.: 450-657-7577 TÉLÉC.: 450-657-7571 deschenes.ca

EAUDACE

560 rue Lavoisier, Repentigny, QC, J6A 7P1 TÉL.: 450-581-5512 TÉLÉC.: 450-581-2330 emcoltd.com

RIMOUSKI

DESCAIR INC.

451 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TÉL.: 418-721-0023 TÉLÉC.: 418-724-3922 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC

451 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TÉL.: 418-723-6515 TÉLÉC.: 418-724-3922 deschenes.ca

EMCO CORPORATION

505 2e Rue E, Rimouski, QC, G1M 0A1 TÉL.: 418-723-0164 TÉLÉC.: 418-723-0186

RÉAL HUOT INC.

461 rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2 TÉL.: 418-723-0515 realhuot.ca

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

351 rue des Chevaliers, Rimouski, QC, G5L 1X3 TÉL.: 418-722-7944 TÉLÉC.: 418-722-7661 wolseleyexpress.com

ROUYN

VAGUE & VOGUE

1095 av. Abitibi, Rouyn, QC, J9X 7C2

TÉL.: 819-764-6776 TÉLÉC.: 819-764-3749 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE

1095 av. Abitibi, Rouyn, QC, J9X 7C2

TÉL.: 819-764-6776 TÉLÉC.: 819-764-3749 wolseleyexpress.com

suite de la page 23

ROUYN-NORANDA

WESTLUND

750C rue Saguenay, Rouyn-Noranda, QC, J9X 7B5 TÉL.: 819-763-0851 westlundpvf.com/

SAINT-ALPHONSE DE GRANBY

EMPIRE CANADA INC.

199, des Alouettes, Saint-Alphonse de Granby, QC, J0E 2A0 TÉL.: 450-375-5551 TÉLÉC.: 450-375-6661 empirecanada.ca

SAINT-BRUNO-DE-MONTARVILLE

RBL A/C

3-1365, Marie-Victorin, Saint-Bruno-de-Montarville, QC, J3V 6B7 TÉL.: 450-651-0610 TÉLÉC.: 450-420-3444 rblac.com

SAINT-EUSTACHE

DECORATION 25 471 25e Avenue, Saint-Eustache, QC, J7P 4Y1 TÉL.: 450-473-8492 TÉLÉC.: 450-473-4479

SAINT-GEORGES

DESCAIR INC.

9550 11e Avenue, Saint-Georges, QC, G5Y 8E8 TÉL.: 418-228-3699 TÉLÉC.: 418-227-2982 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC

9550 11e Avenue, Saint-Georges, QC, G5Y 8E8 TÉL.: 418-228-1611 TÉLÉC.: 418-227-2982 deschenes.ca

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

975, 98e Rue, Saint-Georges, QC, G5Y 8G2 TÉL.: 418-228-6307 TÉLÉC.: 418-228-6425 wolseleyexpress.com

SAINT-HUBERT

DESCAIR INC.

2910 boul. Losch, Saint-Hubert, QC, J3Y 3V6 TÉL.: 450-670-3145 TÉLÉC.: 450-670-3148 descair.ca

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

4545 boul. Sir Wilfrid-Laurier, Saint-Hubert, QC, J3Y 3X3 TÉL.: 450-656-2223 TÉLÉC.: 450-656-6213 deschenes.ca

EMCO CORPORATION

60-3330 2e Rue, Saint-Hubert, QC, J3Y 8Y7 TÉL.: 450-676-1847 TÉLÉC.: 450-676-2385 emcoltd.com

EMCO DELUXAIR

20-3330 2e Rue, Saint-Hubert, QC, J3Y 8Y7 TÉL.: 450-445-9374 TÉLÉC.: 450-445-9316 emcoltd.com

RÉAL HUOT INC.

5430 rue J.A. Bombardier, Saint-Hubert, QC, J3Z 1H1 TÉL.: 450-656-8401 TÉLÉC.: 450-656-3603 realhuot.ca

SAINT-HYACINTHE

DeschĂȘnes & Fils ltĂ©e/MontrĂ©al 6400 av. Choquette, Saint-Hyacinthe, QC, J2S 8L1 TÉL.: 450-773-4450 TÉLÉC.: 450-773-0339 deschenes.ca

JULMAR

7425 rue Pion, Saint-Hyacinthe, QC, J2R 1P6 TÉL.: 450-796-4555 TÉLÉC.: 450-796-4692 emcoltd.com

SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL

655 rue Boucher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 8P4 TÉL.: 450-349-1119 deschenes.ca

EMCO AQUEDUC

600-A, boul. Industriel, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 4S7 TÉL.: 450-346-8990 TÉLÉC.: 450-346-5528 emcowaterworks.com

JULMAR

600 rue Saint-Jacques, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 2M5 TÉL.: 450-346-6841 TÉLÉC.: 450-346-1971 emcoltd.com

SAINT-JÉRÔME

DESCHÊNES & FILS LTÉE – ESPACE PLOMBERIUM SAINT-JÉRÔME 1075 boul. du Grand-HĂ©ron, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 1G2 TÉL.: 450-436-2318 TÉLÉC.: 450-436-8311 espaceplomberium.com

DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL 1075 boul. du Grand-HĂ©ron, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 1G2 TÉL.: 450-432-5550 TÉLÉC.: 450-432-9990 deschenes.ca

LE GROUPE MASTER

701 rue Gerard-Bruneau

Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J5L 0E3 TÉL.: 450-438-2210 TÉLÉC.: 450-438-1498 master.ca/fr

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

2018 rue Saint-Georges, Saint-JĂ©rĂŽme, QC, J7Y 1M8 TÉL.: 450-436-5550 TÉLÉC.: 450-438-3086 wolseleyexpress.com

SAINT-LAURENT AIRTECHNI INC.

5046 boul. Thimens, Saint-Laurent, QC, H4R 2B2 TÉL.: 450-687-0034 TÉLÉC.: 450-687-0038 airtechni.com

DESCAIR

6602 av. Vanden-Abeele, Saint-Laurent, QC, H4S 1Y3 TÉL.: 514-332-3461 TÉLÉC.: 514-332-5084 descair.ca

EMPIRE CANADA

2320 Cohen, Saint-Laurent, QC, H4R 2N8 TÉL.: 514-745-1080 TÉLÉC.: 514-745-4172 empirecanada.ca

G. MITCHELL CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (SIÈGE SOCIAL)

763 boul. Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S5 TÉL.: 514-332-8929 TÉLÉC.: 514-332-8925 gmitchell.ca

LE GROUPE MASTER

6455 rue Abrams, Saint-Laurent, QC, H4S 1X9 TÉL.: 514-331-9999 TÉLÉC.: 514-333-7491 master.ca/fr

LE GROUPE MASTER

451 boul. Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S2 TÉL.: 514-277-7021 TÉLÉC.: 514-277-1916 master.ca/fr

LENNOX PARTSPLUS

7900 rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1A5 TÉL.: 514-336-3090 TÉLÉC.: 514-336-1998 lennoxpros.com/partsplus

SNOWDON HVAC

7457 rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1T3 TÉL.: 514-336-6867 TÉLÉC.: 514-336-5581 snowdonhvac.com

TRANE CANADA

3535 boul. Pitfield, Saint-Laurent, QC, H4S 1H3 TÉL.: 514-337-3321 TÉLÉC.: 514-337-3880 trane.com/Montreal

WATERITE

1850 rue Beaulac, Saint-Laurent, QC, H4R 2E7 TÉL.: 514-335-4581 TÉLÉC.: 514-335-3587 waterite.com

SAINT-LÉONARD

ATLANTIS POMPE

6950 rue Jarry E, Saint-LĂ©onard, QC, H1P 3C1 TÉL.: 514-448-7331 TÉLÉC.: 514-448-7964 atlantispompe.com

LE GROUPE MASTER SAINT-LÉONARD

6935 rue Jarry Est, Saint-LĂ©onard, QC, H1P 1W7 TÉL.: 514-329-9999 master.ca/fr

NOBLE QUÉBEC, SAINT-LÉONARD

9455 boul. Langelier, Saint-Léonard, QC, H1P 0A1

TÉL.: 514-727-7040 TÉLÉC.: 514-729-1577

SAINT-ROMUALD LE GROUPE MASTER LÉVIS

190-1984 5e Rue, Saint-Romuald, QC, G6W 5M6 TÉL.: 418-834-5565 master.ca/fr

SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE

ITM INSTRUMENTS INC.

20800 boul. Industriel, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC, H9X 0A1 TÉL.: 514-457-7280 TÉLÉC.: 514-457-4329 itm.com

SAINTE-FOY

RÉAL HUOT

2550 rue Dalton, Sainte-Foy, QC, G1P 3S4

TÉL.: 418-651-2121 TÉLÉC.: 418-651-8216 realhuot.ca

WOLSELEY CVC/R

1775 rue LĂ©on-Harmel, Sainte-Foy, QC, G1N 4K2 TÉL.: 418-687-3036 TÉLÉC.: 418-687-4188 wolseleyexpress.com

SAINTE-JULIE

WOLSELEY SAINTE-JULIE WATERWORKS

1600 montée Sainte-Julie, Sainte-Julie, QC, J4G 1S8

TÉL.: 450-651-9011 wolseleyexpress.com

SEPT-ÎLES

CRANE SUPPLY

188 rue NapolĂ©on, Sept-Îles, QC, G4R 3M5

TÉL.: 418-962-9791 TÉLÉC.: 418-962-3911 cranesupply.com

WOLSELEY PLOMBERIE

440 av. Québec, Sept-Iles, QC, G4R 1J7

TÉL.: 418-968-9955 TÉLÉC.: 418-962-0957 wolseleyexpress.com

SHERBROOKE

ATLANTIS POMPE

434 boul. Industriel, Sherbrooke, QC, J1L 2S8 TÉL.: 819-347-1941 TÉLÉC.: 819-347-2019 atlantispompe.com

DESCHÊNES & FILS – SHERBROOKE

151 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 2G8

TÉL.: 819-823-1000 TÉLÉC.: 819-823-6991 deschenes.ca

LE GROUPE MASTER SHERBROOKE

161 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M2

TÉL.: 819-346-0707 master.ca/fr

RÉAL HUOT

151 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 2G8

TÉL.: 819-823-1000 TÉLÉC.: 819-820-2124 realhuot.ca

VAGUE & VOGUE

230 rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M1

TÉL.: 819-562-2662 TÉLÉC.: 819-562-2887 vagueetvogue.com

WOLSELEY PLOMBERIE

230 rue LĂ©ger, Sherbrooke, QC, J1L 1M1 TÉL.: 819-562-2662 TÉLÉC.: 819-562-2887 wolseleyexpress.com

SOREL

JULMAR

349 boul. Poliquin, Sorel, QC, J3P 7W1 TÉL.: 450-742-4525 TÉLÉC.: 450-742-1026 emcoltd.com

TERREBONNE

EPL EASTERN SERVICE CENTRE 973 des Forges, Terrebonne, QC, J6Y 0J9 TÉL.: 450-621-5636 TÉLÉC.: 450-965-8034 emco.ca/

LE GROUPE MASTER

112-3130 boul. des Entreprises, Terrebonne, QC, J6X 4J8 TÉL.: 450-471-1676 TÉLÉC.: 450-471-7869 master.ca/fr

WOLSELEY PLOMBERIE

2875 chemin Gascon, Terrebonne, QC, J7L3X7 TÉL.: 450-471-1994 wolseleyexpress.com

TROIS RIVIÈRES

AQUEDUC

2740 boul. Mauricien, Trois-Riviùres, QC, G9A 5C9 TÉL.: 819-697-3626 TÉLÉC.: 855-930-0528 emcowaterworks.com

DESCHÊNES & FILS – LACROIX DÉCOR

2212 rue Louis-Allyson, Trois-Riviùres, QC, G8Z 4P3 TÉL.: 819-693-0996 TÉLÉC.: 819-693-5291 deschenes.ca

DESCHÊNES & FILS/QUÉBEC 2204 rue Louis-Allyson, Trois-Riviùres, QC, G8Z 4P3 TÉL.: 819-693-2244 TÉLÉC.: 819-693-2250 deschenes.ca

EMCO CORPORATION

2400 rue de la Sidbec S, Trois-Riviùres, QC, G8Z 4H1 TÉL.: 819-375-4743 TÉLÉC.: 819-375-5763 emcoltd.com

EMCO DELUXAIR

2875, rue de la Sidbec Nord, Trois-Riviùres, QC, G8Z 3X8 TÉL.: 819-840-2121 TÉLÉC.: 819-375-5763 emcoltd.com

G. MITCHELL CHAUFFAGE ET CLIMATISATION

6705 rue du Relais, Trois-Riviùres, QC, G8Y 7S1 TÉL.: 819-314-0080 TÉLÉC.: 514-332-8925 gmitchell.ca

LE GROUPE MASTER TROIS-RIVIÈRES

2490 des RĂ©collets, Trois-RiviĂšres, QC, G8Z 3X7 TÉL.: 819-693-7022 TÉLÉC.: 819-693-7027 master.ca/fr

THALASSA DOMICILE

2950 boul. Saint-Jean, Trois Riviùres, QC, G9B 2M9 TÉL.: 819-377-0950 TÉLÉC.: 819-377-0820 emco.ca

WESTLUND

2700 rue Charbonneau, Trois Riviùres, QC, G9A 5C9 TÉL.: 819-377-7231 TÉLÉC.: 819-377-7985 westlundpvf.com

WOLSELEY PLOMBERIE ET CVC/R

2325 rue Girard, Trois-Riviùres, QC, G8Z 2M3 TÉL.: 819-378-4076 TÉLÉC.: 819-378-0752 wolseleyexpress.com

WOLSELEY TROIS-RIVIÈRES WATERWORKS

2325 rue Girard, Trois-Riviùres, QC, G8Z 2M3 TÉL.: 819-694-6871 wolseleyexpress.com

VAL-D’OR

WOLSELEY PLOMBERIE

1200 rue LĂ©o-Fournier, Val-d’Or, QC, J9P 6X8 TÉL.: 819-825-6216 TÉLÉC.: 819-825-5056 wolseleyexpress.com

WOLSELEY VAL D’OR WATERWORKS

1200 rue LĂ©o-Fournier, Val D’Or, QC, J9P 6X8 TÉL.: 819-825-7180 wolseleyexpress.com

VALLEYFIELD

WOLSELEY PLOMBERIE

530-2 boul. des Érables, Valleyfield, QC, J6T 6G4 TÉL.: 450-373-8577 TÉLÉC.: 450-373-4998 wolseleyexpress.com

VANIER

LE GROUPE MASTER

130-220 rue Fortin, Vanier, QC, G1M 3S5 TÉL.: 418-683-2587 TÉLÉC.: 418-683-5562 master.ca

VAUDREUIL

WOLSELEY PLOMBERIE

3570 boul. de la CitÉ-des-Jeunes, Vaudreuil, QC, J7V 8P2 TÉL.: 450-455-4141 TÉLÉC.: 450-455-1661 wolseleyexpress.com

VICTORIAVILLE

DESCHÊNES & FILS/MONTRÉAL

910 boul. Pierre-Roux E, Victoriaville, QC, G6T 2H6 TÉL.: 819-751-7171 TÉLÉC.: 819-751-1154 deschenes.ca

Retour en force du CO 2

PAR DAVE DEMMA

FAVORABLE À L’ENVIRONNEMENT, ÉCOÉNERGÉTIQUE, SÉCURITAIRE, ABORDABLE ET DISPONIBLE

Depuis quelques annĂ©es, on assiste Ă  une tendance vers l’utilisation du CO comme frigorigĂšne dans les systĂšmes de rĂ©frigĂ©ration des supermarchĂ©s. Ce produit connait dĂ©jĂ  une croissance considĂ©rable en Europe et, dans une moindre mesure, au Canada et aux États-Unis. Je dois cependant avouer que je n’ai jamais Ă©tĂ© un grand fervent du CO... jusqu’à tout rĂ©cemment.

En effet, en fĂ©vrier dernier, j’ai eu l’occasion de prĂ©senter les systĂšmes de rĂ©frigĂ©ration au CO dans les supermarchĂ©s pour quelques groupes de sous-traitants, ce qui m’a donnĂ© la motivation de faire des recherches approfondies sur le sujet.

Ainsi, Ă©tant donnĂ© que le rĂ©chauffement climatique – je veux dire, le « changement » climatique –n’est pas un sujet Ă  la veille de quitter l’intĂ©rĂȘt public, il est peut-ĂȘtre temps de discuter des avantages du CO comme frigorigĂšne, en le situant parmi les frigorigĂšnes que nous utilisons aujourd’hui.

Tout d’abord, comment se fait-il que le mĂȘme CO – qui a vu le jour entre le milieu et la fin du 19 e siĂšcle – et qui a perdu ses lettres de noblesse dans les annĂ©es 1960 revienne aujourd’hui en force?

La commercialisation du CO a Ă©tĂ© propulsĂ©e par ses propriĂ©tĂ©s ininflammable et non toxique, ce qui n’était pas le cas des autres frigorigĂšnes utilisĂ©s Ă  l’époque, comme le dioxyde de soufre (SO 2 ) ou l’ammoniac (NH3).

1 – Potentiel de rĂ©chauffement planĂ©taire (PRP) des frigorigĂšnes courants d’aujourd’hui.

En plus d’avoir Ă©tĂ© largement utilisĂ© dans l’industrie du transport, le CO a trouvĂ© preneur dans certaines applications commerciales. Il a atteint son apogĂ©e dans les annĂ©es 1930. Dans les annĂ©es 1950, les frigorigĂšnes chlorofluorocarbonĂ©s (CFC) ont fait leur apparition sur le marchĂ© (R-11, R-12, R-502), et ce fut le dĂ©but de la fin pour le CO. La dĂ©cennie suivante, le CO a perdu son titre de frigorigĂšne viable. NĂ©anmoins, aussi avantageux qu’étaient les CFC, ils comportaient un inconvĂ©nient de taille : ils contribuaient Ă  l’appauvrissement de la couche d’ozone. C’est le constat relevĂ© par les scientifiques, lequel a conduit Ă  l’élaboration

du Protocole de MontrĂ©al (entrĂ© en vigueur en 1987). Cet accord international a Ă©tabli des dates pour l’élimination progressive des CFC, lesquelles ont Ă©tĂ© suivies par celles des frigorigĂšnes hydrochlorofluorocarbonĂ©s (HCFC) – comme le R-22 – comportant un plus faible potentiel de destruction de l’ozone (PDO). On

Figure 2 – Diagramme d’enthalpie de la pression du R-22
Figure

Conduite d’égout

UNE CONDUITE

Croisement d’égout

Avant d’entreprendre des travaux pour dĂ©bloquer une conduite d’égout au-delĂ  des murs d’un bĂątiment, il est primordial de communiquer d’urgence avec Info-Excavation.

En effet, une conduite de gaz naturel pourrait obstruer la conduite d’égout. Si c’était le cas, l’utilisation d’un outil mĂ©canique ou Ă  pression d’eau pour dĂ©gager l’égout pourrait endommager la conduite de gaz naturel et provoquer une fuite, et potentiellement causer un incendie ou mĂȘme une explosion.

Avant de dĂ©bloquer une conduite d’égout, communiquez avec Info-Excavation

Les travaux peuvent s’effectuer en toute sĂ©curitĂ©.

S’il y a interfĂ©rence, la situation sera corrigĂ©e par Énergir. 1 2 Aucun rĂ©seau gazier Ă  proximitĂ©

Réseau gazier à proximité

Une équipe se déplace immédiatement pour effectuer la localisation.

À NOTER : Que l’intervention prenne quelques minutes ou plusieurs heures, le temps d'attente est remboursĂ© par Énergir.

Risque élevé

Conduite de gaz naturel

C’est facile, rapide et gratuit

Appelez d’urgence Info-Excavation au 1 800 663-9228, option 1 Pour plus d’information : info-ex.com

RÉFRIGÉRATION

suite de la page 26

s’est ensuite attaquĂ© aux frigorigĂšnes hydrofluorocarbonĂ©s (HFC).

Alors que les HCFC menaçaient moins la couche d’ozone, on a dĂ©couvert dans les annĂ©es 1990 que ces frigorigĂšnes contribuaient au rĂ©chauffement climatique de par leur fort PRP (potentiel de rĂ©chauffement planĂ©taire). C’est ainsi que le Protocole de Kyoto de 1997 a fixĂ© des objectifs de rĂ©duction des gaz Ă  effet de serre (GES), dont les HFC.

L’Amendement de Kigali du Protocole de MontrĂ©al prĂ©voit maintenant un calendrier de rĂ©duction progressive des HFC. Ce qui nous ramĂšne au CO, du fait que sa valeur PRP se rĂ©vĂšle aussi basse que 1. Soulignons que la valeur PRP se veut une mesure relative de la quantitĂ© de chaleur qu’un GES retient dans l’atmosphĂšre. Cette valeur permet d’établir une comparaison entre la quantitĂ© de chaleur piĂ©gĂ©e par une certaine masse du gaz en question et la quantitĂ© de chaleur piĂ©gĂ©e par une masse similaire de CO.

Ainsi, la valeur PRP du R-22 (1810) signifie qu’une masse donnĂ©e de ce frigorigĂšne a 1810 fois plus d’effet sur le rĂ©chauffement climatique qu’une masse Ă©gale de CO. La Figure 1 donne un visuel comparatif des valeurs PRP des frigorigĂšnes utilisĂ©s couramment aujourd’hui.

Voici les principaux facteurs qui servent Ă  dĂ©terminer quel frigorigĂšne pourrait ĂȘtre le meilleur choix pour l’avenir : ses propriĂ©tĂ©s environnementales (faible PRP), son efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique, sa sĂ©curitĂ© (inflammabilitĂ© et toxicitĂ©), son coĂ»t et sa disponibilitĂ©.

L’examen du CO selon ces facteurs le prĂ©sente comme un candidat relativement favorable : PRP = 1; efficace (sous certaines conditions); trĂšs sĂ©curitaire; plutĂŽt abordable; et facilement disponible. De plus, certains dĂ©fis qui ont conduit Ă  la disparition du CO dans les annĂ©es 1960 ont Ă©tĂ© surmontĂ©s grĂące aux avancĂ©es technologiques.

NĂ©anmoins, il ne fait donc aucun doute qu’un systĂšme au CO sera diffĂ©rent du systĂšme de rĂ©frigĂ©ration au HCFC/HFC typique que la plupart

Log p,h-Diagramme du CO2

Le CO2 ressemble aux autres frigorigĂšnes, mais...

4 – Diagramme du point triple du CO 2

des techniciens de supermarchĂ© connaissent aujourd’hui. Examinons donc ses similitudes et ses diffĂ©rences. Commençons par les similitudes. Rappelez-vous que la rĂ©frigĂ©ration n’est pas un refroidissement, mais plutĂŽt un transfert de chaleur de l’espace rĂ©frigĂ©rĂ© vers le milieu (le frigorigĂšne). Peu importe le frigorigĂšne utilisĂ©, la tempĂ©rature de saturation (point d’ébullition) se situe quelque part entre 5 et 20 °F sous la tempĂ©rature ambiante. Ainsi, quel que soit le type de frigorigĂšne utilisĂ©, si notre intention est de conserver des lĂ©gumes surgelĂ©s Ă  une tempĂ©rature de -10 °F, la tempĂ©rature de saturation

du frigorigĂšne dans l’évaporateur sera probablement d’environ -20 °F. Ainsi, alors que quelques diffĂ©rences trĂšs Ă©videntes existent entre le CO et les HCFC/HFC, il s’agit toujours des mĂȘmes principes de rĂ©frigĂ©ration Ă  la base de chaque cycle de compression de vapeur utilisĂ© pour rĂ©frigĂ©rer.

PROPRIÉTÉS DU CO 2

Histoire de bien comprendre le dioxyde de carbone, explorons ses principales propriétés et différences avec les frigorigÚnes HCFC et HFC :

‱ PRP = 1

‱ Classification ASHRAE A1

Figure

(ininflammable/non toxique)

‱ CapacitĂ© de refroidissement volumĂ©trique Ă©levĂ©e par rapport aux autres frigorigĂšnes

‱ Faible viscositĂ© (faible perte de pression et faible puissance requise pour la pompe)

‱ Coefficient de transfert thermique Ă©levĂ©

‱ Compatible avec la plupart des matĂ©riaux

DÉFINITIONS IMPORTANTES

‱ Point critique : le point sur un diagramme de phases oĂč la phase liquide et la phase vapeur d’une substance ont la mĂȘme densitĂ© (ce qui signifie qu’elles sont indiscernables). Voir les Figures 2 et 3 Ă  ce propos.

‱ TempĂ©rature critique : la tempĂ©rature maximale Ă  laquelle de la vapeur peut ĂȘtre convertie en liquide en augmentant sa tempĂ©rature. Si la vapeur se retrouve au-dessus de la tempĂ©rature critique, elle ne peut pas exister Ă  l’état liquide.

« Les frigorigÚnes couramment utilisés ne se rapprochent jamais des conditions ou le systÚme fonctionne prÚs du point critique. »

‱ Pression critique : la pression nĂ©cessaire pour liquĂ©fier un gaz Ă  sa tempĂ©rature critique.

‱ Point triple : la tempĂ©rature et la pression auxquelles la phase solide, la phase liquide et la phase vapeur d’une substance pure peuvent coexister en Ă©quilibre (voir Figure 4).

‱ Sublimation : passage d’une substance de la phase solide directement Ă  la phase vapeur. La sublimation se produit Ă  des tempĂ©ratures et des pressions infĂ©rieures au point triple.

‱ Sous-critique : SystĂšmes au CO oĂč la pression cĂŽtĂ© haute pression est infĂ©rieure Ă  la tempĂ©rature critique (87,9 °F) et Ă  la pression critique (~1055 psig).

‱ Transcritique : systĂšmes au CO conçus pour fonctionner Ă  des pressions supĂ©rieures Ă  la pression critique d’environ 1055 psig (voir

Figure 5 ). Comme indiquĂ© ci-dessus, chaque substance (y compris tous les frigorigĂšnes) comporte un point critique. Cependant, les frigorigĂšnes couramment utilisĂ©s ne se rapprochent jamais des conditions oĂč le systĂšme fonctionne prĂšs du point critique. En ce qui concerne le CO, la tempĂ©rature critique est de seulement 87,9 °F, et la pression critique d’environ 1055 psig. ConsĂ©quemment, il n’y a pas beaucoup d’emplacements oĂč du CO pourra ĂȘtre utilisĂ© sans planifier un fonctionnement transcritique.

Dave Demma dĂ©tient un diplĂŽme d’ingĂ©nieur en rĂ©frigĂ©ration. Il a travaillĂ© comme technicien compagnon en rĂ©frigĂ©ration avant de joindre le secteur manufacturier, oĂč il entraĂźne rĂ©guliĂšrement des groupes d’entrepreneurs et d’ingĂ©nieurs.

Figure 5  – Diagramme du systùme sous-critique de CO 2 (à gauche) et diagramme transcritique (à droite)

Les petites et moyennes entreprises admissibles peuvent prĂ©senter une demande d’aide au Service d’apprentissage du Canada. En plus de la subvention, vous pouvez recruter votre future main-d’Ɠuvre grĂące Ă  :

‱ un accùs gratuit aux services de jumelage employeur-apprenti;

‱ un accùs gratuit aux programmes de mentorat; et

‱ un accĂšs gratuit Ă  de la formation sur la diversitĂ© et l’inclusion.

Faites votre demande de subvention Ă  : RechercheApprentis.com/CAS

ÉlĂ©ments d’une solution complĂšte

ENSEMBLE DE CHAUFFAGE (LOCAUX, EAU DOMESTIQUE), REFROIDISSEMENT ET VENTILATION OPTIMISÉ

robinet thermostatique (TRV) sur chaque radiateur

robinet d'isolement sur chaque panneau-radiateur

de/vers les autres radiateurs

et vitesse variable

chauffe-eau électrique

tuyaux 1/2" en PEX, PE-RT ou PEX-AL-PEX

raccords supplémentaires

thermopompe air-eau / convertisseur monobloc

réseau contenant un mélange antigel (30 % de propylÚneglycol)

Les codes du bĂątiment et les normes d’économie d’énergie continuent d’évoluer. Ainsi, plusieurs d’entre eux exigent dĂ©sormais une preuve d’étanchĂ©itĂ© supĂ©rieure Ă  l’air pour les bĂątiments, et des tests d’infiltromĂ©trie viennent en vĂ©rifier la conformitĂ©.

GĂ©nĂ©ralement, ces tests sont rĂ©alisĂ©s en dĂ©pressurisant l’enveloppe du bĂątiment Ă  l’aide d’un panneau flexible installĂ© temporairement dans l’ouverture d’une porte extĂ©rieure, au milieu duquel se trouve un ventilateur Ă  vitesse variable. En calculant la vitesse de ce ventilateur et en

de répartition motorisée

réservoir tampon ap. de trait. d'air (refroid. seul.)

mesurant la lĂ©gĂšre (mais mesurable) diffĂ©rence de pression d’air entre l’intĂ©rieur et l’extĂ©rieur du bĂątiment, il est possible de dĂ©terminer son taux de fuite d’air par heure.

Dans une maison neuve Ă©tanche, les fuites mesurĂ©es sont de l’ordre de 1 Ă  4 changements d’air par heure, Ă  une diffĂ©rence de pression de 50 pascals (ACH/50), soit environ 0,00725 psi. Dans une maison qui fuit, les changements d’air peuvent s’élever de 15 Ă  20 par heure, Ă  la mĂȘme pression. Une maison ultraĂ©tanche – construite selon les normes actuelles de la maison passive – ne doit pas dĂ©passer un

Figure 1 – Configuration d’un systùme complet utilisant une thermopompe air-eau pour le chauffage et le refroidissement des locaux, ainsi que l’approvisionnement en eau chaude domestique.

taux de fuite d’air de 0,7 ACH/50. L’expĂ©rience a montrĂ© que les taux d’infiltration d’air « naturels » des bĂątiments s’élĂšvent Ă  environ 1/20 e de ceux calculĂ©s par des tests d’infiltromĂ©trie Ă  une pression diffĂ©rentielle de 50 pascals. Ainsi, les fuites d’air naturelles d’une maison dont le test rĂ©vĂšle une perte de 4 ACH/50 seront d’environ 0,2 changement d’air par heure. Vous ne suffoquerez pas dans une telle maison, mais il est peu probable que les fuites d’air naturelles rendent la qualitĂ© de l’air acceptable. Par exemple, il y a

Figures
de
John
Siegenthaler

Chauffage Ă©lectrique hydronique fin prĂȘt Ă  l’emploi

Voici les chaudiÚres électriques Vitotron 100

Profitez de la fiabilité Viessmann avec la simplicité du chauffage électrique.

+ Pas de combustion – Ă©lĂ©ments chauffants Ă©lectriques seulement

+ PrĂȘts Ă  l’emploi – appareils compacts pouvant ĂȘtre installĂ©s pratiquement n’importe oĂč

+ Installation simple et rapide – sans conduit de ventilation ni raccordement au gaz

+ Entretien rĂ©duit – moins de piĂšces mobiles que les chaudiĂšres au gaz/mazout

+ Plusieurs dimensions et capacitĂ©s (de 4 Ă  14,4 kW) – solution idĂ©ale pour les maisons Ă©coĂ©nergĂ©tiques

+ Fonctionnement silencieux – convient mĂȘme aux zones plus sensibles au bruit

des

solutions de chauffages intelligentes simplifiées

sonde de temp.

conduits d'approv. d'air

moteur de la soufflante à vitesse réduite : mode ventilation uniquement (débit d'air équilibré avec celui du VRC ou du VRE)

air partiellement réchauffé

ap. de trait. d'air Ă  conduits (refroid. + ventil.)

vanne de répartition motorisée

écoulement d'eau chaude pour amener l'air de ventilation à la température de l'air ambiant

air de retour

air vicié froid vers l'ext.

air froid de l'ext.

air de retour des salles de bains (VRC ou VRE)

Figure 2 – Configuration pour raccorder un systĂšme VRC (ou VRE) au collecteur de retour d’un appareil de traitement d’air incluant l’équipement hydronique fournissant un apport supplĂ©mentaire.

de bonnes chances que vous sentiez encore le mercredi l’odeur du bacon que vous avez fait frire le lundi.

CONSERVER UNE PARTIE DES PROPRIÉTÉS DE L’AIR

L’approche contemporaine visant un apport d’air frais suffisant sans ajouter une charge de chauffage substantielle Ă  la maison consiste Ă  installer un ventilateur-rĂ©cupĂ©rateur de chaleur (VRC) ou, dans certains cas, un ventilateur-rĂ©cupĂ©rateur d’énergie (VRE). Ces deux appareils crĂ©ent un flux d’air bidirectionnel : de l’air frais est admis dans le bĂątiment et l’air « vicié » y est expulsĂ©. Ces deux flux d’air sont gĂ©nĂ©rĂ©s par de petites soufflantes dans l’appareil.

Pendant la saison de chauffage, le flux d’air extĂ©rieur frais (ou froid) entrant absorbe la chaleur du flux d’air sortant plus chaud. Cet Ă©change thermique a lieu au « coeur » de l’appareil, oĂč les deux flux d’air se croisent, mais sans se mĂ©langer. L’efficacitĂ© typique de la rĂ©cupĂ©ration de chaleur est de 70 %. Ainsi, les besoins en air frais sont satisfaits sans une nouvelle demande d’environ 70 % d’énergie thermique, ce qui ne serait pas le cas si l’air Ă©tait simplement soufflĂ© Ă  l’intĂ©rieur et Ă  l’extĂ©rieur du bĂątiment Ă  l’aide de ventilateurs, mais sans Ă©change de chaleur.

Pendant la saison de refroidissement, le flux d’air extĂ©rieur chaud entrant absorbe le froid du flux d’air sortant

plus frais (mais « vicié »). Encore une fois, les besoins en air frais du bĂątiment sont satisfaits, mais la pĂ©nalitĂ© Ă©nergĂ©tique associĂ©e Ă  la dĂ©shumidification et au refroidissement complets de l’air entrant se voit considĂ©rablement rĂ©duite.

Les ventilateurs-rĂ©cupĂ©rateurs d’énergie ont des propriĂ©tĂ©s similaires aux ventilateurs-rĂ©cupĂ©rateurs de chaleur, Ă  la diffĂ©rence que les premiers peuvent Ă©galement Ă©changer de l’humiditĂ© (sous forme de vapeur) entre les flux d’air entrant et sortant. En hiver, une partie de l’humiditĂ© du flux d’air sortant (humiditĂ© absolue plus Ă©levĂ©e) est transfĂ©rĂ©e au flux d’air entrant (humiditĂ© absolue plus faible). En Ă©tĂ©, une partie de l’humiditĂ© du flux d’air entrant (humiditĂ© absolue plus Ă©levĂ©e) est transfĂ©rĂ©e au flux sortant (humiditĂ© absolue plus faible). Cet Ă©change d’humiditĂ© aide Ă  maintenir l’humiditĂ© relative intĂ©rieure confortable (et saine) en hiver, et il permet de rĂ©duire la charge de refroidissement latente en Ă©tĂ©.

APPORT HYDRONIQUE

Maintenant, quel est le lien avec l’hydronique? Eh bien, en combinaison avec une thermopompe air-eau ou une thermopompe gĂ©othermique eaueau, la ventilation Ă  rĂ©cupĂ©ration de chaleur devient une autre partie de l’ensemble « solution complĂšte » que vous pouvez proposer Ă  vos clients. Cet

ensemble comprend le chauffage, la climatisation, l’eau chaude domestique et, bien entendu, la ventilation.

À titre d’exemple, considĂ©rons un systĂšme relativement simple qui fournit plusieurs zones de chauffage des locaux Ă  l’aide de panneauxradiateurs, et le refroidissement « de toute la maison » Ă  l’aide d’un appareil de traitement d’air Ă  l’eau froide raccordĂ© Ă  un rĂ©seau de conduits. Ce systĂšme assure Ă©galement le chauffage de l’eau domestique en utilisant l’énergie de la thermopompe et celle d’une source d’appoint Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique. La Figure 1 illustre la configuration d’un tel systĂšme.

La thermopompe maintient le rĂ©servoir tampon dans une certaine plage de tempĂ©rature (limites supĂ©rieure et infĂ©rieure). Ces limites peuvent ĂȘtre des points de consigne ou des valeurs dĂ©terminĂ©es par une commande de rĂ©glage extĂ©rieure. Certaines thermopompes air-eau comporte des commandes intĂ©grĂ©es qui permettent de choisir une option ou l’autre.

Le circulateur Ă  pression rĂ©gulĂ©e et vitesse variable fonctionne en continu pendant la saison de chauffage. L’eau chaude passe Ă  travers n’importe quel panneau-radiateur dont la vanne thermostatique s’avĂšre partiellement ou complĂštement ouverte. VoilĂ  un systĂšme simple, Ă©lĂ©gant et mĂȘme « sans fil ».

Le futur du chauffage durable

VOTRE EXPERT POUR LES CHAUDIÈRES À GRANULÉS | BÛCHES | COPEAUX DE BOIS

Tous nos produits sont livrés avec la derniÚre technologie de chauffage à biomasse entiÚrement automatique pour toutes les gammes de puissance! Maintenance minimale et longue durée de vie garantie.

Nouvelle information de contact: Hargassner North America Inc. 2100-181 University Avenue, Toronto, ON M5H 3M7, +1 (437) 837 2300, office@hargassner-northamerica.com

Réduction maximale des coûts de chauffage

Flexibilité maximale avec les services à distance

Confort maximal pour les utilisateurs des chaudiĂšres

LE PLUS IMPORTANT MAGAZINE RANCOPHONE

s’adressant aux professionnels en mĂ©canique du bĂątiment

ABONNEMENT GRATUIT

Il vous sufïŹt de remplir le formulaire ci-dessous et l’envoyer par courriel au LBoily.pcc@videotron.ca pour recevoir votre abonnement gratuit. Vous pouvez Ă©galement vous abonner en ligne au www.pccmag.ca (bouton en haut Ă  droite).

Nom Titre

Compagnie

Adresse Ville

Téléphone Télécopieur Courriel

Nature de vos activités professionnelles :

Date

Code postal

Entrepreneur Grossiste/distributeur SpĂ©ciïŹcateur/ingĂ©nieur Responsable de l’entretien/gestion

Désirez-vous recevoir notre bulletin électronique mensuel PCCyberbulletin ?

Signature

Industriel/commercial/institutionnel (ICI)

Aimeriez-vous recevoir également la version numérique du magazine ?

La vanne de rĂ©partition motorisĂ©e achemine le fluide chauffĂ© de la thermopompe vers le rĂ©servoir tampon. Ce chemin d’écoulement n’est ouvert que lorsque la thermopompe fonctionne. Le chemin entre les orifices AB et A se ferme dĂšs que la thermopompe s’éteint, empĂȘchant ainsi le thermosiphonnage inversĂ© du rĂ©servoir. Ce fonctionnement de la vanne empĂȘche Ă©galement le flux revenant du rĂ©seau de distribution de traverser la thermopompe lorsqu’elle est arrĂȘtĂ©e.

Les grands serpentins Ă  l’intĂ©rieur du rĂ©servoir tampon prĂ©chauffent l’eau domestique. L’augmentation de la tempĂ©rature de l’eau dĂ©pend de la tempĂ©rature du fluide dans le rĂ©servoir, de la surface des serpentins et de la vitesse Ă  laquelle l’eau domestique circule dans ceux-ci. Si la tempĂ©rature dans le rĂ©servoir est maintenue proche de la tempĂ©rature d’approvisionnement de l’eau chaude domestique, il est possible que plus de 90 % de l’augmentation totale de la tempĂ©rature se produise Ă  travers les serpentins. Un chauffe-eau Ă©lectrique (avec rĂ©servoir ou instantanĂ©) s’occupera de gĂ©nĂ©rer l’augmentation de tempĂ©rature restante.

Si la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon est basĂ©e sur une commande de rĂ©glage extĂ©rieure, le chauffe-eau auxiliaire devra gĂ©nĂ©rer davantage d’énergie pour l’eau chaude domestique lorsque les tempĂ©ratures extĂ©rieures seront plus douces. Dans les deux cas, le chauffe-eau Ă©lectrique assurera une alimentation en eau chaude domestique advenant la dĂ©faillance ou l’arrĂȘt pour entretien de la thermopompe.

CONFIGURER SELON LA PRIORITÉ

Le refroidissement est assurĂ© en acheminant l’eau froide de la thermopompe vers le serpentin d’un appareil de traitement d’air, via la vanne de rĂ©partition. Le compresseur

réseau contenant un mélange antigel (30

Figure 3 – Configuration d’un systĂšme avec thermopompe air-eau offrant le chauffage des locaux et de l’eau chaude domestique, ainsi que le refroidissement (intĂ©grant la ventilation pour faciliter le travail du VRC/VRE).

Ă  vitesse variable de la thermopompe s’ajuste automatiquement pour maintenir une tempĂ©rature de distribution d’eau froide dĂ©finie : gĂ©nĂ©ralement entre 45 et 55 °F (7 et 12 °C). L’eau rĂ©frigĂ©rĂ©e s’écoule Ă  travers le serpentin d’un appareil de traitement d’air Ă©quipĂ© d’un bac de rĂ©cupĂ©ration des condensats. L’air refroidi et dĂ©shumidifiĂ© est ensuite acheminĂ© dans l’ensemble du bĂątiment par un rĂ©seau de conduits.

Le systÚme illustré à la Figure 1 ne peut pas chauffer le réservoir tampon et envoyer du fluide réfrigéré au réseau

de traitement d’air simultanĂ©ment. L’une de ces charges doit ĂȘtre prioritaire sur l’autre. Si le maintien de la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon est la prioritĂ© – dans le but de maximiser le prĂ©chauffage de l’eau domestique – les commandes du systĂšme seront configurĂ©es pour arrĂȘter temporairement la production de fluide rĂ©frigĂ©rĂ© et son Ă©coulement vers le serpentin de traitement d’air pendant l’augmentation de la tempĂ©rature du rĂ©servoir tampon (ce qui prend gĂ©nĂ©ralement de 5 Ă  10 minutes).

Néanmoins, si le refroidissement est

la prioritĂ©, les commandes du systĂšme seront configurĂ©es pour que l’apport de chaleur au rĂ©servoir tampon soit temporairement interrompu lorsque le thermostat de la maison demandera du refroidissement. Si la demande de refroidissement est maintenue, le chauffe-eau Ă©lectrique s’occupera de la charge d’eau chaude domestique jusqu’à ce que la charge de refroidissement soit satisfaite.

CONDUITS À DOUBLE USAGE

Puisqu’un rĂ©seau de conduits sera mis en place pour le refroidissement, pourquoi ne pas l’utiliser pour la ventilation Ă©galement? Cette solution permettrait assurĂ©ment de rĂ©duire les coĂ»ts par rapport Ă  l’installation d’un second rĂ©seau de distribution d’air uniquement pour la ventilation. En fait, pourquoi ne pas amĂ©liorer le systĂšme en utilisant le serpentin du rĂ©seau de traitement d’air pour « augmenter » la tempĂ©rature de l’air de ventilation entrant dans la maison pendant l’hiver, et ainsi Ă©liminer une Ă©ventuelle circulation d’air plus frais?

La Figure 2 illustre une approche pour raccorder un systĂšme VRC (ou VRE) au collecteur de retour d’un appareil de traitement d’air incluant l’équipement hydronique requis.

Les conduits plus petits du « cĂŽtĂ© maison » du VRC se raccordent au collecteur de retour menant au rĂ©seau de traitement d’air. L’air « vicié » est aspirĂ© d’une ou plusieurs salles de bains. L’air frais extĂ©rieur, aprĂšs avoir absorbĂ© la chaleur du flux d’échappement, est injectĂ© du cĂŽtĂ© air de retour du rĂ©seau de traitement d’air. Cette configuration peut fonctionner selon trois modes :

1. Mode ventilation uniquement

2. Mode refroidissement et ventilation

3. Mode ventilation avec apport supplémentaire (boost)

Dans le mode ventilation uniquement, la soufflante de l’appareil de traitement d’air doit fournir un dĂ©bit d’air juste un peu supĂ©rieur Ă  celui du VRC. Cela garantit que tout l’air frais entrant sera entraĂźnĂ© dans le flux d’air dirigĂ© vers les diffuseurs de la maison. Cela permet Ă©galement

de rĂ©duire la puissance d’entrĂ©e du moteur du ventilateur dans le rĂ©seau de traitement d’air. La plupart des appareils de traitement d’air sont Ă©quipĂ©s de moteurs de soufflante Ă  vitesses multiples. VĂ©rifiez auprĂšs du fabricant du systĂšme de traitement d’air quel est le meilleur rĂ©glage pour rĂ©duire le dĂ©bit d’air Ă  peut-ĂȘtre 100 Ă  150 pi 3 /min. Certains appareils de traitement d’air peuvent ne pas ĂȘtre en mesure de rĂ©duire la vitesse de leur soufflante Ă  une valeur aussi faible. Ce n’est pas grave du point de vue de la distribution de l’air frais. Cela signifie simplement qu’elle consommera un peu plus d’électricitĂ©.

Dans le mode refroidissement, la vitesse de la soufflante doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e pour fournir un dĂ©bit dâ€șair de 350 Ă  400 pi 3 /min par tonne de capacitĂ© de refroidissement. Ainsi, pour un appareil de traitement d’air de 3 tonnes (36 000 Btu/h) de capacitĂ© de refroidissement, le dĂ©bit d’air serait d’environ 1050 Ă  1200 pi 3 /min. Encore une fois, cela nĂ©cessitera que le systĂšme puisse

Simple et facile Ă  installer

■ SystĂšme de commande de combustion autorĂ©gulateur – aucun rĂ©glage manuel requis

■ Convertissable au GPL sur site

■ RĂ©initialisation de la tempĂ©rature en fonction du taux – aucune sonde extĂ©rieure requise

■ Compatible avec PAT Connect –dĂ©couvrez-en plus au johnstonesupply.com

Facile Ă  entretenir

■ AccĂšs direct Ă  tous les composants clĂ©s

■ Panneaux avant et latĂ©raux entiĂšrement amovibles

■ Centre de contrîle rabattable

régler la vitesse de la soufflante.

Le mode ventilation avec apport supplĂ©mentaire est destinĂ© aux pĂ©riodes oĂč les tempĂ©ratures extĂ©rieures sont froides. L’intention de ce mode n’est pas de chauffer la maison avec l’air de ventilation, mais d’introduire de l’air dans les locaux Ă  peu prĂšs Ă  la mĂȘme tempĂ©rature que celui qui s’y trouve. Par exemple, supposons que la tempĂ©rature extĂ©rieure est de -10 °F (-23 °C) et que le VRC rĂ©cupĂšre environ 70 % de la chaleur du flux d’air Ă©vacuĂ© qui quitte les locaux Ă  70 °F (21 °C). Dans ce cas, la tempĂ©rature de l’air frais acheminĂ© par le VRC sera Ă  environ 46 °F (8 °C). Cet air sera ressenti comme froid par les occupants s’il n’est pas soigneusement mĂ©langĂ© Ă  l’air ambiant avant d’atteindre les zones occupĂ©es. En activant le mode apport supplĂ©mentaire, cet air pourrait ĂȘtre introduit dans les espaces occupĂ©s Ă  une tempĂ©rature neutre, Ă©liminant le risque de crĂ©er des conditions inconfortables lorsqu’il fait glacial dehors.

Dans ces conditions, il est possible de faire passer du fluide chauffĂ© Ă  travers le serpentin du rĂ©seau de traitement d’air pour augmenter la tempĂ©rature de l’air de ventilation avant de l’introduire dans les locaux occupĂ©s. Une vanne modulante Ă  deux voies sera utilisĂ©e pour rĂ©guler le dĂ©bit du fluide chaud Ă  travers le serpentin.

Le dĂ©bit sera rĂ©gulĂ© en fonction du maintien d’une tempĂ©rature d’air d’alimentation dĂ©finie Ă  la sortie du rĂ©seau de traitement d’air.

Un mot d’avertissement s’impose ici : si le systĂšme est situĂ© dans une rĂ©gion oĂč les tempĂ©ratures extĂ©rieures sont bien en dessous de zĂ©ro pendant une grande partie de l’hiver, le serpentin du rĂ©seau de traitement d’air doit ĂȘtre protĂ©gĂ© contre le gel. Cette mesure « vient de soi » dans la configuration de la Figure 1 comme la thermopompe air-eau monobloc illustrĂ©e fonctionne avec une solution antigel contenant 30 % de propylĂšneglycol. Dans le cas d’un systĂšme fonctionnant avec de l’eau, un certain type de contrĂŽle de sĂ©curitĂ© est nĂ©cessaire pour Ă©teindre automatiquement le VRC si le serpentin de l’appareil de traitement d’air s’approche d’une condition potentielle de gel.

La Figure 3 illustre le mĂȘme systĂšme que la Figure 1 , mais avec la tuyauterie nĂ©cessaire pour approvisionner en eau le serpentin de l’appareil de traitement d’air. Ici, le serpentin est alimentĂ© par une vanne de rĂ©partition Ă  trois voies. Lorsque cette vanne est fermĂ©e, le serpentin accĂšde au circuit de refroidissement. Lorsque la vanne est ouverte, le serpentin accĂšde au circuit d’eau chaude.

La différence de pression pour actionner ce dispositif est fournie par le circulateur de distribution

fonctionnant en continu. La vanne modulante Ă  deux voies rĂ©gule le dĂ©bit Ă  travers le serpentin en fonction du maintien d’une tempĂ©rature d’air dĂ©finie. La vanne choisie doit comporter la caractĂ©ristique de pourcentage Ă©gal.

NOUVELLES POSSIBILITÉS

Le « reproche » persistant et de longue date selon lequel les systĂšmes hydroniques rĂ©sidentiels ne peuvent pas fournir de refroidissement diminue lentement Ă  mesure que les thermopompes air-eau et gĂ©othermiques eau-eau gagnent des parts de marchĂ© par rapport aux chaudiĂšres. Cela permet aux professionnels progressistes de l’hydronique de proposer une solution qui englobe le chauffage et le refroidissement des locaux, ainsi que le chauffage de l’eau chaude domestique. Pourquoi ne pas Ă©tendre votre offre davantage en incluant la ventilation Ă  rĂ©cupĂ©ration de chaleur (VRC)? Le marchĂ© de ces solutions complĂštes se dĂ©veloppe rapidement. Allez-vous en tirer parti?

John Siegenthaler, PE, est ingĂ©nieur professionnel agréé. Il compte plus de 40 ans d’expĂ©rience en conception de systĂšmes de chauffage hydroniques modernes. La quatriĂšme Ă©dition de son livre « Modern Hydronic Heating » est dĂ©sormais offerte.

INDEX DES ANNONCEURS

ChaudiÚres sur pieds de la série FT :

‱ Collecteur intĂ©grĂ© Ă  faible perte

‱ Distribution continue d’eau chaude sanitaire dùs la premiùre minute

‱ Chauffe les locaux et l’eau chaude sanitaire simultanĂ©ment.

‱ ContrĂŽle de la demande de chauffage Ă  haute et basse tempĂ©rature

Chauffe-eau indirect Laars-StorMD :

‱ Acier inoxydable, paroi simple ou double recouverte d’émail vitrifiĂ©

‱ Facile à installer

‱ Perte de pression la plus faible et dĂ©bit d’eau chaude le plus Ă©levĂ©

‱ RĂ©cupĂ©ration rapide, cote de premiĂšre heure exceptionnelle

ChaudiÚres murales de la série FT :

‱ Comprend le circulateur de chaudiùre

‱ Mini ECS indirect intĂ©grĂ© dans les unitĂ©s combinĂ©es

‱ Cascade jusqu’à 20 unitĂ©s de chauffage uniquement

‱ Fonctions de commande Ă  dĂ©marrage rapide

‱ Offert en 100, 140 et 199 MBH

SystĂšmes

Nous faisons de votre projet notre priorité

Solutions simples

‱ Cueillette express dans les succursales locales

‱ Achats en ligne en tout temps

‱ Service d’envoi de textos Ă  la succursale pour passer des commandes en dĂ©placement

Conseils d’experts

‱ AssociĂ©s en succursale prĂȘts Ă  vous aider Ă  plus de 220 Ă©tablissements

‱ Expertise technique pour tous vos projets de spĂ©cifications pour soumissions, de spĂ©cifications sans soumission et de conception-construction

‱ SĂ©ances de formation spĂ©cialisĂ©es et guides pratiques en ligne

Croissance rentable

‱ Prix pour entrepreneurs privilĂ©giĂ©s de Wolseley

‱ Marques, offres et promotions exclusives

‱ PossibilitĂ©s de croissance grĂące Ă  des outils d’affaires en ligne

Commencez votre prochain projet avec Wolseley.

Ouvrez un compte dùs aujourd’hui. wolseleyexpress.com/wolseleyonline

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.