ENTRETENIR LES
FOURNAISES EN PRO
GÉRER L’ÉCOULEMENT
DANS LES SERPENTINS
RÉDUIRE SA CONSOMMATION D’EAU

![]()
ENTRETENIR LES
FOURNAISES EN PRO
GÉRER L’ÉCOULEMENT
DANS LES SERPENTINS
RÉDUIRE SA CONSOMMATION D’EAU

Voici le DM284, un multimètre numérique à puissance réelle (RMS) et un imageur thermique tout-en-un qui vous montre exactement où se trouve un problème électrique pour accélérer le dépannage.
La mesure par guidage infrarouge (IGM MC – Infrared Guided Measurement ) représente la technologie d'avenir de l'instrumentation. Simple et convivial, cet outil technologique s’avère un complément judicieux dans la boîte à outils des professionnels qui travaillent dur, dans les industries du bâtiment et de l’électricité. En vous aidant à identifier et vérifier les problèmes invisibles à l'oeil nu, il vous permet d’économiser du temps, de l'argent et peut-être même des vies.
Demandez une démonstration à un distributeur autorisé au FLIR.ca/DM284

• L’IMAGERIE THERMIQUE AU BOUT DES DOIGTS
• OUTIL TOUT-EN-UN PRATIQUE
• LOCALISE LES PROBLÈMES RAPIDEMENT







Éditorial
Nouvelles de l’industrie
Deux parts de bonne conception, une part de « prédiction »
Comment dimensionner correctement la réfrigération selon l’espace et l’application
PAR DAVE DEMMA
Pourquoi et comment moins consommer d’eau ?

La technologie pour mieux gérer l’eau existe. En est-il autant de la volonté de l’utiliser?
PAR STEVE GOLDIE
Répertoire des grossistes au Québec
Pour trouver plus facilement, plus rapidement
Produits vedettes
Aperçu de produits récemment lancés dans l’industrie de la mécanique du bâtiment
La beauté d’un serpentin
Changer la direction de l’écoulement pour optimiser le rendement de l’échangeur de chaleur
PAR JOHN SIEGENTHALER
Au-delà de la simple mise au point d’une fournaise
Conseils pour améliorer le confort et l’efficacité, ainsi que la relation avec le client
PAR IAN MCTEER
Index des annonceurs

16
20

Dans l’éditorial du dernier numéro, il a été question d’un outil de présélection des thermopompes mis au point par CanmetÉNERGIE, lequel permet de réduire la consommation énergétique, les coûts, et les émissions de gaz à effet de serre. Dans le même objectif de rendre cette technologie écoénergétique davantage accessible, souvent mise de côté en raison d’un investissement initial considérable, deux professeurs de Polytechnique Montréal – spécialisés en géothermie et traitement des eaux souterraines – ont inauguré une unité mobile d’essai en géothermie de basse température unique au monde le 1er novembre. Selon eux, il est possible de mettre en place rapidement et facilement des installations géothermiques, et réduire l’empreinte environnementale des bâtiments. Au moment de mettre sous presse, nous ne disposions pas davantage d’information, mais nous ferons le suivi de ce dossier pour vous.

En outre, et au-delà de la technologie utilisée, un bon fonctionnement de l’équipement demeure crucial à l’optimisation de son rendement. C’est ici que la mise au point prend toute son importance, et c’est le thème principal de ce numéro. Nos chroniqueurs ont même dépassé le cadre de la seule mise au point des appareils au profit d’une expérience entrepreneur/ client globale. Par exemple, Ian McTeer explique comment le technicien qui considère l’ensemble du système de chauffage/climatisation plutôt que l’unité seulement lors de ses visites d’entretien satisfera et fidélisera sa clientèle sans beaucoup plus d’efforts (page 27). Pour sa part, Dave Demma livre une série de conseils (basés sur des calculs et des prédictions judicieuses) pour déterminer avec précision la charge thermique de réfrigération des chambres froides, afin de prévenir l’« imprévisible » et permettre aux clients de garder le sourire pendant les périodes critiques (page 10).
En plus de ses articles techniques, ce numéro a le plaisir de vous offrir un répertoire des grossistes au Québec (pages centrales), afin de faciliter vos recherches. Nous vous rappelons également que vous pouvez en seulement quelques clics faire une recherche (gratuite) des grossistes par ville (avec repérage sur Google Maps) en vous rendant au www.pccmag.ca. Si vous êtes un grossiste de l’industrie faisant des affaires au Québec et que vous ne figurez pas dans notre répertoire, je vous invite à communiquer avec moi au LBoily.pcc@videotron.ca.
Finalement, c’est avec enthousiasme que l’équipe de PCC se joint à moi pour vous souhaiter une merveilleuse période des Fêtes (déjà ?). D’ici notre prochaine communication papier en 2017, vous êtes invités à visiter notre site Internet (pccmag.ca), à nous suivre sur Twitter (@monpccmag) et à vous abonner au PCCyberbulletin (formulaire d’abonnement en ligne) pour connaître les plus récentes nouvelles de l’industrie.


80 Valleybrook Drive, Toronto, ON, M3B2S9 tél.: 416 442-5600 – téléc. : 416 510-5140 www.pccmag.ca
DIRECTEUR DE LA RÉDACTION :
DIRECTEUR ARTISTIQUE :
RÉDACTRICE EN CHEF :
COLLABORATEUR À LA RÉDACTION :
C00RDONNATRICE VENTES ET MARKETING :
ÉDITEUR ADJOINT :
DIRECTEUR DE COMPTES :
DIRECTRICE DE LA PRODUCTION :
DIRECTRICE DE LA DIFFUSION :
ÉDITEUR :
Luc Boily 450 622-6035 LBoily.pcc@videotron.ca
Guy Rhéaume 514 881-2804 Guyr@metrodesign.ca
Kerry Turner 416 510-5218 KTurner@hpacmag.com
Doug Picklyk DPicklyk@annexbizmedia.com
Kim Rossiter 416 510-6794 KRossiter@hpacmag.com
David Skene 416 510-6884 DSkene@hpacmag.com
Stephen Kranabetter 416 510-6791 SKranabetter@hpacmag.com
Cheryl Fisher 416 510-5194 CFisher@annexbizmedia.com
Urszula Grzyb 416 442-5600 Ugrzyb@annexbizmedia.com
Peter Leonard 416 510-6847 PLeonard@hpacmag.com
VICE-PRÉSIDENT :
Tim Dimopoulos 416 510-5100 TDimopoulos@annexbizmedia.com
Directeur de la rédaction
Entente de publication postale no : 40065710
Enregistrement no 10815
ISSN: 0017-9418
Mike Fredericks mfredericks@annexweb.com
Le magazine Plomberie, Chauffage et Climatisation est publié cinq fois par année par le magazine HPAC, propriété d’Annex Business Media East. Le magazine PCC est la plus importante publication francophone s’adressant aux entrepreneurs en mécanique du bâtiment du Québec et à leurs fournisseurs.
Le contenu, sous droit d’auteur © 2016 d’Annex Business Media, ne peut être reproduit entièrement ou en partie sans permission.
SERVICES AUX ABONNÉS : Pour vous abonner, renouveler votre abonnement ou modifier votre adresse ou de l’information concernant votre dossier, veuillez vous rendre au www.pccmag.com. Prix d’un abonnement annuel : au Canada, 40 $ CDN; à l’extérieur du Canada, 80 $ US. Prix pour un exemplaire au Canada : 5 $ CDN. Plomberie, Chauffage et Climatisation est publié cinq fois par année.
PRÉFÉRENCES POSTALES : De temps à autre, nous mettons notre liste d’abonnés à la disposition de compagnies et d’organisations ciblées dont les produits et services pourraient vous intéresser. Si vous souhaitez que votre information demeure confidentielle, nous vous prions de communiquer avec nous de l’une des façons suivantes : tél.: 800 387-0273; téléc.: 416 442-2191; courriel : jhunter@businessinformationgroup.ca; poste : Bureau des renseignements personnels, 80 Valleybrook Dr., North York, ON, M3B2S9. Le magazine PCC reçoit du matériel non sollicité (incluant des lettres au rédacteur en chef, communiqués de presse, articles promotionnels et images) de temps en temps. Le magazine PCC, ses filiales et ses délégataires peuvent employer, reproduire, éditer, republier, distribuer, stocker et archiver ces présentations non sollicitées entièrement ou en partie de n’importe quelle façon et dans n’importe quel média, sans compensation d’aucune sorte.

Avis: Le magazine PCC, le magazine HPAC, Annex Business Media, leurs employés, dirigeants, directeurs et actionnaires (reconnus en tant qu’« éditeur ») n’assument aucune responsabilité ou engagement pour des réclamations résultant des produits annoncés. L’éditeur se réserve également le droit de limiter la responsabilité pour des erreurs éditoriales, des omissions et des inadvertances, à une correction imprimée dans une parution ultérieure. Le contenu éditorial du magazine PCC est rédigé pour le personnel de gestion mécanique de l’industrie qui possède une formation dans les domaines mécaniques dans lesquels il travaille. Les instructions imprimées par les fabricants, les fiches signalétiques et les avis ont toujours priorité sur les énoncés éditoriaux.
PRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL : FIER MEMBRE DE :
Nous reconnaissons l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du Canada (FCP) pour nos activités d’édition.








Dans un secteur autrement stagnant, une seule marque de fournaise offre de l'innovation dans le monde du CVCA. La série Ultimate 9700 de Napoléon a une allure différente parce qu'elle est différente. Le révolutionnaire Vortex turbulatot MC augmente l'efficacité du chauffage, la lumière ultra-violette purifie l'air et la fenêtre du brûleur SureView permet de voir les flammes alors que la fournaise fonctionne silencieusement. Ne vous laissez pas berner par une conception dépassée.
napoleonheatingandcooling.com
Dans le cadre des visites industrielles qu’il organise depuis plusieurs années déjà , l’Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC-Québec) a emmené près de 50 de ses membres à la Maison symphonique de Montréal le 13 octobre (heureusement un jeudi), pour un concert de... silence. En effet, occupant les seuls sièges d’une salle en contenant 2117 (en comptant les 200 dans le coeur), les spécialistes en mécanique du bâtiment ont pu ne PAS entendre le système CVCA novateur à très basse pression complètement isolé de l’auditorium. L’air chauffé ou climatisé accède ingénieusement à un registre installé sous chaque siège (voir photo). Notre hôte, Robert Gariépy, directeur de l’exploitation, nous a fait découvrir « sa » Maison, comme il se plaît à l’appeler, avec beaucoup d’enthousiasme; sinon de la cave au grenier, du balcon à la salle mécanique. Nous avons pu y observer, entre autres, une roue thermique permettant de préchauffer l’air extérieur, récupérant ainsi de précieux degrés, surtout en hiver. Complètement isolée du bâtiment (une boîte dans la boîte), la salle repose sur des amortisseurs acoustiques – composés de 300 coussins de caoutchouc et d’acier –et un vide d’air l’isole des vibrations souterraines et des bruits aériens. Il s’agit d’un véritable coup de maître des ingénieurs et acousticiens de SNC-Lavalin , constructeur du projet (inauguré en 2011) et responsable de son entretien par le biais de sa filiale Groupe immobilier Ovation . Certifiée LEED, la Maison symphonique a


eu recours à de nombreux produits écoénergétiques en matière d’éclairage et de gestion de l’eau et de l’électricité. Ses appareils sanitaires consomment peu, tout en ne nécessitant qu’un minimum d’entretien. De plus, un grand vitrage permet de tirer profit d’un éclairage naturel.
Si les mélomanes se réjouissent que l’orchestre symphonique de Montréal (OSM) puisse se produire dans l’une des meilleures salles de concert au monde, les profanes se réjouissent tout de même que ce soit dans un bâtiment durable et grâce à un partenariat public-privé responsable.
Selon le rapport 2016 Des bâtiments plus sains au Canada : Transformer la conception et la construction des bâtiments , publié par le Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa) le 14 septembre dernier, le pays s’apprête à adopter plus largement les pratiques du bâtiment durable

BONIFICATION DE NOVOCLIMAT 2.0
Depuis le 17 octobre 2016, et jusqu’au 31 mars 2018, l’aide financière accordée aux entrepreneurs et aux propriétaires construisant ou faisant construire une maison homologuée dans le cadre du programme Novoclimat 2.0 – Maison a été amendée comme suit par le gouvernement provincial : l’entrepreneur certifié peut bénéficier d’une aide de 2 500 $; l’entrepreneur non certifié de 1 500 $; l’acheteur d’une première maison de 4 000 $; et l’acheteur d’une nouvelle maison (homologuée) de 2 000 $. Rappelons qu’une maison construite selon les normes Novoclimat 2.0 offre plus de confort aux occupants et peut leur permettre de réaliser des économies de l’ordre de 20 % sur les coûts d’énergie.
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DES APPAREILS
À la suite du dépôt d’un projet de règlement par le ministre de l’Énergie et des Ressources naturelles du Québec (MERN), publié dans la Gazette officielle du Québec cet été, lequel vise à remplacer le règlement existant sur l’efficacité énergétique d’appareils fonctionnant à l’électricité ou aux hydrocarbures, l’Institut canadien du chauffage, de la climatisation et de la réfrigération (ICCCR) et l’AirConditioning, Heating & Refrigeration Institute (AHRI) ont émis des recommandations, après consultation de leurs membres, en ce qui concerne les chauffe-eau, chaudières, climatiseurs et thermopompes de grande dimension, fournaises et appareils commerciaux de réfrigération. Notons que les deux organismes ont appuyé les recommandations proposées par l’Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC) relativement aux chauffe-eau domestiques.

Le concepteur et fabricant québécois de robinets et d’articles de plomberie Bélanger-UPT célèbre avec fierté son cinquantième anniversaire. Tout au long de son existence, ce sont l’expertise et le professionnalisme de son équipe qui auront permis à toute une génération de profiter de ses produits de grande qualité. Fondée par Un registre se trouve sous chaque siège, pour un conditionnement de l’air
qui accordent la priorité à la santé et au bien-être des occupants. Ce document de 54 pages (offert en français depuis la fin d’octobre) révèle des informations nouvelles sur les facteurs qui influencent les propriétaires de bâtiments, les architectes, les concepteurs, les entrepreneurs et les professionnels de la santé publique dans leurs décisions d’adopter des pratiques et d’utiliser des caractéristiques du bâtiment plus sain. Information additionnelle disponible au www. cagbc.org/CBDCA, sous les onglets « Ressources» puis « Rapport : Des bâtiments plus sains au canada 2016 ».

Gérald Bélanger en 1966, l’entreprise met en marché sa première gamme de robinets en 1986. Propriété de Keeney Manufacturing depuis 1993, elle lance les marques Quik et H2flo pour les robinets en 2007, de même que son programme PlumbPak personnalisé pour Lowe’s Canada (PlumbPak sur carte est offert depuis 2013). En 2010, la marque de robinets Essential subit un rajeunissement. Aujourd’hui, Bélanger continue d’offrir des produits élégants, fiables et abordables à la grandeur de l’Amérique du Nord, lesquels lui ont valu une notoriété enviable. La direction profite de l’occasion pour remercier chaleureusement sa clientèle.
À la fin septembre, Le Groupe Master – joueur majeur dans le domaine du chauffage, de la ventilation, de la climatisation et de la réfrigération depuis plus de 60 ans – a annoncé l’acquisition des succursales de Markham et d’Oakville de la division Unitary Products Group ( York ) Ontario de Johnson Controls . Les deux succursales exploitent leurs activités sous la bannière Master depuis le 3 octobre. Cette acquisition porte à un total de 9 le nombre de points de vente de l’entreprise dans la région Sud-Ouest de l’Ontario (et à 29 au Canada). La direction souhaite la plus cordiale des bienvenues à ce groupe de gens qualifiés au sein de sa grande équipe, et elle se réjouit à l’idée de collaborer avec eux à l’essor de l’entreprise et à celui de ses clients. Les coordonnées des deux succursales demeurent les mêmes.
Depuis le mois de septembre, les systèmes CVCA commerciaux Daikin sont distribués par ITC Technologies , qui exploite une nouvelle succursale dans le quartier industriel à Laval, en plus de son siège social à Québec. Ce marché était autrefois desservi par Enviroair Industries , qui a réorienté ses affaires. ITC devient ainsi le distributeur exclusif des produits Daikin Applied et Daikin North America dans la région. Les activités du nouvel emplacement se déroulent sous la supervision de Jean-Philippe Zyromski, vice-président et de Julie Fortier, directrice des ventes. ITC , dont la réputation n’est plus à faire avec ses 40 ans d’expérience, offre la gamme complète des produits Daikin Applied au Québec, dont les refroidisseurs, appareils de traitement d’air, unités de toit, thermopompes eau-eau et ventiloconvecteurs.
Le spécialiste de la ventilation Ventilex de Saint-Eustache a annoncé l’obtention d’un contrat de près de 3 M$ relativement à la mise en place et à l’installation des systèmes de ventilation, climatisation et chauffage à haut rendement dans le nouveau Centre de formation professionnelle (CFP) de la Commission scolaire de la Seigneurie des Mille-Îles (CSSMI) et de la Commission scolaire Sir Wilfrid-Laurier (CSSWL), qui accueillera ses premiers occupants en septembre 2017. Aux dires de l’entreprise, quatre systèmes de récupération d’énergie à débits inversés – à la hauteur des normes les plus strictes en matière de santé et sécurité des occupants – seront mis en place. Comme autre nouvelle, mentionnons que lors de son congrès annuel d’octobre, l’Association de la construction du Québec (ACQ) a remis un trophée Construire, catégorie Entreprise de l’année 2016 pour la région Laval-Laurentides à Ventilex
NOUVELLE ACQUISITION DE GROUPE SIMONEAU
Le concepteur et fabricant québécois de chaudières industrielles à haute performance, Groupe Simoneau de Boucherville, a procédé Ã
l’acquisition de Sterling Combustion établie à Georgetown en Ontario à la mi-octobre. Parmi ses premiers collaborateurs et distributeurs, cette entreprise spécialisée en chaudières, brûleurs et combustion apporte une expertise complémentaire au Groupe , notamment en ce qui a trait à l’intégration d’équipement et aux systèmes à l’eau chaude. Aux dires de Simoneau , les installations de l’entreprise en Ontario – qui portera désormais le nom Simoneau & Sterling Inc . – seront maintenues, et le nombre d’employés sera augmenté afin d’assurer le même niveau de service.
Convaincu qu’il s’agit d’une excellente façon d’interagir avec ses clients et de leur fournir des informations concrètes sur les solutions disponibles, le fabricant de systèmes de toilette par broyage et de pompage des eaux usées pour applications résidentielles et commerciales Saniflo Canada a récemment mis une deuxième remorque salle d’exposition mobile sur la route, afin d’offrir une expérience concrète aux plombiers et aux entrepreneurs. Chaque semi-remorque spécialement aménagée renferme une gamme complète de produits pour les salles de bains, les cuisines et autres applications. D’installation facile et rapide, ces produits se montent au-dessus du sol, sans qu’il soit nécessaire de casser du béton ou des planchers. Surveillez le passage de la nouvelle remorque Saniflo chez votre grossiste local au cours des prochains mois. Pour en savoir plus ou pour prendre un rendez-vous, écrivez à sales@saniflo.com.

Pour une troisième année consécutive, le distributeur de produits de plomberie et de CVCA Wolseley Canada a reçu le prix de Distributeur canadien de l’année (Produits de confort – International) pour ses accomplissements de vente et l’excellence de son soutien à la clientèle relativement aux produits KeepRite au cours de l’année 2015. L’année précédente, ce titre prestigieux avait également été obtenu à la faveur des produits KeepRite, et à celle des produits Heil en 2013.
Le fabricant de produits de chauffage et articles connexes Stelpro de Saint-Brunode-Montarville est heureux d’annoncer la nomination de Marcel Verret au poste de représentant, produits CVCA, territoire de l’Est-du-Québec. M. Verret, qui relève d’Érik Goulet, directeur national des ventes CVCA, possède près de 25 ans d’expérience, dont trois en représentation des produits Stelpro via l’agence For-Trem
OS&B, un chef de file canadien en fabrication de trop-pleins de baignoire, drains de douche et de lavabo a accueilli Brad Cornelissen au sein de son équipe le 31 octobre, en tant
Le fabricant de systèmes de raccords de plomberie, chauffage et tuyauterie Viega a annoncé en septembre dernier qu’il avait rapatrié sa production de résine PEX, destinée à la fabrication de la tuyauterie ViegaPEX Ultra pour systèmes de plomberie, à ses installations de McPherson au Kansas. Il y a également commencé la production des raccords à sertir en acier au carbone MegaPress et
que gérant régional, Est-du-Canada. En plus du territoire du Québec, Brad s’occupe des provinces de l’Atlantique et d’une bonne partie de l’Ontario, et il se rapporte à Bob Evans, vice-président des ventes.
MegaPressG (de 1/2 à 2 po). Toujours dans le même mois, Viega a rendu disponible un outil en ligne pour générer des dessins d’atelier professionnels et sur mesure pour ses systèmes rayonnants et ViegaPEX. Convivial et précis (double-cliquer ou glisser), ce nouvel outil – en anglais – (submittalbuilder.viega.us) inclut les instructions de produits et les fiches signalétiques des systèmes ProRadiant et PureFlow.



Le système OSS-100 éprouvé et prêt à l’emploi permet de pomper l’eau, et non l’huile, dans les puisards d’ascenseurs, les enceintes de con nement d'huile des transformateurs et les enceintes électriques souterraines.
Le système Oil Smart® répond aux exigences des normes ASME A17.1, IEEE 980 et EPA SPCC.
Votre source de con ance pour les panneaux de contrôle de la qualité.
Téléphone : 888 733-9283 www.seewaterinc com
Sachez comment se comporte votre pompe, de n’importe où dans le monde, grâce aux produits sans fil et en ligne NightEyeMC de Liberty Pumps.

• Application gratuite téléchargeable
• Système iCloud conçu exclusivement par Liberty Pumps
• Aucuns frais de service ni d’abonnement
• Fonctionne à travers votre routeur sans fil domestique
• Se connecte via la technologie BlinkUpMC – aucun ordinateur requis
• Offert sur les alarmes de pompe et les pompes de secours
• Compatible avec Apple® iOS et Android®
• Une application NightEyeMC peut gérer plusieurs dispositifs/ installations (unité de commande/alarme distincte requise pour chaque installation)
• Alerte de basse température du sous-sol définie par l’utilisateur
logo


Comment dimensionner correctement la réfrigération selon l’espace et l’application

La clé du bon fonctionnement d’un système de chambre froide réside dans une bonne conception, et la base d’une bonne conception réside dans la capacité à déterminer avec précision la charge thermique de réfrigération. Pour ce faire, on doit comprendre que la chaleur pénètre dans l’espace réfrigéré de plusieurs façons différentes :
• La charge de transmission (transfert de chaleur à travers la barrière physique de la structure).
• La charge de changement d’air (air entrant dans l’espace réfrigéré quand les portes sont ouvertes pour le chargement de produits, le va-et-vient des gens, etc.).
• La charge des produits (à moins que les nouveaux produits à réfrigérer soient livrés à la même température que celle à laquelle ils sont entreposés, ils ajouteront de la chaleur à l’espace réfrigéré).
• Les charges diverses (toutes les autres sources d’ajout de chaleur à l’espace réfrigéré, telles que des moteurs électriques dans les évaporateurs ou des machines de transformation, des gens, des dispositifs d’éclairage, des chariots élévateurs, etc.).
Comme on peut l’imaginer, aucune de ces charges thermiques ne sera constante. Comme la température à l’extérieur de la chambre froide varie, il en sera de même pour la charge de transmission. La charge de changement d’air variera en fonction de la fréquence d’ouverture de la ou des porte(s); la charge des produits variera en fonction de la quantité et de la température des nouveaux produits; et les charges diverses varieront en fonction de
la fréquence d’ouverture des dispositifs d’éclairage, du fonctionnement des machines de transformation, de la durée d’utilisation des chariots élévateurs, etc.
Il s’agit donc de faire la meilleure prédiction du pire scénario. De cette façon, même pendant la journée la plus torride de l’été, lorsque la production sera élevée, que du personnel supplémentaire travaillera à l’intérieur de la chambre froide, que les portes s’ouvriront davantage et qu’une grande quantité de nouveaux produits sera ajoutée sur les rayonnages à des températures supérieures à la normale, la capacité de l’équipement de réfrigération sera suffisante pour maintenir l’espace à la température désirée.
La mise sur pied d’un sondage concernant l’application s’avère donc une étape logique. Les informations qui suivent seront nécessaires pour déterminer correctement la charge thermique de réfrigération.
TEMPÉRATURE AMBIANTE NOMINALE
Cette information servira à déterminer la pointe de charge de transmission. Ce pourra être la température extérieure dans le cas d’une chambre froide située à l’extérieur ou la température de l’entrepôt dans le cas d’une chambre froide à l’intérieur. Le gain thermique à travers les murs et les portes en verre (le cas échéant) sera directement proportionnel à la différence de température (DT) entre la température ambiante et la température de l’espace réfrigéré. La dimension des murs et le type/épaisseur de l’isolant utilisé dans les murs de la chambre froide se révèlent d’autres facteurs à considérer dans le calcul de la charge thermique.
Il est également important de tenir compte du gain thermique provenant du plancher. Dans les applications de congélation, il est recommandé que celui-ci soit isolé.
Cette variable dépendra du produit à stocker dans l’espace réfrigéré. Outre la température, l’humidité requise devra être prise en considération. Certains produits (comme la viande, les fleurs, etc.) sont particulièrement sensibles à une faible humidité. Leur stockage dans un tel milieu les asséchera, compromettant leur intégrité ainsi que leur poids (ce qui signifie une perte en dollars par kilo).
La conception du système devra donc tenir compte de l’humidité, en ayant recours à la bonne DT de l’évaporateur (différence entre la température de l’espace réfrigéré et la température de saturation de réfrigération dans l’évaporateur). Plus la DT sera élevée, plus d’humidité sera extraite de l’air en passant à travers les tubes à ailettes de l’évaporateur.















































































































































































































































« Il s’agit [donc] de faire la meilleure prédiction du pire scénario. De cette façon, même pendant la journée la plus torride de l’été [...], la capacité de l’équipement de réfrigération sera suffisante pour maintenir l’espace à la température désirée. »
DIMENSION DE LA CHAMBRE FROIDE
Ce point s’avère plutôt évident, mais il faut considérer que la charge de transmission dépend de la dimension des murs à travers lesquels la chaleur sera transférée dans la chambre.
CONSTRUCTION DE LA CHAMBRE
Le type de murs (et l’isolation qu’ils contiennent) et les portes en verre (le cas échéant) comportent des valeurs d’isolation K données (capacité relative à conduire la chaleur). Cette valeur, ainsi que celle de la température ambiante et la DT entre l’espace réfrigéré et la température ambiante seront utilisées pour déterminer la charge de transmission.
CHARGE D’INFILTRATION
Chaque fois qu’une porte de la chambre froide est ouverte, l’air chaud pénètre dans l’espace réfrigéré. Il en résultera un ajout de chaleur sensible et latente, lesquelles devront être retirées pour maintenir la température nominale de l’espace. Déterminer la température maximale par rapport à l’emplacement de la chambre s’avère normalement assez simple. C’est le nombre d’ouvertures de porte par jour qui constitue la variable la plus problématique, en particulier dans les applications de vente au détail où des portes en verre sont à la disposition de la clientèle. C’est ici que la « prédiction » entre en jeu, basée sur un mélange de calculs et de probabilités.
CHARGE DES PRODUITS
Combien y a-t-il de dispositifs d’éclairage, et à quel rythme sont-ils allumés? Combien y a-t-il de moteurs de ventilateur dans l’évaporateur, et quelle est la puissance nominale de chacun? Y a-t-il des machines de transformation comme des hachoirs à viande, des scies ou autres dans l’espace réfrigéré? Si oui, quelle est la puissance nominale de leurs moteurs? Pendant les périodes de pointe, combien de personnes se retrouveront à l’intérieur de l’espace réfrigéré? Un chariot élévateur y sera-t-il utilisé? Si oui, combien de chariots et pendant combien de temps?

Ici aussi, cet élément relève de la prédiction. Même si la chambre froide peut être conçue pour un produit particulier comme des pommes, il est difficile de déterminer la quantité de produits qui entrera dans la chambre à un moment donné. Une fois cette quantité connue, le poids, la température du produit entrant et le temps d’écoulement entreront également en ligne de compte. La capacité de l’équipement de réfrigération différera sensiblement dans la même application si le temps d’écoulement est de 2 heures ou de 24 heures.
Avons-nous affaire à une application de moyenne ou de basse température? Est-ce une application de stockage, de réfrigération rapide ou de congélation par jet d’air? L’application comportet-elle d’autres particularités qui pourraient influencer la conception du système?
Une fois ces informations recueillies, il était de mise de parcourir un long processus pour déterminer la charge thermique de réfrigération. Nous devions considérer les valeurs d’isolation K pour les divers types de matériaux, la chaleur spécifique de divers types de produits (pour déterminer la charge des produits), les tables de charge thermique pour l’éclairage et les moteurs, et ainsi de suite.
Heureusement, tout cela fait partie du passé. Il existe maintenant de nombreuses ressources en ligne pour déterminer facilement la charge de l’espace réfrigéré des chambres froides. Les renseignements ci-dessus seront toujours requis, mais au lieu de calculer la charge thermique manuellement, le programme de calcul de la charge des chambres froides s’acquittera du travail pour vous.
n Dave Demma détient un diplôme d’ingénieur en réfrigération. Il a travaillé comme technicien compagnon en réfrigération avant de joindre le secteur manufacturier, où il entraîne régulièrement des groupes d’entrepreneurs et d’ingénieurs. Pour communiquer avec M. Demma, SVP, acheminez vos questions et commentaires au LBoily.pcc@videotron.ca.


La technologie pour mieux gérer l’eau existe. En est-il autant de la volonté de l’utiliser?
Déjà 40 ans se sont écoulés depuis la première fois où j’ai lu ces mots en classe :
« De l’eau, de l’eau, partout de l’eau, Et les planches racornissaient; De l’eau, de l’eau, partout de l’eau, Et pas une seule goutte à boire. »
Pour une raison quelconque, ils me reviennent régulièrement en mémoire à mon insu, parfois sans raison apparente, mais le plus souvent de façon prévisible quand je suis face à un tuyau éclaté ou un sous-sol inondé. Cette fois-ci, ce verset de La complainte du vieux marin trotte dans mon esprit, alors que je songe à la question de la préservation de l’eau.

L’eau est à la fois l’une des ressources les plus abondantes et les plus précieuses du monde. Chacun sait que l’eau est essentielle à la vie et, comme environ 70% de la surface de notre planète en est recouverte, il est compréhensible que beaucoup de gens semblent croire que son approvisionnement est inépuisable. Cependant, comme le vieux marin l’a découvert à ses dépens, une abondance d’eau ne signifie pas toujours qu’elle est potable et utilisable.
Aujourd’hui, 36 % de la population mondiale vit dans des régions limitées en eau, et une étude des Nations unies prévoit que d’ici 2025, jusqu’à 75 % des populations seront « pauvres en eau ». Pour les Canadiens, il est parfois difficile d’être conscients et de débattre sur la préservation de l’eau étant donné que nous sommes particulièrement choyés, jouissant de près de 20 % des réserves d’eau douce du monde, malgré que nous représentions à peine 0,5 % de la population mondiale. Les statistiques canadiennes d’utilisation d’eau reflètent cette réalité, avec une consommation moyenne de 300 litres par jour par personne : une consommation uniquement surpassée par nos voisins au sud de la frontière. En comparaison, la consommation moyenne d’eau en France se situe à seulement 150 litres par jour par personne. Pourtant, la vérité est que l’eau douce s’avère une ressource épuisable, qui se raréfie même ici au Canada. En ce qui concerne la gestion de cette précieuse ressource, nous pouvons et nous devrions être en mesure de faire mieux.
Le pourquoi nous devrions mieux gérer nos ressources en eau est évident : parce que c’est la bonne chose à faire. Moralement, éthiquement et économiquement, c’est le comportement logique. J’ai peine à croire que quelqu’un ne serait pas motivé par au moins une de ces raisons. Être le protecteur de ces ressources permettra de veiller à ce qu’elles continuent d’être disponibles pour les générations futures. Comme le facteur économique se révèle le motivateur le plus efficace pour plusieurs d’entre nous, nous devons comprendre que le coût réel de l’utilisation de l’eau n’est pas uniquement celui qui figure sur la facture mensuelle que nous recevons pour ce service.
Les usines d’épuration qui nous fournissent de l’eau propre et saine, ainsi que les usines de traitement des eaux usées (grises et noires) coûtent très cher à construire et à exploiter. Des produits, politiques et habitudes de préservation de l’eau efficaces peuvent retarder ou même exclure le besoin de développer de nouvelles installations municipales ou d’agrandir les installations existantes, permettant ainsi à tous – consommateurs et contribuables – d’épargner des millions de dollars. La préservation et la réduction de l’utilisation de l’eau s’avèrent non seulement des pratiques éthiquement et moralement écologiques, elles permettent aussi d’économiser l’argent des contribuables consacré à l’écologie; en faisant un geste doublement écologique.
Il existe des preuves considérables que l’investissement dans l’efficacité de l’eau peut entraîner plusieurs avantages économiques potentiels, selon une étude réalisée par l’Alliance for Water Efficiency (AWE). L’AWE est une organisation à but non lucratif axée sur les intervenants spécialisés en utilisation efficace et durable de l’eau. Depuis son siège social à Chicago, en Illinois, l’Alliance sert de porte-parole nord-américain aux produits et programmes
efficaces en eau, et elle fournit des informations et de l’assistance en matière d’efforts visant la préservation de l’eau.
Son rapport examine quantitativement les impacts de croissance économique des investissements en efficacité de l’eau et de l’énergie, en particulier en termes de création d’emplois, revenus, PIB, production nationale, économies d’eau et autres avantages. Pour produire son rapport, une équipe de consultants a modélisé un large éventail de possibilités de programmes d’économie d’eau, et a confirmé que les avantages de relance économique pourraient facilement servir une économie nationale. Parmi les conclusions du rapport, mentionnons que les retombées économiques par million de dollars d’investissement pourraient se chiffrer entre 1,3 M$ et 1,5 M$ du PIB généré, et créer entre 15 et 22 emplois. Voilà un très bon retour sur investissement, lequel vient renforcer l’idée que la préservation est tout à fait viable économiquement parlant.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
Si le pourquoi apparaît facile, le comment s’avère beaucoup plus complexe, et il comporte de nombreux niveaux. Ma première sensibilisation à la préservation de l’eau remonte aux années 1970, alors que je rendais visite à un de mes amis d’école à leur chalet. Le chalet comportait une seule toilette, laquelle se déversait dans une fosse septique. Le père de mon ami était très sérieux quand il m’a exposé le protocole de la toilette, lequel se résumait comme suit : « si c’est jaune, on laisse ça là ; si c’est brun, on l’envoie » ! C’était la première fois que je l’entendais, celle-là . C’était, en quelque sorte, une première version de la toilette à double chasse. Si ma mémoire est fidèle, je pense que la toilette était également munie d’un dispositif de réduction d’eau : une brique dans le réservoir. Rudimentaire comme technologie, mais quand même efficace. Vous trouvez ça drôle? Jusqu’à présent, cette brique pourrait avoir permis d’économiser plus de 49 000 litres d’eau, si elle est encore en place, et je parie qu’elle l’est. Sans blague, j’ai fait le calcul, et j’ai été très conservateur.
Le père de mon ami était en avance sur l’industrie. Ce ne fut qu’après que la Energy Policy Act ( EPAct ) ait été adoptée aux États-Unis au début des années 1990 que nous avons vu se répandre les appareils à faible consommation d’eau. Je ne me souviens pas exactement quand elles ont été obligatoires ici au Canada, mais je me souviens que longtemps après ce moment, il y a eu un vaste marché clandestin d’anciens appareils à forte consommation d’eau.
Les consommateurs étaient sceptiques quant à l’efficacité des premières toilettes à faible chasse d’eau, et beaucoup d’anecdotes circulaient concernant des conduits d’évacuation défectueux ou bouchés. En vérité, je pense que même la plupart des premiers modèles fonctionnaient assez bien. Aujourd’hui, il n’y a vraiment aucune raison de douter de leur performance, et il ne manque pas de dispositifs de chasse à haut rendement sur le marché.
Les ingénieurs qui conçoivent les appareils ont recours à des techniques de modélisation hydraulique avancées qui ont littéralement révolutionné les mouvements de circulation de l’eau dans les toilettes pour favoriser l’élimination de leur contenu. De récents finis en porcelaine permettent plus de puissance avec moins d’eau. En fait, les toilettes d’aujourd’hui utilisent non seulement beaucoup moins d’eau, elles dégagent beaucoup mieux la cuvette que le vieux modèle de toilette dans le chalet de mon ami,
avec ou sans brique. Ces vieux modèles assoiffés d’eau consommaient de 13 à 19 litres par chasse (3,5 à 5 gallons). Les meilleurs modèles consomment d’aujourd’hui de 4,8 à 6 litres par chasse (1,28 à 1,6 gallon). La consommation moyenne des modèles à double chasse, qu’on retrouve maintenant partout, est estimée à 3,6 litres par chasse (0,96 gallon), basée sur cinq chasses/jour/personne : une à 6 litres (1,6 gallon) et quatre à 3 litres (0,8 gallon).
Une grande partie des efforts d’économie d’eau sont dirigés vers les toilettes, et pour cause, puisqu’on estime qu’elles représentent environ 47 % de la consommation d’eau des ménages. Néanmoins, des améliorations ont été apportées dans d’autres domaines également. Les aérateurs à faible débit sur les robinets sont obligatoires, bien que j’aie des réserves sur leur efficacité dans un cadre résidentiel. Si vous êtes en train de remplir un verre, un pot ou un évier, un débit réduit ne signifie pas que vous mettrez moins d’eau; ça va simplement prendre plus de temps. Pour les pommes de douche, toutefois, c’est une autre histoire. De grandes améliorations ont été apportées à ces dernières. De retour au début des années 1990, lorsque les premières pommes de douche à débit réduit ont fait leur apparition, elles n’étaient pas efficaces du tout. Pour réduire leur débit –typiquement entre 10 et 20 litres par minute (3 à 5 gallons) – les fabricants ont simplement ajouté des réducteurs de débit aux modèles existants. La plupart des plombiers, moi y compris, enlevaient systématiquement ces dispositifs plutôt que devoir gérer les plaintes des clients.
Heureusement, l’industrie a remédié à la situation, et d’innombrables modèles de pommes de douche sont désormais offerts, lesquels fonctionnent très bien à des débits aussi bas que 5,5 à 7,5 litres par minute (1,5 à 2 gallons). Ces produits ont été conçus de toutes pièces, ce qui signifie qu’ils ne comportent plus de réducteurs de débit facilement démontables. D’autre part, les lave-autos multijets à grands débits de plus en plus populaires de nos jours étaient très rares il y a 20 ou 30 ans. À cet égard, nous vivons un retour en arrière en matière de préservation d’eau.
La technologie moderne nous donne vraiment l’occasion de réduire considérablement la quantité d’eau que nous consommons quotidiennement, et c’est vraiment dans notre intérêt d’agir ainsi. Je ne pense pas que la plupart d’entre nous veuillent être perçus par le reste du monde comme des gaspilleurs. Cette technologie est notre meilleur atout pour nous rapprocher de la consommation d’eau moyenne en Europe, qui représente environ la moitié de notre consommation moyenne actuelle. Le seul obstacle qui nous en empêche : nous-mêmes.
Finalement, le geste le plus facile et le plus rentable que nous puissions poser pour protéger et préserver l’eau est d’apprendre à en utiliser moins. Il y a un vieux dicton qui va comme suit : « Nous ne connaissons pas la valeur de l’eau jusqu’au jour où le puits est à sec ». N’essayons pas de prouver que ce dicton ni les mots du vieux marin sont vrais.
n Steve Goldie a appris le métier de plombier dans l’entreprise familiale. Après 21ans d’expérience sur le terrain, il s’est tourné vers le marché du gros dans l’industrie en 2002. Son expertise est souvent sollicitée pour faire du dépannage de systèmes et pour conseiller les entrepreneurs. Vous pouvez communiquer avec M. Goldie en faisant parvenir vos questions et commentaires au LBoily.pcc@videotron.ca.
ANJOU
POWRMATIC DU CANADA LTÉE (siège social)
9500, boul. Ray-Lawson, Anjou, QC, H1J 1L1
TÉL.: 514-493-6400 TÉLÉC.: 514-493-8722
www.powrmatic.ca Produits : 3-7
WOLSELEY CVAC/R
10 040, boul. Louis-H Lafontaine, Anjou, QC, H1J 2T3
TÉL.: 514-329-5353 TÉLÉC.: 514-329-5365
www.wolseleyinc.ca Produits : 3-8
WOLSELEY PLOMBERIE
10040, boul. L-H Lafontaine, Anjou, QC, H1J 2T3
TÉL.: 514-329-0642 TÉLÉC.: 514-329-5365
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3,9
BLAINVILLE
RBL A/C INC.
101-50, rue Émilien-Marcoux, Blainville, QC, J7C 0B5
TÉL.: 450-420-1444 855-320-1444
TÉLÉC.: 450-420-3444
www.rblac.com Produits : 4-8
BOISBRIAND
SCS CANADA
1935, boul. Lionel-Bertrand, Boisbriand, QC, J7H 1N8
TÉL.: 450-430-7031 TÉLÉC.: 450-450-9170
www.supplynet.com Produits : 2,9
BOUCHERVILLE
LE GROUPE MASTER INC.
160-1350, rue Nobel, Boucherville, QC, J4B 5H3
TÉL.: 450-650-2500 TÉLÉC.: 450-449-6929
www.master.ca Produits : 4-8
LE GROUPE MASTER INC. (siège social)
VOIR ANNONCE PAGE 25 1675, boul. de Montarville, Boucherville, QC, J4B 7W4
TÉL.: 514-527-2301 800-361-6805
TÉLÉC.: 514-527-8439
www.master.ca Produits : 4-8
BROSSARD
LE GROUPE MASTER INC.
G-9005, boul. du Quartier, Brossard, QC, J4Y 0A8
TÉL.: 450-659-5111 800-676-2447
TÉLÉC.: 450-659-9407
www.master.ca Produits : 4-8
LÉGENDE DES PRODUITS
CHICOUTIMI
ATLANTIS POMPELAC
1582, boul. Saint-Paul, Chicoutimi, QC, G7J 3C5
TÉL.: 418-696-1721 TÉLÉC.: 418-696-5148
www.atlantispompe.com Produits : 3
EMCO CORPORATION
1240, rue Bersimis, Chicoutimi, QC, G7K 1A5
TÉL.: 418-543-5553 TÉLÉC.: 418-543-7469
www.emcoltd.com Produits : 1-7,9
GRO-MEC INC.
1911, rue Outarde, Parc Industriel, Chicoutimi, QC, G7K 1C3
TÉL.: 418-549-5961 TÉLÉC.: 418-549-2329
www.gromec.com Produits : 1-4,9
TRANE CANADA INC.
526, rue Marcel-Portal, Chicoutimi, QC, G7J 4P2
TÉL.: 418-549-5735 TÉLÉC.: 418-549-5738
www.trane.com/Chicoutimi Produits : 4,6-8
WOLSELEY CVAC/R
1910, des Outardes, Chicoutimi, QC, G7K 1H1
TÉL.: 418-543-6531 TÉLÉC.: 418-543-1689
www.wolseleyinc.ca Produits : 3-8
DELSON
LES PRODUITS SISMIQUES INC.
100, rue Industrielle, Delson, QC, J5B 1W4
TÉL.: 450-638-9977 844-638-9977
TÉLÉC.: 450-638-0451
www.prosis.ca Produits : 2,4,6-9
DORVAL
FLOCOR INC.
1820, ch. Saint-François, Dorval, QC, H9P 2P6
TÉL.: 514-683-7282 TÉLÉC.: 514-683-5352
www.flocor.ca Produits : 2,9
DRUMMONDVILLE
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
1400, rue Hébert, Drummondville, QC, J2C 2A1
TÉL.: 819-477-7171 TÉLÉC.: 819-477-7389
www.deschenes.ca Produits : 1-4,6,7
MIDBEC LTÉE
1725, boul. Lemire, Drummondville, QC, J2C 5A5
TÉL.: 819-477-1070 800-670-0000
TÉLÉC.: 819-477-0848
www.midbec.com Produits : 3-9
GATINEAU
CONVEX ENERGY
20-142, rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G5
TÉL.: 819-568-4412
TÉLÉC.: 819-568-8490
www.convexenergy.ca Produits : 1,2,4,5
DES ROSIERS & MONDEAU DISTRIBUTEURS
130, rue Jean-Proulx, Gatineau, QC, J8Z 1V3
TÉL.: 819-770-7110 TÉLÉC.: 819-770-7411
www.boone.ca Produits : 1-3
WOLSELEY PLOMBERIE
100-162, rue de Varennes, Gatineau, QC, J8T 8G4
TÉL.: 819-246-5590 888-509-4632
TÉLÉC.: 819-246-5373
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3,9
GRANBY
CRANE SUPPLY
1065, boul. Industriel, Granby, QC, J2J 2B8
TÉL.: 450-378-7995 TÉLÉC.: 450-378-2439
www.cranesupply.com Produits : 2
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
193, rue Laval S, Granby, QC, J2G 7H6
TÉL.: 450-378-3210 TÉLÉC.: 450-378-9645
www.deschenes.ca Produits : 1-4,6,7
VAGUE & VOGUE
554, rue Matton, Granby, QC, J2G 9G6
TÉL.: 450-375-8863 TÉLÉC.: 450-375-9938
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY PLOMBERIE
554, rue Matton, Granby, QC, J2G 9G5
TÉL.: 450-375-8863 877-812-7693
TÉLÉC.: 450-375-9938
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
JOLIETTE
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
230, boul. de l’Industrie, Joliette, QC, J6E 8V1
TÉL.: 450-759-8880 877-759-5565
TÉLÉC.: 450-759-8033
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
VAGUE & VOGUE
1302, rue de Lanaudière, Joliette, QC, J6E 3P3
TÉL.: 450-759-4311 TÉLÉC.: 450-759-2565
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY PLOMBERIE
1302, rue de Lanaudière, Joliette, QC, J6E 3P2
TÉL.: 450-759-4311 877-812-7694
TÉLÉC.: 450-759-2565
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
JONQUIÈRE
VAGUE & VOGUE
2424, rue Cantin, Jonquière, QC, G7X 8S6
TÉL.: 418-547-2135 TÉLÉC.: 418-547-5135
www.wolseleyinc.ca Produits : 1
WOLSELEY PLOMBERIE
2424, rue Cantin Jonquière, QC, G7X 8S6
TÉL.: 418-547-2135 877-547-2135
TÉLÉC.: 418-547-5135
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
LACHENAIE
LE GROUPE MASTER INC.
1100, rue des Cheminots, Lachenaie, QC, J6W 6M2
TÉL.: 450-471-1676 866-353-0552
TÉLÉC.: 450-471-7869
www.master.ca Produits : 4-8
LASALLE
CRANE SUPPLY
7800, rue Elmslie, LaSalle, QC, H8N 3E5
TÉL.: 514-766-8541 TÉLÉC.: 514-766-7138
www.cranesupply.com Produits : 2
LAVAL
AIRTECHNI INC.
2736, boul. Daniel-Johnson, Laval, QC, H7P 5Z7
TÉL.: 450-687-0034 800-361-1104
TÉLÉC.: 450-687-0038
www.airtechni.com Produits : 3-7
DESCAIR INC.
3175, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TÉL.: 450-629-0074 800-361-0901
TÉLÉC.: 450-629-2169
www.descair.ca Produits : 6,8
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
3155, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TÉL.: 450-629-3939 TÉLÉC.: 450-629-4680 www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
EMCO CORPORATION
3700, aut. 15, Laval, QC, H7P 6A9 TÉL.: 450-978-0354 TÉLÉC.: 450-978-0798
www.emcoltd.com Produits : 1-4,6,7,9
EMCO CORPORATION HVAC
3468, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4R9 TÉL.: 450-967-4104 TÉLÉC.: 450-967-1110
www.emcoltd.com Produits : 1-3,5,6,7
ENERTRAK INC.
2875, rue Jules-Brillant, Laval, QC, H7P 6B2 TÉL.: 450-973-2000 800-896-0797
TÉLÉC.: 450-973-7988
www.enertrak.com Produits : 3-8
GELAIR INC.
3183, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4P8 TÉL.: 450-663-7377 TÉLÉC.: 450-663-9021 www.gelair.ca Produits : 6,8
LE GROUPE MASTER INC.
1415, rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TÉL.: 450-629-6423 800-363-6423
TÉLÉC.: 450-629-6692 www.master.ca Produits : 4-8
LE GROUPE MASTER INC.
1503, rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1 TÉL.: 450-786-1650 855-286-1650
TÉLÉC.: 450-786-1647
www.master.ca Produits : 7
MIDBEC LTÉE
2932, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4C4
TÉL.: 450-629-5559 TÉLÉC.: 450-629-3665
www.midbec.com Produits : 3-8
NOBLE
3327, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 4S3
TÉL.: 450-667-7800 855-667-7800
TÉLÉC.: 450-667-4673
www.noble.ca Produits : 1-7,9
PRO KONTROL
1989, rue Michelin, Laval, QC, H7L 5B7
TÉL.: 450-973-7765 800-461-1381
TÉLÉC.: 450-973-6186
www.prokontrol.com Produits : 5-7
THALASSA DOMICILE
3700, aut. 15, Laval, QC, H7P 6A9
TÉL.: 450-978-1687 TÉLÉC.: 450-978-5581 www.emcoltd.com Produits : 1-4,7,9
VAGUE & VOGUE
890, av. Munck, Laval, QC, H7S 1B1
TÉL.: 450-663-5331 TÉLÉC.: 450-663-1854
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY CVAC/R
4075, boul. Industriel, Laval, QC, H7L 6E3
TÉL.: 450-668-3739 TÉLÉC.: 450-622-7003 www.wolseleyinc.ca Produits : 3-6,8
WOLSELEY PLOMBERIE
890, av, Munck, Laval, QC, H7S 1B1
TÉL.: 450-663-5462 877-812-7695
TÉLÉC.: 450-663-1854
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WWG/TOTALINE
1163, aut. 440, Laval, QC, H7L 3W3
TÉL.: 450-662-3592 800-642-8591
TÉLÉC.: 450-662-9510
www.wwgtotaline.ca Produits : 2-8
LÉVIS
DESCHÊNES & FILS LTÉE - LACROIX DÉCOR
150-1610, rue Alphonse-Desjardins, Lévis, QC, G6V 0H1
TÉL.: 418-833-3338 TÉLÉC.: 418-833-8057
www.deschenes.ca Produits : 1,3,5
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
36, rue Jacques-Nau, Lévis, QC, G6V 9J4
TÉL.: 418-833-7800 800-463-1804
TÉLÉC.: 418-833-9361
www.deschenes.ca Produits : 1-3,5
LONGUEUIL
DESCAIR INC.
596, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TÉL.: 450-670-3141 800-363-8552
TÉLÉC.: 450-670-7027
www.descair.ca Produits : 6-8
EAUDACE
750, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TÉL.: 450-646-9595 TÉLÉC.: 450-646-9533
www.emcoltd.com Produits : 1-7,9
EMCO CORPORATION
60-3330, 2e Rue, Longueuil, QC, J3Y 8Y7
TÉL.: 450-676-1847 TÉLÉC.: 450-676-2385
www.emcoltd.com Produits : 1-7,9
EMCO DELUXAIR
20-3330, 2e Rue, Longueuil, QC, J3Y 8Y7
TÉL.: 450-445-9374 TÉLÉC.: 450-445-9316
www.emcoltd.com Produits : 2-6
ENERTRAK INC.
620, rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8
TÉL.: 450-679-9993 TÉLÉC.: 450-679-8654
www.enertrak.com Produits : 3-8
GELAIR INC.
942, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1
TÉL.: 450-928-3777 888-280-3777
TÉLÉC.: 450-928-7258
www.gelair.ca Produits : 6,8
LE GROUPE MASTER INC.
638, rue Giffard, Longueuil, QC, J4G 1T8
TÉL.: 450-928-0090 800-263-1119
TÉLÉC.: 450-928-9762
www.master.ca Produits : 4-8
LENNOX PARTSPLUS
2655, boul. Jacques-Cartier, Longueuil, QC, J4N 1L7
TÉL.: 450-805-0475 TÉLÉC.: 450-805-0476
www.lennoxpartsplus.com Produits : 4-8
MIDBEC LTÉE
100, boul. Curé-Poirier O, Longueuil, QC, J4J 2E9
TÉL.: 450-463-0011 TÉLÉC.: 450-463-1570
www.midbec.com Produits : 3-8
PRO KONTROL
908, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1
TÉL.: 450-679-0203 800-461-1381
TÉLÉC.: 450-845-6186
www.prokontrol.com Produits : 5-7
TTI CLIMATISATION CHAUFFAGE INC.
690, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 1P1
TÉL.: 450-651-2511 888-887-2688
TÉLÉC.: 450-651-6541
www.tticlimatisation.com Produits : 3-8
VAGUE & VOGUE
600, rue Beriault, Longueuil, QC, J4G 1S9
TÉL.: 450-651-9011 TÉLÉC.: 450-651-7492
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY CVAC/R
860, rue Jean-Neveu, Longueuil, QC, J4G 2M1
TÉL.: 450-674-1511 800-670-6909
TÉLÉC.: 450-674-7553
www.wolseleyinc.ca Produits : 3-8
WOLSELEY PLOMBERIE
600, rue Beriault, Longueuil, QC, J4G 1S8
TÉL.: 450-651-9011 888-713-8124
TÉLÉC.: 450-651-7492
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-4,6,7,9
WWG/TOTALINE
2672, boul. Jacques-Cartier E, Longueuil, QC, J4N 1P8
TÉL.: 450-670-6111 888-203-6111
TÉLÉC.: 450-670-3111
www.wwgtotaline.ca Produits : 2-8
MASCOUCHE
DESCHÊNES & FILS LTÉE - PLOMBERIUM
PROULX & FILS
10, montée Masson, Mascouche, QC, J7K 3B5
TÉL.: 450-474-3881 TÉLÉC.: 450-474-2406
www.deschenes.ca Produits : 1-3,5,9
RÉAL HUOT INC.
1250, av. de la Gare, Mascouche, QC, J7K 2Z2
TÉL.: 450-474-4181 TÉLÉC.: 450-474-5611
www.realhuot.ca Produits : 2
MIRABEL
M.I. VIAU & FILS LTÉE
14311, rte Sir-Wilfrid-Laurier, Mirabel, QC, J7J 2G4
TÉL.: 450-436-8221 TÉLÉC.: 450-436-5964
Produits : 1-3
MONTRÉAL
BATIMAT
4790, rue Jean-Talon O, Montréal, QC, H4P 1W9
TÉL.: 514-735-1979 TÉLÉC.: 514-735-9688
www.emcoltd.com Produits : 1
DESCAIR INC.
8335, boul. Saint-Michel, Montréal, QC, H1Z 3E6
TÉL.: 514-744-6751 800-361-7735
TÉLÉC.: 514-744-1180
www.descair.ca Produits : 6,8
DESCHÊNES & FILS LTÉE - PLOMBERIUM
DORACO-NOISEUX
9150, boul. de l’Acadie, Montréal, QC, H4N 2T2
TÉL.: 514-385-1212 TÉLÉC.: 514-385-6262
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
DESCHÊNES & FILS LTÉE - PLOMBERIUM
DORACO-NOISEUX
1452, rue Bélanger E, Montréal, QC, H2G 1A7
TÉL.: 514-729-1821 TÉLÉC.: 514-729-2941
www.deschenes.ca Produits : 1-3,5,9
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
2020, rue Saint-Patrick, Montréal, QC, H3K 1A9
TÉL.: 514-932-3191 TÉLÉC.: 514-933-4198
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
100-3901, rue Jarry E, Montréal, QC, H1Z 2G1
TÉL.: 514-374-3110 800-361-1784
TÉLÉC.: 514-374-5141
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
EMCO CORPORATION
5205, boul. Métropolitain E, Montréal, QC, H1R 1Z7
TÉL.: 514-723-3626 TÉLÉC.: 514-723-3972
www.emcoltd.com Produits : 1-7
GELAIR INC.
4579, boul. Métropolitain E, Montréal, QC, H1R 1Z4
TÉL.: 514-728-3777 800-561-3415
TÉLÉC.: 514-728-1161
www.gelair.ca Produits : 6,8
GROUPE DESCHÊNES INC.
250-3901, rue Jarry E, Montréal, QC, H1Z 2G1
TÉL.: 514-253-3110 TÉLÉC.: 514-253-5600
www.groupedeschenes.com Produits : 1-9
LE GROUPE MASTER INC.
4888, rue Molson, Montréal, QC, H1Y 3J8
TÉL.: 514-527-6811 800-463-8689
TÉLÉC.: 514-527-5571
www.master.ca Produits : 4-8
MIDBEC LTÉE
8448, boul. Saint-Laurent, Montréal, QC, H2P 2M3 TÉL.: 514-270-5775 TÉLÉC.: 514-276-5674
www.midbec.com Produits : 3-8
NELCO INC.
5510, rue Saint-Jacques, Montréal, QC, H4A 2E2 TÉL.: 514-481-5614 TÉLÉC.: 514-481-3355 www.nelco.ca Produits : 1-3
PMF (MATERIAUX DE PLOMBERIE) INC.
7245, rue Saint-Jacques, Montréal, QC, H4B 1V3 TÉL.: 514-484-8002 800-561-0998 TÉLÉC.: 514-484-2519
www.plomberiepmf.com Produits : 1
RODWICK INC.
8395, rue Bougainville, Montréal, QC, H4P 2G5 TÉL.: 514-735-5544 877-763-9425 TÉLÉC.: 514-735-5570
www.rodwick.com Produits : 1-7
SHAFTER BROS. INC.
259, av. Van-Horne, Montréal, QC, H2V 1H9 TÉL.: 514-274-8347 800-361-1778
TÉLÉC.: 514-274-2058
www.steamexperts.com Produits : 1-5,9
SUTTON PLOMBERIE ET CHAUFFAGE 2174, av. Clifton, Montréal, QC, H4A 2N6 TÉL.: 514-488-2581 TÉLÉC.: 514-488-7876 www.suttonplumbing.ca Produits : 1-5
WOLSELEY CVAC/R 1290, rue Mill, Montréal, QC, H3K 2B4 TÉL.: 514-935-5331 TÉLÉC.: 514-489-3162 www.wolseleyinc.ca Produits : 2-7,9
WOLSELEY PLOMBERIE 7711, 17e Avenue, Montréal, QC, H2A 2S4 TÉL.: 514-729-7566 TÉLÉC.: 514-729-4156 www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
MONTRÉAL-NORD
PRIMO INSTRUMENT INC. 4407, rue Charleroi, Montréal-Nord, QC, H1H 1T6 TÉL.: 514-329-3242 TÉLÉC.: 514-329-3750 www.primoinc.com Produits : 2-8
POINTE-CLAIRE
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL 5, av. du Plateau, Pointe-Claire, QC, H9R 5W1 TÉL.: 514-630-6330 800-298-6330 TÉLÉC.: 514-630-3627
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
QUÉBEC
ATLANTIS POMPE
1844, boul. Hamel O, Québec, QC, G1N 3Z2 TÉL.: 418-681-7301 TÉLÉC.: 418-681-5183
www.atlantispompe.com Produits : 3
BEN HUOT
250, 4e Rue, Québec, QC, G1L 2S3 TÉL.: 418-529-9545 TÉLÉC.: 418-529-7459
www.emcoltd.com Produits : 1-3,5,6,7
DESCAIR INC.
190-275, rue Métivier, Québec, QC, G1M 3X8
TÉL.: 418-681-2333 800-267-2737 TÉLÉC.: 418-681-8668
www.descair.ca Produits : 6,8
DESCHÊNES & FILS LTÉE - LACROIX DÉCOR
1105, rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2K6 TÉL.: 418-627-4771 TÉLÉC.: 418-627-2740
www.deschenes.ca Produits : 1,3,5
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
1105, rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2K6 TÉL.: 418-627-4711 TÉLÉC.: 418-627-9898
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
2600, rue Jean-Perrin, Québec, QC, G2C 2C6
TÉL.: 418-842-7474 TÉLÉC.: 418-842-7174
www.deschenes.ca Produits : 1-4,6,7
EMCO CORPORATION
380, rue Morse, Québec, QC, G1N 4L4 TÉL.: 418-681-4671 TÉLÉC.: 418-681-5762 www.emcoltd.com Produits : 1-7
EMCO CORPORATION ENSUITE SHOWROOM
135-670, rue Bouvier, Québec, QC, G2J 1A7 TÉL.: 418-682-3606 TÉLÉC.: 416-682-8865 www.emcoltd.com Produits : 1-4,6,7,9
EMCO CORPORATION HVAC
380, rue Morse, Québec, QC, G1N 4L4 TÉL.: 418-681-4671 TÉLÉC.: 418-681-7575
www.emcoltd.com Produits : 1-3,5,6,7
ENERTRAK INC.
180-500, boul. St. Jean-Baptiste, Québec, QC, G2E 5R9
TÉL.: 418-871-9105 TÉLÉC.: 418-871-2898
www.enertrak.com Produits : 3-8
FLOCOR INC.
765, av. Godin, Québec, QC, G1M 2W8
TÉL.: 418-650-5766 888-340-3086
TÉLÉC.: 418-266-0252
www.flocor.ca Produits : 2,9
MIDBEC LTÉE
5280, boul. WilfrId-Hamel, Québec, QC, G2E 2G9
TÉL.: 418-522-2222 TÉLÉC.: 418-263-0990
www.midbec.com Produits : 3-8
POWRMATIC DU CANADA LTÉE
365, rue Fortin, Québec, QC, G1M 1B2
TÉL.: 418-683-2708 TÉLÉC.: 418-683-8860
www.powrmatic.ca Produits : 3-7
PRO KONTROL
180-220, rue Fortin, Québec, QC, G1M 3S5
TÉL.: 418-682-2421 800-465-7413
TÉLÉC.: 418-687-9564
www.prokontrol.com Produits : 5-7
REFAC WOLSELEY
1775, Léon-Hamel, Québec, QC, G1N 4K4
TÉL.: 418-687-3036 800-285-1990
TÉLÉC.: 418-687-4188
www.wolseleyinc.ca Produits : 3-8
RÉAL HUOT INC.
2550, rue Dalton, Québec, QC, G1P 3S4
TÉL.: 418-651-2121 TÉLÉC.: 418-651-8216
www.realhuot.ca Produits : 2
TRANE CANADA INC.
280-850, boul. Pierre-Bertrand, Québec, QC, G1M 3K8
TÉL.: 418-622-5300 TÉLÉC.: 418-622-0987
www.trane.com/QuebecCity Produits : 4,6-8
VAGUE & VOGUE
1080, rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2L1
TÉL.: 418-627-9412 TÉLÉC.: 418-780-0811
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY PLOMBERIE
1080, rue des Rocailles, Québec, QC, G2K 2L1
TÉL.: 418-627-9412 877-363-5748
TÉLÉC.: 418-780-0811
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WWG/TOTALINE
150-595, boul. Pierre-Bertrand, Québec, QC, G1M 3T8
TÉL.: 418-872-4222 800-463-5206
TÉLÉC.: 418-872-0766
www.wwgtotaline.ca Produits : 2-8
REPENTIGNY
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
610, rue Lavoisier, Repentigny, QC, J6A 8J6
TÉL.: 450-657-7577 TÉLÉC.: 450-657-7571
www.deschenes.ca Produits : 1-4,6,7
EAUDACE
251, rue Brien, Repentigny, QC, J6A 6M4
TÉL.: 450-581-5512 TÉLÉC.: 450-581-2330
www.emcoltd.com Produits : 1-7,9
RIMOUSKI
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
451, rue des Façonniers,
Rimouski, QC, G5M 1X2
TÉL.: 418-723-6515 TÉLÉC.: 418-724-3922
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
EMCO CORPORATION ENSUITE SHOWROOM
505, 2e Rue E, Rimouski, QC, G1M 0A1
TÉL.: 418-723-0164 TÉLÉC.: 418-723-0186
RÉAL HUOT INC.
451, rue des Façonniers, Rimouski, QC, G5M 1X2
TÉL.: 418-723-0515
www.realhuot.ca Produits : 2
WOLSELEY PLOMBERIE
351, rue des Chevaliers, Rimouski, QC, G5L 1X3
TÉL.: 418-722-7944 800-603-2735
TÉLÉC.: 418-722-7661
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
ROUYN-NORANDA
MARCEL BARIL LTÉE
101, av. Marcel-Baril, Rouyn-Noranda, QC, J9X 5P5
TÉL.: 819-764-3211 800-567-6440
TÉLÉC.: 819-764-9785
www.marcelbaril.com Produits : 1-7
VAGUE & VOGUE
1095, av. Abitibi, Rouyn-Noranda, QC, J9X 7C2
TÉL.: 819-764-6776 TÉLÉC.: 819-764-3749
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY PLOMBERIE
1095, av. Abitibi, Rouyn-Noranda, QC, J9X 7C2
TÉL.: 819-764-6776 877-267-6776
TÉLÉC.: 819-764-3749
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
SAINT-ALPHONSE-DE-GRANBY
EMPIRE CANADA INC.
19, rue des Alouettes, Saint-Alphonse-de-Granby, QC, J0E 2A0 TÉL.: 877-375-5551 TÉLÉC.: 450-375-6661 www.empirecanada.ca Produits : 1-3
SAINT-CONSTANT LES PRODUITS SISMIQUES INC.
100, rue Industrielle, Delson, QC, J5B 1W4 TÉL.: 450-638-9977 844-638-9977
TÉLÉC.: 450-638-0451 www.prosis.ca Produits : 2,4,6-9
SAINT-EUSTACHE
DECORATION 25 471, 25e Avenue, Saint-Eustache, QC, J7P 4Y1 TÉL.: 450-473-8492 TÉLÉC.: 450-473-4479
www.decor25.com Produits : 1-7,9
SAINT-GEORGES DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC 9550, 11e Avenue, Saint-Georges, QC, G5Y 8E8 TÉL.: 418-228-1611 TÉLÉC.: 418-227-2982 www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
WOLSELEY PLOMBERIE
975, 98e Rue, Saint-Georges, QC, G5Y 8G2
TÉL.: 418-228-6307 877-345-2234
TÉLÉC.: 418-228-6425
SAINT-HUBERT
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL 4545, boul. Sir Wilfrid-Laurier, Saint-Hubert, QC, J3Y 3X3
TÉL.: 450-656-2223 800-361-3619
TÉLÉC.: 450-656-6213
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
RÉAL HUOT INC.
5430, rue J.-A.-Bombardier, Saint-Hubert,QC, J3Z 1H1 TÉL.: 450-656-8401 TÉLÉC.: 450-656-3603 www.realhuot.ca Produits : 2
SAINT-HYACINTHE
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL 6400, av. Choquette, Saint-Hyacinthe, QC, J2S 8L1 TÉL.: 450-773-4450 800-263-6032
TÉLÉC.: 450-773-0339
www.deschenes.ca Produits : 1-5,9
JULMAR
7425, rue Pion, Saint-Hyacinthe, QC, J2R 1P6 TÉL.: 450-796-4555 TÉLÉC.: 450-796-4692
www.emcoltd.com Produits : 3-7
SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
655, rue Boucher, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 8P4 TÉL.: 450-349-1119 www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
JULMAR
600, rue St-Jacques, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 2M5 TÉL.: 450-346-6841 TÉLÉC.: 450-346-1971 www.emcoltd.com Produits : 3-7
SAINT-JÉRÔME
DESCHÊNES & FILS LTÉE - BALISCUS 1075, boul. du Grand-Héron, Saint-Jérôme, QC, J5L 1G2 TÉL.: 450-436-2318 TÉLÉC.: 450-436-8311 www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL 1075, boul. du Grand-Héron, Saint-Jérôme, QC, J5L 1G2 TÉL.: 450-432-5550 TÉLÉC.: 450-432-9990
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
LE GROUPE MASTER INC.
701, rue Gérard-Bruneau, Saint-Jérôme, QC, J5L 0E3
www.realhuot.ca Produits : 2 LÉGENDE DES PRODUITS 1
www.emcoltd.com Produits : 1-7
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
TÉL.: 450-438-2210 866-429-1978
TÉLÉC.: 450-438-1498
www.master.ca Produits : 4-8
RÉAL HUOT INC.
1075, boul. du Grand-Héron, Saint-Jérôme, QC, J5L 1G2
TÉL.: 450-474-4181 TÉLÉC.: 450-474-5611
WOLSELEY PLOMBERIE
2018, rue Saint-Georges, Saint-Jérôme, QC, J7Y 1M8
TÉL.: 450-436-5550 877-812-7696
TÉLÉC.: 450-438-3086
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
SAINT-LAURENT
DESCAIR INC.
6602, av. Vanden-Abeele, Saint-Laurent, QC, H4S 1Y3
TÉL.: 514-332-3461 800-361-5943
TÉLÉC.: 514-332-5084
www.descair.ca Produits : 6,8
EMCO DELUXAIR
3455, rue Griffith,
Saint-Laurent, QC, H4T 1W5
TÉL.: 514-739-5684 TÉLÉC.: 514-733-4861
www.emcoltd.com Produits : 3-7
EMPIRE CANADA INC.
2320, rue Cohen, Saint-Laurent, QC, H4R 2N8
TÉL.: 514-745-1080 TÉLÉC.: 514-745-4172
www.empirecanada.ca Produits : 1-3
LE GROUPE MASTER INC.
451, boul. Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S2
TÉL.: 514-277-7021 877-477-7021
TÉLÉC.: 514-277-1916
www.master.ca Produits : 4,5,7
LE GROUPE MASTER INC.
6455, rue Abrams, Saint-Laurent, QC, H4S 1X9
TÉL.: 514-331-9999 888-822-1648
TÉLÉC.: 514-333-7491
www.master.ca Produits : 4-8
LENNOX PARTSPLUS
7900, rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1A5
TÉL.: 514-336-3090 TÉLÉC.: 514-336-1998
www.lennoxpartsplus.com Produits : 4-8
SNOWDON HVAC
7457, rte Transcanadienne, Saint-Laurent, QC, H4T 1T3
TÉL.: 514-336-6867 800-349-0593
TÉLÉC.: 514-336-5581
www.snowdonhvac.com Produits : 4-7
TRANE CANADA INC.
3535, boul. Pitfield, Saint-Laurent, QC, H4S 1H3
TÉL.: 514-337-3321 TÉLÉC.: 514-337-3880
www.trane.com/Montreal Produits : 4,6-8
VERSA FITTINGS INC.
2313, rue Guenette, Saint-Laurent, QC, H4R 2E9
TÉL.: 514-339-1139 800-265-1093
TÉLÉC.: 514-339-2601
www.versafittings.com Produits : 2,4,6,8
WATERITE TECHNOLOGIES INC.
1850, rue Beaulac, Saint-Laurent, QC, H4R 2E7
TÉL.: 514-335-4581 TÉLÉC.: 514-335-3587
www.waterite.com Produits : 2
WOLSELEY PLOMBERIE
4200, rue Hickmore, Saint-Laurent, QC, H4T 1K2
TÉL.: 514-344-9378 TÉLÉC.: 514-344-9341
www.wolseleyinc.ca Produits : 2
WWG/TOTALINE
655, rue Gougeon, Saint-Laurent, QC, H4T 2B4
TÉL.: 514-856-9811 800-361-9403
TÉLÉC.: 514-856-9182
www.wwgtotaline.ca Produits : 2-8
SAINT-LÉONARD
LE GROUPE MASTER INC.
7870, rue Louis-Vanier, Saint-Léonard, QC, H1P 2K8
TÉL.: 514-329-9999 800-803-5493
TÉLÉC.: 514-329-1982
www.master.ca Produits : 4-8
NOBLE
9455, boul. Langelier, Saint-Léonard, QC, H1P 0A1
TÉL.: 514-727-7040 TÉLÉC.: 514-729-1577
www.noble.ca Produits : 1-7,9
SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE
ITM INSTRUMENTS INC.
20 800 boul. Industriel, Sainte-Anne-de-Bellevue, QC, H9X 0A1
TÉL.: 514-457-7280 800-561-8187
TÉLÉC.: 514-457-4329 800-361-1152
www.itm.com Produits : 3-7
SALABERRY-DE-VALLEYFIELD
WOLSELEY PLOMBERIE
530-2, boul. des Érables, Salaberry-de-Valleyfield, QC, J6T 6G4
TÉL.: 450-373-8577 TÉLÉC.: 450-373-4998
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
SEPT-ÃŽLES
CRANE SUPPLY
188, rue Napoléon, Sept-Îles, QC, G4R 3M5
TÉL.: 418-962-9791 TÉLÉC.: 418-962-3911
www.cranesupply.com Produits : 2
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
425, av. Québec, Sept-Îles, QC, G4R 1J8
TÉL.: 844-690-5462
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
FLOCOR INC.
425, av. Québec, Sept-Îles, QC, G4R 1J8
TÉL.: 844-690-5462 TÉLÉC.: 844-690-5464
www.flocor.ca Produits : 2,9
WOLSELEY PLOMBERIE
440, av. Québec, Sept-Îles, QC, G4R 1J7
TÉL.: 418-968-9955 888-677-9955
TÉLÉC.: 418-962-0957
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
SHERBROOKE
ATLANTIS POMPE
434, boul. Industriel, Sherbrooke, QC, J1L 2S8
TÉL.: 819-347-1941 TÉLÉC.: 819-347-2019
www.atlantispompe.com Produits : 3
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
3575, rue du Blanc-Coteau, Sherbrooke, QC, J1L 0B4
TÉL.: 819-563-7171 TÉLÉC.: 819-563-3109
www.deschenes.ca Produits : 1-4,6,7
DESCHÊNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
4450, rue James-Edwards, Sherbrooke, QC, J1L 3A4
TÉL.: 819-823-1000 800-567-3551
TÉLÉC.: 819-823-6991
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
RÉAL HUOT INC.
4450, rue James-Edwards, Sherbrooke, QC, J1L 3A4
TÉL.: 819-820-2121 TÉLÉC.: 819-820-2124
www.realhuot.ca Produits : 2
VAGUE & VOGUE
230, rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M2
TÉL.: 819-562-2662 TÉLÉC.: 819-562-2887
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WOLSELEY CVAC/R
3964, boul. Industriel, Sherbrooke, QC, J1L 2T8
TÉL.: 819-346-2006 877-346-2006
TÉLÉC.: 819-346-9105
www.wolseleyinc.ca Produits : 3-8
WOLSELEY PLOMBERIE
230, rue Léger, Sherbrooke, QC, J1L 1M1
TÉL.: 819-562-2662 877-562-0070
TÉLÉC.: 819-562-2887
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-3
WWG/TOTALINE
4066, rue Lesage, Sherbrooke, QC, J1L 0B6
TÉL.: 819-569-8557 844-853-1433
TÉLÉC.: 819-569-6661
www.wwgtotaline.ca Produits : 2-8
SOREL
JULMAR
349, boul. Poliquin, Sorel, QC, J3P 7W1
TÉL.: 450-742-4525 TÉLÉC.: 450-742-1026
www.emcoltd.com Produits : 3-7
TERREBONNE
VAGUE & VOGUE
1075, ch. du Coteau, Terrebonne, QC, J6W 5Y8
TÉL.: 450-471-1994 TÉLÉC.: 450-471-9652
www.wolseleyinc.ca Produits : 1
WOLSELEY PLOMBERIE
1075 ch. du Coteau ,Terrebonne, QC, J6W 5Y8
TÉL.: 450-471-1994 TÉLÉC.: 450-471-9652
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-7,9
TROIS-RIVIÈRES
DESCHÊNES & FILS LTÉE - LACROIX DÉCOR 2212, rue Louis-Allyson, Trois-Rivières, QC, G8Z 4P3 TÉL.: 819-693-0996 TÉLÉC.: 819-693-5291 www.deschenes.ca Produits : 1,3,5
DESCHÊNES & FILS LTÉE/QUÉBEC
2204, rue Louis-Allyson, Trois-Rivières, QC, G8Z 4P3 TÉL.: 819-693-2244 TÉLÉC.: 819-693-2250 www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
EMCO CORPORATION
2400, rue de la Sidbec S, Trois-Rivières, QC, G8Z 4H1 TÉL.: 819-375-4743 TÉLÉC.: 819-375-5763
www.emcoltd.com Produits : 1-7
EMCO DELUXAIR
2400, rue de la Sidbec S, Trois-Rivières, QC, G8Z 4H1 TÉL.: 819-840-2121 TÉLÉC.: 819-375-5763 www.emcoltd.com Produits : 2-7
LE GROUPE MASTER INC. 2490, boul. des Récollets, Trois-Rivières, QC, G8Z 3X7 TÉL.: 819-693-7022 877-693-7022 TÉLÉC.: 819-693-7027
www.master.ca Produits : 4-8
THALASSA DOMICILE
2950, boul. St-Jean, Trois-Rivières, QC, G9B 2M9 TÉL.: 819-377-0950 TÉLÉC.: 819-377-0820
www.emcoltd.com Produits : 1-5,9
WOLSELEY PLOMBERIE
2325, rue Girard, Trois-Rivières, QC, G8Z 2M3 TÉL.: 819-378-4076 TÉLÉC.: 819-378-0752
www.wolseleyinc.ca Produits : 1-7,9
VANIER
LE GROUPE MASTER INC.
130-220, rue Fortin, Vanier, QC, G1M 3S5 TÉL.: 418-683-2587 800-463-5515
TÉLÉC.: 418-683-5562
www.master.ca Produits : 4-8
VAUDREUIL-DORION
WOLSELEY PLOMBERIE
3570, boul. de la Cité-des-Jeunes, Vaudreuil-Dorion, QC, J7V 8P2
TÉL.: 450-455-4141 TÉLÉC.: 450-455-1661 www.wolseleyinc.ca Produits : 1-7,9
VICTORIAVILLE
DESCHÉNES & FILS LTÉE/MONTRÉAL
910, boul. Pierre-Roux E, Victoriaville, QC, G6T 2H6
TÉL.: 819-751-7171 TÉLÉC.: 819-751-1154
www.deschenes.ca Produits : 1-3,9
J.U. HOULE LTÉE
20, rue François-Bourgeois, Victoriaville, QC, G6T 2G8
TÉL.: 819-758-5235 800-567-2540
TÉLÉC.: 819-758-4168
www.juhoule.com Produits : 1-6,9
Aperçudeproduitsrécemmentlancés dansl’industriedelamécaniquedubâtiment

Outils Milwaukee continue d’offrir des produits innovateurs aux professionnels du secteur de la plomberie et du CVCA avec la clé à tuyau Cheater : le premier modèle adaptable de l’industrie. Une conception en trois longueurs de manche (10, 18 et 24 “ ) rend son utilisation polyvalente – remplaçant judicieusement plusieurs clés à tuyau autrefois nécessaires pour un même projet – et une gamme complète d’outils est offerte en acier et en aluminium. Comportant plus de dents, les mors de l’outil procurent une prise plus solide à l’utilisateur et son maniement requiert moins d’effort pour une productivité optimale. • www.milwaukeetool.ca/fr
sécurité, commander des systèmes de divertissement et autres. Grâce à sa gestion énergétique intelligente, il permet de réaliser des économies substantielles. • www.stelpro.com/fr-CA
Thermopompes géothermiques

Viega a récemment étendu sa gamme de raccords No-Stop pour ses systèmes MegaPress et MegaPressG en y ajoutant six nouveaux produits. Le raccordement de la tuyauterie en acier noir (de catégories 5 à 40, entre 1/2 et 2 po) n’a jamais été aussi facile. Utilisant la technologie moderne de sertissage à froid, le système MegaPress convient aux canalisations de chauffage hydronique, d’eau réfrigérée, d’air comprimé, de gicleurs, de vapeur à basse pression et sous vide. Le MegaPressG a été conçu pour les applications de mazout et de gaz naturel. Plus de 200 raccords MegaPress sont désormais offerts : coudes, réducteurs, tés, adaptateurs filetés, raccords-union, etc. • www.viega.ca
L’application mobile FocusApp permet une configuration des systèmes ProLon via plusieurs canaux de communication : USB, Wi-Fi, 3G/4G. S’avérant une solution de rechange simple, facile et efficace au logiciel ProLon Focus, FocusApp renferme les atouts majeurs de l’ergonomie et de la mobilité – rendant son utilisation idéale sur le terrain. Offerte gratuitement (en anglais et en français), cette application à interface graphique conviviale permet la visualisation et la configuration de tous les éléments d’un système de régulation de zonage ProLon. Elle a été spécialement conçue pour les téléphones et tablettes Android et Apple. • www.prolon.net/fr/


Entièrement fabriqué au Québec par Stelpro , le thermostat KI pour la maison intelligente est le tout premier thermostat de ligne Z-Wave en Amérique du Nord. Conçu et développé spécialement pour une utilisation domotique, cet appareil peut contrôler des plinthes électriques et des convecteurs jusqu’à 4000 W à partir de n’importe quel téléphone intelligent, tablette ou ordinateur. Une série d’actions peut facilement être mise en branle pour ajuster la température et l’éclairage, activer des dispositifs de
Bosch a lancé une nouvelle gamme de thermopompes géothermiques à deux phases Greensource : la série SM. Parmi les caractéristiques novatrices des unités de cette série revisitée pour faciliter l’installation et le service, notons des raccordements d’eau avant, un serpentin d’évaporateur en aluminium, une réduction sonore à 52 dB, une efficacité énergétique (EER) jusqu’à 37,0 (charge partielle) et 28,0 (pleine charge), un coefficient de performance (COP) jusqu’à 5,8, une redisposition interne pour faciliter l’accès aux composants par le panneau avant, des capacités de climatisation de 2 à 5 tonnes, ainsi que des configurations verticales, horizontales et à contrecourant. • www.bosch.ca
Solution de plomberie


Conçu pour le pompage des eaux usées dans les situations les plus exigeantes, le Sanivite de Saniflo offre des capacités de pompage uniques, en faisant un produit de prédilection pour les établissements éloignés, comme un chalet. S’installant facilement dans une journée, sans démolition de plancher ou de murs, il comprend une pompe conçue pour recevoir les eaux usées de la cuisine, des éviers de bar, des laveuses et même d’un lave-vaisselle. Assez petit pour être rangé dans une armoire ou sous l’évier, ce système peut pomper l’eau reçue jusqu’à 16 pi à la verticale et/ou jusqu’à 50 pi à l’horizontale. • www.saniflo.ca/accueil
Spas écoénergétiques
Conçus pour les climats les plus rigoureux au monde et répondant à tous les types de budgets, d’espace et de goûts personnels, les produits Arctic Spas constituent une véritable avancée en matière d’écoénergie. Grâce au Spa Boy, une des plus récentes innovations du fabricant, l’utilisateur peut programmer le fonctionnement de son spa en dehors des heures de pointe, tout en maintenant la température et les conditions de consigne; lui permettant ainsi de réaliser des économies considérables. Les données de consommation et l’historique peuvent être consultés en ligne via un site Internet ou une application. • www.lesspas.ca

Dans le but de répondre aux exigences des systèmes de tuyauterie hydronique commerciaux, Uponor offre maintenant ses raccords de transition ProPEX de qualité commerciale en dimensions ½ “ à 2 “

Offrant une solution économique et durable pour acheminer l’eau vers des appareils de CVCA – comme les ventiloconvecteurs, les unités de traitement d’air/chauffage et les collecteurs rayonnants – ces raccords permettent de raccorder des tuyaux filetés mâles et femelles, des tuyaux à souder en cuivre, des raccords à souder en cuivre et des raccords à sertir en cuivre aux connexions ProPEX. • www.uponor.fr
Cette caméra évoluée compacte STHT77363 de Stanley – alimentée par piles AAA ordinaires et équipée d’une rallonge de un mètre – offre aux utilisateurs la polyvalence de voir entre les murs et d’inspecter la plomberie dans des espaces exigus. Avec une tête aussi petite que 8 mm, elle procure une portée de visualisation accrue dans les endroits difficiles d’accès.

À l’épreuve de l’eau et de la poussière, elle résiste aux conditions de chantier extrêmes. La caméra pivote à 90 degrés pour permettre de régler l’afficheur à la meilleure position de visualisation. Offert dans les centres de rénovation et en ligne, cet instrument est livré dans un boîtier de transport pratique. • www.stanleytools.ca/fr-ca

Constituant une des plus vastes collections de Pfister , la gamme Kelen combine des lignes minimalistes et évolutives, au service d’une variété de designs de salles de bains. Mariant harmonieusement les formes rondes et carrées, les produits Kelen sont offerts en deux finis (chrome, nickel brossé), avec bec courant ou style chute d’eau. Ils incluent la caractéristique Secure-Fit grâce à laquelle la poignée de la douche est montée directement sur le robinet. Le bouton pour actionner la douche sur le bec s’intègre également parfaitement au concept. • www.pfisterfaucets.com / www.wolseleyinc.ca/accueil
Protection incendie
Lancés cette année par Victaulic , le pionnier et premier fabricant mondial de solutions de raccordement mécanique de tuyaux, les raccords FireLock

Installation-Ready ont réussi le tour de force d’ingénierie de combiner 22 pièces dans une seule. S’installant jusqu’à 10 fois plus rapidement que les raccords filetés, cette innovation facilite le transport et la manutention sur le chantier, et sa conception sans composant soudé élimine tout risque de corrosion. De plus, leur fabrication compacte convient aux installations avec plafond à faible dégagement. • www.firelockfittings.com
Cloison grande visibilité
Cet organisateur d’outils pour seaux Holmes Workwear de Groupe BBH comprend 32 poches extérieures et 28 poches intérieures. Il convient à la plupart des seaux de cinq gallons. Composé de polyester 600 et 1680 deniers, cet accessoire pratique inclut deux bretelles réglables avec clips ainsi qu’un dévidoir pour ruban. Sa conception de pliage intérieur permet également un stockage en vrac selon les besoins de chaque utilisateur. Il est offert en noir, gris en jaune. D’autres modèles de sacs à outils sont également offerts par le fabricant. • www.groupebbh.com/fr

Cette vanne de remplissage automatique de la série 553 de Caleffi peut être livrée avec un manomètre. Elle est idéale dans les systèmes hydroniques à boucle fermée pour remplir rapidement le réseau et maintenir la pression du système; aucun levier ni robinet n’a besoin d’être actionné. Elle peut être préréglée à la valeur de pression requise avant de charger le système. L’indicateur de pression est monté après le clapet antiretour intégré, ce qui permet de surveiller la pression du système. • www.caleffi.com/france/fr


Cette cloison innovatrice pour fourgonnette Max View Clear Top de Ranger Design a été lancée cette année au NTEAWork Truck Show d’Indianapolis. La partie supérieure en polycarbonate de cette cloison isole la cabine et ses occupants de l’espace utilitaire, tout en offrant un maximum de visibilité, sans compromis sur la sécurité. La partie inférieure est faite de plastique ABS thermoformé. Ce produit a été conçu pour permettre aux cabines des petits véhicules de mieux respirer, épousant la forme des banquettes pour autoriser leur plein coulissement. L’espace utilitaire s’en voit également maximisé. De plus, la visibilité arrière à 180° réduit les angles morts. • www.rangerdesign.com/fr
La gamme de ventilateurs ultrasilencieux S-line d’ Atmosphere comprend un moteur à vitesse variable à faible consommation d’énergie, équipé de roulements scellés et d’une protection contre la surchauffe. Son caisson en polycarbonate résistant à double paroi isolé empêche la condensation et réduit le niveau sonore. Un collet en caoutchouc assure une connexion étanche au conduit et un clapet antiretour intégré prévient les fuites lorsque le ventilateur n’est pas en fonction. Le support du ventilateur est conçu pour une installation rapide et facile (120 V, 60 Hz – prêt à brancher). • www.atmosphere.com/fr/

PAR JOHN SIEGENTHALER

Changer la direction de l’écoulement pour optimiser le rendement de l’échangeur de chaleur
De nombreux systèmes équipés de sources de chaleur à énergie renouvelable comportent de grands réservoirs thermiques. Parmi ceux-ci, on retrouve les systèmes utilisant des chaudières à biomasse et des capteurs solaires thermiques. J’appelle ces sources de chaleur, des sources « primitives », car leurs conditions de fonctionnement et souvent leur plage de températures s’avèrent beaucoup plus grandes que celles des réseaux de distribution hydroniques à basse température modernes. Le mot « primitif » peut sembler un peu fort, mais je l’utilise pour mettre l’accent sur le fait que la gestion de ces sources de chaleur dans un système se révèle très différente que de simplement allumer ou éteindre une chaudière à gaz ou une autre source de chaleur classique.
Les systèmes comportant des chaudières électriques fonctionnant pendant les périodes hors pointe ou des systèmes de chauffage et d’alimentation combinés nécessitent un stockage thermique considérable. Ces sources de chaleur peuvent également générer des températures d’eau élevées, lesquelles imposent l’utilisation de un ou plusieurs ensembles mitigeurs entre le réservoir thermique et tout réseau de distribution hydronique à basse température.
gène quasi illimité. Les molécules d’oxygène seront absorbées et libérées en fonction de la température et de la pression. Certaines de ces molécules d’oxygène seront transportées jusqu’aux composants en contact avec l’eau. Nous savons tous que le mariage de l’oxygène et du fer ne fait pas bon ménage.
Pour empêcher la corrosion inévitable, toutes les surfaces mouillées dans les réseaux hydroniques ouverts doivent être non ferreuses. Cela implique généralement l’utilisation de matériaux comme le cuivre, les alliages de cuivre (laiton et bronze), l’acier inoxydable ou des polymères tels que le PEX – aucuns métaux ferreux comme l’acier au carbone ou la fonte ne doivent être utilisés dans un réseau hydronique à boucle ouverte.
« ...la gestion de ces sources de chaleur dans un système se révèle très différente que de simplement allumer
ou éteindre une chaudière à gaz ou une autre source de chaleur classique. »
Lorsque les exigences de volume de stockage atteignent quelques centaines de gallons, certains concepteurs se tournent vers des réservoirs thermiques non pressurisés comme solution plus économique en termes de dollar par gallon, et plus facile à installer comparativement aux réservoirs en acier à pression nominale. Dans certains cas, un réservoir thermique non pressurisé, livré dans une configuration « prête à assembler », s’avère la seule option pratique si le réservoir doit passer par une porte étroite dans une salle mécanique ou un sous-sol existants.
Dans des applications limitées, il est possible d’acheminer l’eau de réservoirs thermiques non pressurisés directement à une source de chaleur ou à un réseau de distribution hydronique. Cependant, cela nécessite d’installer des composants spécifiques et de porter une attention particulière à la conception et à certains détails rarement pris en compte dans des réseaux hydroniques à boucle fermée. Une de ces exigences est que tous les composants en contact avec l’eau soient conçus pour les réseaux à boucle ouverte. Comme le réservoir non pressurisé prend son air dans l’atmosphère, l’eau bénéficie d’un « accès » d’oxy -
Cette dernière phrase implique donc l’exclusion de tout écoulement direct entre une chaudière à biomasse et un échangeur de chaleur en acier au carbone, ce qui est pourtant, et de loin, le type de construction le plus commun d’une chaudière à biomasse. Elle implique également l’exclusion de tout circulateur en fonte. Ce point est clairement documenté par les fabricants de circulateurs, mais, malheureusement, il n’est pas toujours respecté comme les circulateurs en fonte se révèlent nettement moins cher que ceux en bronze ou en acier inoxydable. La conception de réseaux en boucle ouverte exclut aussi l’utilisation de réservoirs de dilatation en acier standard et de panneaux-radiateurs en acier. Les restrictions associées à la conception en boucle ouverte conduisent souvent les concepteurs à spécifier un échangeur de chaleur entre l’eau se trouvant dans un réservoir thermique non pressurisé et les circuits en boucle fermée qui ajoutent ou enlèvent de la chaleur à ce réservoir.
L’un des échangeurs de chaleur les plus couramment utilisés en combinaison avec de grands réservoirs thermiques non pressurisés est un serpentin hélicoïdal en cuivre. Dans certains systèmes, un échangeur de chaleur en serpentin est utilisé pour dissiper la chaleur de la source de chaleur dans l’eau du réservoir. Un autre serpentin est utilisé pour extraire la chaleur du réservoir et l’envoyer à la charge. Les raccordements vers les serpentins sont généralement acheminés à travers les parois du réservoir juste au-dessus de la ligne de hauteur maximale de l’eau. Cela réduit le risque de fuites par les manchons traversant le réservoir.
Pour atteindre un transfert thermique maximal à partir d’un échangeur de chaleur, il est important que les fluides qui échangent la chaleur s’écoulent dans des directions opposées. Ce phénomène est appelé échange de chaleur à « contre-courant », et il procure la différence de température moyenne de l’eau la plus élevée entre les deux fluides. La Figure 1 illustre comment on obtient un échange de

chaleur à contre-courant lorsque deux serpentins – un pour l’apport de la chaleur et l’autre pour son extraction – sont utilisés dans un réservoir thermique non pressurisé.
Le serpentin de gauche dissipe la chaleur dans le réservoir. L’eau chaude pénètre par le haut du serpentin et s’écoule vers le bas. Ce sens est opposé à l’écoulement de convection naturelle à l’intérieur du réservoir, où l’eau chauffée s’élève en raison d’une diminution de densité. Pour sa part, le serpentin de droite extrait l’énergie du réservoir. L’eau plus froide en provenance du réseau de distribution est acheminée au bas du serpentin et s’écoule vers le haut. Ce sens est opposé au mouvement naturel dans le réservoir, comme l’eau qui se refroidit descend en raison d’une augmentation de densité.
DEUX DANS UN
Certains concepteurs veulent utiliser un seul serpentin pour l’apport de chaleur dans le réservoir et l’extraction de celle-ci. Si l’écoulement traverse le serpentin dans une seule direction, le contre-courant ne se produira pas à la fois dans les modes absorption et dissipation de la chaleur. Cela compromettrait le rendement.
Une solution consiste à changer le sens de l’écoulement selon le mode de fonctionnement du serpentin : du haut vers le bas pour ajouter de la chaleur au réservoir et du bas vers le haut pour extraire de la chaleur.
Il existe plusieurs façons d’inverser l’écoulement dans le serpentin. Une de ces façons est illustrée à la Figure 2
Cette configuration a recours à deux circulateurs (P1) et (P2) à température contrôlée (par exemple, « points de consigne »). Ces derniers se font face, dans la mesure où le sens d’écoulement est concerné. Seulement un seul circulateur fonctionne à la fois, et ni l’un ni l’autre ne
contient un clapet antiretour. Le circulateur en fonction entraîne l’écoulement dans le serpentin et en sens inverse dans la volute du circulateur au repos.
Le circulateur (P1) surveille la température de la sonde (T1). Si le circulateur de la source de chaleur primitive (P4) est éteint quand survient une demande de chauffage, le circulateur (P3) et le contrôleur du mitigeur sont activés. L’écoulement passe par la sonde (T1). Si la température à la sonde (T1) est inférieure à un point de consigne minimum, la vitesse du circulateur (P1) augmente pour diriger l’écoulement vers le haut dans l’échangeur de chaleur en serpentin, à travers la volute du circulateur (P2) et dans le séparateur hydraulique. Celui-ci découple la dynamique d’écoulement du circulateur (P1) à partir du circulateur (P3). Si le circulateur (P1) atteint sa vitesse maximale et que l’écoulement du serpentin n’arrive pas à permettre l’atteinte de la température requise à la sonde (T1), une source de chaleur d’appoint peut être activée.
Un délai doit être prévu entre une demande de chaleur en provenance du réseau de distribution et l’activation de la source de chaleur d’appoint. Cela permettra à la pompe à vitesse variable d’augmenter son régime si nécessaire, lui laissant le temps d’essayer d’atteindre la température d’eau d’alimentation requise avant de recourir à l’énergie d’appoint.
Assurez-vous que vos commandes ne permettent pas à la source de chaleur d’appoint d’envoyer par inadvertance de la chaleur au réservoir thermique. La façon la plus simple d’y parvenir est de couper le courant aux circulateurs (P1) et (P2) chaque fois que la source de chaleur d’appoint est en marche.
Si la source de chaleur primitive fonctionne en même temps que la charge et que la température à la sonde (T2) monte de quelques degrés au-dessus de la température d’eau d’alimentation requise, le circulateur (P2) sera activé. Il augmentera de vitesse en fonction de ses

réglages de température pour entraîner l’écoulement vers le bas à travers le serpentin. La chaleur excédentaire aux besoins du réseau de distribution sera acheminée dans le réservoir thermique.
Les circulateurs (P1) et (P2) peuvent tous les deux être désactivés si la chaleur en provenance de la source primitive est juste suffisante pour satisfaire la température d’eau d’alimentation requise. Cela permettra à la chaleur de contourner entièrement le réservoir thermique, ce qui pourra être bénéfique lors de la récupération des charges en retour au point de consigne.
J’ai illustré une vanne à bille motorisée dans le circuit du serpentin, laquelle fermera chaque fois que le circulateur (P1) ou (P2) ne fonctionnera pas. Comme il ne peut pas y avoir de clapets antiretour dans le circuit du serpentin, cette vanne empêchera l’écoulement, léger mais indésirable, à travers le séparateur hydraulique et ses collecteurs, en raison de différences de flottabilité et de très petites différences de pression. Une vanne à bille est préférable, car elle a les mêmes caractéristiques d’écoulement dans les deux sens.
suite de la page 23
n’a pratiquement aucune chance de se produire dans le circuit du serpentin, à moins qu’un des circulateurs fonctionne. La chicane empêche un mélange autrement considérable en raison de l’écoulement dynamique entrant par l’orifice du haut de la croix et sortant par l’orifice du bas. À ma connaissance, il n’existe pas de raccord avec la géométrie illustrée à la Figure 3 sur le marché. Si vous voulez en utiliser un, vous devrez le fabriquer vousmême. Ça ne devrait pas être trop difficile en coupant une petite plaque de cuivre ou de laiton à la bonne dimension, et en la brasant au centre du raccord.

Si la source de chaleur primitive est active et qu’il n’y a pas de demande de chauffage en provenance de la charge, le circulateur (P2) sera allumé, les circulateurs (P1), (P3) et (P5) seront éteints et la source de chaleur d’appoint sera éteinte. Toute la chaleur générée par la source de chaleur primitive sera dirigée vers le réservoir thermique.
Pour réaliser les séquences ci-dessus, il faudra consacrer un certain temps à la commande logique câblée ou programmable.
Si le réseau est conçu selon une conception de tuyauterie primaire/secondaire, il est également possible d’inverser le sens d’écoulement à travers un serpentin d’échangeur de chaleur en utilisant un raccord en croix contenant une chicane brasée, tel qu’illustré à la Figure 3
Le raccord en croix génère la même pression au début et à la fin du circuit du serpentin. Ainsi, un écoulement
Un autre détail que je recommande est d’utiliser un relais de temporisation relié au circuit d’alimentation des deux circulateurs du serpentin. L’idée est de permettre aux roues à ailettes des deux circulateurs de s’immobiliser complètement avant d’allumer l’un ou l’autre des circulateurs. Une valeur nominale de 5 à 10 secondes de temporisation devrait suffire.
Enfin, je ne recommande pas d’utiliser des circulateurs avec des moteurs à aimant permanent pour les circuits de serpentin illustrés sur les figures. Une inversion d’écoulement à travers un circulateur qui n’est pas sous tension peut faire tourner la roue à ailettes en sens inverse et, conséquemment, faire tourner le moteur à aimant permanent sur les bobines du stator. Cela est susceptible de générer une rétroaction électrique non désirée.
Cet article illustre des particularités d’application uniques rendues possibles grâce à l’hydronique moderne. Ajoutez-les à votre trousse de trucs du métier – peutêtre rencontrerez-vous une situation où vous pourrez les mettre en application.
n John Siegenthaler, PE, est ingénieur en mécanique – diplômé du Renssellaer Polytechnic Institute – et ingénieur professionnel agréé. Il compte plus de 35 ans d’expérience en conception de systèmes de chauffage hydroniques modernes. Son plus récent livre « Heating with Renewable Energy » a été lancé en début d’année.
Consultez les articles antérieurs de John Siegenthaler au PCCMAG.CA dans la section ÉDITIONS PRÉCÉDENTES.
La gamme complète des produits AERCO International, Inc. est maintenant en exclusivité chez Master partout au Québec.
Chaudières série BENCHMARK
Capacités de 750 MBH à 6 000 MBH


Chauffe-eau série INNOVATION
Capacités de 600 MBH à 1 350 MBH

MAÎTRE DU CONFORT. EXPERT DES GRANDES MARQUES. Pour plus d’informations, communiquez avec l’un de nos représentants ou visitez-nous au master.ca.

En choisissant les systèmes thermoplastiques d’IPEX, vous obtenez des
PREMIER PLUS La paix d'esprit sachant que notre assistance technique est à votre disposition, que vous soyez un installateur au chantier, un ingénieur concepteur d'un système ou lorsque vous travaillez avec des inspecteurs.
DEUXIÈME PLUS IPEX est la seule compagnie à offrir des systèmes complets de tuyaux, raccords et colles pour l'évacuation d'eaux usées, l'eau potable et l'évacuation de gaz de combustion.
TROISIÈME PLUS En plus de la documentation technique, nous offrons des informations détaillées sur les caractéristiques des produits, leurs usages et les méthodes d’installation – tout ce que vous devez savoir.
Alors, vous en voulez plus? Contactez-nous dès aujourd'hui et profitez de l'avantage IPEX.

Conseils pour améliorer le confort et l’efficacité, ainsi que la relation avec le client
La mise au point d’une fournaise s’avère un travail d’entretien vraiment exhaustif. Les entrepreneurs savent qu’il est essentiel de maintenir une relation à long terme avec chaque client en effectuant un entretien préventif assidu au moins une fois par an. Il est suggéré de travailler avec une marque préférée. La disponibilité des pièces, les demandes de garantie et la formation des techniciens font partie du domaine du connu, ce qui permet à l’entrepreneur d’offrir un meilleur service. L’entretien peut toutefois devenir problématique lorsque les utilisateurs n’adhèrent pas à au programme d’entretien préventif.
En ce qui concerne la sécurité, chaque technicien bien formé sait comment inspecter les éléments importants, comme les cheminées, les évents, le clapet des conduits de fumée, la tuyauterie de gaz, les régulateurs et autres dispositifs que le fabricant juge nécessaire d’inspecter. Voilà une façon de faire qui ne laisse présager à personne qu’un client pourrait tout de même vivre une situation d’inconfort. Le célèbre hôtelier, César Ritz, a proclamé un jour : « Le client n’a jamais tort ». Les vendeurs semblent endosser pleinement cet énoncé, alors que les techniciens savent que certains clients ont des attentes irréalistes, et qu’ils peuvent abuser ou négliger une fournaise au point que sa garantie ou qu’une garantie prolongée puisse être annulée.
Parfois, il s’agit d’un problème lié à la sécurité, issu de l’intervention d’un propriétaire bricoleur. Lors d’un appel de service pour manque de chaleur, j’ai remarqué que la fournaise plus ou moins efficace du client était alimentée en air par un tuyau de plastique en HTTP, depuis longtemps interdit comme matériau d’évacuation des fumées de combustion. Le client avait rénové son sous-sol, ce qui avait

nécessité le déplacement de la fournaise à environ 10 pieds du mur extérieur. Comme il ne pouvait plus acheter du tuyau en HTTP, il avait bricolé à la MacGyver une rallonge en tuyau de 3 po en acier inoxydable pour se rendre jusqu’au raccord d’extrémité.
Le tuyau en HTTP était en contact avec les solives et les montants en bois, alors que les spécifications originales stipulaient un dégagement minimal de 9 po d’un matériau combustible. J’ai éteint l’appareil. Il a fallu que je lui fasse valoir la sécurité de sa famille pour qu’il se calme un peu. Il a ensuite sorti des radiateurs électriques.
Un conseil aux techniciens : ne vous laissez pas avoir par l’incompétence dangereuse de quelqu’un. Gardez une provision d’étiquettes rouge à portée de main, et assurez-vous d’expliquer clairement votre intention de marquer un appareil en mentionnant ses violations au Code du gaz ou aux instructions d’installation du fabricant.
D’un point de vue mécanique, une visite d’entretien préventif pour une fournaise au gaz à haut rendement énergétique moderne se révèle beaucoup plus complexe que pour les anciens modèles à veilleuse permanente. Je soutiendrais que les fournaises à tirage induit sont plus sécuritaires que leurs homologues à hotte de tirage, du fait qu’un échangeur de chaleur fissuré ne s’avère plus un tueur potentiel. Comme un échangeur de chaleur à tirage induit fonctionne sous pression négative, il n’y a pas de risque que des produits de combustion fuient dans le flux d’air pendant le fonctionnement. En effet, une fournaise à tirage induit pourrait fonctionner pendant toute une saison de chauffage avant qu’une fissure dans l’échangeur de chaleur empêche les contacts du manostat de fermer au démarrage du cycle ou d’ouvrir au cours du cycle. Ce sont des petites choses qui doivent être vérifiées lors d’un entretien préventif, comme l’électrode de détection de flamme, le système de condensats, les connexions électriques, la pression du gaz, les ampères totaux, le filtre à air, la propreté des principaux composants et les raccords d’extrémité du réseau d’évacuation. (suite du texte page 30)

MODÈLE
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
4- VITE – noir
3- MOYEN-VITE – bleu
2- MOYEN-LENT – jaune
1- LENT - rouge
PI3/MIN VS ÉLÉVATION DE TEMPÉRATURE
Pieds cubes par minute (pi3/min)

Ce tableau de rendement du ventilateur de ce fabricant illustre le débit d’air et l’élévation de température associés à plusieurs différents modèles. L’unité décrite en rouge dispose de quatre vitesses potentielles de ventilateur, et elle démontre un débit d’air maximum sur la plaque signalétique de pression statique externe de 0,5 po CE. La vitesse moyenne-lente génère 953 pi 3 / min, ce qui constitue la plus faible vitesse que ce modèle pourrait atteindre en mode chauffage. Notez que le tableau d’élévation de température montre que la température mesurée devrait être de 59 °F à 900 pi 3 /min. L’élévation de température maximale pour ce modèle est de 60 °F. Ce dernier ne comporte pas de valeur d’élévation de température pour un débit d’air de 800 pi 3/min. Cela signifie qu’un volume d’air inférieur à 900 pi 3/min finira par endommager l’échangeur de chaleur. Les techniciens devraient se familiariser avec les tableaux d’élévation de température et de rendement du ventilateur pour s’assurer du bon volume d’air des échangeurs de chaleur, afin de les aider à traverser l’épreuve du temps.
Mise au point des systèmes de CVCA : quoi surveiller ?
Des fuites de condensats acides causeront des dommages matériels. Les fabricants spécifient généralement un tuyau en PVC de 1/2 pouce (minimum) pour l’évacuation, comme il est rigide, résistant aux fuites et ne s’écrase pas facilement.

Les brûleurs doivent être propres. Une petite quantité de charpie dans l’allumoir en croix peut causer un retard d’allumage et/ ou un signal de flamme inadéquat. De la rouille au-dessus du brûleur sera occasionnée par la recirculation des gaz de combustion dans la chambre. Les raccords d’extrémité doivent être adéquats : les modèles en Y ne sont pas autorisés, seulement les tés droits. Dans le cas illustré, un té n’est même pas nécessaire.

Cet échangeur de chaleur rétro de 1956 comporte un grand trou, probablement le résultat de plusieurs années de projection de flammes. Voilà un grave problème de sécurité.

Voici un échangeur de chaleur en acier aluminisé affichant plusieurs fissures capillaires causées par un débit d’air inadéquat à travers un serpentin d’évaporateur sous-dimensionné.

Des évaporateurs substituts peuvent parfois être utilisés pour observer la propreté du serpentin et la condition de l’échangeur de chaleur. Le retrait du panneau intérieur facilite l’accès à d’importants composants.

Les échangeurs de chaleur secondaires doivent être propres pour garantir un transfert de chaleur efficace.

Les aubes des soufflantes se salissent et devraient être vérifiées à chaque entretien préventif. Dépendamment des conditions d’utilisation et du type de filtre à air utilisé, les aubes peuvent devoir être nettoyées chaque année. Après des travaux de construction effectués dans une maison pendant que la fournaise est en fonction, un nettoyage complet s’impose.

Cette fournaise de 80K Btu/h (utilisant l’air intérieur pour la combustion) et ce chauffeeau de 50K se trouvaient dans un sous-sol ouvert. Par contre, des rénovations effectuées par le propriétaire ont réduit le volume d’air disponible à seulement 2016 pieds cubes. Le guide d’installation de la fournaise stipule la nécessité d’une ventilation extérieure pour tout appareil au gaz installé dans un local de moins de 50 pi cu. par 1000 Btu/h, incluant les autres appareils au gaz dans le même espace. Aucun doute que l’utilisateur
fait face à des dépenses imprévues avec cette installation.

L’entretien préventif ne comprend pas la mise au point du réseau de distribution de chauffage. Si le client rencontre des problèmes de bruit dans les conduits ou de faible débit d’air dans un endroit en particulier, une heure de recherche pourrait s’avérer rentable. Dans le cas illustré, pas étonnant que le registre soit bruyant : un débit de 111 pi3/min à une vitesse de 903 pi/min à travers un conduit de 5 po, c’est assez pour empêcher quiconque de dormir la nuit.


NOUVEAU DE
• Système à pivot et glissière exclusif
• Facile à utiliser – à la portée de toute personne de 5' 4" ou plus
• Conception à l’épreuve de la corrosion
• Facile d’accès pour toute personne de 5' 7" ou plus
• Mécanisme de serrage sécuritaire
• Conception à l’épreuve de la corrosion

( suite du texte de la page 27 ) Certains techniciens remplacent simplement l’électrode de détection de flamme chaque année, mais cette action ne garantit pas une saison de chauffage sans tracas si le signal électrique émis par la flamme n’est pas également analysé. Par exemple, un système d’allumage White-Rodgers bloquera le processus de combustion si ce signal passe en dessous de un microampère CC. Même s’il a remplacé l’électrode, le technicien ne peut pas affirmer que le système de détection de la flamme ne recèle pas d’autres problèmes, comme une défectuosité du tableau de commande, une mise à la terre déficiente ou peut-être un blocage partiel de l’allumoir en croix du brûleur – de telle sorte que l’électrode de détection ne serait pas toujours complètement enveloppée par la flamme.
ÉLÉVATION DE LA TEMPÉRATURE
Les échangeurs de chaleur modernes sont en feuilles de papier comparativement aux « tôles à chaudière » d’hier. De l’acier aluminisé de calibre 18 à 20 est utilisé par de nombreux fabricants, car la chaleur est transférée au flux d’air rapidement et efficacement, et que moins de carburant est consommé pour réchauffer l’échangeur de chaleur par lui-même. Des conceptions en forme de coquille ou tubulaire – aluminisé et en acier inoxydable – sont généralement utilisées aujourd’hui. Leur faiblesse réside dans le fait qu’un fonctionnement en dehors de la plage d’élévation de température désignée par les fabricants aura pour effet de provoquer une défaillance prématurée. La plaque signalétique du fabricant des
fournaises au gaz indique la plage d’élévation de température à l’intérieur de laquelle l’unité doit fonctionner à tout moment. L’approfondissement des spécifications pour une fournaise en particulier permettra d’obtenir sa plage d’élévation de température pour un débit d’air donné. Par exemple, même si sa plaque indique une plage d’élévation de 40 à 65 °F, les données pourraient stipuler que l’élévation maximale d’une unité fonctionnant à 1000 pi3/min devrait être de 60 °F. Selon le calcul (pi3/min = Btu/h ÷ élévation de température x 1,08), une valeur de 65 °F sur cette unité signifie un débit d’air de seulement 900 pi 3/ min. Conséquemment, l’appareil fonctionnera sous sa plage d’élévation de température, et il exposera son échangeur de chaleur à une défaillance prématurée.
Les fournaises à air pulsé, qu’elles soient alimentées en gaz, au mazout ou à l’électricité, fonctionnent presque toujours en dehors de leur plage d’élévation de température en raison de problèmes liés au système. À part une surchauffe massive ou un moteur de soufflante défectueux, une fournaise qui n’obtient pas suffisamment de débit dans ses conduits de retour d’air ou qui n’arrive pas à évacuer suffisamment d’air chaud par ses conduits d’alimentation souffrira toujours de surchauffe, gaspillant une quantité incroyable de combustible dans le processus. En supposant que la fournaise et ses composants de traitement d’air sont propres et en bon état, les plaintes des clients concernant des
locaux froids, des courants d’air et du bruit dans les conduits dépendent assurément d’un réseau de distribution inadéquat.
Il peut être à peu près impossible de résoudre des problèmes reliés aux conduits. Néanmoins, comme service à valeur ajoutée, vous pourriez passer une heure à déterminer où l’air est acheminé et en quelle quantité. À l’aide des clapets existants, et peut-être par l’ajout de quelques autres à des endroits stratégiques dans le réseau de conduits, l’air pourrait être forcé à des endroits où il n’a encore jamais été.
Plusieurs gestes utiles peuvent être posés au-delà de l’appel de service classique concernant une fournaise, lesquels pourront contribuer à améliorer le confort des occupants et l’efficacité du système. Une fournaise au gaz moderne, propre et superbement au point qui doit se résigner à faire équipe avec un réseau de conduits minable pourrait se comparer à conduire une Lamborghini Centenario sur le chemin le plus cahoteux du pays.
Tous les gens en marketing savent qu’il coûte plus cher à une entreprise de trouver de nouveaux clients que de garder ses clients existants. Gâtez-les, rendez-les heureux et confortables, et vous aurez un client pour la vie – avec peut-être une ou deux références en bonus.
n Ian McTeer est un consultant en CVCA comptant 35 ans d’expérience dans l’industrie. Plus récemment, il était représentant sur le terrain pour Trane Canada DSO. M. McTeer est mécanicien en réfrigération et technicien gazier, classe 1. Pour communiquer avec lui, SVP acheminez vos questions et commentaires au LBoily.pcc@videotron.ca.
Le plus grand salon de la mécanique du bâtiment, de l’électricité et de l’éclairage au Canada.




• Des conférences gratuites pouvant répondre aux obligations de formation continue
• Plus de 400 exposants et des milliers de produits
• Des centaines de nouveaux produits mettant en évidence l’e cacité énergétique et l’innovation




VOUS ÊTES LÀ POUR LE LONG
TERME, MAIS LORSQUE VOUS TIREZ
PLUS QUE VOTRE PROPRE POIDS,
C’EST QUE VOUS FAITES TOUT LE
GROS DU TRAVAIL. AVEC UNE TELLE
DÉTERMINATION, LA RETRAITE NE
SERA PAS POUR TOUT DE SUITE.
VOUS ÊTES TROP ALLUMÉ
POUR VOUS RETIRER.
RIEN NE VOUS ARRÊTE.
C’EST POURQUOI VOUS AVEZ
BESOIN D’UN CAMION


VOYEZ LE TOUT NOUVEAU SUPER DUTY® 2017

FORD.CA/SUPERDUTY