Ukrainian - The Book of Prophet Isaiah

Page 1


1ВидінняІсаї,синаАмоса,якевінбачивпроЮдеюта ЄрусалимзаднівУззії,Йотама,АхазатаЄзекії,царів Юди

2Слухайте,небеса,іпослухай,земле,боГосподь говорить:«Явигодувавівиховавдітей,авони збунтувалисяпротимене»

3Вілзнаєсвогогосподаря,аоселяслагосподаря свого;Ізраїльженезнає,народМійнерозуміє

4О,грішнийнароде,народе,обтяженийбеззаконням, насіннязлочинців,дітирозбещені!Вонипокинули Господа,розгнівилиСвятогоІзраїлевого,відступили назад!

5Навіщовамідалібитися?Вибудетещебільше бунтувати:всяголовахвора,івсесерцемліє 6Відпідошвиногиаждоголовинемаєнанійцілого місця,тількирани,синцітагниючівиразки;вонине зашиті,неперев'язані,непом'якшенімаззю 7Вашакраїнаспустошена,вашімістаспаленівогнем; вашуземлючужинціпожираютьїїпередвами,івона спустошена,немовчужинціїїзруйнували 8ІдочкаСіонузалишилася,якхатинаувинограднику, якхатинавогірковомугороді,якмістовоблозі. 9КолибГосподьСаваотнезалишивнамдужемалу останку,мибулиб,якСодом,іподібнідоГоморри 10ПослухайтесловоГосподнє,правителіСодому,і прислухайтесядозаконунашогоБога,народеГоморри 11НавіщоМенібезлічвашихжертв?говорить Господь.Янаситивсяцілопаленнямибаранівта лоємвідгодованихтварин,акровібиків,ягнятта козлівнебажаю.

12Коливиприходите,щобз'явитисяпередлицем Моїм,хтоцьоговимагаєвідвас,щобвиходилипо подвір'яхМоїх?

13Неприносьтебільшемарнихжертв;ладаногида дляМене;новомісяччятасуботи,скликаннязборів цьогоЯнеможупозбутися;цебеззаконня,навіть урочистізбори

14Вашіновомісяччятавашісвятаненавидитьдуша моя;вонименінабридли,ястомивсяїхзносити.

15Іколивипростягаєтерукиваші,Язакриваювідвас очіМої;іколивибагатомолитеся,Янеслухаю:ваші рукиповнікрові.

16Обмийтесебе,очистітьсебе,відкиньтезловаших учинківз-передочейМоїх,перестаньтечинитизло; 17Навчітьсячинитидобро:шукайтеправди, допомагайтепригнобленим,судітьсиріт,заступайтеся завдову

18Ходітьже,ібудемосудитися,говоритьГосподь: коливашігріхибудутьякбагряниця,вонистануть білими,яксніг;коливонибудутьчервоні,як багряниця,вонистанутьяквовна.

19Якщовибудетебажатитаслухняні,то споживатиметеблагаземлі

20Аякщовивідмовитесятабудетенепокірні,томеч пожеревас,боустаГосподніцесказали 21Яксталовірнемістоблудницею!Буловоноповне

24ТомуговоритьГосподь,ГосподьСаваот,Сильний Ізраїлів:«О,ЯполегшусобісупротивниківМоїхі помщусянаворогахМоїх!»

25ІЯзвернуСвоюрукунатебе,іповністюочищу твоюжужелицю,ізаберузтебевсеолово

26Іпоставлютобісуддів,якперше,ірадниківтвоїх,як напочатку.ПотомутебеназвутьМістомправедності, містомвірним

27Сіонбудевикупленийсудом,айогонавернені праведністю.

28Ізнищеннябеззаконниківтагрішниківбудеразом,і ті,хтопокидаєГоспода,будутьзнищені

29Бовонизасоромлятьсядубів,якихвибажали,іви будетезбентеженізасади,яківиобрали

30Бовибудете,якдуб,щолистяйогозів’яло,іяксад, щонемаєводи.

31Ісильнийбудеякклоччя,атой,хтойогоробить,як іскра,іобидвабудутьгорітиразом,ініхтоїхне загасить.

РОЗДІЛ2

1Слово,якебачивІсая,синАмоса,проЮдеюта Єрусалим

2Істанетьсявостаннідні,щогорадомуГосподнього будеміцнопоставленанавершинігір,ібудепіднесена надпагорбами,івсінародиполинутьсядонеї.

3Ібагатонародівпідутьіскажуть:Ходімо,ізійдемо нагоруГосподню,додомуБогаЯкового,іВіннавчить насСвоїхдоріг,імибудемоходитиЙогостежками,бо зСіонувийдеЗакон,ісловоГосподнєзЄрусалиму. 4ІВінбудесудитинароди,ікартатимебагатоплемен; івониперекуютьсвоїмечінаорала,асвоїсписина серпи;народнанароднепіднімемеча,іне навчатимутьсябільшевійни

5ДомеЯкова,прийдіть,іходімоусвітліГосподньому! 6ТомуТипокинувнародСвій,дімЯкова,бовони поповнюютьсязісходу,івіщуни,якфилистимляни,і влаштовуютьсобідогоджуваньздітьмичужих.

7Іповнаїхняземлясріблатазолота,інемаєкінця їхнімскарбам;іповнаїхняземляконей,інемаєкінця їхнімколісницям.

8Їхнійкрайтакожповнийідолів;вонипоклоняються ділусвоїхрук,тому,щозробилиїхніпальці: 9Інизькийчоловіксхиляється,авеликий упокорюється:томунепрощайїм

10Увійдивскелюйсховайсявпоросі,черезстрах ГосподнійтапередславоювеличіЙого.

11Пишніочілюдинибудутьупокорені,ігординя людськабудесхилена,ітількиГосподьбуде піднесенийтогодня.

12БоденьГосподаСаваотабуденакожногогордого тагордого,інакожного,хтопідноситься,івінбуде понижений.

13ІнавсікедриЛівану,високітапишні,інавсідуби Башану,

14Інавсівисокігори,інавсіпагорби,щопіднесені,

15Інакожнійвисокійвежі,інакожномуукріпленому мурі,

16ІнавсікорабліТаршішу,інавсіприємні зображення.

17Ігординялюдськабудепринижена,ігординя людськабудепринижена,ітількиГосподьбуде піднесенийтогодня

18Іідоліввінповністюзнищить.

19Івонипідутьурозколинискельтавпечериземлі черезстрахпередГосподомтапередславоювеличі Його,колиВінповстане,щобсильнопотрястиземлю

20Тогоднялюдинакинесвоїхсрібнихідолівтасвоїх золотихідолів,якихкожензробивсобідляпоклоніння, кротамтакажанам;

21щобйтиврозколинискельінавершинирозколотих скель,відстрахуГосподньоготавідславивеличіЙого, колиВінповстане,щобсильнопотрястиземлю 22Перестаньтейтивідлюдини,щодихаєвніздрях своїх,бозащоїївважати?

РОЗДІЛ3

1БоосьГосподь,ГосподьСаваот,відбираєз ЄрусалимутазЮдеїопорутажезл,усюопорухлібата усюопоруводи,

2Сильнийчоловіківоїн,суддяіпророк,імудрий,і старий,

3П'ятдесятник,іповажнийчоловік,ірадник,іхитрий майстер,ікрасномовнийоратор

4Ідамдітямбутиїхнімикнязями,інемовлятабудуть пануватинадними.

5Ібудутьутискатинароди,одинвідодного,ікожен відсвогоближнього:дитинабудегордовито поводитисяпротистарого,анизькийпротиповажного.

6Колихтосьсхопитьсязабратасвого,здомусвого батька,кажучи:«Тимаєшодяг,будьнашимволодарем, інехайцяруїнабудепідтвоєюрукою», 7Тогоднявінпоклянеться,кажучи:«Янебуду цілителем,бовмоємудомінемаєніхліба,ніодягу;не робітьменеволодаремнаднародом».

8БоЄрусалимзруйнований,іЮдеявпала,боїхній язиктаїхнівчинкипротиГоспода,щобдратуватиочі Йогослави.

9Виглядїхньогообличчясвідчитьпротиних,івони виявляютьсвійгріх,якСодом,неприховуютьйого Гореїхнійдуші,босамісобізаплатилизазло.

10Скажітьправеднику,щойомубудедобре,бовін споживатимеплідсвоїхучинків.

11Горебезбожному,бойомубудеданонагородуза ділойогорук

12Щождонародумого,тодітийогогноблять,ажінки пануютьнадним.Онародемій,ті,хтоводитьтебе, зводятьтебезпантеликутаруйнуютьдорогутвоїх стежок

13Господьвстає,щобсудити,істоїть,щобсудити народи

14ГосподьсудитьсязістаршиминародуСвоготаз князямийого,бовипоїливиноградника,здобичбідних увашихдомах

15Щовимаєтенаувазі,щоб'єтеМійнароднашматки тарозтираєтеобличчябідних?говоритьГосподь,

16ІГосподьговорить:«Зате,щодочкиСіону

розпуснимиочима,ходятьйходятьцупко,та дзенькаютьногамисвоїми, 17ТомуГосподьпокриєкоростоютім'ядочокСіону,і Господьвідкриєїхнітаємнімісця 18ТогодняГосподьзаберепишнотуїхніхдзвінких прикраснаїхніхногах,їхнічеревикитаїхнікруглі, немовмісяць,шини, 19Ланцюжки,браслетиташарфи, 20Чепки,іприкрасинаногах,іпов'язкинаголову,і таблички,ісережки, 21Кільцятаприкрасидляноса, 22Зміннікостюмиодягу,імантії,інашийники,і шпилькидлячіпсів,

23Склянікришки,ітонкеполотно,ікапюшони,і завіси

24Істанеться,щозамістьсолодкогозапахубуде сморід,азамістьпоясадіра,азамістьгарного волоссялисина,азамістьчеревикаверетище,а замістькрасипечіння

25Твоїлюдиполяжутьвідмеча,атвоїлицаріна війні

26Ібудутьголосититаголоситибрамиїї,авона, спустошена,сидітименаземлі.

РОЗДІЛ4

1Ітогоднясемерожіноксхоплятьсязаодного чоловіка,кажучи:Мибудемоїстисвійхлібіносити свійодяг,тількинехайкличутьнаствоїмім'ям,щоб знятизнасганьбу

2ТогоднягілкаГосподнябудепрекраснатаславна,а плідземлібудечудовийтагарнийдлятих,хто врятуєтьсязІзраїля

3Істанеться,щотой,хтозалишитьсянаСіоні,ітой, хтозалишитьсявЄрусалимі,буденазванийсвятим, кожен,хтозаписанийсередживихвЄрусалимі

4КолиГосподьзмиєбруддочокСіонутаочистить кровЄрусалимуз-посередньогодухомсудутадухом спалення

5ІстворитьГосподьнадкожниммісцемпроживання гориСіонтанадїїзборамихмарутадимудень,асяйво палаючоговогнювночі,бонадусієюславоюбуде захист

6Ібудетамскиніядлятінівідспекивдень,ідлямісця притулку,ідлязахистувідбурітавіддощу

1Атеперзаспіваюямоємукоханомупіснюпромого коханогопройоговиноградник.Мійкоханиймає виноградникнадужеродючійгорі: 2Івінобгородивйого,івивізкаміннязнього,ізасадив йогонайкращоювиноградноюлозою,ізбудуваввежу посереднього,ітакожзробивуньомувиноградне чавило.Івінсподівався,щовонородитимевиноград,і вонородилодикийвиноград 3Атепер,мешканціЄрусалимутамужіЮди, розсудіть,будьласка,міжмноютамоїм виноградником

4Щощеможнабулозробитидлямоговиноградника, чогоянезробивуньому?Чому,колиясподівався,що вінродитимевиноград,віндавдикийвиноград?

5Атеперперейдітьдоцього:Яскажувам,щозроблю звиноградникомМоїм:Язнімузньогоживопліт,і йогоз'їдять,ізруйнуюйогостіну,ійогопотопчуть

6ІЯспустошуйого:йогонеобрізуватимуть,не обкопуватимуть,анінекопатимуть,ботамвиросте тернятабудяччяЯтакожнакажухмарам,щобне проливалинаньогодощу

7БовиноградникГосподаСаваотацедімІзраїля,а мужіЮдиЙогоулюбленесаджанецьВінчекавна суд,аосьутиск,направду,аоськрик.

8Горетим,хтоз'єднуєдімздомом,хтозводитьполез полем,ажпокинезалишитьсямісця,щобзалишитися самотнімипосередземлі!

9УвухамоїпромовивГосподьСаваот:«Справді, багатодомівспустошені,великітагарні,без мешканців».

10Так,десятьакріввиноградникададутьодинбат,а насінняхомерадастьефу

11Горетим,хтовстаєрано-вранці,щобженутисяза п'янкимнапоєм,хтосидитьдоночі,покивиноне розпалитьїх!

12Іарфа,івіола,ібубен,ісопілка,івинограютьна їхніхбенкетах,алевонинезвертаютьувагинаділо Господнє,інедумаютьпрочинЙогорук

13Томумійнародпішовуполон,бонемаєзнання;і їхніповажнілюдиголодують,аїхнійнародвисихаєвід спраги

14Томутопеклорозширилосяйбезмірновідкрило своїуста,ізійдетудиїхняслава,іїхнябезліч,іїхня пишнота,ітой,хторадіє

15Ібудепониженийнікчемний,асильнийбуде упокорений,аочігордихбудутьупокорені

16АлеГосподьСаваотбудепіднесенийусуді,іБог Святийбудеосвяченийуправедності.

17Тодіягнятапастимутьсясвоїмзвичаєм,аруїни відгодованихїстимутьчужинці

18Горетим,хтотягнебеззаконняшнурамимарноти,а гріхнемоввозноюмотузкою!

19щокажуть:«Нехайпоспішатимейпришвидшить Своюроботу,щобмиїїпобачили,інехайнаблизиться йприйдерадаСвятогоІзраїлевого,щобмиїїпізнали!»

20Горетим,хтозлоназиваєдобром,адоброзлом,хто темрявувважаєсвітлом,асвітлотемрявою,хтогірке вважаєсолодким,асолодкегірким!

21Горетим,хтомудрийувласнихочахірозсудливий увласнихочах!

22Горетим,хтовмієпитивино,ісильнимлюдям,що змішуютьп'янкийнапій!

23Щовиправдовуютьнечестивогозанагородута відбираютьвідправедникайогоправедність!

24Тому,яквогоньпожираєстерню,аполум'япожирає полову,такїхнійкоріньстанегниллю,аїхнійцвіт розлетиться,немовпорох,бовонивідкинулизакон ГосподаСаваотатазневажилисловоСвятого Ізраїлевого

25ТомугнівГосподнійзапаливсянанародЙого,іВін простягнуврукуСвоюнаних,івдаривїх,ізатремтіли

всьомуцьомугнівЙогоневідвернувся,ірукаЙоговсе

26ІВінпіднімепрапордлянародівздалеку,ісвистить їмзкраюземлі,іось,вонишвидкойдуть, 27Ніхтознихнебудевтомленийінеспіткнеться, ніхтонебудедріматиінеспати,інерозв'яжетьсяпояс стегонїхніх,аремінецьвзуттяїхньогонерозірветься 28Чиїстрілигострі,авсіїхнілукинатягнуті,копита їхніхконейбудутьвважатисякременем,аїхніколеса

вихором:

29Їхнійревбуде,яклев,вониревітимуть,яклеви молоді;вониревітимуть,іхапатимутьздобич,і віднесутьїї,ініхтоневрятуєїї.

30Ітогоднявонизаревутьнаних,якревеморе;іякщо хтосьпогляненаземлю,тоосьтемряватагоре,ісвітло затьмарилосянанебесахїї.

РОЗДІЛ6

1УріксмертіцаряУззіїятакожбачивГоспода,що сидівнапрестолівисокомутапіднесеному,аподіл одягуЙогонаповнювавхрам.

2Наднимстоялисерафими;коженмавшістькрил; двомавінзакривавобличчясвоє,ідвомавінзакривав ногисвої,ідвомавінлітав.

3Іодиндоодногокликавіказав:Свят,свят,свят ГосподьСаваот,всяземляповнаЙогослави!

4Іодвіркидверейзахиталисявідголосутого,хто кликав,ідімнаповнивсядимом

5Тодіясказав:«Горемені,боязагинув,боялюдина нечистихуст,іживусереднародунечистихуст,бомої очібачилиЦаря,ГосподаСаваота»

6Тодіодинізсерафимівприлетівдомене,маючив руцірозпаленевугілля,якевінвзявщипцямиз жертовника,

7ІВінпоклавйогодомоїхустісказав:«Осьце торкнулосятвоїхуст,ітвояпровинавіднятавідмене,і твійгріхочищений»

8ІпочувяголосГосподній,щоказав:Когомені послати,іхтопідедлянас?Тодіясказав:Осья,пошли мене

9Ісказаввін:Іди,іскажицьомународові:Вичуєте, аленерозумієте,ібачите,аленебачите.

10Зробисерцецьогонародутовстим,ізробиважким їхнівуха,ізаплющїхніочі,щобвонинебачилиочима своїми,інечуливухамисвоїми,інерозумілисерцем своїм,іненавернулися,інебулизцілені

11Тодіясказав:«Господи,доки?»АВінвідповів: «Докимістанебудутьспустошенібезмешканців,а домибезлюдей,аземлянестанезовсімспустошеною, 12ІГосподьвідкинувлюдейдалеко,ібудевелике покиданняпосередземлі. 13Алевсежтакивньомубудедесятачастина,івона

царІзраїля,пішлинаЄрусалим,щобвійноюпроти нього,аленезмоглиперемогтийого.

2ІсповістилидомДавида,кажучи:Сиріястала союзникомЄфрема.Іздригнулосясерцейоготасерце народуйого,якколиваютьсядеревавлісівідвітру.

3ІсказавГосподьдоІсаї:«ВийдиназустрічАхазу,ти таШеар-Яшув,синтвій,докінцяводопроводу верхньогоставка,надорозіполяваляльника.

4Іскажийому:Стережисятабудьспокійний,небійся інепанікуйчерездвахвостицихдимлячихголовешок, черезлютийгнівРецінанаСиріютасинаРемалії

5БоСирія,ЄфремтасинРемаліїзлийзадумалипроти тебе,кажучи:

6ХодімонаЮдеютайпокараємоїї,іпробиймоїїсобі, іпоставимоцаремсереднеї,синаТабеала

7ТакговоритьГосподьБог:«Ценевідбудетьсяіне станеться»

8БоголоваСиріїДамаск,аголоваДамаскуРецін; ізашістдесятіп'ятьроківЄфрембудезламаний,іне будевіннародом

9АголоваЄфремаСамарія,аголоваСамаріїсин Ремалії.Якщовинеповірите,тоневстояте.

10ІзновуГосподьговоривдоАхаза,кажучи:

11ПросисобізнаменнявідГоспода,Богатвого,проси йогочизглибини,чизвисоти.

12Ахазжевідказав:«Непроситимуйнеспокушатиму Господа»

13Ісказаввін:Послухайтежви,домеДавидів!Хіба маловамобтяжуватилюдей,чижвиобтяжуєтещей Богамого?

14ТомуСамГосподьдастьвамзнак:Ось,діва завагітнієйпородитьсина,іназвейогоім’ямЕммануїл

15Маслотамедвінїстиме,щобзнати,яквідкидати злотаобиратидобро.

16Бопершніжнавчитьсядитинавідкидатизлота вибиратидобро,земля,якутигидуєш,будепокинута обомаїїцарями.

17Господьнаведенатебе,інанародтвій,інадім батькатвогодні,якихнебуловіддня,колиЄфрем відійшоввідЮдеї,–царяАссирії.

18Істанетьсятогодня,щоГосподьсвиститьнамуху, щовкінцірічокЄгипту,танабджолу,щовземлі Ассирії.

19Іприйдутьвони,івсівонизаспокоятьсявдолинах пустельних,іврозщелинахскель,інавсіхтернях,іна всіхкущах.

20ТогождняГосподьпоголитьбритвою,найнятою тими,хтопотойбікрічки,царемАссирії,головута волоссянаногах,івонатакожпоїстьбороду

21Істанетьсятогодня,щоодинчоловіквигодує молодукоровутадвоховець;

22Істанеться,щочерезвеликукількістьмолока,яке вонидадуть,вінїстимемасло,бомаслотамедїстиме кожен,хтозалишитьсявкраю

23Істанетьсятогодня,щокожнемісце,дебулатисяча винограднихлозпотисячісрібняків,заростетернямта будяком.

24Зістріламиталукамилюдиприйдутьтуди,бовся земляперетворитьсянатернятаколючки

25Інавсіпагорби,щобудутьокопанімотикою,не дійдетудистрахпередбудякомтатерням,алевінбуде

Ісая

1ІсказавменіГосподь:Візьмисобівеликийсувій,і

Магершалалхашбаз.

2Іявзявсобівірнихсвідків,священикаУріюта Захарія,синаЄберехії

3Іяпішовдопророчиці,івоназавагітніла,іпородила синаТодіГосподьсказавмені:Назвийомуім'я Магершалалхашбаз

4Бопершніждитинанавчитьсякликати:«Батькумійі матимоя»,багатствоДамаскутаздобичСамаріїбудуть забраніпередцаремАссирії.

5ІзновуГосподьпромовлявдомене,кажучи: 6Зате,щоцейнародвідкидаєводиШілоаху,що пливутьтихо,ірадієРецінутасиновіРемалії, 7АтеперосьГосподьнаводитьнанихсильніта численніводиРічки,царяАссиріїтавсюйогославу,і вінвийдезусіхсвоїхрусл,іперейдевсісвоїбереги.

8ІвінпройдечерезЮдею,вінзалпомрозійдетьсята перейде,віндійдеаждошиї,ірозпростертійогокрила наповнятьширинутвоєїземлі,Еммануїле.

9Об’єднайтеся,народи,ібудетерозбиті,іпослухайте, всівиздалекихкраїв:підпережіться,ібудетерозбиті, підпережіться,ібудетерозбиті!

10Радьтеся,івононезійденанівець;кажітьслово,і вононезбудеться,бознамиБог

11БоГосподьговоривдоменетаксильноюрукою,і наказавменінеходитидорогоюцьогонароду,кажучи: 12Некажіть:«Змова»всімтим,комуцейнародскаже: «Змова»,інебійтесяїхньогостраху,інелякайтеся. 13ОсвятітьСамогоГосподаСаваота,інехайВінбуде вашимстрахом,інехайВінбудевашимтрепетом 14ІВінбудесвятинею,алекаменемспотиканнята скелеюспокусидляобохдомівІзраїля,пасткоюта зловмисникомдлямешканцівЄрусалиму

15Ібагатохтознихспіткнеться,івпаде,ірозіб'ється,і заплутаєтьсявпастці,ібудесхоплений

16Зав’яжисвідчення,запечатайзаконсередмоїхучнів

17ІбудучекатинаГоспода,щоховаєобличчяСвоєвід домуЯкова,ібудушукатиЙого

18Осьятадіти,якихдавменіГосподь,мибудемоза знакитазачудесавІзраїлівідГосподаСаваота,що пробуваєнагоріСіон

19Іколивонискажутьвам:Звертайтесядо покликувачівдухівтадочарівників,щовухаютьта бурмочуть,тохібанеповиненнародзвертатисядо свогоБога,аживийдомертвих?

20Дозаконутадосвідчення:якщовониговорятьнеза цимсловом,тонемаєвнихсвітла

21Івонипройдутьчерезнього,знедоленітаголодні;і станеться,щоколивонизголодніють,тобудуть гніватися,проклинатицарясвоготаБогасвогота

покаравїїдорогоюдоморя,потойбікЙордану,в Галілеїпоганській.

2Народ,щоходитьутемряві,побачитьвеликесвітло; надтими,щоживутьукраїсмертноїтіні,світло засяяло.

3Тирозмноживнарод,аленезбільшиврадості:вони радіютьпередтобою,якрадіютьпідчасжнив,іяк радіють,колиділятьздобич.

4БоТизламавярмойоготягарятапалицюйогоплеча, палицюйогогнобителя,якзаднівМідіяну

5Бокожнабитвавоїнацешумнийгуркіт,іодяг, залитийкров’ю;алецебудезгоріннямтапаливом вогню.

6БоДитянародилосянам,Синданийнам,івладабуде нараменахЙого,іназвутьЙомуім'я:Дивний, Порадник,Богсильний,Отецьвічний,Князьмиру.

7НебудекінцязростатипануванняЙоготамирна престоліДавидатавцарствіЙого,щобупорядкувати йоготазміцнитийогоправосуддямтаправдою відтеперіажнавікиРевністьГосподаСаваотазробить це

8ГосподьпославсловодоЯкова,івонозійшлона Ізраїля

9Івсілюдидізнаються,навітьЄфремтамешканці Самарії,щоговорятьугордостітасміливостісерця: 10Цеглавпала,тамибудуємозтесаногокаміння; сикоморизрубані,тамизамінимоїхнакедри

11ТомуГосподьпоставитьпротиньогосупротивників Рецінатаоб’єднаєйоговорогівразом;

12Сирійціпопереду,афилистимлянипозаду,івони пожерутьІзраїлязвідкритимротом.Привсьомуцьому гнівЙогоневідвернувся,арукаЙоговсеще простягнута

13БонароднезвертаєтьсядоТого,Хтоб'єйого,іне шукаєГосподаСаваота

14ТомуГосподьвідсічевІзраїляголовуйхвіст,гілля йочеретодногодня.

15Старийішановнийголова,апророк,щонавчає неправди,хвіст

16Бовождіцьогонародувводятьїхуоману,аті,кого вониведуть,гинуть

17ТомуГосподьнерадієїхнімиюнаками,інепомилує їхніхсиріттавдів,бокожензнихлицемірта злочинець,ікожніустаговорятьдурістьПривсьому цьомугнівЙогоневщухає,арукаЙоговсеще простягнута.

18Бобеззаконняпалає,немоввогонь:вонопожере тернятабудяччя,ізапалитьугущавинілісу,івони піднімуться,немовдим,щопіднімається

19ЧерезгнівГосподаСаваотаземляпотемніла,а народистануть,якпаливодлявогню:ніхтоне пощадитьбратасвого.

20Івінхапатимеправоручібудеголодний,іїстиме ліворуч,іненаситяться;коженз'їстьплотьвласної руки

21МанасіяЄфрем,аЄфремМанасія,івони разомбудутьпротиЮди.ПривсьомуцьомугнівЙого невідвернувся,арукаЙоговсещепростягнута

Ісая

РОЗДІЛ10

1Горетим,хтовидаєнеправедніпостановитапише пролихе,якесаміжнаказали!

2щобвідвернутинужденнихвідсуду,івідібратиправо відубогихнародуМого,щобвдовисталиїхньою здобиччю,іщобвониграбувалисиріт!

3Іщовибудетеробитивденьвідвідування,івчас спустошення,щоприйдездалеку?Докоговивтечете задопомогою?Ідевизалишитесвоюславу?

4Безменевонипоклонятьсяполоненимівпадутьпід убитимиПривсьомуцьомугнівЙогоневщухає,а рукаЙоговсещепростягнута.

5ОАссирійцю,жезлогнівуМого,апалицявруційого тоМоєобурення

6Япошлюйогопротилицемірногонароду,іпроти народуМогогнівудамйомунаказ,щобвінзабрав здобич,іщобвінзабравздобич,іщобвінтоптавїх,як болотонавулицях.

7Танетаквіндумає,ісерцейогонетакдумає,алев йогосерцієбажаннязнищититавинищитичимало народів.

8Бовінкаже:Хібамоїкнязіневсіцарі?

9ХібаКалнонетакий,якКаркеміш?ХібаХаматне такий,якАрпад?ХібаСамаріянетака,якДамаск?

10Якрукамоядосяглацарствідолів,чиїрізьблення перевершилиті,щобуливЄрусалимітаСамарії, 11ХібажнезроблюЯзЄрусалимомтайогоідолами так,якЯзробивізСамарієютаїїідолами?

12Томустанеться,щоколиГосподьвиконаєвсюСвою роботунагоріСіонтавЄрусалимі,Япокараюплід пихатогосерцяцаряАссиріїтапихуйогопишнихочей 13Бовінкаже:СилоюрукимоєїтамудрістюмоєюЯ зробивце,боямудрий.Іяпересунувмежінародів,і пограбувавїхніскарби,іповаливмешканців,як хоробрийчоловік

14Ірукамоязнайшла,немовгніздо,багатствонародів; іякзбираютьяйця,щозалишилися,язібравусюземлю; ініхтонеповорухнувбикрилом,невідкривбиротачи непискнувби.

15Чибудесокирахвалитисяпередтим,хтонеюрубає, ічибудепилапишатисяпередтим,хтонеютрясе? Немовпалицятрясетьсяпередтими,хтоїїпіднімає, абоякпалицяпіднімається,нібивонанедерево

16ТомуГосподь,ГосподьСаваот,пошлехудобуна йоготовстих,іпідславоюйогозапалитьполум'я, немовполум'явогню

17ІсвітлоІзраїлябудевогнем,аСвятиййого полум’ям,івоноспалитьіпожерейоготернята будяччяйогозаодиндень; 18Ізнищитьславуйоголісутайогоплодоносного поля,віддушідотіла,івонибудуть,немов прапороносець,щознемагає

20Істанетьсятогодня,щоостанокІзраїлятаврятовані

22Бохочнародутвого,Ізраїля,будеякморськийпісок, талишезалишокйогоповернеться;призначене знищенняпереповнитьсяправдою

23БоГосподь,БогСаваот,зробитьвинищення,навіть визначене,посередусієїземлі.

24ТомутакговоритьГосподь,БогСаваот:«Народе Мій,щоживешнаСіоні,небійсяАссирії!Вінпоб'є тебепалицею,іпідніменатебесвоюпалицю,як єгипетську

25Бощезовсімнебагато,ігнівприпиниться,ігнівМій наїхнєзнищення

26ІГосподьСаваотнаведенаньогобич,якпобив МідіяннаскеліОрев,іякжезлЙогобувнаморі,так Вінпіднімейого,якцеробиливЄгипті

27Істанетьсятогодня,щойоготягарбудезнятийз твоїхплечей,ійогоярмозтвоєїшиї,іярмобуде знищенечерезпомазання

28ВінприйшовдоАяту,перейшовдоМіґрону,у Міхмашізалишивсвоїколісниці.

29Вониперейшлиперехід,розташувалисявГеві;Рама злякалася;Ґів'яСауловавтекла

30Підіймисвійголос,дочкоГалліму,зробитак,щоб йогопочулиаждоЛаїшу,біднийАнатоте!

31Мадменаусунена;мешканціГевімузбираються, щобтікати.

32ВінщезалишитьсявНовітогодня,помахаєрукою протигоридочкиСіону,пагорбаЄрусалиму

33Ось,Господь,ГосподьСаваот,обрубуєгілляжахом, івисокібудутьзрубані,агордібудутьпринижені

34Івінвирубаєлісовіхащізалізом,іЛіванупадевід могутньоговорога.

РОЗДІЛ11

1ІвийдепагінізстеблаЄссея,іГілкавиростез корінняйого

2ІспочиненаньомуДухГосподній,духмудростій розуму,духпорадиймогутності,духзнанняйстраху Господнього;

3ІзробитьйогорозумнимустрахуГосподньому;івін небудесудитизатим,щобачатьочійого,інебуде картатизатим,щочуютьвухайого

4АлеВінсудитимебіднихзаправдою,ікартатимеза справедливістюсумирнихземлі;іВінударитьземлю жезломустСвоїх,іподихомгубСвоїхуб'єнечестивого 5Ібудеправедністьпоясомстегонйого,авірність поясомлунокйого

6Івовкжитимезягням,ібарслежатимезкозеням,і теля,ілевенятко,івівцябудутьразом,імаладитина будеїхводити

7Ікорова,іведмідьпастимуться,іїхнідитинчата лежатимутьразом,алевїстимесолому,яквіл. 8Ідитина,щоссе,гратиметьсянаднороюзмії,а дитина,відлученавідгрудей,покладесвоюрукуна лігвовасилиска

9Нечинитимутьлихайнешкодитимутьнавсійсвятій Моїйгорі,боземлябудеповнапізнанняГосподнього, якморепокриваютьводи

10ІбудетогоднякоріньЄссея,якийбудепрапором длянародів;доньогошукатимутьпогани,ійогоспокій будеславним

11Істанетьсятогодня,щоГосподьзновупростягне

зостровівморських.

12ІВінпіднімепрапордлянародів,ізберевигнанців Ізраїля,ізберерозсіянихЮдеїзчотирьохкутівземлі 13ЗаздрістьЄфремазникне,іворогиЮдибудуть знищені:ЄфремнезаздритимеЮді,аЮданебуде гнітитиЄфрема

14Алевониполетятьнаплечахфилистимлянназахід, пограбуютьїхнасходіразом,покладутьрукунаЕдом таМоав,ісиниАммонабудутьїмслухатися.

15ІГосподьповністюзнищитьзатокуЄгипетського моря,іпотужнимвітромСвоїмВінпомахаєрукою Своюнадрічкою,івдаритьїїнасімпотоків,ізробить так,щолюдиперейдутьчерезнеївсухомувзутті 16ІбудедорогадлярештинародуЙого,що залишитьсязАссирії,якбуладляІзраїлявдень,коли вінвийшовізєгипетськогокраю

РОЗДІЛ12

1Іскажештогодня:«Господи,ябудуславитиТебе!» ХочаТийрозгнівавсянамене,гнівТвійвідвернувся,і Тименевтішив

2Ось,Богмоєспасіння;ябудунадіятисянаНьогоі небудубоятися,боГосподьБогмоясилатамоя пісня;Вінставмоїмспасінням

3Тожізрадістючерпатиметевиводузджерел спасіння.

4Іскажететогодня:ХвалітьГоспода,прикликайте Йогоім'я,сповіщайтепроЙогоділасереднародів, згадуйте,щоЙогоім'япіднесене!

5СпівайтеГосподу,боВінучиниввеличніділа;це відомеповсійземлі

6Кричитарадій,мешканцюСіону,бовеликийСвятий Ізраїлівсередтебе!

РОЗДІЛ13

1ПророцтвопроВавилон,якебачивІсая,синАмоса 2Підіймітьпрапорнависокійгорі,піднімітьїмголос, потиснітьруку,щобвонимогливвійтиубрами вельмож

3ЯнаказавсвятимМоїм,іпокликавЯсильнихМоїх нагнівМоїй,тих,щорадіютьвеличчюМоєю 4Шумнатовпувгорах,немоввідвеликогонароду; гучнийшумцарствнародів,щозібралисяразом: ГосподьСаваотзбираєвійськодлябитви

5Вонийдутьздалекоїкраїни,зкраюнебес,навіть Господь,ізнаряддяЙогогніву,щобзнищитивсю землю

6Голосіть,боденьГосподнійблизький,вінприйде, немовруїнавідВсемогутнього

7Томувсірукиослабнуть,ісерцекожноїлюдини розтане.

8Івонизлякаються,мукитастражданняохоплятьїх, будутьстраждати,якпороділля,будутьдивуватися одинодному,їхніобличчябудуть,якполум'я.

9ОсьденьГосподнійгряде,жорстокий,гнівнийта лютий,щобспустошитиземлю,іВінвинищитьзнеї грішниківїї

10Бозорінебеснітасузір'яїхнінедадутьсвогосвітла, сонцезатьмитьсянасвоємусході,амісяцьнедасть світитисвоїмсвітлом

11Іпокараюсвітзаїхнєзло,інечестивихзаїхню провину,іпокладукрайгордовитостігордих,іпонижу пихугрізних

12Язроблюлюдинудорожчоюзащирезолото, людинузазолотоОфірське

13ТомуЯпотрясунебо,іземлязрушитьізсвогомісця угнівіГосподаСаваота,уденьЙоголютогогніву.

14Ібуде,якталаня,щоїїпереслідують,іяктавівця, якуніхтонебере:коженповернетьсядосвогонароду,і коженутечедосвоєїземлі.

15Кожен,хтобудезнайдений,будепроколотий,а кожен,хтоприєднаєтьсядоних,упадевідмеча 16Їхнідітибудутьрозбитінаїхніхочах,їхнібудинки будутьспустошені,аїхніжінкибудутьзґвалтовані 17Ось,Япідбурюпротинихмідян,якінебудуть цінуватисрібло,азолотонебудутьцінувати.

18Їхнілукирозтрощатьюнаківнашматки,івонине змилуютьсянадплодомутроби,їхнєоконепощадить дітей.

19ІВавилон,славацарств,красавеличіхалдеїв,буде таким,яктоді,колиБогзруйнувавСодоміГоморру 20Вінніколинебудезаселений,інебудезаселенийз поколіннявпокоління;іарабинерозкладутьтам наметів,іпастухинезроблятьтамсвоїхкошар 21Алетамлежатимутьдикізвіріпустелі,аїхні будинкибудутьповнісумнихстворінь,ітамжитимуть сови,ітанцюватимутьсатири 22Ідикізвіріостровівкричатимутьусвоїх спустошенихбудинках,ідракониусвоїхприємних палацах;ічасїїблизький,ідніїїнетриватимутьдовго

РОЗДІЛ14

1БоГосподьпомилуєЯкова,ізновувибереІзраїля,і поселитьїхнаїхнійземлі;ічужинціприєднаютьсядо них,івониприліплятьсядодомуЯкова

2Івізьмутьїхлюдитаприведутьїхдоїхньогомісця,і дімІзраїляпосядеїхуГосподньомукраїзарабівта служниць,івізьмутьуполонтих,чиїмиполоненими вонибули,іпануватимутьнадїхнімигнобителями.

3Істанетьсятогодня,колиГосподьдастьтобіспокій відтвогогоря,івідтвогостраху,івідтяжкоїневолі,в якійтибувзмушенийпрацювати,

4Щотивимовишцеприслів'япротицаряВавилонута скажеш:Якпереставгнобитель!золотемістоперестало! 5Господьзламавпосохбезбожнихіберлоправителів. 6Той,хтовгнівібивнародиударамибезперервними, той,хтовгнівіправивнародами,переслідується,і ніхтонечинитьйомуперешкоди

7Усяземляспочилайзатихла:вонивибухаютьспівом 8Так,кипарисирадіютьтобою,ікедриліванські кажуть:«Відколитиліг,ніхтозлісорубівнепідійшов донас»

9Пеклознизузрушилосядлятебе,щобзустрітитебе притвоємуприході;вонобудитьмертвихдлятебе,

Ісая

навітьусіхвождівземлі;вонопіднялозїхніхпрестолів усіхцарівнародів.

10Усівонискажутьтобі:«Чийтиставтакимже слабким,якми?Читиставтаким,якми?»

11Пихатвоязведенадомогили,ішумтвоїхарф; черв'якпоширюєтьсяпідтобою,ічервитебе покривають

12Яктивпавзнебес,оЛюцифере,синузорі!якти зрубанийдоземлі,щоослаблювавнароди!

13Ботисказавусерцісвоєму:«Язійдунанебо,понад зоріБожіпіднімупрестолмій,сядунагорізборів,на краяхпівночі»

14Япіднімусяпонадвисотихмар;будуподібнийдо Всевишнього

15Татибудешзведенийдопекла,докраївями 16Ті,хтотебепобачать,пильноподивлятьсянатебей почуютьтебе,кажучи:Чицеталюдина,щозмусив землютремтіти,щоцарстватряс?

17Щоперетворивсвітнапустелютазруйнувавміста його,щоневідчинивдомусвоїхв'язнів?

18Усіцарінародів,усівони,лежатьуславі,кожену своємудомі.

19Алетивикинутийзтвоєїмогили,немовмерзенна гілка,інемоводягубитих,пронизанихмечем,що сходятьдокамінняями,немовтруп,потоптаний ногами

20Тинебудешпохованийзнимивпохованні,боти спустошивсвійкрайіповбивавсвійнарод;потомство злочинцівніколинебудевідоме

21Приготуйтерізанинудляйогодітейзапровинуїхніх батьків,щобвонинеповстали,інепосілиземлі,іне наповнилиобличчявселенноїмістами

22БоЯповстанупротиних,говоритьГосподь Саваот,івинищузВавилонуім'ятаостанок,ісина, інемовля,говоритьГосподь

23Ізроблюйоговолодіннямдлягіркогорудниката дляводнихозер,івиметейогомітлоюруйнівною, говоритьГосподьСаваот

24ГосподьСаваотпоклявся,кажучи:«ЯкЯзадумав, такістанеться,іякЯзадумав,такіздійсниться».

25Ярозіб'юАссиріявМоїйземлітапотопчуйогона Моїхгорах,ітодіярмойогозійдезних,ітягарйого зійдезїхніхплечей.

26Цетамета,щопризначенадлявсієїземлі,іцерука, щопростягнутанавсінароди

27БоГосподьСаваотзадумав,іхтоскасуєце?Ірука Йогопростягнута,іхтовідвернеценазад?

28УріксмертіцаряАхазабулопокладеноосьцетягар. 29Нерадій,всяПалестино,щозламаножезлотого,хто тебебив;бозкоренязміявийдевасилиск,аплодом йогобудевогненнийлетючийзмій

30Іпервороднийубогихбуденагодований,авбогі лежатимутьубезпеціІЯвб'ютвійкоріньголодом,а

31Вийди,брамо,кричи,місто!Ти,всяПалестина,

32Щожтодівідповістипосланцямнароду?Що

1ПророцтвопроМоавБовночіспустошенийАр-Моав ізамовк,бовночіспустошенийКір-Моавізамовк;

2ВінзійшовнаБаїттанаДівон,нависоти,щоб плакатиМоавбудеголоситинадНевотанадМедевою Навсіхїхніхголовахбуделисина,ікожнабородабуде обрізана.

3Навулицяхсвоїхвониопережутьсяверетищем,на дахахсвоїхбудинківтанавулицяхсвоїхкоженбуде голосититаголосити

4ІкричатимеХешбонтаЕл'ала,їхнійголосбудечути аждоЯгци,томуозброєнівоїниМоавабудутькричати, життяйогобудейомуважким

5МоєсерцекричатимезаМоава;йоговтікачівтечуть доЦоару,яктрирічнателиця,бовонипіднімутьсяна горуЛухітзплачем,бодорогоюГоронаїмувони здіймутькрикпрознищення

6БоспустошатьводиНімріму,босіновисохло,трава зів'яла,зеленінемає

7Томутодостаток,щовонинабули,іте,щовони накопичили,вонивіднесутьдопотокуверб.

8БокрикпішовнавколограницьМоава,йогозойкаж доЕглаїму,ійогозойкаждоБеер-Еліму

9БоводиДімонунаповнятьсякров’ю,боЯнаведуще більшенаДімон,левівнаврятованогозМоаватана рештуземлі

РОЗДІЛ16

1ПошлітьягняправителюкраюзСелидопустині,на горудочкиСіону

2Бостанеться,щодочкиМоавабудутьприбродах Арнону,немовптах,викинутийізгнізда.

3Порадься,вчинисуд;зробисвоютінь,немовніч, посередполудня;сховайвигнанців,невикрий мандрівника.

4Нехаймоївигнанціживутьзтобою,Моаве,будьдля нихпритулкомвідграбіжника,бокінецьграбіжнику, грабіжникуневистачає,гнобителівинищенізземлі.

5Імилістюбудеутвердженийпрестол,іВінсядена ньомуправдоювскиніїДавидовій,судитимета шукатимеправосуддя,ібудепоспішатизправдою.

6ЧулимипрогордістьМоава;віндужегордий,про своюпиху,гордістьталють;аленебудетакзйого брехнею.

7ТомутоМоавголоситимезаМоавом,кожен голоситиме;бопідвалиниКір-Харесетавибудете голосити,бовонисправдіпобиті

8Бозів'ялиполяХешбонутавиноградникСівми; володарінародівпонищилиголовнірослинийого,вони дійшлиаждоЯзеру,блукалипустинею;йогогілки простяглися,вонипішлизаморе

9ТомуябудуголоситиплачемЯзера,виноградника Сівми;ябудуполиватитебесвоїмисльозами,Хешбоне таЕл'але,бовщухрадістьзатвоїлітніплодитаза жниватвої.

10Ізникнерадістьівеселістьізродючогополя,ау виноградникахнебудеспівутакрику;ті,хтотопче виноград,небудутьвитоптуватийогоусвоїхдавилах; Яприпинивїхнійкрикпідчасзборувинограду

11Томунутрощімоїбудутьзвучати,немоварфа,за Моав,анутрощімоїзаКірхареш.

12Істанеться,колиМоавпобачить,щостомивсяна пагірку,товінприйдедосвоєїсвятині,щоб помолитися,аленезможе.

13Цеслово,якеГосподьговоривпроМоававідтого часу

14АтеперГосподьговорить,кажучи:Затрироки,як рокинаймита,ібудезневаженаславаМоавазусією йоговеликоююрбою,арештабудедужемалатаквола РОЗДІЛ17

1ПророцтвопроДамаскОсь,Дамаскзабираєтьсяз міста,івінстанеруїною

2МістаАроерупокинуті;вонистанутьдляотар,які лежатимуть,ініхтоїхнелякатиме

3ІзникнетвердинявЄфрема,іцарствовДамаску,і залишокСирії;вонибудуть,якславасинівІзраїля, говоритьГосподьСаваот

4Істанетьсятогодня,щославаЯковазменшиться,і жиртілайогозбідніє.

5Ібудетак,якзбираєжниварзбіжжя,іжнеколосків своєюрукою;ібудетак,яктой,хтозбираєколосківу долиніРефаїм.

6Ізалишатьсянаньомузібраніягоди,якструшують оливковедерево,двічитриягодинаверхівцінайвищої гілки,чотиричип'ятьнанайпліднішихїїгілках, говоритьГосподь,БогІзраїлів

7ТогоднялюдиназвернепогляднасвогоТворця,іочі їїзвернутьсядоСвятогоІзраїлевого.

8Інепогляневіннажертовники,ділоруксвоїх,іне звернеувагинате,щозробилийогопальці,нінагаї,ні наідоли.

9Тогодняйоготвердиннімістабудуть,якпокинута гілкатаверхівка,якувонипокинуличерезсинів Ізраїля,інастанеспустошення.

10БотизабувБогаспасіннятвого,інепам'ятавпро скелюсилитвоєї,томутипосадишгарнірослинита посадишїхдивнимигілками.

11Вденьтизробиштак,щоброслинатвояросла,а вранцітизробиштак,щобнасіннятвоєцвіло,але жнивабудутьвеличезнимивденьгорятагоря відчайдушного

12Гореюрбібагатьохнародів,щошумлять,немов моря,іметушнінародів,щошумлять,немовбурхливі води!

13Народикинуться,немовхвилябагатьохвод,таБог покараєїх,івонивтечутьдалеко,ібудутьпогнані, немовполовавгорахвідвітру,інемовкотитьсявихор 14Ажось,надвечірлихо,адоранкуйогонемаєЦе долятих,хтонасграбує,іжребтих,хтонасобдирає.

1Горекраю,щокриламитінить,щопотойбікрічок

2Щопосилаєпослівморем,навітьуочеретяних

3Усімешканцівселенноїтамешканціземлі, подивіться,колиВінпіднімепрапорнагорах,іколи Вінзасурмитьусурму,послухайте!

4БотаксказавменіГосподь:«Явідпочинуібуду дивитисявоселіСвоїй,яксвіжаспеканатравах,іяк хмараросивспекотнупоружнив»

5Бопередзборомврожаю,колибрунькащедосконала, акислийвинограддозріваєвцвіті,вінігілочкизріже серпом,ігілкивідріжетазрубає

6Вонибудутьзалишеніразомдляптахівгірськихта длязвірівземних,іптахилітуватимутьнаних,авсі звіріземнізимуватимутьнаних

7ТогочасубудепринесенийдарГосподуСаваотувід народурозпорошеноготаобдертого,віднароду страшноговідпочаткуйогойдосі,віднароду розтерзаноготапотоптаного,чиюземлюрічки спустошили,домісцяЙменняГосподаСаваота,гори Сіон

РОЗДІЛ19

1ПророцтвопроЄгипет.ОсьГосподьїденахмарі швидкійіприйдедоЄгипту,ієгипетськіідоли затремтятьпередЙогообличчям,ісерцеЄгипту розтанепосереднього.

2ІЯпоставлюєгиптянпротиєгиптян,івонибудуть воюватиодинзодним,іодинзодним,містозмістом,і царствозцарством.

3ІдухЄгиптузгаснесереднього,іЯзнищуйогораду, івонизвертатимутьсядоідолів,ідочарівників,ідо покликувачівдухів,ідоворожбитів.

4Ієгиптянвіддамурукужорстокогопана,ілютийцар будепануватинадними,–говоритьГосподь,Господь Саваот.

5Іводазморявичерпається,арічкаспустошитьсята висохне

6Івониповернутьдалекорічки;іпотокиоборони спорожніютьівисохнуть:очеретіпрапоризів'януть

7Паперовийочеретприструмках,пригирлахструмків, івсе,щопосіянобіляструмків,засохне,будерозвіяно, ібільшенебуде

8Ірибалкибудутьголосити,івсі,хтокидаєвудкув потоки,будутьголосити,іті,хторозкидаєсітіповоді, будутьзнемагати

9Іті,хтопрацюєзтонкимльономіхтотчемереживо, будутьзасоромлені.

10Ібудутьрозбитівсвоїхзадумахусі,хторобить шлюзитаставкидляриби.

11Справді,князіЦоанубезглузді,апорадамудрих радниківфараонасталабезглуздоюЯквикажете фараонові:«Ясинмудрих,синцарівстародавніх?»

12Девони?Детвоїмудреці?Нехайвонитобітепер розкажуть,інехайзнають,щоГосподьСаваотзадумав проЄгипет

13ЗдуріликнязіЦоану,обдуренікнязіНофу,вони такожзвабилиЄгипет,тих,хтоєопороюйогоплемен 14Господьпомістивуньогодухалукавого,івони ввелиЄгипетублуканнявкожномуйогочині,як п'янийблукаєусвоїйблювотині

15ІнебудедляЄгиптужодноїроботи,якуможе виконуватиголовачихвіст,гілкачиочерет

16ТогодняЄгипетбудеподібнийдожінок,івін

17ІстанеземляЮдинажахомдляЄгипту,кожен,хто згадаєпронеї,злякаєтьсяпорадиГосподаСаваота,яку Вінухваливпротинеї

18Тогодняп’ятьмістуєгипетськійземлібудуть говоритимовоюханаанськоютаклястисяГосподом Саваотом;однезнихбуденазваноМістомруїни 19ТогоднябудежертовникдляГосподапосеред єгипетськогокраю,істовпдляГосподанайогомежі 20ІцебудезнакомісвідкомдляГосподаСаваотав єгипетськійземлі,бовоникликатимутьдоГоспода черезгнобителів,іВінпошлеїмспасителя,івеликого, іВінвизволитьїх

21ІГосподьстанепізнанийЄгипту,ієгиптяни пізнаютьГосподатогодня,ібудутьскладатижертвита жертви,ідадутьобітницюГосподеві,івиконаютьїї 22ІГосподьпоб'єЄгипет,Вінпоб'єтазцілитьйого,і вонинавернутьсядоГоспода,іВінпочуєїх,ізцілить їх

23ТогоднябудедорогазЄгиптудоАссирії,і АссирійціприйдутьдоЄгипту,аєгиптянидоАссирії,і єгиптянибудутьслужитизассирійцями

24ТогодняІзраїльбудетретімзЄгиптомтаз Ассирією,благословеннямпосередземлі

25ЙогопоблагословитьГосподьСаваот,кажучи: БлагословеннийнародМійЄгипет,іАссирія,ділорук Моїх,іІзраїль,спадщинаМоя!

РОЗДІЛ20

1Урік,колиТартанприйшовдоАшдоду,(колийого пославСаргон,царАссирії),івоювавпротиАшдоду,і здобувйого;

2ТогожчасуГосподьпромовивчерезІсаю,сина Амоса,кажучи:«Іди,знімиверетищезостегонсвоїхі знімивзуттязнігсвоїх»Івінтакізробив,ходячи голийтабосий

3ІсказавГосподь:«ЯкрабМійІсаяходивголийта босийтрироки,назнактанадиводляЄгиптутадля Ефіопії,

4ТакповедецарАссиріїполоненихєгиптянта полоненихефіопів,молодихістарих,голихтабосих,з відкритимисідницями,насоромЄгипту

5ІвонибудутьналяканітазасоромленіЕтіопії,своєї надії,таЄгипту,своєїслави

6Іскажемешканецьцьогоостроватогодня:«Осьтака нашанадія,кудимивтікаємозадопомогою,щоб визволитисявідцаряАссирії;іякнамврятуватися?»

1ПророцтвопустеліморяЯквихорипроносятьсяз півдня,таквоноприходитьзпустелі,зжахливогокраю 2Жахливевидіннясповіщеномені:підступнийчинить підступно,аграбіжникграбує.Іди,Елам,облягай, Мідію,яприпинивусіїїзітхання 3Томумоїстегнасповненіболем,мукиохопилимене, немовмукипороділлі.Язгинаюся,чуючице,і жахаюся,побачившице

4Серцемоєзатремтіло,страхмененалякав;нічмоєї насолодивінобернувдлямененастрах.

5Приготуйтестіл,пильнуйтенасторожі,їжтетапийте; вставайте,князі,танамажтещит.

6БотаксказавменіГосподь:Іди,поставсторожа, нехайвінрозповість,щопобачить

7Іпобачиввінколісницюзпароювершників, колісницюзосламитаколісницюзверблюдами;івін уважноприслухався,пильнослухаючи

8Івінвигукнув:«Леве!Панемій,япостійностоюна сторожівдень,аночіперебуваюнаварті»

9Іось,їдеколісницялюдська,зпароювершниківА вінвідповівісказав:Вавилонупав,упав,івсіідоли йогобогіввінрозбивназемлю

10О,міймолотізбіжжямоготоку,те,щоячуввід ГосподаСаваота,БогаІзраїлевого,явамсповістив.

11ПророцтвопроДумуВінкличедоменезСеїру: «Стороже,щозніччю?Стороже,щозніччю?»

12Вартовийсказав:«Настаєранок,атакожніч;якщо хочетезапитати,запитуйте,повернітьсятаприйдіть»

13ПророцтвопроАравіюУлісіАравіїви ночуватимете,ови,мандрівнізагонидеданімців.

14МешканціземліТемапринесливодуспраглому, хлібомсвоїмзупиниливтікача

15Бовонивтікаливідмечів,відмечаобнаженого,івід натягнутоголука,івідтяжкоївійни

16БотаксказавменіГосподь:Щерік,якрокинаймита, івсяславаКедарузагине.

17Арештастрільців,лицарівзкедарськихсинів, зменшаться,боГосподь,БогІзраїлів,сказавце РОЗДІЛ22

1Пророцтвопродолинувидіння.Щотобітепер,щоти зовсімзійшовнадахи?

2Ти,містометушливе,місторадісне!Твоївбитіне мечемполягли,незагинуливбою.

3Усітвоїправителіповтікалиразом,їхзв'язали лучники;усі,хтознайдетьсявтобі,зв'язаніразом,хто втікздалеку.

4Томуясказав:«Відвернисявідмене,ягірко плакатиму,ненамагайсявтішитисебечерез розбещеннядочкимогонароду».

5Боцеденьлиха,ітоптання,ізбентеженнявід ГосподаБогаСаваотавдолинівидіння,день руйнуваннямурівіволаннядогір.

6ІЕламніссагайдакзколісницями,людьмита вершниками,аКірвідкривщита.

7Істанеться,щотвоїнайкращідолинибудутьповні колісниць,авершникивишикуютьсябілябрами 8ІВінвідкривпокриттяЮди,ітитогодняподивився назброюдомулісу.

9ВитакожбачилипроломивДавидовомумісті,щоїх багато,івизібраливодузнижньоїставковоїчастини 10ІвиперерахувалидомиЄрусалиму,ідомиви зруйнували,щобукріпитимур

11Витакожзробилирівміждвомастінамидляводи староїставкової,алевинезвернулиувагинаТворцяїї, інезвернулиувагинаТого,Хтостворивїївіддавна 12ІтогодняГосподь,БогСаваот,закликавдоплачу,і дожалоби,ідооблисінняобличчя,ідооперізування веретищем

Ісая

13Іосьрадістьтавеселість,забиваютьволівта заколюютьовець,їдятьм’ясотап’ютьвино:їжмота пиймо,бовзавтрамипомремо

14ІбуловідкритоменівушівідГосподаСаваота:«Не очиститьсявідвасцяпровина,ажпокивинепомрете», –говоритьГосподь,БогСаваот

15ТакговоритьГосподь,БогСаваот:Іди,підидо цьогоскарбника,доШевни,щонаддомом,тайскажи: 16Щовтебетут?Ікоговтебетутмаєш,щотивисік собітутгробницю,яктой,хтовисікуєсобігробницю нависоті,івисікаєсобіоселювскелі?

17Ось,Господьвідведетебевполонвеликиміпокриє тебе.

18Віннеодміннорізкоповернетьсятакинетебе,немов м'яч,уземлювелику,тамтипомреш,ітамколісниці твоєїславистанутьганьбоюдлядомутвогопана.

19ІЯвиженутебезтвогомісця,ізтвогостанувін потягнетебевниз

20Істанетьсятогодня,щоЯпокличуМогораба Еліякима,синаХілкії, 21Іодягнуйоговтвійодяг,іпідперуйоготвоїм поясом,івіддамвладутвоювйогоруку,івінбуде батькомдлямешканцівЄрусалимутадлядомуЮди 22ІключвіддомуДавидовогопокладуйомунаплече, івінвідчинить,ініхтонезамкне;івінзамкне,ініхто невідчинить

23ІЯвб'юйого,немовцвях,уміцнемісце,івінбуде славнимпрестоломдлядомусвогобатька.

24Іповісятьнаньомувсюславудомуйогобатька, потомствотанащадок,усіпосудинималоїкількості, відпосудиндлячашаждовсіхпосудиндляглеків.

25Тогодня,говоритьГосподьСаваот,цвях,що вбитийутвердемісце,будевирваний,ібудезрубаний, івпаде,ітягар,щобувнаньому,будезнятий,бо Господьцесказав

РОЗДІЛ23

1ПророцтвопроТирГолосі,корабліТаршішу,бовін спустошений,такщонемаєдому,немаєвходудонього; зземліХіттімцевідкритоїм

2Замовкніть,мешканціострова,якихнасичуваликупці Сидону,щоперепливаютьморе.

3ІнасінняСіхору,жниварічки,єїїприбуткомчерез великіводи;івонасталаринкомнародів

4Соромся,Сидоне,боморепромовило,навітьсила морська,кажучи:Янемучусяпороділлями,не народжуюдітей,негодуююнаківіневиховуюдівчат. 5ЯквідзвісткипроЄгипет,таксамовонибудутьдуже засмученізвісткоюпроТир

6ПерейдітьдоТаршішу,голосіть,мешканціострова!

7Чицевашерадіснемісто,чиядавниназдавніх-давен?

перебував

8ХтожрадивцепротиТиру,міста-вінця,чиїкупці князі,аторговцішанованаземля?

9ГосподьСаваотзадумавце,щобзаплямувати

11ВінпростягнувСвоюрукунадморем,Вінпотряс царства;Господьдавнаказпротиміста-купця зруйнуватийоготвердині

12Ісказаввін:«Тибільшенебудешрадіти,дівчино пригноблена,дочкоСидону!Устань,перейдидо Хіттіму,ітамнебудетобіспокою»

13Осьземляхалдеїв;цьогонародунебуло,ажпоки Ассирійцінезаснувалиїїдлятих,хтоживевпустелі; вонипоставилиїйвежі,вонизбудувалиїйпалаци;івін зробивїїруїною

14Голосі,корабліТаршішу,босилавашаспустошена

15Істанетьсятогодня,щоТирбудезабутийсімдесят років,якдніодногоцаря;поскінченнісімдесятироків Тирспіватиме,якблудниця

16Візьмиарфу,ходипомісту,забутаблуднице;співай солодкумелодію,співайбагатопісень,щобтебе пам’ятали

17Істанетьсяпокінцісімдесятироків,щоГосподь відвідаєТир,івінповернетьсядосвоєїзаплати,і чинитимерозпустузусімацарствамисвітунаповерхні землі

18Аїїздобичтаїївинагородабудутьсвятістюдля Господа;вонанебудезберігатисяніскарбом,боїї здобичбудедлятих,хтосидитьпередГосподом,на їжудосхочутанаміцнийодяг.

РОЗДІЛ24

1Ось,Господьспустошуєземлю,спустошуєїї, перевертаєїїдогоридномірозпорошуєїїмешканців 2Ібудеякнародові,такісвященикові;якрабові,такі йогогосподареві;якслужниці,такіїїпані;як покупцеві,такіпродавцю;якпозикодавцю,такі позичальнику;яклихвареві,такілихвареві.

3Землябудеповністюспустошенатаповністю спустошена,боГосподьсказавцеслово

4Землясумуєтазгасає,світмлієтазгасає,пихаті людиземлімліє

5Землятакожоскверненапідмешканцямиїї,бовони порушилизакони,змінилипостанови,зламаливічний заповіт

6Томупрокляттяпожерлоземлю,іті,хтомешкаєна ній,спустошені;томумешканціземліспалені,імало людейзалишилося

7Молодевиносумує,виноградв'яне,зітхаютьусі веселосерді.

8Веселощібубнівстихають,шумвеселихминає, радістьгуслівстихає.

9Непитимутьвиназпіснями;міцнийнапійбуде гіркимдлятих,хтойогоп'є

10Містосмутизруйноване:кожендімзамкнений,щоб ніхтонемігувійти.

11Навулицяхчутиплачзавином;всярадість потемніла,зниклавеселощікраю

12Умістізалишилосяспустошення,абрама зруйнована

13Колицебудепосередземлі,середнародів,будеяк струшуванняоливковогодерева,іякзбирання виноградупіслязборуврожаю

14Вонипіднімутьсвійголос,будутьспіватидля

15ТомупрославляйтеГосподавогні,ім'яГоспода, БогаІзраїлевого,наостровахморя.

16Зкраюземлічуємомипісні,славуправедникамТа ясказав:«Мояхудоба,мояхудоба,горемені!» Зрадникивчинилизрадливо,ізрадникивчинилидуже зрадливо

17Страх,яматапастканатебе,омешканцюземлі 18Істанеться,щохтовтечевідшумустраху,тойупаде вяму,ахтовиберетьсязсерединиями,тойпотрапить упастку,бовідчинилисявікназвисоти,ізахиталися основиземлі

19Землязовсімзруйнована,земляповністю розчинилася,землясильнохитається.

20Земляхитатиметься,немовп'яниця,іхитатиметься, немовхатина;ігріхїїбудеважкимдлянеї;вонавпадеі невстане.

21Істанетьсятогодня,щоГосподьпокараєвійсько вишніх,щонанебесах,іцарівземліназемлі 22Іїхзберутьразом,якзбираютьв'язнівуямі,і замкнутьув'язниці,іпобагатьохдняхїхпокарають 23Тодімісяцьпосоромиться,ісонцезасоромиться, колиГосподьСаваотзацарюєнагоріСіонтав Єрусалимі,іпередСвоїмистарійшинамиславно

1Господи,ТимійБог;ябудузвеличуватиТебе,буду хвалитиТвоєім'я,боТивчинивдивніділа;Твоїдавні порадивірністьтаістина

2Ботиперетворивмістонаруїну,зукріпленогоміста наруїну,палацчужинців,щобільшенебудемістом, вінніколинебудевідбудований

3ТомупрославлятимутьТебесильнілюди,місто грізнихнародівбоятиметьсяТебе.

4Ботибувсилоюдлябідного,силоюдлянужденного вйогобіді,притулкомвідбурі,тіннювідспеки,коли поривгнівниківнемовбуряобстіну.

5Типонижишшумчужинців,немовспекувсухому місці,спекутіннюхмари;гілкагнобителівбуде понижена.

6ІнаційгоріГосподьСаваотвлаштуєдлявсіхнародів бенкетізситнихстрав,бенкетізвиннадрожджах,із вин,повнихмозковогомозку,ізвиннадрожджах, добреочищених

7ІВінзнищитьнаційгорізавісу,щовкриваєвсіх людей,ізавісу,щорозтягнутанадусіманародами.

8Вінзнищитьсмертьперемогою,іГосподьБогвитре сльозизусіхоблич,ізнятимедокірнародуСвогоз усієїземлі,боГосподьцесказав

9Іскажутьтогодня:«Ось,ценашБог,наНьогоми чекали,іВіннасспасеЦеГосподь,наНьогоми чекали,будеморадітитатішитисяЙогоспасінням». 10БонаційгорірукаГосподняспочине,іМоавбуде затоптанийпідНим,яктопчутьсоломудлягною 11ІпростягнеВінрукиСвоїміжними,якпростягає

1ТогоднявЮдинійземліспіватимутьцюпісню:«У насєміцнемісто;Богдастьспасіннядлястінтавалів».

2Відчинітьворота,щобувійшовправеднийнарод,що правдубереже

3Тизбережешуповномуспокоїтого,хтовіритьу Тебе,бонаТебепокладається.

4НадійтесянаГосподанавіки,бовГосподіЄгові силавічна

5БоВінскидаєтих,хтоживенависоті,містовисоке Вінпонижує,Вінскидаєйогоаждоземлі,Вінзводить йогоаждопороху.

6Ногатопчейого,навітьногивбогого,ікроки нужденного

7Шляхправедногоцепрямота:Ти,найправедніший, зважуєшстежкуправедних

8Так,дорогоюсудівТвоїх,Господи,минаТебе надіємося;прагненнядушінашоїдоЙменняТвого тадопам'ятіТебе

9ДушеюмоєюяпрагнувТебевночі,ідухоммоїм усерединіменеяшукатимуТеберано,боколиТвої судибудутьназемлі,мешканцівсесвітунавчатимуться правди

10Хайбудемилістьдобезбожного,тавінненавчиться правди;уземліправедностівінчинитиме несправедливоінедивитиметьсянавеличГосподню

11Господи,колирукаТвояпідіймається,вонине бачитимуть,алепобачатьізасоромлятьсязасвою заздрістьдонароду,івогоньворогівТвоїхпожереїх

12Господи,Тивстановишнаммир,боТивчинивусі нашіділавнас

13Господи,Боженаш,іншіпани,окрімТебе,панували наднами,алетількивТобімизгадуватимемоТвоєім'я.

14Вонимертві,неоживуть;вонипомерли,невстануть: томуТивідвідавїхтазнищив,ізнищивусюїхню пам'ять.

15Тирозмноживнарод,Господи,Тирозмноживнарод, Типрославився,Тирозсунувйогодалеко,аждовсіх кінцівземлі.

16Господи,улихувонивідвідалиТебе,вилили молитву,колиТвоєпокаранняприйшлонаних

17Яквагітнажінка,щонаближаєтьсядопологів, страждаєтакричитьусвоїхмуках,такімибулиперед Тобою,Господи

18Мибуливагітні,мистраждали,минібипородили вітер;минезробилижодногоспасінняназемлі,і мешканцівсесвітуневпали.

19Твоїмертвіоживуть,імоїмертвітілавстануть разомізнимиПрокиньсятаспівай,ви,щомешкаєтев пороху,боросатвояякросатрав,іземлявикине мертвих.

20Ходиж,народемій,увійдидосвоїхпокоївізамкни засобоюсвоїдвері,сховайсянібинакороткийчас, покигнівнемине

21Боось,ГосподьвиходитьізСвогомісця,щоб покаратимешканцівземлізаїхнюпровину;земля такожвідкриєсвоюкровінеприкриєбільшесвоїх убитих

РОЗДІЛ27

1ТогодняГосподьСвоїмболісним,івеликим,і міцниммечемпокараєлевіятана,колючогозмія, левіятана,зміякривого,івб'єдракона,щовморі.

2Тогодняспівайтеїй,виноградникучервоноговина 3Я,Господь,пильнуватимуйого;Ябудуполивати йогощохвилини;щобніхтонезашкодивйому,Ябуду стерегтийоговденьівночі

4Гнівуменінемає:хтобнаменевбитвіпоставив тернятабудяччя?Ябпройшовкрізьних,ябспаливїх разом

5Абонехайвінвізьметьсязамоюсилу,щобукластизі мноюмир,івінукладезімноюмир

6Вінукорінитьтих,хтонащадокЯкова,Ізраїль розквітнейрозпуснеться,інаповнитьобличчя вселенноїплодами

7ЧиВінуразивйого,якуразивтих,хтойоговразив? Чивінубитийтаксамо,якураженінимті,коговін убив?

8Коливоновиросте,тибудешзнимсперечатися:Він зупинитьсвійбурхливийвітеруденьсхідноговітру. 9ЦимочиститьсяпровинаЯкова,іцебудевесьплід, щозмиєйогогріх:коливінзробитьусекаміння жертовника,яквапняк,щорозбивається,аашерита ідолиневстоять

10Алеукріпленемістобудеспустошеним,аоселя покинута,залишена,якпустеля:тампастиметьсятеля, ітамвонолежатиме,іпожиратимейогогілки 11Колигілкийогозів'януть,їхобламають:жінки прийдутьіпідпалятьїх,боценароднерозумний,тому Той,Хтостворивїх,непомилуєїх,іТой,Хтоїх уформував,невиявитьїммилості

12Істанетьсятогодня,щоГосподьпоб'євідрусла РічкиаждопотокуЄгипетського,івибудетезібрані одинзаодним,синиІзраїлеві

13Істанетьсятогодня,щозасурмлятьувеликусурму, іприйдутьті,хтобувготовийзагинутивземліАссирії, тавигнанцівземліЄгипетській,іпоклонятьсяГосподу насвятійгорівЄрусалимі.

РОЗДІЛ28

1Горевінцюгордості,п'яницямЄфрема,чияслава красизів'ялаквітка,щонавершиніситнихдолин тих,хтоздолаєвино!

2Ось,уГосподаємогутнійтаміцний,що,немовбуря зградомтаруйнівнабуря,немовпотікпотужнихвод, щорозливаються,кинейогоназемлюрукою

3Вінецьгордості,п'яниціЄфрема,будепотоптаний ногами:

4Ібудетапишнакраса,щонавершинідолинитучної, зів'ялоюквіткою,немовтойплід,щоскородозрів передлітом,який,яктількихтосьподивитьсянанього, побачить,яквінщевруційого,вінз'їстьйого

5ТогодняГосподьСаваотбудевінцемславита

відміцнихнапоїв;помиляютьсяувидіннях, спотикаютьсявсуді.

8Бовсістолиповніблювотитанечистоти,такщо немаєчистогомісця.

9Коговіннавчатимезнанням,ікоговіннавчатиме вченням?тих,щовідлученівідмолокатавигодувані відгрудей

10Бозаповідьмаєбутизазаповіддю,заповідьза заповіддю,правилозаправилом,правилозаправилом, туттрохи,ітамтрохи

11Бозаїкаючимигубамитачужимязикомвін говоритимедоцьогонароду

12Вінсказавїм:«Цевідпочинок,якимвиможетедати спочинокстомленим,іцевідсвіження»Тавонине послухали

13АлесловоГосподнєбулодлянихзаповідьдо заповіді,заповідьдозаповіді,правилодоправила, правилодоправила,туттрохи,ітамтрохи,щобвони пішли,івпалиназад,ібулирозбиті,ізаплуталися,і булиспіймані

14ТожпослухайтесловоГосподнє,ви,зневажники, щопануєтенадцимнародом,щовЄрусалимі.

15Бовисказали:«Мисклалиугодузісмертю,із пекломмимаємоугоду;колипройдезаливнакара, вонанедійдедонас;бомизробилибрехнюсвоїм притулкоміпідобманомсховалися»

16ТомутакговоритьГосподьБог:ОсьЯкладуна Сіонікаміньзаоснову,каміньвипробуваний, дорогоціннийнаріжнийкамінь,надійнуоснову;хто вірить,тойнепоспішатиме

17ІпокладуЯсуднамірило,аправедністьнависк, іградзметепритулокнеправди,іводизалиють схованку

18Івашсоюззісмертюбудескасований,івашаугода зпекломневтримається;колипройдезаливнакара, тодівонаваспотопче

19Відтоді,яквоновийде,вонозахопитьвас,бо щоранкувонопроходитиме,вденьівночі,івамбуде важкотількизрозумітицюзвістку

20Боліжкокоротше,ніжлюдинаможенаньому розтягнутися,апокриваловужче,ніжвонаможев ньогозагорнутися

21БоповстанеГосподь,якнагоріПерацім, розгнівається,якудолиніГівеон,щобзробитиСвою справу,Своюдивнусправу,іщобздійснитиСвою справу,Своюдивнусправу.

22Тожнебудьтеглузниками,щобвашікайданине сталиміцними,боячуввідГоспода,БогаСаваота,що знищенняпризначенедлявсієїземлі

23Прихилітьухотапочуйтемійголос;уважайтета вислухайтемоюпромову

24Чиорачцілийденьоре,щобсіяти,чирозкриваєта розбиваєгрудкисвоєїземлі?

25Коливінвирівняєповерхнюїї,хібавіннерозкидає сіно,нерозсієкминутанекидаєнаїхнємісце найкращупшеницю,призначенийячміньтарис?

26БойогоБогнавчаєйогорозсудливостітанавчає його

27Бонемолотятьсічку,інеобертаютьколесовозапо кмину,алесічкувибиваютьпалицею,акмин кийком

Ісая

28Хлібпотовчений,бовінніколийогонемолотитиме, анінерозтрощитьколесомвозасвого,анінепотовче йоговершникамисвоїми 29ІцетакожпоходитьвідГосподаСаваота,дивногов порадіЙоготанеперевершеноговчинності.

РОЗДІЛ29

1ГореАрієлу,Арієлу,місту,демешкавДавид! Додавайтерікдороку,нехайвониріжутьжертви!

2ЯжутискуАріель,ітамбудесмутоктагоре,івін будедлямене,якАріель

3ІЯрозташусятаборомнавколотебе,іобложутебе валами,ізведупротитебеукріплення

4Ібудештипонижений,іговоритимешізземлі,імова твоябудетихазпороху,аголоствійбуде,якуволхва, ізземлі,імоватвоябудешепотітизпороху

5Ібудебезліччужинцівтвоїх,якдрібнийпорох,а безлічгнобителів,якполова,щолетить;так,це станетьсяраптовойраптово

6ГосподьСаваотвідвідаєтебегромом,землетрусомі великимшумом,буреютавирією,іполум’ямвогню, щовсепожирає

7Ібудебезлічусіхнародів,щовоюютьпротиАріеля, всі,щовоюютьпротиньоготайоговійська,іщойого гноблять,яксоннічноговидіння

8Ібуде,якголоднийбачитьсон,нібиїсть,а прокидається,адушайогопорожня;абоякспраглий бачитьсон,нібип'є,апрокидається,адушайого знесилена,ідушайогоголодна,такбудезюрбоювсіх народів,щовоюютьпротигориСіон.

9Затримайтесятадивуйтеся,кричітьтаголосіть:вони п'яні,аленевідвина,хитаються,аленевідміцних напоїв.

10БоГосподьвиливнавасдухаглибокогоснуй заплющиввашіочі;пророківівашихправителів, провидцівВінприкрив.

11Іцевидіннясталодлявас,яксловазапечатаної книги,якулюдипередаютьвченому,кажучи: «Прочитайце»,авінкаже:«Неможу,бовона запечатана»

12Іподаютькнигуневченому,кажучи:«Прочитайце» Авінкаже:«Яневчений».

13ТомуГосподьсказав:«Зате,щоцейнарод наближаєтьсядоМенесвоїмиустами,ігубамисвоїми шануєМене,асерцесвоєвіддаливвідМене,істрах їхнійпередіМноюнавченийлюдськиминастановами, 14Томуось,Яздійснюдивовижнеділосередцього народу,самедивовижнеділотадиво:бомудрістьїхніх мудрецівзагине,арозумїхніхрозсудливихбуде схований

15Горетим,хтоглибоконамагаєтьсяприховатисвою радувідГоспода,іїхніділавтемряві,івоникажуть: Хтонасбачить,іхтонасзнає?

16Хібатвоєперевертанняречейдогоридномбуде вважатисягончарноюглиною,бочискажероботапро

17Хібащенезовсіммалочасу,іЛіванперетвориться

18Ітогодняглухіпочуютьсловакниги,аочісліпих прозрятьізтемрявитазтемряви.

19ЛагіднітакожпомножатьсвоюрадістьуГосподі,а вбогіміжлюдьмибудутьрадітиуСвятомуІзраїлевого.

20Богрізнийбудезнищений,інасмішникбуде знищений,івсі,хтопильнуєбеззаконня,будуть винищені

21Щороблятьлюдинукривдникомзаслово,іставлять пасткунатого,хтокартаєубрамі,івідкидають праведниказаніщо

22ТомутакговоритьГосподь,щовикупивАвраама, продімЯкова:Яківбільшенебудезасоромлений,і обличчяйогобільшенезблідне.

23Алеколивінпобачитьсвоїхдітей,ділорукМоїх, середсебе,вониосвячуватимутьМоєім'я,і освячуватимутьСвятогоЯкового,ібоятимутьсяБога Ізраїлевого

24Ті,щозаблукалидухом,прийдутьдорозуму,аті, щоремствували,навчатьсянауки.

РОЗДІЛ30

1Горебунтівнимдітям,говоритьГосподь,що радиться,аленевідМене,іпокриваєпокривалом,але невідМогодуха,щобдодаватигріхдогріха, 2Щойдуть,щобспуститисядоЄгипту,інепитають Моїхуст,щобзміцнитисебесилоюфараоната покластисянатіньЄгипту!

3Томусилафараонабудедлявассоромом,асховоку тініЄгиптувашимпосором

4БойогокнязібуливЦоані,айогопослиприбулидо Ханесу

5Усівонизасоромилисянароду,якийнемігпринести їмкористі,анідопомоги,анікористі,абувсоромомта наругою

6Тягарзвірівпівдня:докраюлихатастраждань, звідкиприходятьлевмолодийістарий,гадюката вогнянийлетючийзмій,вонипонесутьсвоєбагатство наплечахмолодихослів,асвоїскарбинастадах верблюдів,донароду,якийнепринесеїмкористі.

7Боєгиптянидопомагатимутьдаремнота безрезультатно,томуяйкличупроце:їхнясила сидітиспокійно.

8Атеперіди,напишицепередниминатаблиціта запишітьцевкнизі,щобцебулонамайбутнє,навікивіки.

9Щоценародбунтівний,дітибрехливі,діти,якіне хочутьслухатизаконуГосподнього: 10Щокажутьпровидцям:«Небачите»,апророкам: «Непророкуйтенамправдивого,говорітьнамлестощі, пророкуйтеобман!»

11Зійдітьздороги,звернітьзістежки,зробітьтак,щоб СвятийІзраїлівпереставбутипереднами 12ТомутакговоритьСвятийІзраїлів:«Зате,щови зневажаєтецеслово,покладаєтесянагнобленнята розбещеннятатримаєтесянаних, 13Томубудевамцяпровина,якпролом,щоось-ось упаде,щорозростаєтьсяувисокійстіні,щоруйнується раптово,вмить

14Ірозіб'єйого,якрозбиваютьгончарнийпосуд,що розбиваєтьсянашматки;непощадить,такщов

розбитомуйогонезнайдетьсячерепка,щобвзяти вогнюзвогнища,абозачерпнутинимводизями. 15БотакговоритьГосподьБог,СвятийІзраїлів:«У наверненнітавспокоївибудетеспасені,утишітав надіїбудевашасила,тавинезахотіли».

16Алевисказали:Ні,бомивтечемонаконях,томуй утечетевиІ:Миїдемонашвидких,томуйті,хтовас женеться,будутьшвидкі.

17Тисячавтечевідпогрозиодного,авідпогрози п'ятьохвивтечете,ажпокинезалишитеся,якмаякна вершинігори,іякпрапорнапагорбі

18ІтомуГосподьчекатиме,щоббутидовас милостивим,ітомуВінбудепіднесений,щоб змилуватисянадвами,боГосподьБогсуду: блаженнівсі,хтонадіюскладаєнаНього

19БонароджитименаСіонівЄрусалимі;тибільшене плакатимеш;Вінбудедужемилостивийдотебена голоствогоблагання;якпочуєйого,Вінвідповість тобі.

20ІхочГосподьдастьвамхлібунедолітаводув утиску,товашівчителібільшенебудутьзагнанівкут, авашіочібачитимутьвашихучителів.

21Івухатвоїпочуютьсловопозадутебе,якекаже:«Це тадорога,ідітьнею»,коливизвернетеправоручіколи звернетеліворуч.

22Ізанечищуєтевипокриттясрібнихідолівваших,і оздобулитихзолотихвашихбовванів;викинетеїх,як мерзеннутканину,іскажетеїм:«Ідизвідси!»

23ТодіВіндастьдощнанасіннятвоє,якимти засіватимешземлю,іхлібзплодівземлі,івінбуде ситнийтарясний;тогодняхудобатвояпастиметьсяна широкихпасовищах

24Волитамолодіосли,щоорютьземлю,їстимуть чиступашу,віянулопатоютавіялом.

25Ібудутьнакожнійвисокійгорітанакожному високомупагорбірічкитапотокиводуденьвеликої різанини,коливпадутьвежі.

26Ісвітломісяцябуде,яксвітлосонця,асвітлосонця будевсемикротніше,яксвітлосемиднів,тогодня, колиГосподьперев'яжеранународуСвоготавилікує рануїхньої

27Ось,Ім'яГосподнєлунаєздалеку,палаєгнівомЙого, ітягарйоговажкий:устаЙогоповніобурення,аязик Йогонемоввогонь,щовсепожирає

28Іподихйого,немовзаливнийпотік,досягнеаждо серединишиї,щобпросіятинародирешетоммарноти;і будевуздечкавщелепахнародів,щозведеїхна манівці.

29Будеуваспісня,немовунічсвяткуваннясвята,і радістьусерці,немовутого,хтойдезсопілкою,щоб підійтинагоруГосподнюдоСильногоІзраїлевого

30ІГосподьдастьпочутиславнийголосСвій,іпокаже

Ісая

купайогоцевогоньтабагатодров;подихГосподній, немовпотіксірки,запалюєйого.

РОЗДІЛ31

1Горетим,хтоходитьдоЄгиптузадопомогою, спираєтьсянаконейіпокладаєтьсянаколісниці,боїх багато,інавершників,бовонидужесильні,алене дивлятьсянаСвятогоІзраїлевогоінешукаютьГоспода!

2АлежВінмудрий,інаведелихо,іневідкличесвоїх слів,алеповстанепротидомузлочинцівтапроти допомогитих,хточинитьбеззаконня 3Єгиптянижлюди,анеБог,аконіїхнітіло,анедух. КолиГосподьпростягнерукуСвою,товпадеітой,хто допомагає,ітой,хтодопомагає,івсіразомзагинуть 4БотаксказавменіГосподь:Яклевталевеня,щореве насвоюздобич,колинаньогоскличутьбезлічпастухів, віннезлякаєтьсяїхньогоголосу,іневпокориться передїхнімгаласом,такГосподьСаваотзійдевоювати загоруСіонтазаїїпагорб

5Якптахилітають,такГосподьСаваотзахистить Єрусалим;Вінзахиститьівизволитьйого,іперейде його,ізбережейого

6ПовернітьсядоТого,відКогоглибоковідпалисини Ізраїля.

7Ботогоднякоженчоловікпокинесвоїхсрібних ідолівтасвоїхзолотихідолів,якихвашірукизробили вамнагріх.

8ТодіАссирійупадевідмеча,невідлицаря,імечне відмалолітньогопожерейого;вінутечевідмеча,а юнакийогобудутьрозгублені.

9Івінперейдедосвоєїтвердинізостраху,ійогокнязі будутьбоятисяпрапора,говоритьГосподь,щовогонь ЙогонаСіоні,апічЙоговЄрусалимі.

РОЗДІЛ32

1Ось,царцарюватимеправедно,акнязібудуть правитиправосуддям

2Ібуделюдина,якзаповідниквідвітру,іякпритулок відбурі,якпотокиводивсухомумісці,яктіньвеликої скелівземлівиснаженій

3Іочітих,хтобачить,непотьмяніють,івухатих,хто чує,будутьуважні

4Серценерозважливихзрозумієзнання,аязик заїкавихбудеготовийговоритиясно.

5Негідникабільшененазиватимутьщедрим,а хуліганащедрим.

6Болукавалюдинаговоритьлукавство,ісерцеїї чинитьбеззаконня,чинитьлицемірствотаговорить оманипротиГоспода,щобспустошитидушу голодноготапозбавитиспраглихнапоїв.

7Такожзнаряддялиходіязло:вінзамишляєлихі задуми,щобзнищитибідногословаминеправди,навіть колинужденнийговоритьправду 8Ащедрийзадумуєщедрість,інащедростівін вистоїться.

9Вставайте,жінкибезтурботні,послухайтемійголос, донькибезтурботні,прислухайтесядомоїхслів 10Багатоднівіроківбудетенепокоїтися,безтурботні жінки,боврожайнезбереться,збірнеприйде

11Тремтіть,жінкибезтурботні,тривожтеся, безтурботні!Роздягніться,обнажтесятаопережіться

12Вонибудутьголоситизасосками,заприємними полями,заплодоносноювиноградноюлозою. 13Наземлімогонародувиростетернятабудяччя,так, навсіхдомахрадостіврадісномумісті:

14Бопалацибудутьпокинуті,інатовпмістабуде покинутий,фортецітавежістанутьлігваминавіки, радістюдлядикихослів,пасовищемдляотар; 15ДокиневиллєтьсянанасДухзвисоти,іпустеляне станеродючимполем,ародючеполенебуде вважатисялісом.

16Тодіправосуддяперебуватимевпустелі,аправда перебуватименародючомуполі

17Іділомправедностібудемир,анаслідком праведностітишатабезпечністьнавіки

18Імійнароджитимевмирномуоселі,івбезпечних оселях,івтихихмісцяхвідпочинку;

19Колиградзійденаліс,імістобуденизькимунизині 20Блаженніви,щосієтепривсіхводах,щотуди посилаєтекопитаволатаосла.

РОЗДІЛ33

1Горетобі,щограбуєш,атебенеграбували,ічиниш зрадливо,авонинезраджувалитебе!Колити перестанешграбувати,тойтебеспустошать,аколити перестанешзраджувати,товонизрадятьтебе

2Господи,будьмилостивийдонас,боминаТебе надіємося;будьТиїхньоюсилоющоранку,авчаслиха нашимспасінням

3Відшумуметушнінародиповтікали;відтвого піднесеннянародирозпорошилися.

4Іздобичтвоюбудезібрана,якгусеницязбирає;як саранабігає,вінбудебігтинанеї

5Господьпіднесений,боВінпробуваєнависоті;Він наповнивСіонправомтаправдою

6Мудрістьізнаннябудутьопороютвоїхчасівісилою спасіння:страхГосподніййогоскарб.

7Осьїхніхоробрібудутькричатинадворі,послимиру будутьгіркоплакати

8Дорогиспустошені,подорожнійзупинився;він порушивзаповіт,зневаживміста,незважаєнінакого 9Землясумуєтазнемагає:Ліванзасоромленийта зруйнований;Саронставнемовпустеля;Башані Кармелобтрушуютьсвоїплоди

10ТеперЯповстану,говоритьГосподь,теперЯ піднімуся,теперЯпіднімуся

11Визавагітнієтеполовою,породитесолому;ваш подих,немоввогонь,пожеревас

12Ібудутьлюди,яквапнорозпалене,яктерня,що зрубують,будутьспаленівогнем

13Послухайте,далекі,щоЯзробив,іви,близькі, пізнайтеМоюмогутність

14ГрішникинаСіонізлякалися,страхохопив лицемірів.Хтознасжитимепривогні,щовсепоглинає? Хтознасжитимепривічномуполум’ї?

15Хтоходитьправеднойговоритьправду,хто зневажаєзисквідутисків,хтовідмахуєтьсявідхабарів, хтозатикаєвухасвої,щобнечутипрокров,і заплющуєочісвої,щобнебачитизла,

16Вінжитименависоті,йоготвердинеюбудуть скельніукріплення,хлібйомудадуть,водайогобуде постійною

17Твоїочіпобачатьцарявйогокрасі,побачатькрай дужедалекий.

18СерцетвоєроздумуватимепрожахДеписар?Де той,хтоприймаєрішення?Детой,хторахуваввежі?

19Непобачиштинародулютого,народузмовою глибшою,ніжтиможешзрозуміти,зязикомзаїкаючим, якоготинеможешзрозуміти

20ПогляньнаСіон,містонашихсвяткувань:твоїочі побачатьЄрусалим,тихуоселю,скинію,яканебуде зруйнована;жодензїїкілківніколинебудепорушений, іжоднізїїшнурівнебудутьпорвані

21АлетамславнийГосподьбудедлянасмісцем широкихрічоктапотоків,кудинепопливевеслярна галера,інепропливетамхоробрийкорабель

22БоГосподьнашсуддя,Господьнаш законодавець,Господьнашцар;Вінспасенас.

23Розв'язалитвоїснасті,вонинемоглидобрезміцнити своющоглу,немоглирозправитивітрила,тоді розділиласяздобичвеликоїздобичі,кульгавізабрали здобич

24Імешканецьнескаже:«Яхворий»Народу,що мешкаєвньому,будепрощенойогобеззаконня.

РОЗДІЛ34

1Наблизьтесь,народи,щобпочути,івважайте, племена,нехайпочуєземлятавсе,щонаній,вселенна тавсе,щознеїпоходить.

2БогнівГосподнійнавсінароди,іЙоголютьнавсе їхнівійсько:Вінїхповністюзнищив,віддавїхназаріз 3Їхнівбитібудутьповкиданігеть,ісморідпідніметься зїхніхтрупів,агорирозплавлятьсявідїхньоїкрові 4Івсенебесневійськорозпадеться,інебесазгорнуться, немовсувій,івсеїхнєвійськовпаде,яклистокспадаєз виноградноїлози,іякфіга,щопадаєзфіговогодерева 5Бомечмійбудекупленийнанебесах:ось,вінзійде наІдумеютананародмогопрокляття,насуд.

6МечГосподнійнаповнивсякров’ю,зажирніввінвід лою,відкровиягняттакіз,відлоюзнирокбаранів,бо жертвавБоцрідляГоспода,івеликарізанинавземлі Ідумеї

7Ієдинорогизійдутьзними,іволизволами;іїхня земляпросякнетьсякров’ю,аїхнійпорохзажирієвід жиру

8БоцеденьпомстиГосподньої,іріквідплатиза суперечкуСіону

9Іпотокийогоперетворятьсянасмолу,апорохйого насірку,іземляйогостанепалаючоюсмолою 10Незгасневононівдень,димвіднього підніматиметьсяповік,зродуврідвінбуде спустошений,ніхтонеперейдечерезньогонавіки-віки 11Алебаклантабугайпосядутьйого,такожсовата крукжитимутьуньому;івінпростягненаднимшнур безладдятакамінняпорожнечі. 12Вонипокличутьйоговельмождоцарства,але нікоготамнебуде,івсійогокнязістанутьніщою 13Ітернявиростевїїпалацах,кропиватаожинавїї твердинях;івонастанеоселеюдраконівідворомдля

14Дикізвіріпустелітакожзустрінутьсяздикими

собімісцевідпочинку.

15Тамвеликасовазвієсвоєгніздо,івідкладеягня,і висиджує,ізберетьсяпідсвоєютінню;тамтакож зберутьсягрифи,кожензісвоїмпартнером 16ШукайтевкнизіГосподнійтачитайте:жодназних непідведеться,жоднанематимебракувпартнера,бо Моїустаценаказали,аЙогодухзібравїх 17ІВінкинувдлянихжереб,іЙогорукарозділилаїї їмшнуром;вониволодітимутьнеюповік,зродуврід житимутьуній.

РОЗДІЛ35

1Пустеляйбезлюднемісцезрадіютьїм,іпустеля звеселитьсятарозквітне,немовтроянда

2Воноряснозацвітейрадітимерадістютаспівом; славаЛіванубудеданайому,пишнотаКармелюта Шарону,вонипобачатьславуГосподатавеличнашого Бога.

3Зміцнітьслабірукитазміцнітьослабліколіна

4Скажітьтим,хтобоязкийсерцем:Будьтесильні,не бійтеся!Ось,вашБоггрядезпомстою,навітьБогз відплатою;Вінприйдеіспасевас

5Тодівідкриютьсяочісліпих,івідчинятьсявуха глухих.

6Тодікульгавийстрибатиме,яколень,аязикнімого співатиме,бовпустелівирвутьводи,австепупотоки 7Істаневисохлаземляставком,аспраглаземля джереламиводи;уоселідраконів,декоженлежить, будетравазочеретомтатюфтею

8Ібудетамдорогаташлях,ібудевонаназиватися дорогоюсвятою;нечистінеюнеперейдуть;алевона будедлятих:подорожні,хочібезглузді,незблудяться нею.

9Небудетамлева,інепідійденаньогохижийзвір, йоготамнезнайдеться;алевикупленібудутьтам ходити.

10ІповернутьсявикупленіГосподом,іприйдутьдо Сіонузпіснямитавічноюрадістюнаголовіїхній:вони знайдутьрадістьтавеселість,асмутоктазітхання втечуть РОЗДІЛ36

1ІсталосячотирнадцятогорокуцаряЄзекії,що Санхерів,царАссирії,виступивнавсіукріпленіміста

2ІпославцарАссиріїзЛахішудоЄрусалимуРабсака

6Осьтипокладаєшсянапалицюзламаноїтростини,на Єгипет;колихтосьнанеїсперся,вонаввійдейомув рукутапроколеїїТакийфараон,царєгипетський,для всіх,хтонаньогопокладається.

7Аколитискажешмені:МипокладаємосянаГоспода, Боганашого,тохібажненаНьогоЄзекіязруйнував узвишшяЙоготажертовникиЙого,ісказавЮдеїта Єрусалиму:Передцимжертовникомвибудете вклонятися?

8Атепердайобітницюмоємупану,царевіАссирії,ія дамтобідвітисячіконей,якщотизможешпосадитина нихвершників

9Якжетивідвернешсявідодногоначальниказ найменшихрабівмогопана,іпокладешсянаЄгипет щодоколісницьтавершників?

10ХібажятепербезГосподавийшовнацейкрай,щоб знищитийого?Господьсказавмені:«Ідинацейкрайі знищйого»

11ІсказалиЕліаким,ШевнатаЙоахдоРабсака: Говориждосвоїхрабівсирійськоюмовою,боми розуміємоїї,анеговоридонасюдейськоюмовоюв ушінароду,щонамурі.

12АРабшаксказав:Чижмійпанпославменедотвого панатадотебе,щобяговоривціслова?Чижнедо людей,щосидятьнамурі,вінпославмене,щобвони їлисвійкалтапилисвоюсечузвами?

13ТодіРабсакставігучнимголосомвигукнув юдейськоюмовою,кажучи:«Послухайтесліввеликого царя,царяАссирії!»

14Такговоритьцар:«НехайнеобманюєвасЄзекія,бо віннезможевасврятувати».

15ІнехайЄзекіянезмушуєваспокладатисяна Господа,кажучи:Господькончевизволитьнас,це містонебудевідданеврукицаряАссирії.

16НеслухайтеЄзекії,ботакговоритьцарАссирії: Укладітьзомноюугодучерездар,івийдітьдомене,і їжтекоженплодисвоєївиноградноїлозитаплоди своєїфіґи,іпийтекоженводузісвоєїями

17АжпокиЯнеприйдуйневізьмувасдоземлі, подібноїдовашоїрідної,доземлізбіжжятавина,до земліхлібатавиноградників

18Стережіться,щобваснезмовивЄзекія,кажучи: Господьвизволитьнас.Чихтосьізбогівнародів визволивсвійкрайзрукицаряАссирії?

19ДебогиХаматутаАрфаду?ДебогиСефарваїму?Чи врятуваливониСамаріюзмоєїруки?

20Хтожсередусіхбогівцихземельвизволивсвою землюзмоєїруки,щобГосподьвизволивЄрусалимз моєїруки?

21Вонижмовчалийневідповідалийомужодного слова,боцарськийнаказбувтакий:«Невідповідайте йому».

22ТодіприйшовЕліаким,синХілкії,щобувнад домом,іписарШевна,таЙоах,синАсафів, канцелярист,доЄзекії,роздершиодяг,іпереказали йомусловаРабсака

1Істалося,якпочувцецарЄзекія,тороздерсвійодяг, накривсяверетищеміввійшовдоГосподньогодому

Ісая

2ІпославвінЕліякима,якийбувнаддомом,іписаря Шевну,тастаршихсвящеників,одягненихуверетище, допророкаІсаї,синаАмоса

3Ісказаливонийому:ТакговоритьЄзекія:Цейдень

деньлиха,картаннятахули,бодітиприйшлидо утроби,асилинемаєродити

4Можливо,Господь,Богтвій,почуєсловаРабсака, якогопославцарАссирії,йогопан,щобзневажати БогаЖивого,ідокоритьзаслова,якіпочувГосподь, БогтвійТомупідіймисвоюмолитвузарешту,що залишилася

5ІприйшлислугицаряЄзекіїдоІсаї

6ІсказавїмІсая:«Осьщоскажетесвоємупанові:Так говоритьГосподь:Небійсяслів,щочувти,якими зневажалиМенерабицаряАссирії»

7ОсьЯнашлюнаньогодух,івінпочуєзвістку,і повернетьсядосвоєїземлі;іЯзроблютак,щовін упадевідмечавйоговласнійземлі

8ІповернувсяРабшак,ізнайшовцаряАссирії,що воювавпротиЛівни,бопочув,щотойвідійшоввід Лахішу

9ІпочуввінпроТірхаку,царяефіопського:«Він вийшоввоюватизтобою»І,почувшице,послав послівдоЄзекії,кажучи:

10ТакскажітьЄзекії,царевіЮдиному,кажучи:Нехай необманюєтебетвійБог,наякоготипокладаєшся, кажучи:Єрусалимнебудевідданийурукицаря Ассирії.

11Осьтичув,щоцаріАссиріїзробилизусімаземлями, повністюїхзнищивши;ічибудештиврятований?

12Чиврятувалибогинародівтих,когознищилимої батьки,якГозан,іХаран,іРецеф,ісинівЕдему,що буливТелассарі?

13ДецарХамату,іцарАрфаду,іцармістаСефарваїм, ГенатаІва?

14ІЄзекіявзявлистазрукипосланців,іпрочитавйого ІЄзекіяпішовдоГосподньогодому,ірозгорнувйого передГосподом

15ІЄзекіямоливсяГосподу,кажучи:

16ГосподиСаваоте,БожеІзраїлів,щопробуваєшна херувимах,ТиєдинийБогусіхцарствземлі,Ти створивнеботаземлю

17Нахили,Господи,вухоСвоєтапочуй;відкрий, Господи,очіСвоїтапобач,іпочуйусісловаСанхеріва, щопославзневажатиБогаЖивого 18Воістину,Господи,царіАссиріїспустошиливсі народитаїхнікраїни, 19Іповкидалиїхніхбогівувогонь,ботонебоги,а ділоруклюдських,деревотакамінь,томуйзнищили їх

20Атепер,Господи,Боженаш,спасинасвідйого руки,щобусіцарстваземлізнали,щоТиГосподь, тількиТиодин

21ТодіІсая,синАмоса,пославдоЄзекії,кажучи:Так говоритьГосподь,БогІзраїлів:Зате,щотимоливсядо МенепротиСанхеріва,царяАссирії,

24ТизневаживГосподачерезсвоїхрабівісказав:«З безліччюколісницьмоїхяпіднявсянавершинигір,на схилиЛівану,ізрубаювисокікедрийоготадобірні кипарисийого,іввійдунавершинийогограниці,до лісуКармелюйого».

25Якопавіпивводу,іпідошваминігмоїхвисушив усірічкиобложенихмісць

26Хібатинечув,якЯцезробиввіддавна,іщоЯце створивздавніх-давен?ТеперЯцезробив,щобти спустошивукріпленіміста,перетворившиїхнакупи руїн

27Томуїхнімешканцібулинемогутні,вонибули наляканітазбентежені;вонибулияктравапольова,і якзеленатрава,яктраванадахах,іяквипалезбіжжя, першніжвоновиросте

28АлеЯзнаютвоємісцепроживання,ітвійвихід,і твійвхід,ітвоюлютьнаМене

29БолютьтвоянаМенетабунттвійдійшлидовух Моїх,томуЯвставлюСвогогачкавніздрітвої,а вуздечкуСвоювгубитвої,іповернутебеназадтієюж дорогою,якоютиприйшов

30Іосьтобізнак:цьогорокуїстиметете,щосаме росте,адругогорокуте,щозньогосамособоюросте; атретьогорокусійте,жніть,садітьвиноградникита їжтеїхнійплід.

31Азалишок,щоврятуєтьсяздомуЮди,знову пуститькоріннявнизіпринесеплідугору

32БозЄрусалимувийдеостанок,іті,хтоврятується,з гориСіон:ревністьГосподаСаваотазробитьце

33ТомутакговоритьГосподьпроцаряАссирії:Вінне ввійдедоцьогоміста,інепуститьтудистріли,іне підійдедоньогозіщитами,іненасиплепротинього валу

34Дорогою,якоювінприйшов,неювінповернеться,а домістацьогоневвійде,–говоритьГосподь

35БоЯбудузахищатицемісто,щобспастийого зарадиСебетазарадиДавида,рабаМого.

36ІвийшовАнгелГосподній,івразивутаборі ассирійськомустовісімдесятп'ятьтисячАколивони всталирано-вранці,осьусівонибулимертвітрупи.

37ІвирушивСанхерів,царАссирії,іпішов,і повернувся,іосівсявНіневії

38Істалося,коливінпоклонявсявдоміНісроха,свого бога,тоАдраммелехтаШарецер,синийого,вбили йогомечем,ісамівтеклидоземліВірменськоїА замістьньогозацарювавсинйогоАсархаддон.

РОЗДІЛ38

1ТимиднямиЄзекіязахворівсмертельноІприйшов доньогопророкІсая,синАмоса,тайсказавйому:Так говоритьГосподь:Зробивсеможливедлясвогодому, ботипомрешінежитимеш

2ТодіЄзекіяповернувсяобличчямдостінитай помоливсяГосподу, 3тайсказав:«БлагаюТебе,Господи,згадай,щоя ходивпередлицемТвоїмправдоютащиримсерцем,і робивте,щодобревочахТвоїх»ІЄзекіягірко заплакав

4ТодібулословоГосподнєдоІсаї,кажучи:

5ІдитаскажиЄзекії:ТакговоритьГосподь,Богбатька твогоДавида:Япочувмолитвутвою,Япобачивсльози

будузахищатицемісто.

7ІцебудетобізнакомвідГоспода,щоГосподь зробитьцюріч,якуВінговорив:

8ОсьЯповернутіньградусів,щоспустиласяза сонячнимгодинникомАхаза,надесятьградусівназад Іповернулосясонценадесятьградусів,наяківоно спустилося

9ПисьмоЄзекії,царяЮдиного,коливінзахворіві одужаввідсвоєїхвороби: 10Ясказав,колимоїдніскінчаться,япідудоворіт могили,позбавленийярештимоїхроків

11Ясказав:«НепобачуГоспода,Господа,вземлі живих,непобачувжелюдинизмешканцями вселенної»

12Мійвікминув,івінвідійшоввідмене,немов пастушийнаметЯвідрізавсвоєжиття,немовткачВін погубитьменевиснажливоюхворобоюВідднядоночі Типокладешнадімноюкінець.

13Ядумавдоранку,що,немовлев,вінпотрощитьусі моїкості;відднядоночітизробишменікінець

14Якжуравельчиластівка,такяшепотів,сумував,як голуб,моїочізгасли,дивлячисьугоруГосподи,я пригноблений,вчинизамене!

15Щожменісказати?Вініговоривдомене,ісамце зробивЯбудутихоходитивсімоїрокивгіркотімоєї душі

16Господи,цимживутьлюди,івусьомуцьомужиття могодуха:такТименеіоживишмене

17Ось,длямируямаввеликугіркоту,алеТизлюбові домоєїдушівизволивїїзямитління,боТикинувза спинуСвоювсімоїгріхи

18БомогиланеможеТебехвалити,смертьнеможе Тебепрославляти;ті,хтосходитьумогилу,неможуть сподіватисяТвоєїправди

19Живий,живий,вінбудехвалитиТебе,якясьогодні; батькосповіститьсинамправдуТвою.

20Господьбувготовийспастимене,томуми співатимемомоїпісніпідструнніінструментивсідні нашогожиттявдоміГосподньому.

21БоІсаясказав:«Нехайвізьмутьгрудкуфігі покладутьїїякпластирнагнійника,івінодужає»

22Єзекіятакожсказав:«Якийзнактого,щояпідудо Господньогодому?» РОЗДІЛ39

1УтойчасМеродах-Баладан,синБаладана,цар вавилонський,пославлиститадарункидоЄзекії,бо почув,щотойзахворівіодужав 2ІЄзекіязрадівними,іпоказавїмдімсвоїх коштовностей,срібло,ізолото,іпахощі,ідорогоцінну мазь,івсюсвоюзбройню,івсе,щознаходилосявйого

4Ісказаввін:Щовонибачиливтвоємудомі?АЄзекія відповів:Усе,щоєвмоємудомі,вонибачили;немає нічого,чогобяїмнепоказавумоїхскарбницях

5ТодіІсаясказавдоЄзекії:«ПослухайсловоГоспода Саваота!»

6Осьднінастають,івсе,щоєвтвоємудомі,іщотвої батькизібралиаждоцьогодня,будевіднесенодо Вавилону;нічогонезалишиться,говоритьГосподь.

7Асинівтвоїх,щовийдутьвідтебе,якихтипородиш, заберуть,івонибудутьєвнухамивпалаціцаря Вавилонського

8ТодіЄзекіясказавІсаї:«ДобресловоГосподнє,яке тиговорив».Ісказаввін:«Бобудемиртаправдаза моїхднів»

РОЗДІЛ40

1Утішайте,утішайтенародМій,говоритьвашБог

2СповіщайтеЄрусалимупрополегшеннятакличтедо нього,щойогоборотьбазавершена,щойогопровина прощена,бовінотримаввідрукиГосподньоїподвійно завсісвоїгріхи.

3Голостого,хтокличевпустелі:«Приготуйтедорогу Господню,зробітьрівноювпустелістежкудлянашого Бога!»

4Кожнадолинанехайпідніметься,ікожнагората пагорбнехайзнизиться,акривестанепрямим,а нерівнімісцярівними.

5ІславаГосподняз’явиться,ікожнаплотьпобачитьїї разом,боустаГосподніпромовилице

6Голоссказав:«Кричи!»Авінвідказав:«Прощомені кричати?Кожнетілотрава,авсякрасайого немовквіткапольова

7Травазасихає,квіткав'яне,боДухГосподнійповієна неї;справді,народцетрава 8Травав’яне,квітказів’яне,алесловонашогоБога стоятимеповік.

9Сіоне,щонесешдобрувістку,зійдинависокугору; Єрусалиме,щонесешдобрувістку,піднімисвійголос сильно,піднімийого,небійся,скажимістамЮди:Ось вашБог!

10Ось,ГосподьБоггрядесильноюрукою,ірамено ЙогобудепануватидляНього:ось,Йогонагородаз Ним,іЙогоділопередНим

11Вінбудепастисвоюотару,якпастир,збереягнятна рукисвої,налонісвоїноситимеїх,агодуючихповеде лагідно

12Хтовимірявводужменеюсвоєю,інебоп'яддю виміряв,іпорохземлівміщувавуміру,ізваживгори натерезах,апагорбинатерезах?

13ХтокерувавДухомГосподнім,абобувшиЙого дорадником,навчавЙого?

14Зкимвінрадився,іхтойогонавчав,інавчавйого стежціправосуддя,інавчавйогознання,іпоказував йомудорогурозуму?

15Ось,народияккраплязвідра,івважаються дрібнимпорохомнатерезах;ось,Вінпіднімаєострови, якдрібнуріч

16ІЛівануневистачитьнаспалення,азвірівйогоне вистачитьнацілопалення.

17УсінародипередНимякніщо,івони

Ісая

18ДокогожвиБогауподібните,абоякуподобуЙому прирівняєте?

19Майстервиплавляєрізьбленогоідола,азолотар покриваєйогозолотомівідливаєсрібніланцюжки. 20Збіднілий,щонемаєдару,обираєдерево,щоне гниє;шукаєсобівправногомайстра,щобзробитиідола, якийнепохитнеться

21Хібавинезнаєте?Хібавинечули?Хібавамне булосказановідпочатку?Хібавинерозумієтевід основземлі?

22ВінТой,Хтосидитьнадколомземлі,амешканціїї яксарана;Вінпростягаєнебеса,немовзавісу,і розстилаєїх,немовнаметдляпроживання,

23Вінзводитькнязівнанівець,робитьсуддівземлі марнотою

24Інебудутьвонипосаджені,інебудутьвонипосіяні, іневкорінитьсяїхнєстебловземліІВінподуєнаних, івонизасохнуть,івихорзабереїх,немовсолому 25ДокогожМеневиприрівняєте,чикомуЯбуду рівний?кажеСвятий

26Підіймітьвашіочівгорутапобачте,хтостворивці речі,хтовиводитьїхнєвійськозачислом;вінкличеїх усіхнаім'ячерезвеличсилиСвоєї,боВінсильний силою;жоднанезникає

27Чомутикажеш,Якове,іговориш,Ізраїлю:«Дорога моязахованавідГоспода,асудмійвідійшоввідБога мого?»

28Хібатинезнаєш,хібатинечув,щовічнийБог, Господь,Творецькінцівземлі,неслабнейне втомлюється?Йогорозумнедослідимий

29Віндаєсилузнесиленим,абезсилимдодаєміць.

30Навітьюнакизнеможутьізнеможуть,аюнаки зовсімвпадуть:

31Аті,хтонадіюскладаєнаГоспода,відновлятьсвою силу,здіймутькрила,немоворли,побігаютьіне втомляться,підутьінезнеможуть

РОЗДІЛ41

1МовчітьпередіМною,острови,інехайнароди відновлятьсвоюсилу;нехайвонинаблизяться,тоді нехайговорять:наблизьмосяразомдосуду

2Хтопіднявправедниказісходу,покликавйогодо своїхніг,давнародипереднимізробивйогоцарем? Вінвіддавїх,якпорохсвоємумечу,іякповіяну соломусвоємулуку.

3Вінпереслідувавїхіпройшовбезпечно,навітьтією дорогою,якоюнейшовпішки.

4Хтоцезробивівчинив,щокличепоколіннявід початку?ЯГосподь,першийізостанніми,Ятой самий

5Островипобачилицетайзлякалися;кінціземлі злякалися,наблизилисятаприйшли

6Кожендопомагавсвоємуближньому,ікоженказав своємубратові:«Будьвідважним!»

7Ітесляпідбадьорювавзолотаря,атой,хтогладив

8Алети,Ізраїлю,Мійраб,Якове,якогоЯвибрав, насінняАвраама,Могодруга

9Ти,якогоЯвзяввідкінцівземлі,іпокликавтебезпоміжпершихїїлюдей,ісказавтобі:ТиМійраб;Я вибравтебеіневідкинувтебе 10Небійся,боЯзтобою;нелякайся,боЯБогтвій.

Язміцнютебе,іЯдопоможутобі,іЯпідтримаютебе правицеюправедностіМоєї

11Ось,засоромлятьсятазбентежатьсявсі,хто розгнівавсянатебе,станутьніщо,іті,хтосперечається зтобою,загинуть

12Тибудешшукатиїх,аленезнайдештих,що сварилисязтобою;ті,щовоюютьзтобою,будутьяк ніщо,якніщо

13БоЯ,Господь,Богтвій,триматимутебезаправицю твоюйкажутобі:Небійся,Ятобідопоможу

14Небійся,черв'якуЯкове,тави,мужіІзраїля,Ятобі допоможу,говоритьГосподь,ітвійВикупитель СвятийІзраїлів

15Ось,Язроблютебеновоюгостроюмолотаркоюз зубцями:тибудешмолотитигоритадрібноїхтовкти,а пагорбиперетворишнаполову

16Тибудешїхрозвіювати,івітерїхрознесе,івихорїх розвіє.АтибудешрадітивГосподітахвалитися СвятимІзраїля

17Колибіднийтавбогийшукатимеводи,аїїнемає,і язикїхнійзневоднюєтьсявідспраги,Я,Господь, почуюїх,Я,БогІзраїлів,непокинуїх

18Явідкриюрічкинависочині,аджерелапосеред долин,зроблюпустелюставкомводи,асушу джереламиводи

19Япосаджувпустинікедр,шітту,миртутаолійне дерево;посаджувпустиніразомялицю,соснута самшит

20щобвонипобачилийпізнали,ірозглянули,і зрозумілиразом,щорукаГосподняцевчинила,і СвятийІзраїлівцестворив

21Приведітьсвоюсправу,говоритьГосподь, наведітьвагомідокази,говоритьЦарЯкова.

22Нехайвонививедутьцетарозкажутьнам,що станеться;нехайрозкажутьпропопереднє,щовоно таке,щобмимоглизбагнутицетапізнати,щобуде потім,абонехайсповістятьнампромайбутнє

23Розкажітьпроте,щомаєстатисяпісляцього,щоб мимоглизнати,щовибоги;так,чинітьдоброчизло, щобмимоглиналякатисятапобачитицеразом

24Осьвиніщо,івашароботанікчемна:гидотатой,хто васвибрав.

25Япідняводногозпівночі,івінприйде;зсходу сонцявінкличеМоєім'я;івіннападенакнязів,якна розчин,іякгончартопчеглину

26Хтоспоконвікусповістив,щобмизнали,і передчасно,щобмисказали:«Вінправедний»?Немає нікого,хтобсповістив,неманікого,хтобпроголосив, неманікого,хтобчуввашіслова

27ПершийскажеСіону:«Ось,осьвони!»ІЯдам Єрусалимутого,хтовіщуєдобрузвістку

28Боядивився,інебулонікого,навітьсередних,іне булопорадника,якийби,колияїхспитав,міг відповістислово

Ісая

29Ось,усівонимарнота,їхніділаніщо,їхні витокивітертабезлад. РОЗДІЛ42

1ОсьМійРаб,якогоЯпідтримую,МійВибранець,у якомувподобаласядушаМоя;ЯпоклавМійДухна Нього:Вінзвіщатимесудпоганам.

2Віннебудекричати,аніпідноситиголос,інедасть почутиголосусвогонавулиці

3Тростининадломленоївіннедоломить,ільону,що димить,незагасить;вінвинесесудзаправдою

4Віннезазнаєневдачійнезнеохотиться,докине встановитьправосуддяназемлі,іостровичекатимуть найогозакон

5ТакговоритьБогГосподь,щостворивнебесата розпростерїх,щорозпростерземлютавсе,щознеї виходить,щодаєдиханнянародовінанійідухтим, хтопонійходить:

6Я,Господь,покликавтебевправедності,ібуду триматитебезаруку,ібудупильнуватитебе,ідам тебезаповітомнароду,світломдляпоган;

7щобвідкритиочісліпим,вивестив'язнівзв'язниці,а тих,хтосидитьутемряві,зтемниці

8ЯГосподь,цеМоєІм'я,іславиМоєїнедам іншому,ахвалиМоєїідолам

9Ось,колишнєзбулося,ановеЯсповіщаю:першніж воноз’явиться,Ясповіщаюваспронього.

10СпівайтеГосподуновупісню,іхвалуЙомувід краюземлі,ви,щойдетедоморя,івсе,щовньому, островитаїхнімешканці.

11Хайпустинятамістаїїпіднімутьсвійголос,села,де мешкаєКедар;хайспіваютьмешканціскелі,хай кричатьзвершингір!

12НехайславлятьГосподаінехайсповіщаютьпро Йогохвалунаостровах

13Господьвийде,яклицар,розпалитьзаздрість,немов воїн;вінкричатиметареве,переможесвоїхворогів 14Ядовгомовчав,бувтихийістримувався,атепер будукричати,якпороділля,будузнищуватита пожиратиодночасно

15Яспустошугоритапагорби,івисушувсюїхню траву,ірічкиобернуостровами,івисушуозера.

16ІповедуЯсліпихдорогою,якоївонинезнали, поведуїхстежками,якихвонинезнали;темряву обернупереднимисвітлом,акривішляхирівними. Цезроблюїмінезалишуїх

17Відступлятьназад,засоромлятьсядужеті,що покладаютьсянарізьбленихідолів,щокажутьлитим ідолам:«Винашібоги»

18Слухайте,глухі,ідивіться,сліпі,щоббачити.

19Хтосліпий,якнерабМій?Хтоглухий,як посланецьМій,якогоЯпослав?Хтосліпий,яктой,хто бездоганний,ісліпий,якрабГосподній?

20Вінбачитьбагато,таТинепомічаєш;Вінвідкриває вуха,танечує

21ГосподьвдоволенийзарадиСвоєїправедності;Він звеличитьзаконізробитьйогошанованим 22Алеценародпограбованийтазграбований;всівони загнанівями,ісхованіпов'язницях;вониназдобич,і ніхтонерятує;нарозграбування,ініхтонекаже: Поверни!

23Хтозвасприхилитьцевухо,хтопочуєтавислухає вмайбутньому?

24ХтовіддавЯкованаздобич,аІзраїлярозбійникам? ХібанеГосподь,Той,протиКогомизгрішили?Бо вонинехотілиходитиЙогодорогами,інебули послушніЙогозакону.

25ТомуВінвиливнаньоголютьгнівуСвоготасилу бою,іцезапалилойогонавколо,тавіннезнав;іце обпеклойого,тавінневзявцьогодосерця

РОЗДІЛ43

1АтепертакговоритьГосподь,щостворивтебе, Якове,іщовформувавтебе,Ізраїлю:Небійся,боЯ викупивтебе,покликавтебетвоїміменем;тиМій.

2Колипереходитимешчерезводи,Ябудузтобою,а черезрічкивонитебенезатоплять;колипідешчерез вогонь,необпечешся,іполум'ятебенепалить.

3БоЯГосподь,Богтвій,СвятийІзраїлів,Спаситель твійЯдавЄгипетнавикупзатебе,ЕтіопіютаСеву замістьтебе.

4БотибувдорогийуМоїхочах,тибувшанованим,іЯ полюбивтебе,томувіддамлюдейзатебе,інародза твоєжиття.

5Небійся,боЯзтобою:зісходуприведутвоє потомство,іззаходутебезберу;

6Яскажупівночі:«Віддай»,апівдню:«Не стримуйся!»Приведимоїхсинівздалеку,амоїхдочок зкінцівземлі

7Навітькожного,хтокличетьсяМоїміменем,боЯ створивйогодляСвоюславу,Яйоговформував,так,Я йоговчинив

8Виведітьсліпих,якімаютьочі,іглухих,якімають вуха

9Нехайзберутьсявсінародиразом,інехайзберуться племена!Хтознихможецерозповіститапоказатинам минуле?Нехайприведутьсвоїхсвідків,щобвони виправдалися,абонехайпочуютьіскажуть:Цеправда!

10ВисвідкиМої,–говоритьГосподь,–ірабМій, якогоЯвибрав,щобвипізналийповірилиМені,і зрозуміли,щоЯ–цеЯДоМененебулоБога створеного,іпісляМененебуде.

11Я,ЯГосподь,інемаєспасителя,крімМене 12Ясповіщав,іспасав,іоб’являв,колиміжвамине булочужогобога.ТомувиМоїсвідки,–говорить Господь,–щоЯ–Бог

13Так,щедотогодня,якбувдень,ЯєВін,ініхтоне можеврятуватизМоєїруки.Ябудупрацювати,іхто цезупинить?

14ТакговоритьГосподь,вашВикупитель,Святий Ізраїлів:«ЗарадивасЯпославдоВавилону,іскинув усіхйоговельмож,іхалдеїв,щокричатьнакораблях»

15ЯГосподь,вашСвятий,ТворецьІзраїля,вашЦар

16ТакговоритьГосподь,щопрокладаєдорогувморі тастежкувсильнихводах:

17Щовиводитьколісницітаконей,військотасилу; вониляжутьразом,невстануть;вонизгаснуть,вони згаснуть,немовклоччя

18Непам’ятайтеминулого,інедумайтепродавнє.

19Ось,Язроблющосьнове,вонотеперпроросте,хіба винезнаєтецього?Янавітьпрокладудорогувпустелі, ірічкивстепу.

20ПольовізвірібудутьшануватиМене,драконита сови,боЯдаюводувпустелі,ірічкивстепу,щоб напоїтинародМій,вибранихМоїх

21ЦейнародЯстворивдляСебе;вонибудутьзвіщати Моюхвалу.

22ТатинекликавМене,Якове,ізневіривсяТиМною, Ізраїлю

23ТинеприносивМенідрібноїхудобизтвоїх цілопалень,іневшанувавМенесвоїмижертвамиЯне змушувавтебеслужитижертвою,інеобтяжувавтебе ладаном

24ТинекупувавМенізапашноїтростинизагроші,іне наситивМенелоємсвоїхжертв,алегріхамисвоїми зробивМенерабом,своїмипровинамиТизнесилив Мене

25Я,ЯТой,ХтостираєтвоїпровинизарадиСебе Самогоінепам’ятаєтвоїхгріхів

26Нагадаймені,судімосяразом,скажи,щоб виправдатися.

27Твійпершийбатькозгрішив,ітвоївчителі відступиливідмене

28ТомуЯзневаживкнязівсвятині,віддавЯкована прокляття,аІзраїлянаганьбу

РОЗДІЛ44

1Атеперпослухай,Якове,рабеМій,таІзраїлю,якого Явибрав:

2ТакговоритьГосподь,щостворивтебейутворив тебевідутроби,щодопоможетобі:Небійся,Якове, рабеМій,іти,Єсуруне,якогоЯвибрав.

3БоЯвиллюводунаспраглого,іпотокинасушу ВиллюДухаМійнапотомствотвоє,іблагословення Моєнапотомствотвоє.

4Івонивиростуть,немовсередтрави,немоввербинад воднимипотоками

5Одинскаже:«ЯГосподній»,аіншийназвесебе іменемЯкова,аіншийнапишесвоєюрукою«Господь» іназвесебеіменемІзраїля

6ТакговоритьГосподь,ЦарІзраїлів,ійого Викупитель,ГосподьСаваот:Яперший,іЯостанній,і немаєБога,крімМене

7Іхто,якЯ,покличе,ірозповістьце,івлаштуєМені, відколиЯпризначивнароддавній?Іте,щомаєстатися йприйде,нехайвониїмсповіщають

8Небійтесяйнелякайтеся!ХібажЯнесповіщавтобі процездавнайнеоб’являв?ВижМоїсвідкиЧиєБог, окрімМене?ІБоганемає,Янезнаюжодного.

9Ті,хторобитьрізьбленогобоввана,всівонимарнота, іїхнінасолодинепоможуть,івонисамісобісвідки,не бачатьінезнають,щобзасоромитися

10Хтостворивбога,абовиливідола,щонінащоне потрібен?

11Ось,засоромлятьсявсійоготовариші,аробітники злюдей!Нехайзберутьсявсіразом,нехайвстануть, тайзлякаються,іпосоромлятьсяразом

12Ковальпрацюєкліщамиувугіллі,куєйого

людськоюподобою,залюдськоюкрасою,щобвона залишаласявдомі.

14Вінрубаєсобікедри,берекипаристадуб,яківін укріплюєдлясебеміждеревамилісу;вінсадитьясен,і дощйогоживить.

15Тодіцебудедлялюдининаспалення,бовона візьмезньоготайзігріється,розпалюєйоготапече хліб,робитьбогатапоклоняєтьсяйому,робитьзнього ідолатападаєпередним

16Частинуйоговінспалюєнавогні,частиноюйого їстьм’ясо;печепеченюінасичується;так,вінгріється такаже:«Ага,язігрівся,ябачиввогонь!»

17Азрештийоговінробитьбога,навітьсвогоідола; вінпадаєпередним,іпоклоняєтьсяйому,імолиться йому,кажучи:«Визвольмене,боТимійбог»

18Вонинезнаютьінерозуміють,боВінзаплющив їхніочі,щобвонинебачили,іїхнісерця,щобвонине розуміли

19Ініхтонезамислюєтьсявсерцісвоєму,інемаєв ньомузнаннятарозуму,щобсказати:Частинуйогоя спаливувогні,іхлібнавугіллійогояпек,м’ясоя смаживіз’ївйого,арештуйогоязроблюгидотою?Чи впадуянадерево?

20Вінхарчуєтьсяпопелом:обманесерцезбилойогоз шляху,такщовіннеможеврятуватисвоюдушу,ані сказати:«Хібанебрехнявмоїйправиці?»

21Пам’ятайце,ЯковетаІзраїлю,ботиМійрабЯтебе створив,тиМійраб.Ізраїлю,тинебудешзабутий Мною

22Ястер,немовгустухмару,твоїпровини,і,немов хмару,твоїгріхи;повернисядоМене,боЯвикупив тебе

23Співайте,небеса,боГосподьцезробив!Радійте, низиниземлі!Співайте,гори,лісетакожнедеревов ньому,боГосподьвикупивЯковаіпрославивсяв Ізраїлі

24ТакговоритьГосподь,твійВикупитель,іТой,Хто вформувавтебевідутроби:ЯГосподь,щотворить усе,щорозпростернебесаодин,щоземлюрозпростер Собою;

25Хторуйнуєзнаменнябрехунівізводитьзрозуму ворожок,хтоповертаємудрецівназадіробитьїхнє знаннядурним;

26ЩопідтверджуєсловоСвогораба,івиконуєраду Своїхпосланців,щоговоритьЄрусалиму:«Тибудеш заселений»,амістамЮди:«Вибудетезбудовані,іЯ відбудуюїхніруїни»

27Щоговоритьбезодні:«Висохни,іЯвисушутвої річки!»

28ЩоговоритьпроКіра:«Вінмійпастир,івиконає всюмоюволю»,щокажеЄрусалиму:«Тибудеш збудований»,ахраму:«Твійфундаментбуде закладено»

РОЗДІЛ45

1ТакговоритьГосподьдоСвогопомазанника,доКіра: Ятримаюйогозаправицю,щобпокоритинароди передним,ірозв'яжустегнацарів,щобвідчинити переднимдвостулковіворота,іворотанебудуть зачинені;

Ісая

2Япідупередтобоюйвирівняюкривімісця,поламаю мідяніворота,залізнізасуваполамаю.

3Ідамтобіскарбитемряви,ібагатствазахованів таємнихмісцях,щобтизнав,щоЯ,Господь,Який кличетебетвоїмім'ям,БогІзраїлів.

4ЗарадиЯкова,Могораба,таІзраїля,Моговибранця, Яназвавтебетвоїміменем,давтобіпрізвище,хочти Мененезнаєш.

5ЯГосподь,інемаєіншого,немаєБога,окрімМене Япідперезавтебе,хочтиМененепізнав

6щобвонизналивідсходусонцяйвідзаходу,що немаєнікого,крімМенеЯГосподь,інемаєбільше нікого.

7Яформуюсвітлотатворютемряву,чинюмирта творюзлоЯ,Господь,чинювсеце

8Спустіться,небеса,згори,інехайхмарипроллють правду;нехайвідкриєтьсяземля,інехайвонапринесе спасіння,інехайразомзнеюзійдеправда;Я,Господь, створивїї.

9Горетому,хтозмагаєтьсязісвоїмТворцем!Нехай черепокзмагаєтьсязчерепкамиземлі!Чискажеглина тому,хтоїїтворить:Щотиробиш?Аботвоєділо:У ньогонемаєрук?

10Горетому,хтокажебатьковісвоєму:Щоти породив?Абожінці:Щотипородила?

11ТакговоритьГосподь,СвятийІзраїлівіТворець його:«ЗапитайтеМенепромайбутнєщодосинівМоїхі прочинрукМоїхнакажітьМені».

12Ястворивземлюістворивнанійлюдину;Я,Мої руки,розпростернебесаівсьомуїхньомувійськуЯ наказав.

13Япіднявйоговправедності,івсійогодороги виправлю;вінзбудуємоємісто,івінвідпуститьмоїх полоненихнезаплатучивинагороду,говорить ГосподьСаваот

14ТакговоритьГосподь:ПрацяЄгиптуйтовар Ефіопіїтасавеїв,високихлюдей,перейдутьдотебе,і будутьтвоїми;вониприйдутьзатобою,укайданах перейдуть,івпадутьдотебе,будутьблагатитебе, кажучи:Воістину,Богутобі,інемаєіншого,немає Бога

15Воістину,ТиБог,щоховається,БожеІзраїлів, Спасителю.

16Засоромлятьсявонитазбентежатьсявсі,всіті,хто робитьідолів,підутьнаганьбу

17ІзраїльжебудеспасенийуГосподівічним спасінням;винебудетезасоромленійзбентежені повіки.

18БотакговоритьГосподь,щостворивнебеса,Бог, щовформувавземлютастворивїї;Вінутвердивїї,не надармостворивїї,Вінвформувавїїдляпроживання: ЯГосподь,інемаєбільшенікого.

19Янеговоривтаємно,утемномумісціземлі,неказав ЯпотомствуЯкова:«ШукайтеМенедаремно»Я, Господь,говорюправду,звіщаюправду 20Зберітьсятаприйдіть,наблизьтесьразом,ви,

21Розкажітьінаблизитеїх,нехайвонипорадиться

Ісая відтоді?ХібажнеЯГосподь?ІнемаєБога,крімМене, БогаправедноготаСпасителя,немаєнікого,крімМене.

22ЗвернітьсядоМене,ібудетеспасенні,всікінці землі,боЯБог,інемаєбільшенікого.

23ЯклявсяСобою,щослововийшлозустМоїху праведностійнеповернеться,щопередіМноюкожне коліносхилиться,коженязикбудеклястися

24Справді,скажехтось,уГосподімаюяправедністьі силу;навітьдоНьогоприйдутьлюди,івсі,хто гніваєтьсянаНього,засоромляться

25УГосподівиправдаєтьсяйпрославлятиметьсявсе насінняІзраїля

РОЗДІЛ46

1Белсхилився,Невозгорбився,їхніідолибулина звірахтанахудобі;вашівозибуливажкі,вонитягар длястомленоїхудоби

2Вонисхилилися,всіразомпоклонилися,незмогли визволититягаря,саміпішливполон 3ПослухайтеМене,домеЯкова,івесьзалишокдому Ізраїлевого,когоЯносивзутроби,когоносивзутроби матері:

4ІнавітьдостаростівашоїЯТойСамий,інавітьдо сивиниЯбудуноситивас:ЯстворивіЯбудуносити,і Ябудуноситивас,івизволювас

5Докоговименеуподібните,зкимменеприрівняєте тазкимпорівняєте,щобмибулиподібні?

6Вонищедровисипаютьзолотозмішка,асріблона терезахзважують,інаймаютьзолотаря,івінробитьз ньогобога:вонипадаютьницьтапоклоняються.

7Йогонесутьнаплечах,несутьйого,ставлятьйогона йогомісце,івінстоїть;змісцясвоговіннезрушить; кличутьдонього,тавіннеможевідповісти,ані врятуватийогозбідийого

8Пам’ятайтепроцейбудьтемужніми:згадайтеце знову,ови,беззаконники.

9Пам’ятайтепродавніречі,щобуливіддавна:боЯ Бог,інемаєбільшенікого;ЯБог,інемаєтакого,як Я,

10Звіщаючикінецьвідпочатку,івіддавніхчасівте, щощенесталося,кажучи:«Мійзадумздійсниться,ія зроблювсе,щоменізаманеться».

11Кличухижогоптахазісходу,людину,щовиконує моюраду,здалекоїкраїни:Яцесказав,Ятакожце здійсню;Яцезадумав,Ятакожцезроблю.

12Послухайтемене,ви,безстрашні,далеківід праведності:

13ЯнаближаюМоюправду,вонанебудедалеко,і Моєспасіннянезабариться;іЯдамспасіннянаСіоні дляІзраїля,Моєїслави

РОЗДІЛ47

1Зійдийсядьупорох,діво,дочкоВавилону,сядьна землю:тронунемає,дочкохалдеїв,бобільшене будутькликатитебеніжноютаніжною. 2Візьмижорнатамелиборошно:оголисвоїволосся, обнажигомілку,оголистегно,перейдичерезрічки 3Наготатвоябудевідкрита,ісоромтвійбудевидний.

4ВикупительнашГосподьСаваотЙогоім'я,

5Сидимовчкитайдивтемряву,дочкохалдеїв,ботебе

6Ярозгнівавсянанародмій,осквернивспадщинумою тавіддавїхутвоюруку;тиневиявивїммилосердя,на стародавньогодужетяжкопоклавсвоєярмо 7Ітисказала:«Ябудупанінавіки»,томутинебрала цьогодосерцясвогоінепам'яталапрокінецьцього

8Тожпослухайце,ти,щолюбишрозкоші,щоживеш безтурботно,щокажешусерцісвоєму:«Я,інемає іншої,кріммене!»Несидітимувдовоюінезнатиму втратидітей.

9Алецідвіречіприйдутьнатебераптово,водиндень: втратадітейтавдівство;вониприйдутьнатебев повніймірічерезбезлічтвоїхчаклунствтачерез великусилутвоїхчарів

10Ботипокладаласянасвоюнечестивість,казала: «Ніхтомененебачить».Твоямудрістьітвоєзнання спотворилитебе,ітисказалавсерцісвоєму:«Я,і немаєбільшенікого,кріммене»

11Томутоприйденатебелихо,звідкивоноприйде,ти незнатимеш,інатебенападелихо,якоготине зможешвідвернути,іраптовонатебеприйде спустошення,якоготинезнатимеш.

12Стійжезтвоїмичарамитазбезліччютвоїх чаклунств,якимититрудивсязюностісвоєї;якщотак, тозможешотриматикористь,якщотак,тозможеш перемогти

13ТистомивсябезліччюсвоїхпорадНехайже астрологи,зоряники,щомісячніпровісникивстанутьі врятуютьтебевідтого,щоприйденатебе

14Осьвонистануть,яксолома,вогоньїхпопалить, вониневрятуютьсявідсилиполум'я,небудевугілля, щобпогрітися,анівогню,щобпосидітипередним 15Такимибудутьдлятебеті,зкимтипрацював,твої купцівідюностітвоєї:коженбудемандруватидосвого краю,ніхтотебеневрятує

РОЗДІЛ48

1Послухайтеце,домеЯкова,щокличетесяім'ям Ізраїля,івийшлизводЮди,щоклянетесяім'ям ГосподнімізгадуєтеБогаІзраїля,аленеправдоютане праведністю

2Бовониназиваютьсебесвятиммістоміспираються наБогаІзраїлевого;ГосподьСаваот–Йогоім’я

3Ясповіщавпроколишніречівідпочатку;вони вийшлизМоїхуст,іЯїхзвіщав;Явчинивїхраптово,і вонизбулися

4БоЯзнав,щотивпертий,ішиятвоязалізна сухожилля,ачолотвоємідяне;

5Ясповіщавтобіпроцевідпочатку,першніжце сталося,Ятобіцепоказував,щобтинесказав:Мій ідолцезробив,імійрізьбленийідол,імійлитийідол

8Так,тинечув,так,тинезнав,так,відтодівухотвоє небуловідкрите,боЯзнав,щотичинишдуже підступно,іщотебевідутробиматерньоїназвали беззаконником.

9ЗарадиіменіМогоЯстримаюгнівМій,ізаради хвалиМоєїстримаюсявідтебе,щобнезнищититебе 10Ось,Яочищивтебе,аленесріблом,Явибравтебев печістраждань.

11ЗарадиСебе,зарадиСебесамогоЯцезроблю,бояк жеосквернитиім'яМоє?ІславиМоєїіншомуЯне віддам

12ПослухайтеМене,ЯковетаІзраїлю,покликаніМої: ЯТойСамий,Яперший,іЯтакожостанній.

13Мояруказемлюзаклала,аправицямоянебеса простягла;колиякличудоних,вониразомстають 14Зберітьсявсівитапослухайте:хтознихоповідав проце?ГосподьполюбивЙого,Вінздійснитьволю СвоюнадВавилоном,арукаЙогобуденадхалдеями 15Я,Яговорив,іЯпокликавйого,Япривівйого,івін зробитьсвійшляхщасливим 16ПідійдітьдоМене,послухайтеце:Янеговорив таємновідпочатку;відтоді,якцесталося,Ятам.А теперпославМенеГосподьБогтаЙогоДух

17ТакговоритьГосподь,твійВикупитель,Святий Ізраїлів:ЯГосподь,Богтвій,щонавчаєтебепро корисне,щоведетебедорогою,якоютимаєшіти 18О,якбижтислухавмоїхзаповідей!тодібтвіймир був,якрічка,атвояправедність,якморськіхвилі!

19Якбижпотомствотвоєбуло,якпісок,аплідтвоїх утроби,якгравіййого,тоім'яйогонебулобстертей знищенез-передмене.

20ВийдітьзВавилону,утікайтевідхалдеїв,голосом співусповістіть,сповістітьце,розкажітьцеаждокраю землі,скажіть:ГосподьвикупивСвогорабаЯкова!

21Івонинепрагнули,колиВінвівїхпустелями:Він змусивїхвитікативодоюзіскелі,Вінрозколовскелю, іводапотекла.

22Немаємирубезбожним,говоритьГосподь,

РОЗДІЛ49

1Послухайтемене,острови,івважайте,народи здалеку:Господьпокликавменезутроби,злонаматері моєїзгадавім'ямоє

2ІВінзробивмоїуста,немовгостриймеч,утініруки СвоєїВінсховавмене,ізробивменевишуканою стрілою,усагайдакуСвоїмВінсховавмене; 3Ісказавмені:ТиМійраб,Ізраїлю,утобіЯ прославлюся

4Тодіясказав:«Даремноятрудився,даремнота марновитрачавсилусвоюТамійсудуГоспода,аділо моєуБогамого».

5АтеперговоритьГосподь,щовформувавменевід утроби,щобябувСобірабом,щобповернутиЯковадо Нього:«ХочаІзраїльнебудезібраний,ябуду прославленийвочахГоспода,іБогмійбудемоєю силою».

6ІсказавВін:«Маларіч,щоТибудешМоїмрабом, щобпіднятиплеменаЯковатавідновитиохоронців Ізраїля.ЯтакождамТебесвітломдляпоган,щобТи бувМоїмспасіннямаждокраюземлі»

7ТакговоритьГосподь,ВикупительІзраїля,іСвятий

8ТакговоритьГосподь:УчасблагодатнийЯпочув Тебе,івденьспасіннядопомігТобіІбудуТебе бережити,ідамТебезаповітомнароду,щобутвердити землю,щобуспадкуватиспустошеніспадки;

9щобтимігсказатив'язням:Вийдіть,ітим,хтов темряві:Покажіться!Вонипастимутьсянадорогах,а їхніпасовищабудутьнавсіхузвишшях

10Вонинебудутьголодуватиніспрагнути,інебудуть їхмучитиспека,анісонце,боТой,Хтоїхмилує, поведеїх,ідоджерелводВінїхповеде

11ІвсігориМоїзроблюдорогою,ідорогиМоїбудуть піднесені

12Ось,ціприйдутьздалеку,ацізпівночітаіз заходу,ацізземліСінім.

13Співайте,небеса,ірадій,земле,іспівайте,гори,бо ГосподьутішивнародСвійіпомилуєСвоїхубогих

14АлеСіонсказав:«Господьпокинувмене,імій Господьзабувмене»

15Чиможежінказабутисвоюдитину,щобне змилуватисянадсиномсвоєїутроби?Вониможуть забути,таЯнезабудутебе

16Ось,ЯвирізьбивтебенадолоняхМоїх;твоїстіни завждипередіМною.

17Твоїдітипоспішать,твоїруйнівникитаті,хтотебе спустошував,підутьвідтебе

18Зведиочісвоїнавколотайпобач:усівони збираютьсяразомійдутьдотебеЯкживуЯ,говорить Господь,тикончеодягнешсянимивсіма,немов оздобою,ізв'яжешсяними,якнаречена.

19Ботвоїруїнитатвоїспустошенімісця,ікрайтвого знищеннябудутьтепертіснимичерезмешканців,аті, щопоглинулитебе,будутьдалеко.

20Діти,якихтинародишпіслятого,яквтратиш одного,скажутьтобівуші:«Тіснеменіцемісце,дай менімісце,щобямігжити».

21Тодіскажешусерцісвоєму:«Хтопородивменіцих? Явтратиладітейсвоїх,істаласамотньою,полоненою, мандрівною.Хтожвиховавцих?Осьязалишилася самаДежбулиці?»

22ТакговоритьГосподьБог:«Ось,Япіднімуруку СвоюдонародівіпоставлюпрапорСвійдлянародів,і вонипринесутьсинівтвоїхнаруках,адочоктвоїх понесутьнаплечах.

23Ібудутьцарітвоїминяньками,ацариціїхні твоїминянькамиВонибудутьпоклонятисятобі обличчямдоземлітализатипорохзнігтвоїхІ пізнаєшти,щоЯГосподь,бонепосоромлятьсяті, хтонадієтьсянаМене

24Чибудездобичзабранаумогутнього,чибуде врятованийзаконнийполонений?

25АлетакговоритьГосподь:Навітьполонених

26ІгнобителівтвоїхЯгодуватимуїхнімвласнимтілом, івонибудутьп'янівласноюкров'ю,яксолодкимвином

Іпізнаєкожнетіло,щоЯГосподь,твійСпасительі твійВикупитель,СильнийЯковів.

РОЗДІЛ50

1ТакговоритьГосподь:Дерозвіднийлиствашої матері,якимЯвідпустив?АбокомузМоїхкредиторів Яваспродав?Ось,завашіпровинивипродалисебе,і завашігріхивідпустиливашуматір

2Чомуж,колиЯприйшов,нікогонебуло?КолиЯ кликав,нікогонебуло,щобвідповісти?ЧижрукаМоя коротка,щобвонанемогласпасти?ЧинемаюЯсили визволити?Ось,напогрозуМоїйЯвисушуюморе, річкиперетворююнапустелю;їхнярибасмердить,бо немаєводи,ігиневідспраги 3Язодягаюнебесатемрявою,іверетищероблюїх покривалом

4ГосподьБогдавменіязиквчених,щобязнав,як слововчасноговоритистомленому.Вінбудить щоранку,Вінбудитьмоєвухо,щобяслухав,яквчені

5ГосподьБогвідкривменівухо,іянестав неслухняниміневідступивназад.

6Явіддавспинутим,хтоб'є,іщокитим,хтовиривав волосся;обличчясвогоянесховаввідсоромута плювання.

7БоГосподьБогдопоможемені,томуянебуду засоромлений;томуязробивобличчямоє,немов кремінь,ізнаю,щонебудузасоромлений.

8БлизькийТой,Хтовиправдовуємене;хтобуде змагатисязімною?Станьморазом!Хтомій супротивник?Нехайнаблизитьсядомене.

9Ось,ГосподьБогдопоможемені;хтожмене засудить?Ось,усівони,якодяг,постаріють,мільїх з'їсть.

10ХтоміжвамибоїтьсяГоспода,слухаєтьсяголосу Йогораба,ходитьутемрявіінемаєсвітла?Нехайвін покладаєтьсянаім'яГосподнєтаспираєтьсянаБога свого

11Дивіться,усіви,щорозпалюєтевогонь,щооточуєте себеіскрами,ходітьусвітлівашоговогнютавіскрах, щовирозпалилиЦевиматиметезмоєїруки:ви ляжетевсмутку

РОЗДІЛ51

1Послухайтемене,ви,хтоженетьсязаправдою,хто шукаєГоспода:звернітьувагунаскелю,зякоїви висічені,інадіруями,зякоївивикопані.

2ПогляньтенаАвраама,вашогобатька,танаСарру, щопородилавас,боЯпокликавйогоодного,і благословивйого,ірозмноживйого

3БоГосподьпотішитьСіон,потішитьусійогоруїни,і зробитьйогопустиню,якЕдем,айогопустелю,яксад Господній;радістьівеселістьбудутьуній,подяката голосспіву

4ПослухайМене,народеМій,іприхиливуходоМене, племеноМій,бозаконвийдевідМене,ісудМійЯ покладунамісцесвітломдлянародів 5ПраведністьМояблизька,спасінняМоєвийшло,і раменаМоїбудутьсудитинароди;островибудуть чекатинаМене,інараменаМоєбудутьнадіятися

Ісая

6Підіймітьвашіочідонебайпогляньтеназемлюдолі, бонебеса,якдим,зникнуть,аземля,якодяг,постаріє,і ті,хтомешкаєнаній,таксамопомрутьАлеспасіння Моєбудевічне,іправедністьМоянезникне.

7ПослухайтеМене,ви,щознаєтеправедність,люди,в чиємусерціМійзакон;небійтесялюдськоїганьби,іне лякайтесяїхніхзневаг

8Бомільз'їстьїх,немоводяг,ічерв'якз'їстьїх,немов вовну;алеправедністьМоябуденавіки,іспасінняМоє зродуврід

9Прокинься,прокинься,зодягнисявсилу,орамено Господнє,прокинься,якзаднівдавніх,якзапоколінь давніх!Хібажнетитой,щопоранивРахава,інети поранивдракона?

10ХібажнеТитой,щовисушивморе,водивеликої безодні,щозробивморськуглибинушляхомдля переходувикуплених?

11ТомувикупленіГосподомповернутьсяіприйдуть зоспівомдоСіону;івічнарадістьбуденаїхнійголові; вониотримаютьвеселістьірадість;асмутокіжалоба втечуть

12Я,ЯТой,Хтовасутішає.Хтотитакий,щобоїшся людини,якамаєпомерти,тасиналюдського,щостане, яктрава?

13ІзабуваєшГоспода,Творцясвого,щопростягнув небесайзаклавосновиземлі,ібоїшсяпостійнощодня лютігнобителя,нібитойготовийзнищити?Ідежлють гнобителя?

14Полоненийвигнанецьпоспішає,щобйого визволили,іщобвіннепомеруямі,ахлібйогоне закінчився.

15АлеЯГосподь,Богтвій,щорозділивморе,що ревейогохвиляГосподьСаваотЙогоім'я

16ІЯвклавсловаМоївустатвої,ітіннюрукиМої сховавтебе,щобнебопосадити,іземлюпідкріпити,і сказатиСіонові:ТинародМій!

17Прокинься,прокинься,встань,Єрусалиме,щопивз рукиГосподньоїчашугнівуЙого,випивтичашу тремтіннядокраютавичавивїї

18Немаєнікого,хтобпровадивїїзусіхсинів,яких вонапородила,інемаєнікого,хтобвзявїїзарукуз усіхсинів,якихвонавиховала

19Оцедвіречіспіткалитебе;хтожпожалієтебе? Спустошення,руїна,голодімеч:кимтебевтішу?

20Синитвоїзнепритомніли,лежатьнароздоріжжівсіх вулиць,немовдикийбикусітці;вониповнігніву Господнього,картанняБогатвого

21Тожпослухайце,убогийтап'яний,аленевином: 22ТакговоритьГосподьтвій,Господь,іБогтвій,що захищаєнародСвого:ОсьЯвізьмузтвоєїрукичашу страху,решткичашігнівуМого,тибільшенебудеш питиїї!

23АлеЯдамцеврукутих,хтотебегнобить,що

1Прокинься,прокинься,зодягнисявсилусвою,Сіоне, зодягнисявпишнийодягсвій,Єрусалиме,святемісто,

бовідтеперневвійдедотебебільшенеобрізанийта нечистий.

2Обтрусисявідпороху,встаньісядь,Єрусалиме! Звільнисявідпутшиїсвоєї,полоненадочкоСіону.

3БотакговоритьГосподь:«Випродалисебенізащо,і викупленібудетебезгрошей»

4БотакговоритьГосподьБог:«Мійнародзійшовбув доЄгиптуколись,щобтамперебувати,алеАссирія гнобилайогобезпричини»

5Атеперщоменітут,говоритьГосподь,що народмійзабранонізащо?Ті,хтойогопанує, змушуютьйогоголосити,говоритьГосподь,а ім'ямоєпостійно,щоднязневажається.

6Томумійнародпізнаємоєім’я,томувонипізнають тогодня,щоятой,хтоговорить:ось,цея

7Якіжгарнінагорахногитого,хтоблаговістить,хто звіщаємир,хтонеседобрузвістку,хтозвіщаєспасіння, хтокажеСіонові:«ЦарюєБогтвій!»

8Вартовітвоїпіднімутьголос,разомспіватимуть,бо побачатьвіч-на-віч,колиГосподьповернеСіон 9Радійте,співайтеразом,ви,руїниЄрусалиму,бо ГосподьпотішивнародСвій,ВінвикупивЄрусалим!

10ГосподьобнаживсвятурукуСвоюнаочахусіх народів,івсікінціземліпобачатьспасіннянашого Бога.

11Ідіть,ідіть,виходьтезвідти,неторкайтесянічого нечистого;виходьтез-посереднього;будьтечистіви, хтоноситьпосудГосподній.

12Боневиходьтепоспіхомінетікайте,боГосподь підепередвами,аБогІзраїлівбудевашоюнагородою 13Ось,мійраббудедіятимудро,вінбудепіднесенийі звеличений,ібудедужевисокий

14Якбагатохтоздивувавсязтебе,такспотворився йоговигляд,більшеніжубудь-якоїлюдини,ійого вигляд,більшеніжусинівлюдських 15ІВінрозпорошитьбагатонародів;царізамкнуть передНимустасвої,бопобачатьте,прощоїмне розповідали,ірозважатьпроте,чогонечули

РОЗДІЛ53

1Хтоповіривнашійзвістці,ікомувідкриласярука Господня?

2БоВінвиростепередНим,немовніжнарослина,і немовкоріньізсухоїземлі;Віннемаєнівигляду,ні краси;іколимипобачимоЙого,немаєвньомукраси, щобмиЙогопожадали

3Вінзневаженийівідкинутийлюдьми,мужстраждань, знайомийзгорем;імиховаливідНьогосвоїобличчя, нібиВінбувзневажений,імиЙогонецінували 4Вінузявнасебенашінедугийпоніснашіболі,ами вважалиЙоговраженим,покаранимБогомі пригнобленим

5АлеВінбувпораненийзанашігріхи,Вінбув мученийзанашібеззаконня;каранашогомирубулана Ньому,іранамиЙогомизцілені

6Усіми,немоввівці,заблукали,кожензвернувна своюдорогу,іГосподьпоклавнаНьогопровинувсіх нас

7Йогогнобилиймучили,таВінневідкривавуст Своїх;Йоговедуть,немовягняназаріз,іяквівця

Ісая

8Йоговзялизв'язницітаз-підсуду,іхторозповість

9Івінпоховавсебезнечестивими,асмертьйогоз багатими,боневчиниввіннасильства,інебуловйого устахобману.

10ТаГосподевібулозавгоднопоранитийого,Він завдавйомуболю;колипринесешйогодушужертвою загріх,вінпобачитьсвоєпотомство,продовжитьсвої дні,іволяГосподнябудеуспішноювйогоруці 11Вінпобачитьтрудидушісвоєїінасититься;своїм знаннямвиправдаєбагатьохМійправеднийслуга,бо Вінпонесеїхніпровини

12Томудамйомучасткузвеликими,ізмогутнімивін ділитимездобич,бовіддавдушусвоюнасмерть,ійого зарахованодозлочинців,івінпонісгріхбагатьохі заступивсязазлочинців.

РОЗДІЛ54

1Співай,неплідна,щоненароджувала;співайіголоси, щонемучиласяпороділлями,бовсамотньоїбільше дітей,ніжузаміжньоїжінки,говоритьГосподь.

2Розширмісцесвогонамету,інехайрозтягнутьзавіси твоїхосель;нешкода,подовжсвоїшнуритазміцнюй своїкілки;

3Ботирозширишсяправоручіліворуч,іпотомство твоєуспадкуєнароди,ізаселятьспустошеніміста 4Небійся,бонебудешзасоромлена,інебудь збентежена,бонебудешпосоромлена,бозабудеш соромсвоєїмолодості,інезгадаєшбільшеганьби своговдівства.

5БоТворецьтвійчоловіктвій;ГосподьСаваот ім'яЙого;аВикупительтвійСвятийІзраїлів;Богом усієїземліЙогозватимуть.

6БоГосподьпокликавтебе,якжінкупокинутута засмученудухом,іжінкуюності,колитебевідкинули, говоритьБогтвій.

7НамалумитьЯпокинувтебе,алезвеликим милосердямзберутебе

8УневеликомугнівіЯсховаввідтебеобличчяМоєна мить,алевічноюмилістюпомилуютебе,говорить Господь,твійВикупитель

9БоцедляМенеякводиНоєві;боякЯклявся,що водиНоєвібільшенебудутьрозливатисяпоземлі,так Яклявся,щонебудугніватисянатебейнебуду картатитебе

10Богоризрушаться,іпагорбизахитаються,але милістьМояневідійдевідтебе,ізаповітмируМогоне похитнеться,говоритьГосподь,щомилуєтебе. 11Оти,знедолена,буреюкиданатаневтішена,ось,Я покладутвоєкамінняяскравимибарвами,атвоїоснови закладуізсапфірів

12Ізроблютвоївікназагатів,атвоїбрамиз

15Ось,вонизберутьсяразом,аленечерезмене;кожен, хтозберетьсяпротитебе,тойупадечерезтебе.

16Ось,Ястворивковаля,щороздмухуєвугілляувогні тавиготовляєзнаряддядлясвоєїроботи;іЯстворив руйнівника,щобнищити.

17Жодназброя,щобудезробленапротитебе,не матимеуспіху,ікоженязик,щоповстанепротитебена суді,тизасудиш.ЦеспадщинарабівГосподніх,аїхня праведністьвідМене,говоритьГосподь

РОЗДІЛ55

1О,всіспраглі,прийдітьдоводи,ахтонемаєгрошей, прийдіть,купітьтаїжте;так,прийдіть,купітьвинота молокобезгрошейтабезціни

2Нащовивитрачаєтегрошінате,щонехліб,іпрацю своюнате,щоненасичує?Послухайтеменеуважно,і їжтете,щодобре,інехайдушавашанасолоджується ситістю.

3ПрихилисвоєвухойприйдидоМене;послухай,і житимедушатвоя;іЯвстановлюзтобоювічний заповіт,вірнімилостіДавида.

4Ось,ЯдавЙогозасвідкадлянароду,завождята воєначальникадлянароду

5Ось,типокличешнарод,якоготинезнаєш,інароди, якінезнаютьтебе,побіжатьдотеберадиГоспода, Богатвого,ірадиСвятогоІзраїлевого,боВін прославивтебе.

6ШукайтеГоспода,покиможназнайтиЙого,кличте Його,покиВінблизько!

7Нехайбезбожнийпокинедорогусвою,анеправедний своїдумки,інехайповернетьсядоГоспода,іВін помилуєйого,ідоБоганашого,боВінщедропрощає

8БодумкиМоїневашідумки,авашідорогине Моїдороги,говоритьГосподь

9Боякнебовищезаземлю,такдорогиМоївищіза вашідороги,адумкиМоїзавашідумки.

10Боякдощіснігсходитьзнебаінеповертається туди,аленапоюєземлюіробитьїїродючоютарясно зростаючою,щобдатинасіннятому,хтосіяє,іхліб тому,хтоїсть,

11ТакбудеМоєслово,щовиходитьізМоїхуст:воно неповернетьсядоМенепорожнім,алездійснитьте,що Яхочу,іматимеуспіхутійсправі,дляякоїЯйого

послав

12Бовивийдетезрадістю,іваспроведутьзмиром; горитапагорбиспіватимутьпередвами,івсідерева поляплескатимутьудолоні.

13Замістьтернинивиростеялиця,азамістьбудяччини виростемирт;івонобудеГосподуім'ям,вічним знаком,якийнезникне

РОЗДІЛ56

1ТакговоритьГосподь:«Перебуйтеправосуддята чинітьправосуддя,боспасінняМоєблизько,іправда Мояз’явиться».

2Блаженналюдина,щочинитьце,ісинлюдський,що тримаєтьсяцього,щодотримуєтьсясуботи,щобне осквернитиїї,ібережесвоюрукувідбудь-якогозла.

3Інехайсинчужинця,щоприєднавсядоГоспода,не каже:ГосподьзовсімвідділивменевіднародуСвого;і нехайскопецьнекаже:Осьясухедерево 4БотакговоритьГосподьдоскопців,щошануютьМої суботи,вибираютьте,щоМенідовподоби,і тримаютьсяМогозаповіту: 5НавітьїмдамЯвдоміМоїмівстінахМоїхмісцета ім'я,кращевідсинівтадочок.Дамїмвічнеім'я,якене будезнищене

6Такожсиничужинця,щоприєднаютьсядоГоспода, щобслужитиЙомуталюбитиім'яГосподнє,щоббути Йогорабами,кожен,хтодотримуєтьсясуботи,щобне занечищуватиїї,ітримаєтьсяМогозаповіту, 7НавітьїхЯприведунасвятугоруМою,ізвеселюїху домімолитвиМоїм:їхніцілопаленнятаїхніжертви будутьприйнятінаМоїмжертовнику,бодімМійбуде називатисядомоммолитвидлявсіхнародів 8ГосподьБог,щозбираєвигнанцівІзраїля,говорить: «ЯщезберудоНьогоінших,окрімтих,хтозібравсядо Нього»

9Усізвіріпольові,йдітьпожерти,всізвірілісові! 10Йогосторожісліпі:всівониневігласні,всівонинімі пси,гавкатиневміють;сплять,лежать,люблять дрімати

11Вонижадібніпси,якініколиненасичуються,і пастухи,щонерозуміють:кожендивитьсянасвою дорогу,коженнасвоювигоду,зісвогобоку 12Ходімо,кажутьвони,япринесувина,іминап'ємося міцнихнапоїв,ізавтрабудетаксамо,яксьогодні,іще більше

РОЗДІЛ57

1Праведнийгине,ініхтонеберецьогодосерця;і милосерднізабираються,ініхтонедумає,що праведникзабираєтьсявідмайбутньогозла

2Вінувійдедомиру;вониспочинутьнасвоїхложах, коженходитимесвоєюправедністю

3Аленаблизьтесьсюди,синичарівниці,насіння перелюбникатаблудниці.

4Зкоговижартомаграєтеся?Зкоговирозширюєте устатависуваєтеязика?Хібавинедітипереступу, насіннянеправди, 5Розпалюєтесебеідоламипідкожнимзеленим деревом,вбиваєтедітейудолинахпідскельними розколинами?

6Середгладенькогокамінняпотокутвоячастка;вони, вонитвоядоля:їмтивиливжертвуливну,приніс жертвухлібнуЧижцимямаювтіхузнайти?

7Нависокійтависокійгорітипоставивсвоєложе, навітьтудитизійшов,щобпринестижертву

8Задвериматаодвіркамитипоставиласвоюпам'ять, ботивідкриласебеіншому,ніжя,іпішлавгору;ти

11Ікоготибоявсячибоявся,щоговоривнеправду,і непам'ятавпроМене,інебравцьогодосерцясвого? ХібаЯнемовчаввіддавна,атинебоїшсяМене?

12Ярозповімпротвоюправедністьітвоїділа,бовони непринесутьтобікористі.

13Колитикликатимеш,нехайтвоїполчищарятують тебе,алевітеррознесеїхусіх,марнотазабереїх;хтож наМенепокладається,тойволодітимеземлеюі успадкуєсвятугоруМою;

14Іскаже:«Підіймайте,підіймайте,готуйтедорогу, знімітькаміньспотиканняздорогинародуМого»

15БотакговоритьВисокийіПіднесений,щоживе вічно,чиєім'яСвятий:Яперебуваюнависокомута святомумісці,такожзтим,хтомаєсокрушенийі смиреннийдух,щобоживитидухасмиреннихі оживитисерцескрушених.

16БоневічноЯбудусудитися,іневічногніватисяму, бодухзнеможепередіМноютадуші,якіЯстворив 17ЗапровинуйогозажерливостіЯрозгнівавсятай ударивйого;ЯсховавСебетарозгнівався,авінйшов лукаводорогоюсерцясвого

18Ябачивйогошляхийзцілюйого;Ятакожповеду його,іповернурозрадуйомутатим,хтойогосумує 19Ятворюплідуст:мир,мирдалекомуйблизькому, говоритьГосподь,іЯзцілюйого.

20Абезбожніякморебурхливе,щонеможе заспокоїтися,йоговодивикидаютьбагнюкутабруд 21Немаємирубезбожним,говоритьмійБог,

РОЗДІЛ58

1Кричиголосно,нестримуйся,підіймисвійголос, немовсурму,іпокажинародовімоємупроїхні провини,адомовіЯкова–їхнігріхи.

2ТавонишукаютьМенещодняйрадіютьпізнатиМої дороги,немовнарод,щочинитьправедністьіне покидаєпостановиБогасвого.ВонипитаютьМенепро постановиправосуддя,вонизнаходятьзадоволенняв наближеннідоБога

3Чомумипостимося,кажутьвони,аТинебачиш? Чомумимучимосвоюдушу,аТинезнаєш?Ось,у деньвашогопостувизнаходитезадоволеннята виконуєтевсівашітруди.

4Осьвипоститедлясваркитасуперечки,іщоббити кулакомнесправедливості;непоститевитак,якробите сьогодні,щобвашголосбувчутнийнависоті.

5Чижцепіст,щоЯвибрав?День,колилюдина мучитьсвоюдушу?Чицещобсхилитиголову,немов очерет,істелитипідсобоюверетищетапопіл?Чити називаєшцепостоміднем,приємнимдляГоспода?

6Хібажнецетойпіст,щоЯобрав?Розв’язати кайданинеправди,розв’язатитягарі,відпустити пригнобленихнаволютазламатикожнеярмо?

7Хібажненате,щобдаватисвійхлібголодному,і приводитидосвогодомувбогих,покинутихбездомних? Колипобачишнагого,тоодягнешйого,інеховаєшся відвласноготіла?

8Тодізасяє,немовдосвітнязоря,твоєсвітло,ітвоє здоров'яшвидкопроросте,ітвояправедністьпіде передтобою,аславаГосподнябудетобінагородою.

9Тодітипокличеш,іГосподьвідповість;тибудеш кричати,іВінскаже:ОсьЯ.Якщотиусунешз-посеред себеярмо,показуванняпальцятамарнословство, 10Іякщотивіддасисвоюдушуголодному,інагодуєш душузнедоленого,тодізійдетвоєсвітловтемряві,а твоятемрявабуде,якполудень

11ІГосподьбудепостійнотебеводити,інаситить твоюдушувпосуху,ізміцнитьтвоїкості,ітибудеш, якнапоєнийсад,іякджереловоди,щоводийогоне вичерпуються

12Іті,щовідтебепоходять,відбудуютьвідвічніруїни; тивідбудуєшосновибагатьохпоколінь;ітебебудуть кликати:Той,хторемонтуєруїни,Той,хтовідновлює стежкидляпроживання

13Якщотистримуватимешногусвоювідсуботи,щоб нечинитисвоєїволівденьМійсвятий,іназиватимеш суботуприємністю,святимГосподнім,шанованим,і шануватимешЙого,нероблячисвоїхдоріг,іне шукаючисвоєїволі,інеговорячисвоїхслів, 14ТодітибудештішитисяГосподом,іЯповедутебе нависотиземлі,ібудугодуватитебеспадщиною Якова,батькатвого,боустаГосподніпромовилице.

РОЗДІЛ59

1Ось,рукаГосподнянекоротка,щобспасати,івухо Йогоневажке,щобчути

2АлевашіпровинирозділиливасвідвашогоБога,а вашігріхизаховалиЙогообличчявідвас,щобВінне почув

3Бовашірукиоскверненікров’ю,авашіпальці–беззаконням;вашігубиговорятьнеправду,вашязик бурмочелукавство

4Ніхтонекличедосправедливості,ініхтонеблагає правди:вонипокладаютьсянамарнотутаговорять неправду,зачинаютьзлотапороджуютьбеззаконня 5Вонивисиджуютьяйцявасилисківіплетуть павутиння:хтоз'їстьїхніяйця,тойпомре,арозчавлене виростегадюкою

6Їхнєпавутиннянестанеодягом,івонине покриютьсясвоїмиділами:їхніділаділабеззаконня, анасильствовїхніхруках

7Їхніногибіжатьдозла,івонипоспішаютьпроливати кровнеповинну;їхнідумкидумкибеззаконні; спустошеннятаруїнанаїхніхстежках 8Дорогимирувонинезнають,інемаєправосуддяна їхніхстежках;вонизробилисобікривістежки:кожен, хтойденими,непізнаємиру.

9Томусуддалекийвіднас,ісправедливістьнасне досягає:мичекаємосвітла,аосьтемрява,блиску,а ходимовтемряві

10Минамацуємостіну,немовсліпі,іходимо навпомацки,немовбезочей;спотикаємосяопівдні, немовуночі;мивпустелі,немовмертві

11Мивсіревемо,якведмеді,іголосимо,якголуби; чекаємосуду,тайогонемає,спасіння,тавонодалеко віднас.

тавідступ,замишляючитапромовляючизсерцяслова неправди.

14Іправосуддявідвернулосяназад,ісправедливість стоїтьздалеку,боправдавпаланавулиці,і справедливістьнеможеввійти.

15Істиназникає,ахтовідступаєвідзла,тойстає здобиччюІГосподьпобачивце,іЙомубулоневгодно, щонемаєсуду.

16Івінпобачив,щонемаєлюдини,іздивувався,що немаєзаступника,томуйогорукапринеслайому спасіння,ійогоправедністьпідтримувалайого

17БоВінзодягнувсявправедність,немовупанцир,і шоломспасіннянаголовусвою,іодягнувсявшати помсти,немовуплащ,ізодягнувсявревність,немову плащ

18Вінвідплатитьзаїхнівчинки:гнівомсвоїм супротивникам,відплатоюворогамсвоїм,островам відплатить

19ІбоятимутьсявониіменіГосподньогоіззаходу,а славиЙогоізсходусонцяКоливорогприйде, немовпотоп,ДухГосподнійпіднімепрапорпроти нього.

20ІприйдеВикупительдоСіону,ідотих,хто навертаєтьсявідпереступувЯкові,говоритьГосподь 21АосьМійзаповітзними,говоритьГосподь:Дух Мій,щонатобі,ісловаМої,щоЯвклавуустатвої,не відступлятьвідусттвоїхівідустпотомстватвого,івід устпотомстватвого,говоритьГосподь,відтепері навіки

РОЗДІЛ60

1Устань,сяй,боприйшлотвоєсвітло,іслава Господнязійшланадтобою.

2Боосьтемряваземлювкриває,аморокнароди,анад тобоюГосподьзійде,іславаЙогоз’явитьсянадтобою

3Інародиприйдутьдосвітлатвого,ацарідосяйва сходутвого

4Зведиочісвоїнавколотапобач:усівонизбираються разом,йдутьдотебе;синитвоїприйдутьздалеку,а дочоктвоїхгодуватимутьбілятебе

5Тодітипобачишізрадієш,ісерцетвоєзлякаєтьсята розшириться,бодотебезвернетьсябагатствоморя, силинародівприйдутьдотебе

6Безлічверблюдівпокриєтебе,дромадеризМідіяну таЕфи;усівонизШевиприйдуть;вонипринесуть золототаладан,івонизвіщатимутьхвалуГосподню

7УсіотариКедарузберутьсядотебе,бараниНевайота будутьслужититобі;вонипіднімутьсянаМій жертовникякжертваприємна,іЯпрославлюдімслави Моєї

8Хтожце,щолетять,немовхмари,інемовголубидо віконсвоїх?

9Напевно,островичекатимутьнамене,ікораблі Таршішупершими,щобпривестисинівтвоїхздалеку, їхнєсріблотаїхнєзолотозними,дляіменіГоспода, Богатвого,ідляСвятогоІзраїлевого,боВінпрославив тебе

10Ісиничужинцівзбудуютьтвоїмури,аїхніцарі служитимутьтобі,бовгнівіМоїмЯпобивтебе,алев благодатіМоїйпомилувавтебе

Ісая

11Томутвоїбрамибудутьвідчиненіпостійно,вонине будутьзачиненінівдень,нівночі,щобпривелидотебе військонародівіщобпривелиїхніхцарів 12Бонародіцарство,щонеслужитимутьтобі, загинуть;так,тінародибудутьповністюспустошені. 13СлаваЛівануприйдедотебе,ялина,соснатаярус разом,щобприкраситимісцесвятиніМоєї,іЯзроблю прославлениммісценігМоїх.

14Ісинитих,хтотебегнобив,прийдутьдотебе, зігнувшись,івсі,хтотебезневажав,поклонятьсядо підошовтвоїхніг,іназиватимутьтебемістом Господнім,СіонСвятогоІзраїлевого

15Тибувпокинутийтазненавиджений,такщоніхто непроходивчерезтебе,алеЯзроблютебевічною гордістю,радістюдлябагатьохпоколінь

16Ібудештисмоктатимолокопоган,ібудеш смоктатигрудицарів,іпізнаєш,щоЯГосподь,твій СпасительітвійВикупитель,СильнийЯковів

17ЗамістьмідіпринесуЯзолото,азамістьзаліза принесуЯсрібло,азамістьдерева–мідь,азамість каміння–залізоІзроблютвоїхдоглядачівмиром,а твоїхвимагачів–справедливістю.

18Більшенебудечутинасильствавтвоїйземлі, спустошеннятаруйнуваннявмежахтвоїх;тиназвеш своїмуриспасінням,асвоїбрами–хвалою.

19Сонцевженебудетобісвітломудень,імісяцьне світитиметобісвоїмсяйвом,алеГосподьбудетобі вічнимсвітлом,аБогтвійславоютвоєю.

20Сонцетвоєвженезайде,імісяцьтвійнесховається, боГосподьбудетвоїмвічнимсвітлом,іднітвоєї скорботизакінчаться.

21Ібудевесьнародтвійправедним,вониуспадкують землюнавіки,гілкуМогонасадження,ділоМоїхрук, щобЯпрославився.

22Малийстанетисячею,аневеликийсильним народомЯ,Господь,прискорюцесвогочасу

РОЗДІЛ61

1ДухГосподаБоганаМені,боГосподьпомазавМене благовіститисмиренним,пославМенеперев'язувати розбитихсерцем,проголошуватиполоненимсвободу тавідкриттяв'язницізв'язаним, 2щобпроголоситирікГосподнійблагодатітадень помстинашогоБога,щобутішитивсіх,хтосумує; 3щобдатитим,хтосумуєвСіоні,окрасузамість попелу,оліюрадостізамістьжалоби,одягхвали замістьдухасмутку,щобїхназивалидеревами праведності,насадженнямГоспода,щобпрославився Він

4Івонивідбудуютьстаріруїни,відбудуютьколишні руїнитавідновлятьспустошеніміста,руїнибагатьох

6АлевасбудутьназиватисвященикамиГосподніми,

7Завашсоромвиотримаєтеподвійне,азасоромвони радітимутьсвоєючасткою,томувсвоїйземлівони посядутьподвійне,радістьвічнабудедляних 8БоЯ,Господь,люблюсуд,ненавиджуграбіждля цілопалення,ібудукеруватиїхнімисправамиза правдою,іскладузнимивічнийсоюз 9Ібудевідомеїхнєнасінняміжнародами,аїхнє потомство–міжнародами;усі,хтоїхпобачить, визнаютьїх,щовониєнасінням,якеблагословив Господь

10ЯбудурадітивельмивГосподі,душамоябуде радітивБозімоєму,боВінодягнувменевшати спасіння,одягнувменевшатуправедності,немов наречений,щоприкрашаєсебеоздобою,інемов наречена,щоприкрашаєсебесвоїмикоштовностями 11Боякземлявипускаєпаросткисвої,іяксаддає проростипосіяномувньому,такГосподьБогзробить, щобправедністьіхвалавирослипередусіманародами

РОЗДІЛ62

1ЗарадиСіонуЯнемовчатиму,ірадиЄрусалимуне заспокоюся,ажпокиневийде,немовсяйво,його правда,аспасінняйогонемовсвітильник,щогорить

2Іпобачатьнародитвоюправедність,івсіцарітвою славу,ібудешкликатисяновимім'ям,якеуста Господніназвуть

3ТибудешвінцемславивруціГоспода,іцарською діадемоювруціБогатвого

4НебудутьбільшекликатитебеПокинутою,іне будутьбільшекликатитвоюземлюСпустошею,але будутькликатитебеХефзіва,аземлютвоюБеула,бо Господьуподобаєтебе,іземлятвоябудеодружена

5Боякюнакодружуєтьсяздівчиною,такодружатьсяз тобоюсинитвої;іякнареченийрадієнареченій,так радітиметобоюБогтвій

6Япоставивсторожунамурахтвоїх,Єрусалиме,яка незамовкненівдень,нівночіВи,щозгадуєтеГоспода, немовчіть,

7ІнедавайтеЙомуспокою,докиВіннеутвердить,і докиВіннезробитьЄрусалимславоюназемлі 8ГосподьпоклявсяСвоєюправицеютаСвоєю могутньоюсилою:«Ябільшенедамтвогозбіжжяна поживуворогамтвоїм,ісиничужинцівнепитимуть твоговина,надякимтитрудився»

9Аті,хтозібравйого,будутьйогоїститахвалитимуть Господа,аті,хтойогозібрав,будутьпитийогоу дворахсвятинімоєї.

10Проходьте,проходьтекрізьбрами;готуйтедорогу длянароду;насипте,насиптедорогу;зберітькаміння, підіймітьпрапордлянароду

11Ось,Господьпроголосиваждокінцясвіту:Скажіть дочціСіону:Ось,твоєспасіннягряде;ось,Його нагородазНим,іЙогоділопередНим

12Іназвутьїхсвятимнародом,викупленимиГосподом, атебеназвутьПошукованим,містомнепокинутим РОЗДІЛ63

1Хтоце,щогрядезЕдому,ушатахфарбованихз Боцри?Той,щославнийусвоємуодязі,щоходитьу

Ісая

величісвоєїсили?Я,щоговорювправедності, могутній,щобспасати.

2Чомутичервонийусвоємуодязі,атвійодягнемову того,хтотопчевлої?

3Яодинтоптавчавиловиноградне,ізнародунебуло зоМноюнікого,боЯтопчуїхугнівіМоїм,ітопчуїху лютіМоїй,ікровїхнябудеокропленанаодежуМоїй,і Язаплямуювсюсвоюодежу.

4БоденьпомстивсерціМоїм,ірікМоговикуплення настав

5Іядивився,ажнікогонебуло,щобдопомогти,ія дивувався,щонемаєнікого,хтобпідтримав,томумоя рукаспасламене,імоялютьпідтрималамене.

6ІЯтопчународивгнівіМоїм,івлютіМоїйїхп'яню, ісилуїхнюповалюназемлю

7ЯзгадаюмилостіГосподнітахвалуГосподнюзавсе, щоГосподьдавнам,івеликудобротудодому Ізраїлевого,якуВіндавїмзаСвоїммилосердямтаза безліччюСвоїхмилостей.

8БоВінсказав:«ВонисправдіМійнарод,діти,щоне скажутьнеправди»ТомуВінставїхнімСпасителем 9УвсіхїхніхутискахВінстраждав,іангелЙого

співчуттіВінїхвикупив;іВінїхносив,іносивїхпо всіднідавніх.

10АлевонизбунтувалисятазасмутилиЙогоСвятого

Його,кажучи:ДеТой,Хтовивівїхізморязпастирем отариСвоєї?ДеТой,ХтовклавуНьогоДухаСвятого? 12ЩовівїхзаправицюМойсеяславноюрукоюСвоєю, розділяючиводупередними,щобзробитисобівічне ім'я?

13Щопровівїхкрізьбезодні,немовконяпустелею, щобвонинеспіткнулися?

14Якзвірсходитьудолину,такДухГосподнійдав йомуспокій;такТивівнародСвій,щобзробитиСобі славнеім'я

15ПогляньзнебесіпобачізоселісвятостіТвоєїта славиТвоєї:дежревністьТвоятасилаТвоя,голосіння нутраТвоготамилосердяТвогодомене?Чивони стримані?

16Безперечно,Тинашбатько,хочАвраамнезнаєпро нас,аІзраїльнасневизнаєТи,Господи,нашбатько, нашВикупитель;Твоєім'явідвіку 17Господи,нащоТизводишнасздорігТвоїх,і закам'янюєшнашісерця,щобминебоялисяТебе? ПовернисязарадирабівТвоїх,племенспадщиниТвоєї. 18НародсвятостіТвоєїмалочасноволодієнею;наші ворогипотопталисвятинюТвою 19МиТвої:Тиніколинепанувавнадними;вонине кликалисяТвоїміменем.

1О,якбиТироздернебеса,щобТизійшов,щобгори розсипалисяпередТвоєюприсутністю, 2Якгоритьвогонь,щотане,таквогонькипитьводою, щобім'яТвоєсталовідомимТвоїмворогам,щоб народитремтілипередТвоїмобличчям! 3КолиТичинивстрашніречі,якихминеочікували,

Ісая

4Бовідпочаткусвітулюдинанечула,анівухоне сприймало,аніоконебачило,Боже,окрімТебе,що Вінприготувавтому,хтонаНьогочекає 5Тизустрічаєштого,хторадієтачинитьправду,тих, хтопам'ятаєТебенадорогахТвоїх.Ось,Тирозгнівався, бомизгрішили:унихєтерпіння,імибудемоспасенні 6Алемивсінемовнечистаістота,івсянаша праведністьнемовбруднийодяг;імивсів'янемо,як лист;інашіпровини,немоввітер,забралинас 7Інемаєнікого,хтокличеім'яТвоє,хтобповстав, щобсхопитисязаТебе,боТисховаввіднасобличчя Своєтазнищивнасзанашіпровини 8Атепер,Господи,ТинашОтець;миглина,аТи нашгончар,івсімичинТвоєїруки

9Негнівайсядужесильно,Господи,інепам’ятай провиниповіки!Дивись,благаємоТебе,мивсінарод Твій

10Твоїсвятімістапустеля,Сіонпустеля, Єрусалимспустошення.

11Святийнашіпрекраснийдім,денашібатьки славилиТебе,спаленийвогнем,івсінашіцінності спустошені.

12ЧижТи,Господи,стримаєшсявідцього,чимовчиш ібудешдужестраждати?

РОЗДІЛ65

1Менешукаютьті,хтонепитаєпроМене;мене знаходятьті,хтонешукаєМенеЯказав:«ОсьЯ,ось Я!»народові,щонекликавсяМоїміменем

2ЦілийденьЯпростягаврукиМоїдонароду бунтівного,щоходитьнедоброюдорогою,засвоїми власнимидумками;

3Народ,щопостійнодратуєМенедогнівупрямов обличчя,щоприноситьжертвивсадахіпалитьладан нацеглянихжертовниках,

4щосидятьугробахіночуютьупам'ятниках,щоїдять свинячем'ясо,авїхніхпосудинахїдятьюшкузгидот; 5Щокажуть:«Стійокремо,непідходьдомене,боя святішийзатебе».Вонидимумоїхніздрях,вогонь, щогоритьцілийдень

6Ось,написанопередіМною:«Янемовчатиму,але відплачу,відплачуїмулоно, 7Вашіпровинитапровинивашихбатьківразом,–говоритьГосподь,–щокадиливинагорахізневажали Мененапагорбах,томуЯвідміряюїхніпопередніділа вїхньомулоні

8ТакговоритьГосподь:Якмолодевинознаходятьу гронах,ікажуть:Ненищийого,бовньому благословення,такЯзроблюзарадирабівМоїх,щобне винищитиїхусіх

9ІвиведуЯнасіннязЯкова,азЮдиспадкоємцягір Моїх;івибраніМоїуспадкуютьїї,ірабиМої житимутьтам

10ІбудеШаронпасовищемдляотар,адолинаАхор місцемдлявідпочинкухудобидлянародуМого,що шукаєМене.

11Алевиті,хтопокидаєГоспода,хтозабуваєпро святугоруМою,хтоготуєстілдлятогонатовпута приноситьливнужертвудлятогочисла.

12ТомуЯвасзарахуюпідмеч,івсівипоклонитесяна

13ТомутакговоритьГосподьБог:Ось,рабиМої їстимуть,авибудетеголодні;ось,рабиМоїпитимуть, авибудетеспраглі;ось,рабиМоїрадітимуть,ави будетезасоромлені

14Ось,рабимоїспіватимутьвідрадостісерця,ави будетеплакативідболюсерцятавитивідгорядуха. 15Івизалишитесвоєім'янапрокляттяМоїмвибраним, боГосподьБогуб'єтебе,арабівСвоїхназвеіншим іменем

16Хтоблагословляєсебеназемлі,той благословлятимесебеБогомістини;іхтоклянетьсяна землі,тойклянетьсяБогомістини,боколишнілиха забуті,ібовонисхованівідочеймоїх

17Боось,Ястворюновенеботановуземлю,і попереднєнезгадається,івононеприйденасерце 18Алерадійтетатіштесявічнотим,щоЯтворю,бо осьЯтворюЄрусалимрадістю,анародйого радістю

19ІбудурадітиЄрусалимомірадітинародомМоїм,і небудевжечутивньомуголосуплачу,аніголосу зойку

20Небудетамбільшенемовляти,якебпрожило кількаднів,аністарого,якийбинедоживдокінця своїхднів;бодитинапомрестолітнім,агрішник,що досягнувстароків,будепроклятий

21Івонизбудуютьдомийжитимутьуних,ізасадять виноградникийспоживатимутьїхніплоди

22Небудутьвонибудувати,щобіншиймешкав;не будутьвонисадити,щобіншийїсти;боякднідерева, такіднінародуМого,івибранціМоїдовго насолоджуватимутьсяпрацеюруксвоїх

23Небудутьвонипрацюватидаремно,аніплоду плодитиналихо,бовонинасінняблагословенних Господом,іїхнєпотомствозними

24Істанеться,щопершніжвонипокличуть,Я відповім,іпокивонищеговорять,Япочую

25Вовкіягнябудутьпастисяразом,ілевїстиме солому,яквіл,апорохбудеїжеюдлязмія.Вонине завдадутьшкодийнезнищатьнавсійсвятійМоїйгорі, говоритьГосподь

РОЗДІЛ66

1ТакговоритьГосподь:«НебоМійпрестол,аземля

підніжокдлянігМоїхДетойдім,щовиМені будуєте?ІдемісцеМогоспочинку?»

2БовсецествориларукаМоя,івсецесталося, говоритьГосподьАленацюлюдинуЯзверну увагу,навбогоготарозкаяногодухом,щотремтить передсловомМоїм.

3Хтозарізаєвола,тойнемовубивлюдину;хто приноситьужертвуягня,тойнемоввідрізаєсобаці

5ПослухайтесловоГосподнє,ви,щотремтитеперед Йогословом!Вашібрати,щоненавиділивас,що вигналивасрадиМогоімені,казали:«Нехай прославитьсяГосподь!»АлеВінз’явитьсянавашу радість,івонизасоромляться.

6Голосгаморузміста,голосізхраму,голосГоспода, щовідплачуєсвоїмворогам

7Першніжнародилисяїїмуки,вонапородила;перш ніжприйшовїїбіль,вонапородилахлопчика

8Хточувтаке?Хтобачивтаке?Чиземлянародиться заодиндень?Чинароднародитьсявраз?Бояктільки Сіонпочавмучитисяпороділлями,вінпородивсвоїх дітей.

9ЧиЯдоведудопологів,анародитинезроблю?

говоритьГосподьЧиЯзроблю,щобнародила,а утробузамкну?говоритьБогтвій.

10РадійтезЄрусалимомівеселітьсязним,усі,хто йоголюбить;радійтезнимусі,хтосумуєзаним!

11щобвисмокталийнаситилисягрудьмиїївтіхи,щоб вивидоїлийнасолоджувалисявеликоюкількістюїї слави

12БотакговоритьГосподь:Ось,Япоширюнанеїмир, немоврічку,іславународів,немовплиннийпотік;тоді вибудетесмоктати,васноситимутьнабокахїї,івас будутьплескатинаколінахїї.

13Якутішаєчоловікайогомати,такутішувасіЯ,іви будетевтішенівЄрусалимі

14Іколивипобачитеце,вашесерцезрадіє,аваші костізацвітуть,немовтрава;ірукаГосподнябуде пізнананаЙогорабах,аЙогогнівнаЙоговорогах

15Боось,Господьгрядезвогнем,аколісниціЙого, немоввихор,щобвилитигнівСвійлюттю,акартання Своєполум’ямвогню

16БовогнемтамечемСвоїмГосподьсудитиметьсяз кожнимтілом,ібагатобудевбитихГосподом 17Ті,щоосвячуютьсебетаочищуютьсебевсадахза однимдеревомпосередині,щоїдятьсвинячем’ясо, гидотутамишей,будутьзнищеніразом,говорить Господь

18БоЯзнаюїхніділатаїхнідумки;істанеться,щоЯ зберувсінародитаязики;івониприйдутьіпобачать Моюславу

19ІпоставлюЯзнакасередних,іпошлютих,хтоз нихутік,донародів,доТаршішу,ПулутаЛуду,що стріляютьлуком,доТувалутаЯвану,надалекі острови,щонечулипроМоюславу,інебачилиМоєї слави;івонибудутьсповіщатипроМоюславусеред народів.

20ІприведутьусіхвашихбратівякжертвуГосподевіз усіхнародівнаконях,інаколісницях,інаношах,іна мулах,інашвидкихзвірах,насвятумоюгору Єрусалим,говоритьГосподь,яксиниІзраїляприносять жертвувчистійпосудинідодомуГосподнього 21Івізьмузнихтакожсвящениківталевитів,–говоритьГосподь 22Боякновенеботановаземля,щоЯстворю, перебуватимутьпередіМною,–говоритьГосподь,–такперебуватимейвашепотомствотавашеім’я 23Істанеться,щовідновогомісяцядонового,івід суботидосуботи,кожнетілоприходитиме поклонятисяпередлицемМоїм,говоритьГосподь

Ісая

24Івийдутьвонийпобачатьтрупилюдей,що

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Ukrainian - The Book of Prophet Isaiah by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu