

GLAMOUR
Julianne Moore
La camaleónica transgresora
Aventura en blanco
Expedición a la Antártida
Hôtel Costes
El legado de Christian Liaigre
Thaddaeus Ropac
Entrevista exclusiva con el gran galerista
N.º 1/26
DICIEMBRE / ENERO / FEBRERO

55 AÑOS DE

Gama Range Rover 26MY. Consumo combinado WLTP 2,7-12 l/100 km. Emisiones combinadas de CO2
62-272 g/km. Autonomía eléctrica EV combinada 102-117 km. Garantía de 5 años o 150.000 km y 3 años de asistencia en carretera. Más información en rangerover.com


Estimada lectora, estimado lector:
En el sector inmobiliario, el término glamour significa mucho más que materiales selectos y ubicaciones privilegiadas. Se trata del arte de crear espacios que cuentan historias, lugares que cautivan con cada detalle. Ya sea una casa histórica con artísticos techos de estuco, una villa junto al mar en la que los rayos de sol proyectan reflejos dorados sobre los suelos de mármol o un ático moderno cuyas ventanas panorámicas capturan el mar de luces de la ciudad como si de una joya se tratara: en este contexto, la elegancia no es un simple accesorio, sino una actitud que realza la belleza de forma consciente.
Con esta nueva edición, le invitamos a sumergirse en un mundo en el que la arquitectura y el diseño de interiores crean el escenario perfecto para momentos especiales. Le presentamos inmuebles que cautivan por su ubicación, por su equipamiento y, sobre todo, por su ambiente inconfundible: escenarios para fiestas, encuentros y recuerdos inolvidables. Porque el verdadero carisma solo surge allí donde el espacio se convierte en una experiencia.

El invierno —con sus largas noches y ocasiones festivas— es la época ideal para disfrutar plenamente de su hogar. Las luces centelleantes, las elegantes cenas, la música que resuena en los grandes salones... Todo ello crea ese ambiente especial que tanto apreciamos. En estos momentos tenemos la oportunidad de celebrar lo extraordinario en nuestra vida cotidiana y de crear una belleza repleta de estímulos.
Déjese inspirar por una selección de historias que revelan la fuerza implícita de la elegancia: una promesa de belleza y alegría, acompañada de un toque de eternidad. Con su magia, la elegancia tiene el poder de hacernos olvidar por un momento el impetuoso paso del tiempo.
Afectuosamente,
Christian Völkers Editor







¡Glamuroso!
Con la llegada del invierno, nos complace presentarles una edición que encaja a la perfección con la temporada festiva. Déjense seducir por la oscarizada Julianne Moore, que, con sus interpretaciones intimistas y empáticas, sigue marcando nuevos estándares en Hollywood. Christian Aust ha tenido el privilegio de encontrarse con la actriz estadounidense en numerosas ocasiones y nos ofrece un retrato de esta intérprete de elegancia atemporal. El último gran proyecto del icónico diseñador de interiores Christian Liaigre antes de su prematuro fallecimiento fue la ampliación del Hôtel Costes de París. Steffi Kammerer ha investigado todos los detalles y rinde homenaje a un creador influyente, ampliamente imitado y definitorio de nuestra época. Conozca también a Thaddaeus Ropac, uno de los galeristas de mayor peso en el panorama artístico actual. Lea la entrevista de Sven Michaelsen con él a partir de la página 56. Déjese inspirar por un viaje extraordinario con el máximo confort: la Antártida. A partir de la página 30, comparto mis impresiones de tres semanas a bordo del Hanseatic Nature explorando los hielos eternos. Y si, tras las fiestas, siente la necesidad de descansar cuerpo y mente, le recomiendo el Medical Health Resort Vivamayr, junto al lago Wörthersee. Encontrará mis experiencias y reflexiones sobre este refugio de bienestar a partir de la página 64. Por último, una noticia personal: después de veinte años como editora jefe de GG, he decidido buscar nuevos retos. Con gratitud y humildad, me despido de ustedes con esta edición.
Ha sido un privilegio y un verdadero placer.
¡Disfrute de la lectura!

Michaela Cordes

Tuve el honor de dar forma a 80 ediciones como redactora jefe de GG. Arriba, izda.: mi debut con la autora de lifestyle Kelly Killoren Bensimon en la portada. Dcha: es muy raro poder ver de cerca a los leopardos marinos, pero en mi viaje a la Antártida descubrimos cinco.


MADE TO TOUCH. DESIGNED TO CONTROL. KNX BUILDING TECHNOLOGY IN LS ZERO IN ALUMINIUM DARK
JUNG.GROUP/LSZERO
PHOTOGRAPHER: MICHAEL SANDMAIER

Sven Michaelsen
Las conversaciones del autor hamburgués con los grandes nombres de la cultura contemporánea establecen un referente. Sven Michaelsen ha ganado dos veces el Deutscher Reporterpreis en la categoría de mejor entrevista. Para GG se reunió en Salzburgo con Thaddaeus Ropac, uno de los galeristas vivos más influyentes. El austriaco representa a celebridades como Anselm Kiefer o Georg Baselitz, y gestiona importantes legados artísticos, entre ellos los de Joseph Beuys y Andy Warhol (página 56).

Maximilian Stamm
A principios de 2024, Maximilian Stamm obtuvo la licencia de Engel & Völkers para Sankt Moritz. Como antiguo alumno del Lyceum Alpinum Zuoz, cuenta con una excelente red de contactos en la Engadina. Así, se encarga del alquiler exclusivo de la finca de la familia Sachs (For Sale, página 70). Anteriormente, dirigió durante muchos años la Private Office de E&V para Europa, Oriente Próximo y África.

Christian Aust
Desde hace muchos años, el periodista y podcaster Christian Aust entrevista a estrellas del cine internacionales para medios como el Frankfurter Allgemeine Zeitung. Durante su carrera se ha encontrado con Julianne Moore (historia de portada en la página 40) en varias ocasiones. «Una mujer muy especial — asegura Aust—. Y no solo en la gran pantalla».

Aleksandar Rakinic
Aleksandar Rakinic, director de marketing global de Engel & Völkers, aporta importantes ideas a la Redacción de GG. Este economista y experto en estilo de vida es originario de Berlín. Tras diversas experiencias laborales, entre otras en Zalando y en el sector del fitness, vivió una temporada en Los Ángeles, donde contribuyó a la creación del exclusivo club privado Heimat.
FOTOS: PETER RIGAUD (1), KLAUS WOLTER (E&V) (1)



Cover Story
PLAYGROUND

14 COOL CITY En invierno, Sankt Moritz se convierte en un escenario cosmopolita: estilo, deporte y alta sociedad brillan en el marco alpino.
16 INTERVIEW Tras las bambalinas del legendario Mandarin Oriental de Nueva York, una de las direcciones más exclusivas de Manhattan.
20 ENGEL & VÖLKERS NEWS Tendencias del mercado inmobiliario.
22 WOMAN Accesorios y prendas refinadas, capaces de aportar glamour incluso en los días más fríos.
24 MAN Diseño y moda para él entre la funcionalidad y la extravagancia.
26 BOOKS & MORE Grandes historias sobre iconos de Hollywood y una mirada al mundo de la moda.
162 PERSONA L En Basilea se abre un nuevo capítulo: el histórico Grand Hotel Les Trois Rois renueva su elegancia con frescura.
AT HOME
30 ANTÁRTIDA Tres semanas de expedición entre ballenas, pingüinos y leopardos marinos: una aventura inolvidable a bordo del Hanseatic Nature, de Hapag-Lloyd Cruises.
40 JULIANNE MOORE Con un estilo atemporal y una constancia inquebrantable, la oscarizada actriz ha redefinido las reglas de Hollywood.
50 HÔTEL COSTES El excepcional diseñador de interiores Christian Liaigre culminó su obra vital con la ampliación de esta institución parisina.

56 THADDAEUS ROPAC El galerista de Salzburgo representa en tres continentes a un total de 76 artistas y legados, desde Joseph Beuys hasta Robert Rauschenberg.
64 VIVAMAYR El Medical Health Resort, junto al lago Wörthersee, ofrece regeneración holística con supervisión médica. La discreción de este centro también se aprecia en Hollywood.
FOR SALE
SECCIÓN DE ANUNCIOS
70 NEW HOME Un refugio en la montaña: Chesa Bellaria, en Suiza, sorprende con su toque artístico.
78 RESIDENTIAL & COMMERCIAL Villas, casas señoriales y espacios comerciales. Los inmuebles más selectos.
86 – 132 EUROPA 133 – 138 CENTROAMÉRICA 139 – 159 NORTEAMÉRICA
6 WELCOME La introducción al nuevo número.
8 EDITORIAL ¡Glamuroso!
160 ADDRESSES Nombres, direcciones y puntos de venta.
161 STAFF Los responsables de la revista.
Cada invierno, el lago de Sankt Moritz acoge un exclusivo evento automovilístico: el International Concours of Elegance, donde desfilan coches de época en un evocador entorno alpino.

PLAYGROUND

Cumbres y glamour
En invierno, St. Moritz se convierte en escenario mundial del estilo, del deporte y de la alta sociedad. Un itinerario por direcciones icónicas y lugares de encuentro con vistas cautivadoras.
TEXTO FEMKE MALEEN FRITZ ILUSTRACIÓN ASIA ORLANDO

Tesoros alpinos
1 DELICIA En el N/5 - The Bar del Grace Hotel el caviar y las ostras maridan a la perfección con cócteles excepcionales. 2 RELAX En invierno, la piscina exterior climatizada del legendario Badrutt’s Palace invita a nadar al aire libre.
3 TRADICIÓN La Snow Polo World Cup — considerada la competición más importante de esta disciplina— nació aquí en 1985. 4 FUTURISTA El edificio sostenible Chesa Futura, diseñado por Norman Foster, conjuga tecnología punta con métodos tradicionales de construcción en madera.



sta localidad alpina, situada en la región de la Engadina, combina el refinamiento deportivo, el diseño y la cocina de vanguardia. El encanto mundano pocas veces se presenta de forma tan genuina como en este pequeño pueblo, que se convirtió en cuna del turismo invernal hace más de 150 años. Aún hoy, el lago helado de Sankt Moritz es escenario cada año de eventos especiales como la Snow Polo World Cup, las carreras de caballos del White Turf o el International Concours of Elegance, el famoso desfile de coches antiguos. En este último caso, lo importante no es la competición, sino la belleza atemporal de los vehículos clásicos que se deslizan sobre el hielo con el imponente paisaje alpino de fondo. Después de conquistar las pistas perfectamente acondicionadas de Corviglia por la mañana, continúa la aventura en Lunch & Dance, del restaurante White Marmot, donde podrá degustar champán y disfrutar de vistas panorámicas mientras baila con sus botas de esquí puestas al ritmo de la música de los mejores DJ. Otra visita obligada es Paradiso, donde tumbonas, mullidas mantas y bandejas de marisco convierten su pausa para comer en una experiencia exclusiva en la nieve. Lejos de las pistas, el centro urbano ofrece un animado cóctel de alta costura, arte contemporáneo y elegancia alpina. Con marcas de la talla de Dior, Gucci, Louis Vuitton y Bulgari, la Via Serlas, de apenas unos cientos de metros, rivaliza con las calles comerciales más lujosas del mundo. Si prefiere la moda lenta con un toque local, busque la marca engadina Lokomotive OOO, mientras que en el Super Mountain Market encontrará muebles, arte y ropa hechos a mano en la región. Junto a instituciones históricas como el Museo de la Engadina, fundado en 1906, destacan varias galerías de renombre que dinamizan la es-
cena cultural: Hauser & Wirth y la Vito Schnabel Gallery exhiben obras de artistas internacionales y su innovadora visión de la región alpina. Los hoteles de la ciudad marcan la pauta del lujo, sobre todo el emblemático Badrutt’s Palace Hotel, cuya espectacular aguja da la bienvenida a los visitantes desde la estación de tren. Para los huéspedes que llegan en la aerolínea del propio hotel, Palace in the Air, la experiencia de lujo comienza mucho antes de registrarse.
Tras el atardecer, la vida de Sankt Moritz continúa en sus exclusivos bares, salones y clubes. En el Sunny Bar del Hotel Kulm se reúnen lugareños, creativos y huéspedes internacionales. Mucho más exclusivo es el mítico y eternamente joven Dracula Club, fundado por Gunter Sachs, donde solo unos pocos elegidos superan la rigurosa selección de admisión. A unos veinte minutos en coche de Sankt Moritz, a orillas del lago Sils, se encuentra el tranquilo pueblo de Plaun da Lej. «Además de la sauna con vistas al lago y la posibilidad de sumergirse en el agua helada, también hay un excelente restaurante de pescado», recomienda Maximilian Stamm, licenciatario de Engel & Völkers Wohnen Schweiz AG. Sankt Moritz no vive de la nostalgia, sino de la perfecta fusión entre tradición y novedad. Con su impresionante telón de fondo, la elegancia se conserva y se reinventa, convirtiendo las calles y pistas en una pasarela continua.


Museo Segantini
Museo de la Engadina
Chesa Futura
Via Serlas
Torre Inclinada Pista Cresta
Pista olímpica de bobsleigh
Estadio Olímpico
Lago de Sankt Moritz
The I.C.E.
Café Hanselmann
Badrutt's Palace
Vistas de un millón de dólares
Considerado uno de los mejores hoteles de la ciudad, el Mandarin Oriental, New York acoge con frecuencia a huéspedes famosos. Hemos hablado con Marcel Thoma, el director general de este icónico establecimiento, que recuerda momentos inolvidables.
Cuenta con más de 25 años de experiencia en el sector hotelero de lujo. Qué cualidad considera fundamental a la hora de atender a los huéspedes más exigentes del mundo?
El precio medio de una estancia en un hotel de lujo de Nueva York ronda las cuatro cifras. Todos los huéspedes que cruzan nuestra puerta tienen unas expectativas claras respecto al servicio, la atención que reciben y la relación calidad-precio. Hay mucha competencia. Nuestros clientes se han alojado en hoteles excepcionales de todo el planeta y saben comparar. Surge así una exigencia que debemos satisfacer sin falta. Organizamos muchos seminarios y cursos diarios para nuestros empleados con el fin de cumplir los más altos estándares.
¿Cómo se posiciona el Mandarin Oriental en el segmento del ultralujo? ¿En qué se diferencia de sus competidores?
Nuestro hotel de Nueva York acaba de celebrar sus 22 años de actividad y goza de un emplazamiento inmejorable. Nuestro posicionamiento es único, gracias a nuestras vistas, la filosofía

del «servicio oriental» y la manera en la que recibimos a nuestros huéspedes en el mundo entero. En comparación con la competencia, nuestras habitaciones y baños son notablemente espaciosos.
¿Qué significa el glamour para usted y para su clientela?
La mayoría de nuestros establecimientos encarnan este concepto, especialmente nuestro hotel insignia de Bangkok. Nada más cruzar el umbral del vestíbulo, se percibe el sutil aroma, la actitud atenta del personal, la armonía de los colores y el ambiente especial que se respira. Y, por supuesto, nuestros clientes también contribuyen a animar esta atmósfera de exquisita elegancia. Nuestro establecimiento de Manhattan tiene un encanto único y atemporal. Por allí pasan hasta estrellas de cine, pero lo que realmente importa son los clientes que, con su mera presencia, aportan glamour al hotel. Es un lugar de trabajo fabuloso; nunca sabes a quién te vas a encontrar. Como, por ejemplo, Taylor Swift, que vino hace poco a cenar aquí.



















































¿Hay celebridades entre su clientela fija?

Marcel Thoma dirige el lujoso hotel neoyorquino desde octubre de 2023. La piscina de más de veinte metros con vistas al río Hudson es el plato fuerte del spa en la planta 35.
Por supuesto, pero no damos nombres para proteger su privacidad. Algunos participan activamente en nuestra campaña de fans, como la actriz Michelle Yeoh. Nueva York es una ciudad internacional donde pasan muchas cosas; Hollywood está a la vuelta de la esquina. Por lo general, las celebridades quieren que se las trate con naturalidad y disfrutar de los mismos servicios que todo el mundo. Por eso vienen a nosotros y suelen repetir. Creo que lo realmente importante es la apariencia de normalidad, incluso para cosas excepcionales.
Cuando el hotel abrió sus puertas en 2003, el New York Times elogió su espectacular salón de baile. ¿Qué eventos estelares suelen celebrarse allí?
El salón de baile de la planta 36 ofrece unas vistas fantásticas de la ciudad y de Central Park. Hay pocos espacios tan impresionantes como este. Somos uno de los hoteles líderes en la organización de reuniones de empresa, fiestas y eventos benéficos. El año pasado, en la campaña previa a las elecciones de EE. UU., también acogimos algunos eventos políticos. Los expresidentes Bill Clinton y Barack Obama dieron discursos aquí. De hecho, nuestro hotel es igual de popular entre ambos partidos políticos.
¿Qué evento recuerda con agrado?
Recientemente, celebramos una boda con unos quinientos invitados. ¡Fue fantástico! Luego, con motivo de la Gala del Met, la hija de Mukesh Ambani –accionista mayoritario del hotel y hombre más rico de Asia–
presentó aquí su colección de joyas. La acompañaba su buen amigo el famosísimo actor de Bollywood Shah Rukh Khan, cuya presencia acaparó mucha atención.
¿Qué deseos extravagantes le piden sus huéspedes?
No se trata tanto de un elemento concreto de la habitación. Algunos clientes solicitan un chef privado o una comida específica. Pero hoy en día, lo más importante es la privacidad y la seguridad. Las personas quieren sentirse cómodas y que no las molesten.
Las 244 habitaciones y suites, con vistas al río Hudson o a Central Park, combinan las raíces asiáticas del grupo Mandarin Oriental con un estilo occidental. ¿Qué ofrece esta doble identidad a sus huéspedes? Formamos a nuestro personal para que brinde el servicio que deseamos. La discreción y la capacidad de escuchar son fundamentales. Pero la serenidad con la que trabajamos, la precisión y el acompañamiento al cliente desde la reserva hasta su partida son igualmente importantes. La diversidad cultural también se refleja en nuestras ofertas: aquí celebramos tanto el Día de Acción de Gracias como la Navidad, las fiestas judías, hindúes...
¿Cuál es su rincón favorito del hotel?
Sin duda, el restaurante MO Lounge, situado en la planta 35 y con vistas a toda la ciudad. ¡El mejor momento es la puesta de sol!



ENGEL & VÖLKERS
UNA BREVE REFLEXIÓN DEL CEO DEL GRUPO
Lujo en transformación: entre grandeza y plenitud
El lujo siempre ha sido un reflejo de su tiempo: una expresión de las corrientes sociales, del dinamismo económico y de la definición personal de la identidad. Pero nunca antes se había transformado con tanta rapidez y riqueza de matices como en la actualidad. Si en décadas pasadas los símbolos opulentos de estatus ocupaban el centro de la escena, ahora estamos viviendo una revolución del lujo silenciosa y casi imperceptible. Las definiciones modernas se liberan de la mera ostentación de valores materiales. En su lugar, cobran protagonismo las dimensiones intangibles: el sentido, la autenticidad y la búsqueda del bienestar. Hoy, el lujo se experimenta tanto en la calma de un refugio mediterráneo como en la certeza de contribuir a la sostenibilidad y la responsabilidad social. Los conceptos de «propósito» y «bienestar» se han convertido en las nuevas claves de un estilo de vida elevado. He tenido ocasión de confirmarlo en las numerosas conversaciones que mantengo con nuestros consultores y clientes de todo el mundo. Al mismo tiempo, el lujo sigue siendo un fenómeno cultural que se interpreta de forma muy distinta según la región. En Europa Central, por ejemplo, se valora un lujo más sobrio, como la calidad de un material, la excepcional maestría artesanal, la serenidad de un paisaje o la privacidad de una finca discreta. En cambio, en Estados Unidos u Oriente Medio, el lujo se manifiesta a través de imponentes arquitecturas, automóviles es -
pectaculares o deslumbrantes puestas en escena. Ambas son expresiones del mismo anhelo: hacer visible y tangible lo extraordinario en la vida. En Engel & Völkers acompañamos esta evolución desde hace décadas. Como empresa líder mundial en inmuebles únicos, no solo representamos lo bello y lo exclusivo, sino también la capacidad de comprender el lujo en toda su diversidad. Nuestros clientes —tanto personalidades internacionales como empresarios o family offices — confían en nuestra pericia a la hora de adquirir un retiro singular o realizar inversiones inmobiliarias, ya sea una villa en la Costa Azul, una residencia con vistas al mar en Malibú, una finca toscana o un refugio oculto en las montañas nevadas del mundo. En cada lugar unimos nuestra pasión por la máxima calidad de vida y la arquitectura singular con el deseo individual de hallar un espacio que sea mucho más que una propiedad: un lugar que refleje la definición personal de lujo y exclusividad. En 2007, creamos en Engel & Völkers la unidad Private Office, altamente especializada, que ofrece a clientes de gran patrimonio servicios personalizados de la más alta calidad. Los high-net-worth individuals demandan cada vez más la mediación discreta y no pública de inmuebles de lujo. En este marco exclusivo, unimos absoluta confidencialidad con máxima profesionalidad y brindamos a nuestros clientes acceso a propiedades únicas que, de otro modo, jamás llegarían al

mercado. Nuestros asesores de la Private Office ofrecen un servicio a medida y una red global que responde a las más altas exigencias, sustentadas en confianza, discreción y excelencia operativa. Así entiendo yo el lujo moderno: no como una demostración estridente, sino como una decisión consciente a favor de aquello que enriquece la vida, que la hace más profunda y plena. El lujo en transformación significa desprenderse de lo superfluo para llegar al núcleo: la calidad de vida, la libertad y el bienestar. En Engel & Völkers queremos impulsar esta evolución en los lugares más codiciados del mundo y en diálogo con personas para quienes el lujo no es ante todo posesión, sino una forma de sentir la vida.
Cordialmente,
Jawed Barna Group CEO
Los destinos invernales más exclusivos del mapa mundial de E&V
Engel & Völkers también está presente en los destinos de nieve más prestigiosos del mundo: desde propiedades únicas en Aspen (Colorado) hasta elegantes chalés en las nevadas montañas de St. Moritz, y lujosos apartamentos en Kitzbühel. Le presentamos los cinco destinos de invierno más destacados de Engel & Völkers.

Ranking basado en los precios por metro cuadrado más altos de los inmuebles residenciales en los países donde opera Engel & Völkers.
SUIZA (85 000 euros/m²) 5. PARK CITY, EE. UU. (43 000 euros/m²)
4. VAIL, EE. UU. (49 000 euros/m²)
3. ASPEN, EE. UU. (73 000 euros/m²)
2. ST. MORITZ, SUIZA (75 000 euros/m²)
ENGEL & VÖLKERS

VENTA DE CINE EN LOS ESTADOS UNIDOS
Engel & Völkers ha vendido una exclusiva propiedad de esquí en las montañas de Utah por más de 50 millones de dólares, el precio inmobiliario más alto hasta la fecha en este estado. Curiosidad: la casa apareció recientemente en la serie satírica de HBO Mountainhead —de los responsables de Succession—, protagonizada por Steve Carell. Sus lujosas instalaciones, con una cancha de baloncesto cubierta, un rocódromo y su propio telesilla, eran el escenario perfecto para una película sobre excéntricos multimillonarios del sector tecnológico.
FACTOR GLAMOUR EN ENGEL & VÖLKERS
Las residencias de personalidades famosas permanecen en su mayoría ocultas al público. Sin embargo, de vez en cuando se abren las puertas y Engel & Völkers ofrece una visión única de ellas. Así ocurrió, por ejemplo, con la mansión privada de la actriz Margot Robbie (1) en Los Ángeles, la exclusiva villa de la cantante Cher en La Gorce Island (Miami) y la icónica Villa Jako del modisto Karl Lagerfeld en Hamburgo. Estas propiedades permiten asomarse a un mundo fascinante de diseño exclusivo e historia.


¡Luces, cámara, acción! Una y otra vez, Engel & Völkers intermedia en la venta de propiedades fascinantes que sirven de escenario para cine y televisión. Entre ellas, la lujosa isla privada Little Pipe Cay, en las Bahamas, que ha sido set de rodaje para Piratas del Caribe y James Bond. También el elegante yate Regina (2), de la peli de Bond Skyfall, forma parte de los escenarios únicos en la cartera de Engel & Völkers. Un rancho icónico (3) en el estado de Nevada (EE. UU.) fue lugar de rodaje de la serie de televisión Bonanza, mientras que el salón rojo de una propiedad anunciada por Engel & Völkers cerca de Montreal apareció en el videoclip de la canción Easy On Me (4), de Adele.


PREGUNTAS PARA… 3

¿Qué es la Engel & Völkers Private Office?
Fundada en 2007, la unidad Engel & Völkers Private Office ofrece servicios personalizados a compradores y propietarios de inmuebles excepcionales en todo el mundo. Nuestros consultores aportan una experiencia incomparable, la máxima discreción y un servicio que va mucho más allá de la mera transacción. Como equipo con presencia global, podemos satisfacer las altas exigencias de los clientes que gestionan carteras inmobiliarias especiales en distintos mercados.
¿Qué es lo que más valoran los clientes de la Private Office?
Nuestros clientes buscan, ante todo, discreción y un servicio a medida. Valoran una relación de confianza auténtica y transparente con su consultor. La base de todo ello es un enfoque personalizado sustentado en nuestra red global sin fisuras. De esta forma, incluso las transacciones más complejas y las propiedades más singulares pueden gestionarse de manera eficiente y fluida.
¿Qué tendencias existen actualmente en el segmento de la Private Office?
Observamos un claro aumento de las inversiones orientadas al estilo de vida en segmentos especializados, como fincas vinícolas o propiedades ecuestres de lujo. Asimismo, crece el interés por la sostenibilidad y las tecnologías inteligentes. También destaca la conexión cada vez mayor entre el sector inmobiliario y el mundo del arte: residencias que no solo constituyen espacios habitables, sino que también albergan colecciones artísticas o se convierten ellas mismas en obras arquitectónicas.
Lara Michaelsen, Head of Private Office EMEA en Engel & Völkers








Momentos de esplendor
Piezas elegantes en rojo y dorado que aportan glamour y transmiten una sensación de calidez, incluso en los días más fríos.
1 DIVERTIDO A primera vista, el colgante KitKat, de Anya Hindmarch, invita a pegarle un bocado, 195 €.
2 DINÁMICA La base semicircular de la lámpara de mesa Dondolina le confiere ligereza y dinamismo. De Pio e Tito Toso para Zafferano, 170 €.
3 MODULAR El sofá Extra Bold combina diseño, sostenibilidad y funcionalidad. De Big-Game & Kvadrat Febrik para Moustache, desde 1900 €.
4 RADIANTE Aporta un resplandor glamuroso al rostro: sombra de ojos Sequin Crush No. 1, de Yves Saint Laurent, vía sephora.es, 43 €.
5 FEMENINO La silla Ribbon, de Nika Zupanc para Qeeboo, seduce con su diseño metálico y brillante: un toque romántico para cualquier espacio, 518 €.
6 MANEJABLE El bolso de piel Arcadie Mini, de Miu Miu, es un accesorio tendencia en formato compacto y con un marcado efecto 3D, 2050 €.
7 ÚNICA Un soplo de Mediterráneo: la escultura artesanal Coral, de L’Objet, está cubierta de más de 8000 cabujones de coral rojo, 4500 €
Angel Schlesser: elegancia funcional y alta costura clásica se funden en un sinuoso vestido asimétrico. De la colección otoño-invierno 2025-2026.









ENJOY YOUR POOL








Experience your personal Ospa moment. Enjoy exceptionally natural pool water thanks to the gentle Ospa disinfection based on pure salt. Ospa-SmartPool technology allows you to conveniently control your pool from anywhere – easily via the WebApp. www.ospa.info











Cool y elegante
Destellos metálicos y gélidos contornos cromados que marcan la diferencia. La inspiración perfecta para un deslumbrante día de invierno.
1 GIRO Vessel, de soft-geometry: una escultural vasija de acero con dos aberturas para jugar con las flores, 790 €.
2 REFINADO El ergonómico rallador de trufa Alba, de Alessi, es el accesorio perfecto para dar el toque final a un plato exquisito, 99 €.
3 ICONO Another Green Cactus, de Gufram: más que un perchero, un clásico convertido en objeto de arte, c. p. v.
4 VERTIGINOSO El Eretic Snowscoot negro, de Saint Laurent Rive Droite, convierte el descenso en una experiencia de puro estilo, 1250 €.
5 ATEMPORAL Elegante incluso cuando está vacío: el botellero cromado WK 410 MODULARI, de WK Wohnen, 610 €.
6 OBJETO DE ARTE El tapiz Shape Rugs Carpet, de Moooi, tiene la apariencia de un cuadro abstracto en 3D, 2597 €.
7 ESTILOSO Gemelos de platino con ónice y diamante, hechos a mano en Amberes: el detalle que marca la diferencia, de Baunat, 3308 €
Saint Laurent: clásico abrigo a cuadros con extravagantes botas de cuero extraaltas. Colección invierno 2025-2026, del director creativo Anthony Vaccarello.



The New Look
La trama de esta serie histórica se centra en la rivalidad entre Coco Chanel y Christian Dior, dos leyendas de la moda, durante y después de la Segunda Guerra Mundial. Basada en hechos reales, la historia de esta lucha por crear las prendas más bellas y alcanzar la supremacía en el mundo de la alta costura tiene lugar en París. Con Ben Mendelsohn en el papel de Christian Dior y Juliette Binoche en el de Coco Chanel, The New Look narra de forma dramática cómo estas dos figuras influyeron de manera duradera en el ámbito de la moda.
Idea: Todd A. Kessler, vía Apple TV+
«Hollywood es un lugar en el que te pagan mil dólares por un beso y cincuenta centavos por tu alma».
MARILYN
MONROE

PÓDCAST
Fashion Neurosis
¿Qué es el estilo? ¿Qué relación existe entre la moda y la identidad? Cada semana, la diseñadora londinense Bella Freud recibe a un invitado para abordar estas cuestiones. En animadas conversaciones, estrellas como Kate Moss, Rick Owens, Cate Blanchett, Lorde o Christian Louboutin comparten anécdotas sobre sus looks
Bella Freud, Spotify/Apple Podcasts
LIBRO
Tina Turner by Peter Lindbergh
Un retrato de la Queen of Rock ‘n‘ Roll El célebre fotógrafo Peter Lindbergh, gran amigo de Tina Turner, la acompañó durante años, captando su energía tanto sobre el escenario como fuera de él. Sus imágenes muestran a la legendaria estrella cantando, bailando y en sus momentos de intimidad, siempre auténtica y cercana. Este libro ilustrado cuenta la apasionada vida de Turner y es también un homenaje a la profunda amistad entre ambos artistas. El prefacio está firmado por Erwin Bach, el marido de Tina Turner.
Erwin Bach, Taschen, 60 €

LIBRO
LIFE. Hollywood
La legendaria revista estadounidense LIFE desvela sus archivos con más de 600 fotografías, de las cuales más de la mitad son inéditas. Esta colección de dos volúmenes evoca la edad de oro de Hollywood y el encanto intacto de sus iconos, desde Alfred Hitchcock hasta Brigitte Bardot. Un recorrido por los platós y entre bastidores de extravagantes fiestas y ceremonias de los Óscar.
Taschen, 200 €


INNOVATIVE HIGH RESOLUTION PLAYER PIANO
With a touch on the included iPad, spirio brings your steinway to life. The library automatically expands monthly and features everything from Bach to George Gershwin to Billy Joel, plus spiriosync videos.
For an even greater musical experience, discover steinway spirio | r enabling recording and editing of performances, connectivity for sharing music and a playback quality that is precise and nuanced.
LEARN MORE AT EU.STEINWAY.COM OR CONTACT PR@STEINWAY.DE

Headquarter: Alexander - Bretz - Straße 2 D-55457 Gensingen bretz.de Flagships: Kantstr. 17, Living Berlin Hohe Str. 1, Dortmund Wilsdruffer Str. 9, Dresden Grünstr. 15, Düwell Düsseldorf Schäfergasse 50, Frankfurt Große Elbstr. 68, Stilwerk Hamburg Hohenstaufenring 62, Köln Reudnitzer Str. 1, Leipzig Hohenzollernstr. 100, München Hallplatz 37, Nürnberg Königsbau Passagen, Stuttgart Salzgries 2, Wien T e r a ta i
Emocionante aventura en la Antártida. En los cruceros de expedición con Hapag-Lloyd Cruises se pueden observar pingüinos emperador.

CON SUS MEJORES GALAS...
… como estos pingüinos emperador con chaqueta de frac. En sintonía con la época navideña, en las siguientes páginas encontrará personalidades glamurosas, emocionantes diseños de interior e inspiradores viajes que abren nuevas perspectivas.
Hielo eterno, ballenas, focas, pingüinos y, con un poco de suerte, incluso orcas. Tres semanas a bordo del barco de expedición
Hanseatic Nature, desde Ushuaia hasta el círculo polar ártico y vuelta... ¡Una aventura inolvidable! GG tuvo el privilegio de acompañar en exclusiva este viaje de ensueño.

Con catorce millones de kilómetros cuadrados, el continente más meridional de la Tierra duplica en tamaño a Australia. El 98 % de su superficie está cubierto por una capa de hielo con un espesor medio de 1,9 kilómetros.
FOTOS: HAPAG-LLOYD CRUISES (FABIO KOHLER)
TEXTO MICHAELA CORDES

NTÁRTIDA VENTURA


FOTOS: HAPAG-LLOYD CRUISES (FABIO KOHLER)

La isla Elefante impresiona con sus paredes glaciares de hasta cien metros de altura, de las que se desprende el hielo con un estruendo ensordecedor. Nos mantenemos a una distancia prudencial con las zódiacs por riesgo de olas gigantes. Arriba: nuestro barco de expedición, el Hanseatic Nature, de la flota de Hapag-Lloyd Cruises.
esde que embarcamos en Ushuaia, la ciudad más austral del mundo, hemos recorrido 890 kilómetros. El termómetro marca ocho grados y el mar, negro azabache, alcanza aquí los setecientos metros de profundidad. Sobre nosotros se agitan nubes grises y sopla el viento. El capitán anuncia con voz serena por megafonía: «¡Demasiada tormenta para las islas Malvinas! Iremos directos a Georgia del Sur». El clima y el estado del hielo determinan la ruta de nuestro viaje. Así, la remota isla del Atlántico Sur, rica en fauna, será nuestro primer destino. El buque de expedición Hanseatic Nature, con 138 metros de eslora, posee capacidad para 168 pasajeros y 160 tripulantes. Propiedad de la compañíaHapag-Lloyd, tiene la clase de hielo PC6, la más alta para barcos de pasajeros, y puede atravesar capas de hielo de hasta noventa centímetros de espesor. La primera noche ceno con otros viajeros. El sol entra por las ventanas panorámicas. Aún nada indica que las olas vayan a alcanzar pronto los 4,5 metros. Por la noche apenas duermo. El barco cruje y el oleaje se ha vuelto mucho más fuerte. A la mañana siguiente, salgo a cubierta dando tumbos. El suelo está resbaladizo por la espuma salada y la aplicación Windfinder indica ráfagas de hasta
48 nudos. Debajo de mí hay 7000 metros de océano, a seis grados de temperatura, y, sobre mi cabeza, un cielo gris acero. Me refugio en el gimnasio, donde la música contrarresta el ruido de las olas. Por la noche, los tres restaurantes del barco —Lido, Hanseatic y The Hamptons— están más vacíos. Muchos pasajeros sufren mareos. El médico de a bordo les aplica inyecciones contra las náuseas mientras, fuera, las olas siguen embravecidas.
Al tercer día, el tiempo se calma. Quienes siguen mareados pueden consultar los informes diarios sobre los próximos desembarcos en la pantalla de su camarote. Salgo a la cubierta ocho y respiro aire fresco. En el observatorio hay té y muesli. Allí me encuentro con nuestro capitán, Alexander Rabe-Bär, con 39 años, uno de los más jóvenes de la flota: «De niño navegaba mucho. Mi padrastro era médico de barco en Hapag. Durante mi adolescencia, viajé por todo el mundo; después estudié Náutica y trabajé durante seis años como oficial en el Europa». Este es su tercer viaje a la Antártida en este año.
Cuando estoy a punto de volver a mi camarote, el capitán anuncia por megafonía: «¡Ballenas a babor!». Salgo corriendo y veo los chorros: yubartas, rorcuales comunes y rorcuales norteños, cientos de animales que nadan en círculos alrededor del barco. Más tarde, el capitán nos explica que se trata

En la isla de Georgia del Sur observamos osos marinos, que pueden llegar a pesar hasta doscientos kilos. En el siglo XIX, su piel era tan codiciada que estuvieron a punto de extinguirse. Hoy, viven aquí alrededor de dos millones de ejemplares.

«La fauna de la Antártida se ha recuperado notablemente.
Antes apenas se veían ballenas, pero en la actualidad es posible observar sus chorros casi a diario».
Durante nuestro viaje avistamos diferentes especies de ballenas. El último día, dos rorcuales Minke antárticos se acercan a nuestro barco. Estos cetáceos alcanzan una longitud de hasta diez u once metros y son famosos por su gran curiosidad.
de un espectáculo poco frecuente; ni siquiera los marineros más veteranos habían visto jamás una concentración de especies de ballenas como esta. Luego, nos invitan a salir a los pasillos frente a nuestros camarotes, donde brindamos con una copa de champán por esta experiencia única. Al día siguiente, el sol se abre paso entre las nubes y un arcoíris se extiende sobre el mar. Frente a mí aparece Georgia del Sur: verde y agreste, enmarcada por los primeros icebergs. La voz del naturalista sir David Attenborough resuena en mi cabeza: «Millones de aves marinas, cuatrocientos mil pingüinos rey y alrededor de cinco millones de lobos marinos». Nos piden que desinfectemos minuciosamente nuestro calzado y nuestra ropa; cualquier rastro de semillas o tierra debe eliminarse. Con gran esfuerzo, los conservacionistas han logrado erradicar las ratas de la isla, aunque la gripe aviar sigue acechando. Solo cuando el equipo en tierra confirma que estamos «limpios» al cien por cien, se nos permite desembarcar. Antes de bajar, debemos pasar por una estación de
lavado de botas de goma para asegurarnos de no introducir ningún germen. En tierra no pueden estar más de cien personas al mismo tiempo. Nos dividen en grupos de colores, cada uno con horarios distintos y su propia zódiac. Una vez en tierra, no podemos agacharnos ni acercarnos demasiado a los animales. Este sistema ejemplar sigue las estrictas normas de la IAATO (International Association of Antarctica Tour Operators), un riguroso código de conducta que todos los miembros deben cumplir si ofrecen viajes a la Antártida. Su objetivo es proteger este frágil ecosistema y permitir un turismo sostenible. Aquí rige el Tratado Antártico, un acuerdo internacional firmado el 1 de diciembre de 1959 y en vigor desde 1961, que dedica la Antártida exclusivamente a fines pacíficos, prohíbe cualquier uso militar y garantiza la libertad de la investigación científica.
Entre 1904 y 1966 se cazaron en Grytviken, una antigua estación ballenera de la isla, más de 150 000 ballenas y se les extrajeron los productos para el comercio mundial. Hoy, la estación es un museo poblado por cientos de lobos marinos que descansan por todas partes o nos siguen con curiosidad cuando caminamos por tierra.
A la mañana siguiente, mi despertador suena a las 5:30. Poco después, bien abrigada, con botas de goma y parka proporcionadas por el barco, soy una de las primeras en subir a la zódiac y navegar a toda
El hielo hecho arte: un iceberg que se ha desprendido del A23a. Abajo: las excursiones diarias en lancha neumática permiten disfrutar de las magníficas obras de la naturaleza desde muy cerca.


FOTOS:

Momento de piel de gallina. Por los altavoces suena la voz del capitán: «Acabamos de cruzar el círculo polar antártico».
Arriba a la derecha: el Hanseatic Nature navega exclusivamente durante el verano antártico, de noviembre a marzo, hasta el círculo polar antártico. Pertenece a la flota de Hapag-Lloyd y es un barco de expedición ultramoderno con clasificación para hielo PC6.
velocidad a través de la nieve y el granizo hasta llegar a tierra: la llanura de Salisbury, hogar de casi 200 000 pingüinos rey. Sus cuellos naranjas brillan en la niebla. Entre ellos se mueven lobos marinos y albatros; gaviotas picotean cadáveres. «Cuanto más intenso es el naranja, más vieja es el ave», nos explican los biólogos del barco. Los pingüinos, de hasta 95 centímetros de altura, se acercan curiosos. Ballenas jorobadas —o yubartas— nos acompañan de regreso al barco. Bajando por la costa en dirección este, llegamos por la tarde a la bahía Fortuna: 20 000 pingüinos frente a un glaciar. El sol inunda el hielo de una luz deslumbrante. Hoy es catorce de febrero: por la noche, las mujeres a bordo reciben rosas rojas. Al día siguiente llegamos a Puerto de Oro: los osos marinos resoplan perezosos sobre la arena; entre ellos, pingüinos papúa y lobos marinos adolescentes en plena pelea. De repente, un pingüino rey queda atrapado en unas algas. Lo vemos patalear desesperado hasta que finalmente se libra. El ave se queda parada, desconcertada, mientras tres de sus compañeros
la han estado vigilando con lealtad. Luego se alejan juntos. «Nunca intervenimos —nos explica el equipo de expertos—, por muy difícil que resulte a veces. Alteraría el equilibrio natural». Por la tarde volvemos a salir en zódiac y descubrimos una colonia de pingüinos macaroni (esos de las plumas amarillas en la cabeza). El momento más emocionante es cuando de repente emerge un leopardo marino poco común resoplando frente a nosotros.
A la siguiente mañana aparece ante nosotros el enorme iceberg A23a, tan grande como la isla de Mallorca: con doscientos metros de altura sobre el agua, se le divisa incluso desde el espacio, aunque solo es una quinta parte de él la que asoma en la superficie (N. de la R.: en septiembre de este año, este coloso se ha reducido a menos de la mitad y se sigue fragmentando con rapidez). Se desplaza hacia Georgia del Sur. Su agua de deshielo es tan abundante que se teme que pueda amenazar las poblaciones de kril. De vuelta en mi camarote, Kemylhina, la camarera filipina, me habla de su hija en Manila y de lo feliz que está por trabajar ocho meses al año a bordo del Hanseatic Nature para poder pagarle los estudios. Llegamos a la isla Elefante, donde Ernest Shackleton dejó a 23 de sus hombres durante su expedición en 1916 para ir en busca de ayuda. Hay pingüinos barbijo hasta los acantilados, elefantes marinos descansando en la costa y, de nuevo, un leopardo
marino muy cerca de la zódiac, en plena caza de pingüinos. El hielo cruje y se oyen siseos de burbujas que brotan de las grietas de los glaciares que se resquebrajan. Más tarde, un iceberg bloquea nuestra ruta en el mar de Weddell. El capitán Rabe-Bär interrumpe la navegación y explica con calma: «No vamos a correr ese riesgo». Aquí es la naturaleza la que marca el rumbo. A la puesta de sol disfruto del impresionante espectáculo del anochecer desde mi terraza: en un silencio absoluto, pasan icebergs teñidos de rosa. Yankee Harbour, en las islas Shetland del Sur, nos recibe con rachas de viento de hasta cuarenta nudos. Hay pingüinos barbijo, lobos marinos y arena negra de lava. En Isla Decepción caminamos sobre un volcán colapsado, donde también hubo una estación ballenera. Después, los más valientes desafiamos las gélidas temperaturas del agua —¡apenas tres grados! — y nos bañamos. Entramos corriendo y gritando, me sumerjo un instante y, al salir, casi no siento las piernas. La tripulación nos lleva rápidamente de vuelta al barco, donde voy directo al magnífico spa y paso un rato en la sauna para entrar en calor. La jornada termina pronto, estoy agotada, pero emocionada. Navegamos por el canal Neumayer y vemos antiguas casetas de investigación británicas y argentinas, congeladas en el tiempo. Al atardecer, el sol tiñe el cielo de una interminable gama de tonos rosas y dorados. Al día siguiente llegamos a Punta Prospect: por primera vez, pisamos el continente antártico. Salimos en las lanchas y encontramos témpanos de hielo cubiertos de pingüinos papúa. En medio de ellos, dos leopardos marinos. De pronto, suena el walkie-talkie: «¡Uno ha mordido!». Ha atacado a tres zódiacs, que luego se deberán reparar. Nuestro patrón es de Hamburgo. Viaja a la Antártida todos los años desde 2004. Solo en 2020 no pudo hacerlo por la COVID, y nos comenta: «¡Fue horrible, me sentí como encerrado!». Le preguntamos sobre los cambios de la naturaleza que se han producido aquí en los últimos 21 años y nos responde que «en algunos lugares ya vemos más rocas emergiendo del hielo. Pero la vida silvestre se ha recuperado notablemente. Antes apenas se veían ballenas; hoy se
pueden observar sus chorros casi todos los días. Los pingüinos, las focas... prácticamente toda la fauna ha aumentado mucho su población. Los lobos marinos son ahora tan numerosos que, en época de apareamiento, hay que tener cuidado, ya que defienden su territorio con fiereza».
El plato fuerte del día: una foca leopardo poco común emerge de repente del agua, resoplando, justo delante de nuestra zódiac.
En la cena, el capitán nos informa: «Acabamos de cruzar el círculo polar antártico». Un momento que pone la piel de gallina. Durante la noche, el viento azota el barco con rachas de entre 45 y 50 nudos. Escucho cómo las ráfagas de fuerza diez silban alrededor de mis ventanas. Al día siguiente visitamos dos antiguas casetas de investigación en la isla de Stonington: una británica y otra estadounidense. Aquí fue donde, por primera vez, dos mujeres pasaron un invierno en la Antártida. Hace mucho frío y la travesía en zódiac es más bien mojada. Vemos algunas focas cangrejeras y, una vez más, pingüinos. Después desembarcamos en la isla de Pourquoi Pas. Durante la excursión por el glaciar, la bióloga de a bordo, Nadja-Katharina Gerull, me explica: «Estos son solo machos. Se están recuperando de la época de reproducción. En estos meses, las focas disfrutan dejándose llevar sobre los témpanos hacia el norte. En la temporada de apareamiento, regresan a sus colonias».
A la mañana siguiente, el sol atraviesa mis cortinas. Al correrlas, se revela una vista espectacular: un cielo azul cobalto, montañas nevadas del continente antártico y témpanos de hielo hasta donde alcanza la vista. Observo a algunas focas cangrejeras que se persiguen deslizándose sobre los bloques de hielo, se zambullen en el agua como fideos gordos y vuelven a salir. Es una escena fascinante y cautivadora. Por la tarde, nos reunimos en la popa del barco para celebrar con una copa de champán el punto más austral de nuestro viaje. «¡Ahora solo faltan las orcas!», dice un pasajero que está a mi lado. Apenas unos minutos después, divisamos un grupo. Cazan creando grandes olas para hacer que sus presas, como las focas, resbalen de los témpanos al agua.
Más tarde, visitamos la cámara de provisiones bajo cubierta. Christoph Timm, gerente hotelero de los barcos de expedición de Hapag-Lloyd, administra junto con su equipo todos los alimentos almacenados en las

En tierra, nos maravilla la «autopista de pingüinos»: un sendero en la nieve por el que estos pequeños animales se desplazan.
Los ingeniosos pingüinos Adelia (arriba) viven sobre gruesas capas de hielo marino, construyen nidos con guijarros —que suelen robarse entre sí— y pueden bucear hasta 175 metros de profundidad.
bodegas: «Como estamos fuera más de tres semanas, la carne y el pescado se congelan. Las frutas, las verduras y las carnes frescas las cargamos en Ushuaia». Al mediodía, almuerzo con una pareja de pilotos de Fráncfort que vive en Estados Unidos. Es su primer viaje de este tipo y están encantados. Otra pasajera me cuenta que ha ahorrado durante mucho tiempo para poder hacer realidad su sueño: «¡Siempre he querido ver pingüinos!». Muchos de los pasajeros a bordo son amantes de la naturaleza y aventureros. Poco después, volvemos a ver ballenas. Disfruto del espectáculo con un gofre caliente con salsa de frutos rojos y helado de vainilla. A las cuatro de la tarde desembarcamos en Punta Jougla, en la isla de Wiencke, situada frente al continente. En este lugar habita una colonia de pingüinos papúa con muchos polluelos. Las crías corren detrás de sus padres chillando para que las alimenten. En la bahía descansan dos esqueletos de ballena bien conservados. Muy temprano por la mañana, salimos en las lanchas hacia la tranquila bahía Paraíso, pasando frente a imponen-
tes glaciares. Al final del recorrido, sirven chocolate caliente a bordo, con ron para quien lo desee. La última parada es puerto Neko. Mientras nos preparamos para la última excursión en zódiac, aparecen dos ballenas enanas junto al barco. En tierra, nos maravilla la llamada «autopista de pingüinos», un sendero en la nieve por el que los animales se desplazan hacia el agua. Más tarde, sentados en la cubierta, observamos algunas ballenas más hasta que el sol se pone por última vez en un cielo teñido de colores irrepetibles. Es como si la propia Antártida se despidiera de nosotros solemnemente.
Las 48 horas siguientes del viaje transcurren a través del famoso pasaje de Drake, una de las rutas marítimas más tormentosas del mundo. Tenemos suerte y experimentamos el llamado Drake Lake, en lugar del temido Drake Shake, que, con mal tiempo, puede levantar olas de hasta treinta metros de altura. Incluso en el último tramo, ya por el canal Beagle rumbo a Ushuaia, nos acompañan algunas ballenas. El capitán se despide con unas cifras impresionantes: hemos recorrido 7676 kilómetros, la cocina ha consumido 14 400 huevos y 2400 kilos de carne. Al día siguiente, cuando bajamos del barco, nos cuesta despedirnos; tendremos que acostumbrarnos de nuevo al ruido y al gentío de la ciudad. Un viaje a la Antártida inspira humildad y cambia la perspectiva sobre nuestro planeta. ¡Qué pequeño es el ser humano y qué enorme es el privilegio de haber podido vivir esta aventura!

Elegancia atemporal: Julianne Moore recuerda a las grandes divas de la gran pantalla, si bien cultiva un estilo propio que resalta su personalidad.
FOTO: XAVI GORDO (TRUNK ARCHIVE)

La radiante REBELDE de Hollywood
CHRISTIAN AUST
Julianne Moore nunca ha seguido las reglas existentes. Ha preferido reinventarlas.
Rompe continuamente los límites, ya sea como actriz o como icono de estilo.
Los Ángeles, febrero de 2015. And the Oscar goes to ... Julianne Moore! Radiante de alegría y, aun así, humilde. Su vestido, de Chanel, diseñado especialmente para ella por Karl Lagerfeld, resplandece bajo los focos. Está adornado con 80 000 lentejuelas de resina blanca pintadas a mano y delicadas flores de organza. Moore besa a su esposo, el director Bart
nematográfica solo para redefinirlas después. Su carrera desmiente todos los tópicos de Hollywood: el éxito tardío, los extraordinarios proyectos en los que el público la descubrió cuando ella ya había cumplido los cuarenta y su actitud serena y luminosa frente al paso del tiempo en una industria que idolatra la juventud eterna. Moore nos hace creer en el triunfo final del talento, un logro para el que ha trabajado duro. Con interpretaciones inolvidables en películas como Boogie
«La gente va al cine para ver en la gran pantalla su propia vida interior. Me hace feliz cuando alguien me dice: “Gracias, esa de la pantalla era yo”».
JULIANNE MOORE
Freundlich, el gran amor de su vida, su faro y su apoyo incondicional. Él la acompaña al escenario.
«He leído un artículo que asegura que quien gana un Óscar vive cinco años más —comienza Julianne Moore su discurso—. De ser cierto, quiero dar las gracias a la Academia, porque mi marido es más joven que yo». Mientras tanto, Bart —nueve años menor— cumple su papel de director y graba a su esposa con el móvil. Los discursos de agradecimiento pueden parecer artificiosos, pero Moore conserva su autenticidad incluso en un momento así. A sus 54 años, por fin, recibe este prestigioso premio tan esperado por su interpretación de una profesora universitaria enferma de alzhéimer en la película
Siempre Alice. «No existe tal cosa como la mejor actriz», continúa Moore. Una afirmación que invita, inevitablemente, a contradecirla. Julianne Moore es la revolucionaria silenciosa de Hollywood. Rompe las reglas de la industria ci-
Nights, Magnolia, Lejos del cielo, Un hombre soltero y Los chicos están bien, se ha convertido en un icono del cine de autor más comprometido. Pero eso nunca le ha impedido divertirse con incursiones en el cine más comercial, como Los juegos del hambre o Kingsman: el círculo de oro
La elegancia de Julianne Moore no conoce edad. Sus apariciones en las alfombras rojas de Cannes o Venecia se convierten, una y otra vez, en el plato fuerte del evento, capaces de seducir incluso a los críticos de moda. Su estilo parece espontáneo, el reflejo perfecto de su personalidad. Musa de muchos diseñadores, ha establecido vínculos estrechos con grandes casas de moda como Chanel, Givenchy, Dior, Tom Ford o Schiaparelli. Moore encarna la alta costura del mismo modo en que afronta todo en su vida: con una serenidad magnética y un dominio absoluto de sí misma. Cuando Julianne Moore se pone frente a la

de muchos diseñadores,
ha establecido estrechos vínculos con las
Como musa
Moore
grandes casas de moda, como Chanel, Givenchy, Dior, Tom Ford o Schiaparelli.

Cuando finalmente triunfó como actriz secundaria, Julianne Moore ya tenía 37 años.
FOTO: DAVID ROEMER (TRUNK ARCHIVE)
cámara, logra crear una atmósfera hechizada. El resultado en la gran pantalla parece pura magia. Entre ella y la cámara se crea un denso tejido de emociones, lo que da lugar a una experiencia cinematográfica íntima y conmovedora. Así surgen escenas inolvidables. En películas como Lejos del cielo o Siempre Alice, Moore se muestra tan transparente que da la impresión de que podemos mirar hasta lo más profundo de su alma.
A lo largo de los años, he entrevistado a Julianne Moore en numerosas ocasiones. Sin embargo, uno de nuestros encuentros más recientes y breves es, sin duda, el más revelador, ya que dice mucho de su personalidad en muy pocas palabras. Estamos en la tercera planta del mítico hotel Carlton, en la Croisette, durante el Festival de Cannes. Mi esposa —y colega— y yo nos di
Ella me respondió: «De hecho, a veces me pregunto por qué siempre soy yo la que tiene que llorar. Parece que se ha convertido en mi marca registrada y que forma parte de mi contrato de trabajo. Lo peor es cuando me piden que llore en una comedia. Entonces les digo al equipo: “¡Estáis de broma, ¿no?!”». Es precisamente por esas escenas cargadas de emoción por las que el público se identifica con esta actriz y proyecta en ella sus propios sueños y deseos. Quise saber si esa sensación le resultaba gratificante o inquietante. Tras una breve pausa, me respondió: «Es un tema fascinante, lo pienso a menudo. Soy muy consciente de que soy el objeto de proyecciones muy íntimas por parte del público: sus emociones, sus fantasías... La gente va al cine para ver en la pantalla el reflejo de su vida in
«Descubrir la interpretación supuso una auténtica revolución para mí. De repente, tenía claro cuál era el camino que quería tomar.»
JULIANNE MOORE
rigimos a una cita. Delante de nosotros se abren las puertas del ascensor y sale una mujer con un sombrero de paja de ala ancha y grandes gafas de sol, carismática pero imposible de identificar a primera vista. Probablemente una estrella de cine que no quiere ser reconocida. En el momento en que nos adentramos en el pasillo del hotel, oímos de repente: «¡Qué alegría veros! ¡Qué feliz coincidencia!». Es Julianne Moore quien nos saluda con tanta amabilidad y entusiasmo como si nosotros fuéramos las estrellas. Sin embargo, ese año no presenta ninguna película en Cannes, por lo que no está «de servicio».
La calidez y cordialidad que muestra también en sus entrevistas parecen sinceras. Su risa es contagiosa y bastante sorprendente, teniendo en cuenta los numerosos papeles tristes que interpreta. En broma, un día le pregunté si era capaz de calcular cuántos litros de lágrimas había derramado ante la cámara a lo largo de su carrera.
terior. Y, para mí, como actriz, eso implica una enorme responsabilidad. Me siento feliz cuando, después de una proyección, alguien se me acerca y me dice: “Esa que estaba en la pantalla... era yo”».
Su infancia también la preparó para convertirse en un camaleón. Su padre trabajaba como juez para el ejército estadounidense y, debido a los constantes traslados, la familia se mudaba una y otra vez. En cada nuevo lugar, Julianne debía reinventarse, lo cual resultaría ideal para su futuro oficio. Durante su adolescencia vivió en Fráncfort, donde su padre estaba destinado, y asistió a la Frankfurt American High School. En una de nuestras conversaciones, me contó que todavía habla un poco de alemán y que guarda recuerdos vívidos de aquel tiempo: «Me encantó mi época en Fráncfort. Recuerdo perfectamente los viajes en el metro y los altavoces anunciando: «Nächste Haltestelle,
Marbachweg » (Próxima parada, Marbachweg). Lo escuché tantas veces que se me ha quedado grabado en la memoria».
En realidad quiso ser médico. Afortunadamente, abandonó ese plan después de haber actuado en varias obras escolares. Me contó una vez que esa etapa de su vida fue una revelación. «Siempre me ha encantado leer. Adoraba los libros. Pero, sinceramente, no tenía ni idea de qué hacer con esa pasión. Descubrir la interpretación supuso una auténtica revolución para mí. De repente, tenía claro el camino que quería tomar y eso cambió mi vida por completo».
Estudió Arte Dramático en la facultad de Bellas Artes de la Universidad de Boston. Tras graduarse, se mudó a Manhattan, donde trabajó de camarera y aún se hacía lla-
sonajes que ha querido interpretar. Ha trabajado con directores como Todd Haynes, Ridley Scott, Pedro Almodóvar y Tom Ford. Ha acumulado otras cuatro nominaciones más al Óscar y diez al Globo de Oro, que ha ganado en dos ocasiones. Su cabello rojo y sus pecas se han convertido en su sello inconfundible. «Cuando era pequeña, los niños se metían conmigo por mis pecas y mi pelo —recuerda—. Hoy puedo reírme de ello, pero en aquel entonces lo pasaba mal». Su hijo, Caleb, ha heredado tanto su color de cabello como sus pecas. Cuando el niño empezó a sentirse inseguro por su aspecto, Julianne Moore decidió escribir un libro infantil: Freckleface Strawberry En esta historia semiautobiográfica, una niña aprende a aceptar sus pecas. A continuación, publicaría otros siete volúmenes de la serie Freckle -
«El apoyo de mi familia me ayuda a mantener mi vida en equilibrio».
JULIANNE MOORE
mar Julie Anne Smith. Más tarde, al inscribirse en el sindicato de actores, adoptó el nombre artístico de Julianne Moore. «En realidad, cambiarse el nombre es terrible comentó en alguna ocasión . No quería hacerlo, pero ya había muchas actrices que se llamaban como yo. El segundo nombre de mi padre es Moore, así que encontré un término medio que no hiriera los sentimientos de mi familia». Sus primeros papeles fueron en teatros off -Broadway. Les siguieron otros compromisos en series de televisión y producciones cinematográficas. Finalmente, el legendario director Robert Altman la vio en el escenario —en una producción teatral del clásico de Chéjov El tío Vania — y la incluyó en el reparto coral de su película Vidas cruzadas. Ahí fue cuando también la crítica empezó a fijarse en ella. Pero el verdadero punto de inflexión como actriz secundaria llegó con la película Boogie Nights, de Paul Thomas Anderson. En ese momento, la actriz ya tenía 37 años. Por su papel de Amber Waves, una actriz porno, Moore recibió su primera nominación al Óscar. A partir de ahí, ha sido libre de elegir los per-
face. Además, Moore ha escrito un libro muy personal titulado My Mom is a Foreigner, But Not to Me (Mi madre es extranjera, pero no para mí), en el que cuenta la historia de su madre, una escocesa que emigró a Estados Unidos. Con motivo de la publicación, la autora me explica: «Ha sido parte de mi proceso de duelo».
Moore se ha sumergido a menudo en los abismos emocionales de sus personajes, desde su interpretación de una profesora universitaria con alzhéimer en Siempre Alice hasta el papel de una actriz porno drogadicta en Boogie Nights. «A menudo imagino lo duro que debe ser volver a casa después de un día en un set así y no encontrar a nadie —cuenta Moore—. No me sentaría bien. El apoyo de mi familia me ayuda a mantener mi vida en equilibrio».
Dondequiera que he visto a Moore junto a su marido, Bart, la pareja siempre da la impresión de estar recién enamorada. Durante una entrevista sobre una de sus películas, tuve la oportunidad de conocerlo mejor a él también. Freundlich conserva un aire juvenil y desprende el optimismo de un adolescente. Ella lo conoció en 1996
En EE. UU., la vida de Julianne Moore se articula en torno a Nueva York, lo más lejos posible de Hollywood.

«A nadie le entusiasma tener arrugas. Pero, en mi opinión, los rostros carentes de toda expresión son incluso menos atractivos».
JULIANNE MOORE
durante el rodaje de la película Volviendo a casa, que él dirigió. La pareja se casó en 2003. Sus hijos, Caleb (28) y Liv (23), también han elegido profesiones creativas: él es músico y ella, tras probar suerte como actriz y modelo, ahora trabaja en una de las grandes agencias de gestión de talento.
Un factor importante en el equilibrio entre la vida y el trabajo de Moore es la distancia física que mantiene con Hollywood y su profesión. En Estados Unidos, ha elegido vivir lo más lejos posible de Los Ángeles, en Nueva York. «De alguna manera, esta profesión parece irreal —cuenta la actriz durante nuestra entrevista en Cannes—. Hay un componente surrealista que sigo sintiendo después de todos los años que llevo en este sector. Mira a tu alrededor: las propias películas ya son poco realistas, luego está la situación general, mi aspecto glamuroso... ¿No te parece una locura total? Después, dentro de unos días, vuelvo a casa y me pongo unos vaqueros y una camiseta. La mayoría de las veces me lo paso bien,
pero también es un poco extraño». En su cuenta de Instagram, la actriz publica con regularidad imágenes con la cara lavada y sin retocar. Es una excepción en un sector en el que el bótox y las cirugías estéticas son la norma. No es su caso, y me explica: «Obviamente, a nadie le entusiasma tener arrugas. Pero, en mi opinión, esos rostros carentes de toda expresión son incluso menos atractivos. Quiero ver caras vivas, no máscaras».
Y es precisamente esta actitud la que convierte a Moore en un icono, incluso más allá de las alfombras rojas: una mujer que asocia la feminidad, la elegancia y la presencia no con la eterna juventud, sino con la autenticidad. En la exitosa serie de Netflix Sirenas, la actriz de 65 años interpreta a la fría y manipuladora socialité Michaela «Kiki» Kell, esposa de un multimillonario, y con este papel ha conquistado a un público nuevo y más joven. Julianne Moore sigue explorando los límites y nos muestra cómo envejecer con conciencia, sin perder carisma y luminosidad.




Paredes revestidas, techos altos, luz natural y mucho blanco con un toque de rojo: el ambiente típico a la Liaigre.
ELEGANCIA Y RIGOR PARISINOS

La ampliación del Hôtel Costes fue la última obra supervisada en su totalidad por Christian Liaigre. El proyecto se convirtió en un homenaje al excepcional diseñador que fue y transformó la dirección más cool de la capital francesa en una auténtica obra de arte total.
STEFFI KAMMERER

La entrada del hotel en la Rue de Castiglione: columnas claras que contrastan con un relieve ornamental oscuro, un diálogo típico del vocabulario estético de Christian Liaigre.
FOTO:

La historia comienza a las puertas de un colegio parisino. Dos padres que llevan a sus hijos al mismo centro de enseñanza primaria se encuentran cada mañana. El intercambio casual de algunas frases se convierte en amistad. El primero de ellos es considerado uno de los diseñadores más influyentes del mundo, el segundo ha convertido en pocos años su hotel en un mito: Christian Liaigre y Jean-Louis Costes, siete años mayor. Ambos se distinguen por su extraordinaria sensibilidad hacia los ambientes únicos y los detalles.
El primer proyecto conjunto no se hace esperar. En 2009, Liaigre diseña para Costes el elegante restaurante La Société, que rápidamente se transforma en el lugar de encuentro del barrio de Saint-Germain-des-Prés. Hay que decir que también atrae a muchos clientes de la otra orilla del Sena, procedentes del opulento y fascinante Hôtel Costes, un lugar caracterizado por un inexplicable je ne sais quoi que, desde su apertura en 1995, ha sido centro neurálgico de las noches parisinas. Allí se sienten como en casa diseñadores, modelos, músicos y estrellas de Hollywood, perfectamente a gusto en un ambiente rebosante de sensualidad: terciopelos brillantes, luces tenues y fragancias intensas. Aquella fantasía barroca era obra del maestro Jacques Garcia, un diseñador de interiores cuya exuberancia estética se situaba en las antípodas de la depuración de Liaigre. «Cada mañana tomábamos café —contaría después Costes—. Y Liaigre siempre me decía: “Jean-Louis, déjame reformar tu hotel”». Desde hacía tiempo, él también era cliente habitual. Y Costes nunca había sido el tipo de hombre al que le gusta dormirse en los laureles. En 2014, compró el cercano Hôtel Lotti, un establecimiento histórico un poco anticuado en la Rue de Castiglione. Quería ampliar su estructura, pero no con el mismo estilo. Fue una apuesta arriesgada, que habría podido fracasar estrepitosamente si no hubiera sido por la confianza mutua que se profesaban Liaigre y él.
Como un matchmaker que sabe que los opuestos generan las uniones más sólidas,
Costes eligió el contraste absoluto: Christian Liaigre, maestro de las proporciones y la reducción, quien ya había convertido el The Mercer en Manhattan en un icono de la hotelería contemporánea. Pero la influencia de Liaigre va mucho más allá de proyectos concretos. El francés no solo diseñó hoteles, yates y residencias privadas —para celebridades como Karl Lagerfeld o Calvin Klein—, sino que también redefinió el concepto del lujo mismo: como una entidad discreta, depurada, despojada de lo superfluo. Nada de dorados ni ostentación, sino un equilibrio armonioso de objetos realizados con materiales nobles, cuidadosamente dispuestos en el espacio. En la década de los noventa, cuando la mayoría de los hoteles seguían apostando por el brillo, este enfoque fue revolucionario. Desde entonces, generaciones de interioristas han intenta-
Lejos de parecer frías, las decoraciones depuradas de Christian Liaigre son armoniosas y ligeras.
do reproducir su inconfundible tono: una paleta sutil y contrastada de cremas, marrones, caquis y azul marino, salpicada de acentos oscuros y profundos e inspirada en los paisajes de la costa atlántica donde creció el diseñador. Hoy, el concepto de lujo discreto se ha convertido en un lugar común, pero su esencia sigue remitiendo a Christian Liaigre. Para garantizar la continuidad de su legado, en 2016 el diseñador vendió su estudio a un grupo inversor. Actualmente, el Studio Liaigre cuenta con sedes en París, Londres y Nueva York.
En el Hôtel Costes, Liaigre se revela como el contrapunto perfecto a Garcia. Mientras el primero envuelve el edificio original en la noche y el exceso, el segundo apuesta por la quietud. Diseña 35 habitaciones y suites en el ala

Christian Liaigre redefinió el concepto de lujo como algo discreto.
Castiglione, de entre 70 y 250 metros cuadrados, bañadas por la luz natural, con paneles blancos y techos altos, y esa calidez silente tan característica de su obra. Porque, a pesar de su aparente contención, los espacios de Liaigre nunca resultan fríos: respiran armonía y amplitud. Eso se debe también a su forma de hacer vibrar las superficies —maderas veteadas, bronces patinados, cuero y piedra natural— y a su magistral juego de luces y sombras. Para el nuevo edificio, el estudio también ha creado una serie de muebles concebidos especialmente para el hotel. Hoy, esos sofás, mesas y lámparas forman parte de la Costes x Liaigre Capsule Collection
muy pronto, Christian Liaigre tuvo la idea de conferir a las habitaciones el aspecto de un palacete parisino desmembrado, fluido y sin tabiques, pero conservando su carácter histórico. La renovación de la nueva ala llevó cinco años. A excepción de la fachada, todo fue demolido. Christian Liaigre creó una sucesión de impresiones en las que el bienestar está orquestado por una dramaturgia precisa. «JeanLouis Costes y nosotros queríamos que los clientes pudieran ver toda la habitación nada más cruzar la puerta —explican en el estudio Liaigre—. Las grandes puertas pivotantes permiten modular el espacio. Algo nunca visto en un hotel. Además, hemos dispuesto los vestidores como suntuosos escaparates que recuerdan a las boutiques de moda y las joyerías de la plaza Vendôme».
La entrada principal del hotel, su vestíbulo y su recepción ya no se encuentran en la Rue Saint-Honoré, sino en el universo Liaigre. Nada más entrar, se nota que el establecimiento ha cambiado. No es hasta que se recorre el pasillo que conduce a la parte histórica cuando se vuelve al universo original.
Así, dos estilos distintivos conviven ahora en el Hôtel Costes, complementándose a la perfección. Su sinergia añade grandeza, diversidad y complejidad al establecimiento, y ahí reside precisamente su fascinación. El Costes es una excepción en la historia del diseño: dos grandes maestros han dejado su huella en este prestigioso hotel, en el corazón de su ciudad natal. Y esto en París, una ciudad bastante reacia a cambiar sus instituciones...
Completamente de azul: Christian Liaigre se vestía con la misma discreción que caracterizaba sus creaciones.
Un pasillo conecta la magnificencia del edificio antiguo con la rigurosa claridad de la ampliación. La transición entre ambos espacios tiene algo de cinematográfico: es como un cambio de escenario entre la noche y el día, entre el mundo de la seducción y el de la tranquilidad. Bertrand Thibouville, actual director creativo del estudio Liaigre y durante años uno de los colaboradores más estrechos de su fundador, describe el hilo conductor del concepto de la siguiente manera: «Una relación contrastada entre el universo de Luchino Visconti y el mundo monástico. Dulce nostalgia y contemplación pacífica». Cuenta que, desde
A finales de agosto de 2020, exactamente veinticinco años después de la apertura del hotel, se celebró la inauguración del «nuevo» Costes. Cinco días más tarde, como si hubiera esperado ese momento, Christian Liaigre falleció a los 77 años.
Fue un acto de enorme valentía por parte de Jean-Louis Costes confiar su casa a su amigo. Pero sabía que no pondría en riesgo el mito, sino que lo engrandecería. Costes apenas intervino. «Salvo contadas excepciones, Liaigre tuvo carta blanca», recuerda Bertrand Thibouville. Y la historia continúa: tras su fallecimiento, el equipo de Liaigre se encargó del diseño de la piscina, el spa y el gimnasio del hotel. Actualmente, ya están trabajando en un nuevo proyecto para el Costes.

Christian Liaigre amaba jugar con la discordancia entre materiales nobles y rústicos. En el Hôtel Costes la madera oscura dialoga con fibras naturales trenzadas, solidez y ligereza en pura armonía.

Thaddaeus Ropac es uno de los galeristas más influyentes del mundo. Presente en tres continentes, el austriaco y su equipo representan a 76 artistas y legados, entre ellos, Joseph Beuys y Andy Warhol. Hablamos con él sobre momentos felices, oportunidades perdidas y su propia importancia.
SVEN MICHAELSEN
ALIADO CON EL ARTE C
uando Thaddaeus Ropac cuenta su ascenso como autodidacta hasta convertirse en uno de los galeristas más importantes del mundo, uno podría pensar que se trata de una leyenda promocional bien construida. En la casa de su familia, el arte no desempeñaba ningún papel: su padre trabajaba como experto en cuero para fábricas de Carintia. Fiel al lema «incapaz de nada, pero dispuesto a todo», en 1982 el joven Ropac solicitó un puesto de ayudante con Joseph Beuys y consiguió un trabajo no remu-
nerado como «asistente del subasistente». Beuys apenas reparaba en él, recuerda Ropac, aunque, «por amabilidad», al cabo de unos meses le escribió una carta de recomendación para Andy Warhol. El texto, garabateado con rotulador sobre una servilleta, decía: «Dear Andy, please meet this talented young man. Joseph ». Cuando Ropac se presentó en The Factory, en Nueva York, ese mismo día lo llevaron a conocer a Jean-Michel Basquiat. Con los dibujos de

La escultura de Baselitz Die Elbe, de la serie Dresdner Frauen. En verano de 2024, Thaddaeus Ropac (foto izda.) expuso esta figura de bronce cubierta de pintura, en el marco de la muestra « adler barfuß», en Salzburgo.

este último, organizó una exposición en la galería que acababa de fundar en Salzburgo. «Tiempo después le pregunté a Basquiat por qué había confiado sus dibujos a un novato de veintidós años como yo —recuerda Ropac—. Me respondió: “Porque te trajo Andy”». En la actualidad, Ropac cuenta con 150 empleados repartidos por todo el mundo. Entre los artistas contemporáneos que representa su galería figuran nombres consagrados como Anselm Kiefer, Georg Baselitz, Elizabeth Peyton, Tom Sachs, David Salle, Tony Cragg, Alex Katz y Robert Longo. Para nuestra cita de esta tarde, Ropac me recibe sentado en el despacho principal de su galería en Salzburgo, con una taza de té verde frente a él y un Baselitz colgado a su espalda. A diferencia del autocomplaciente titán del mercado, Larry Gagosian, Ropac se muestra como un esteta reservado que prefiere hablar del influjo de la poesía de Paul Celan en la obra de Anselm Kiefer antes que de precios o beneficios.

Exposición organizada con ocasión del cuarenta aniversario de la galería, con obras de Joseph Beuys: Rückenstütze eines feingliederigen Menschen (Hasentypus) aus dem 20. Jahrhundert n. Chr., 1971 (vitrina), e Is it about A Bicycle? III, 1982 (pizarra). En la pared: retratos de Beuys, de Andy Warhol. Abajo: Thaddaeus Ropac con Georg Baselitz en París.
Señor Ropac, usted es autodidacta. ¿Cuándo aprendió a distinguir un Monet de un Manet? Más o menos cuando tenía veinticinco años. Empecé por el arte contemporáneo y, a partir de ahí, emprendí un viaje en el tiempo hacia el pasado.
¿Hubo un momento que marcó el inicio de su pasión por el arte?
Sí, mi momento «eureka» llegó en 1979, cuando vi la instalación Basisraum Nasse Wäsche (Jungfrau) de Joseph Beuys en el palacio Liechtenstein de Viena. Por un lado, me sentí irritado porque no comprendía dónde residía el arte en aquella composición de tres cubas de aluminio, dos mesas y un fardo de ropa. Por otro lado, me fascinaba que existiesen personas convencidas de exponer algo así en un espacio tan antiguo y venerable como el palacio. Esa mezcla de desconcierto y curiosidad fue lo que, con diecinueve años, me impulsó hacia el mundo del arte.
«Los artistas buscan enfrentarse a un espíritu crítico que les diga si se han perdido».
THADDAEUS ROPAC
¿Cuándo vio a Beuys por primera vez en carne y hueso?
Durante un encuentro organizado por la Universidad de Artes Aplicadas de Viena en 1981. La sala estaba abarrotada; yo tuve que subirme a una mesa. Beuys entró junto a otros tres o cuatro artistas, pero durante todo el acto parecía que solo existía él. Su capacidad para hechizar al público era extraordinaria. Su voz y su lenguaje corporal le conferían una presencia y un carisma reservados a muy pocos.
¿Y Andy Warhol? ¿Cómo lo percibía usted? En muchos aspectos, era el polo opuesto a Beuys: tímido, torpe, con una voz tan baja que a menudo resultaba imposible oírlo. Sin embargo, estaba envuelto en el mito Warhol y eso, por supuesto, resultaba electrizante. Cuando aparecía en una exposición o en una fiesta con su peluca rubio platino, el murmullo entre la multitud era inevitable.
En julio de 1988, usted acogió en Salzburgo la última exposición de Jean-Michel Basquiat en vida. ¿Qué impresión le causó?
Su adicción y su comportamiento errático eran evidentes. Hoy en día, casi nadie recuerda los altibajos que marcaron su carrera. El 12 de agosto de 1988, el día en que murió, su reputación había tocado fondo. Su célebre galerista neoyorquina, Mary Boone, había rescindido la colaboración con él y los precios de sus cuadros estaban por los suelos. La carrera de Basquiat no despegó hasta varios años después.
En 1981, con la apertura de su galería, Basquiat fue uno de los primeros artistas que expuso. ¿Cómo recibió el público sus dibujos?
No logré vender ni uno solo. Hay que decir que aún no tenía un público fiel. Por aquel entonces, mi galería estaba en una primera planta, encima de una tienda que vendía ropa de excedentes del ejército estadounidense.
¿Alguna vez ha descubierto a algún artista o esa labor corresponde más bien a las galerías pequeñas? No somos una galería que recorra las academias en busca de talentos, pero, naturalmente, también queremos descubrir a los artistas emergentes lo antes posible, porque, si no, otros colegas se nos adelantan. Nuestra artista más joven es Eva Helene Pade, una danesa que vive en París. Nació en 1997. La descubrió un colaborador nuestro de Londres durante una exposición colectiva en Copenhague. Coincidimos de inmediato en que tenía una gran carrera por delante.
Su legendario colega Rudolf Zwirner dijo una vez: «En realidad, solo se comprende a fondo el arte de la propia generación». Usted, con sus 65 años, ¿entiende el arte de los treintañeros? Estoy de acuerdo con Zwirner. Cuando expusimos a Hito Steyerl en Londres, nuestro equipo local le preguntó si estaría dispuesta a reunirse con jóvenes artistas. No solo aceptó, sino que también eligió a los participantes. Durante el coloquio, yo estaba sentado entre el público y, en algunos momentos, no terminaba de entender de qué hablaban. En lo que respecta al uso de lenguajes y materiales artísticos generados por inteligencia artificial, reconozco que me faltan conocimientos específicos. Cedo de buen grado mi participación en debates sobre estos temas a nuestros colaboradores más jóvenes. A una edad avanzada es imposible renovar constantemente la propia comprensión del arte contemporáneo.
¿A qué artista reconoció demasiado tarde, para su gran pesar?
A Brice Marden, por ejemplo. Éramos amigos y vecinos en Grecia, en la isla de Hidra. Él tenía veintidós años más que yo y pertenecía a otra generación. Si hubiera reconocido su importancia desde el principio, lo habría apoyado antes y con mayor empeño. A veces se pierden oportunidades y, con el tiempo, uno lamenta sus propias omisiones.
¿Hay alguna obra que no haya podido adquirir y que le persiga desde entonces?
Dado que, además de galerista, también soy coleccionista, esto es algo que, por desgracia, ocurre con frecuencia. Apenas se ha logrado compensar la pérdida de una obra con una buena adquisición, cuando surge una nueva decepción. A veces también se tienen golpes de suerte inesperados. Durante años seguí de cerca una de las obras maestras de Robert Rauschenberg: Rigger, de 1961. La primavera pasada, por fin logré comprarla.
¿Qué pieza de su colección tiene más valor sentimental para usted?
Probablemente, Blitzschlag mit Lichtschein auf Hirsch, de Beuys. Es la pieza más importante de mi colección. Estuve presente durante su creación, aunque no en calidad de asistente, como se ha escrito tantas veces. Mi función era ir a buscar cerveza o comprar pegamento; no participé ni un segundo en los procesos creativos. Treinta años después, la viuda del artista me preguntó si quería comprar la escultura original, compuesta por treinta y nueve piezas. Jamás lo habría soñado. Fue como cerrar un círculo: pasé de ser un joven ayudante sin recursos, alojado en un albergue juvenil, a ser galerista y coleccionista de las obras de Beuys.
Supongamos que visita el taller de uno de sus artistas y no le gusta lo que ve. ¿Se lo diría al creador cara a cara o delegaría esa tarea en alguno de sus colaboradores? Se lo diría personalmente. Es mucho más fácil de lo que se imagina. Con los años se construye una relación de confianza mutua y, por tanto, se actúa con absoluta franqueza. Los artistas no tardan en preguntarme qué opino de sus obras. No quieren que les digan que todo es magnífico; un entusiasmo incondicional les haría sospechar. Lo que buscan es un interlocutor crítico, alguien que les diga cuándo se han perdido o cuándo una pieza aún no está terminada.
Cuando le preguntaron al comisario y antiguo director de museo Kasper König cuánto tiempo necesitaba para reconocer una obra de arte verdaderamente destacada, respondió: «0,1 segundos. Y cuando estoy en buena forma, la reconozco incluso con el culo». ¿Qué opina usted?
Kasper König tiene razón. Cuando uno está acostumbrado a ver una gran cantidad de obras de arte, enseguida reconoce aquellas que destacan. Esto no ocurre a menudo. Tomemos como ejemplo la Bienal de Venecia, donde se exponen cientos de obras. Yo descarto la mayoría de ellas en cuestión de segundos.
«En el mundo del arte, los protagonistas son siempre los artistas. Tarde o temprano, las personas como yo caen en el olvido».
THADDAEUS ROPAC
A su juicio, ¿Larry Gagosian, David Zwirner, Iwan Wirth y usted son los primeros galeristas de la historia del arte más famosos que los propios artistas a los que representan? Me parece un enorme error de apreciación, con la que no estoy en absoluto de acuerdo. He estudiado en profundidad a los grandes galeristas del siglo XX. El más poderoso e influyente a nivel mundial fue Leo Castelli. Descubrió movimientos artísticos y los dio a conocer internacionalmente. Tras su muerte en 1999, la importancia de sus artistas alcanzó cotas nunca vistas, mientras su propio nombre caía poco a poco en el olvido. ¿Hoy en día sigue habiendo alguien que hable de Daniel-Henry Kahnweiler, el galerista de Picasso? En el mundo del arte, los protagonistas son siempre los artistas. Tarde o temprano, las personas como yo caemos en el olvido. El sueño de todo gran coleccionista es tener un museo que lleve su nombre. ¿Usted también aspira a esa forma de inmortalidad?
Es demasiado pronto para hablar de un museo. Hay que cuidarse mucho de los proyectos motivados por pura vanidad. Lo verdaderamente importante no es el coleccionista, sino el arte que puede mostrar al público.

¿Cómo se explica que tres de los galeristas más importantes del mundo —David Zwirner, Iwan Wirth y usted— procedan del ámbito germanohablante?
También a mí me sorprende, y no encuentro una explicación lógica. Tal vez tenga que ver con la fuerte presencia internacional del arte alemán. En los países germanoparlantes, mucha gente ni siquiera es consciente de la fama mundial de artistas como Kiefer o Baselitz.
Una vez le preguntaron al escultor y pintor Alberto Giacometti qué salvaría de una casa en llamas: un gato o un Rembrandt. Sin dudar, eligió el gato. ¿Qué escogería usted?
No caeré en esa trampa. Cualquiera de las dos respuestas sería banal y no aportaría información relevante.
después, uno de mis grandes artistas me llamó y me dijo: «Entonces, ¿ya no me quieres?». Comprendí su dolor. Es ofensivo que tu propio galerista no te considere su artista preferido.
Se estima que el patrimonio de Gerhard Richter asciende a setecientos millones de euros. ¿Le sorprende que se pueda llegar a eso solo con un pincel? No, en absoluto. En términos de poder adquisitivo, artistas como Rubens, Durero, Van Dyck o Bernini fueron igual de ricos en su tiempo.
Lleva más de cuarenta años siendo usted el único propietario y director de su galería. ¿Hay alguien autorizado a contradecirle?
En la exposición titulada The Loaded Brush (2019), Ropac presentó en Salzburgo treinta y cinco obras de Roy Lichtenstein, entre ellas, la escultura Brushstrokes in Flight (1982) y el cuadro Artemis and Actaeon (1987).
Si tuviera que advertir a un joven galerista para que evitara cometer una tontería, ¿cuál sería? No responder a la típica pregunta de los periodistas: «¿Quién es su artista favorito?». Hace muchos años, yo mismo caí en esa trampa. Poco
¡Dios mío, sí! Diría que todos. Es más, exijo que me contradigan. Contamos con dieciséis directores repartidos por todo el mundo, que participan en la toma de decisiones. Hace poco propuse incorporar a un nuevo artista a la galería, convencido de que encajaría bien. Me arrinconaron y lo acepté. Soy plenamente consciente de que no lo sé todo, así que ¿por qué debería oponerme a decisiones relativas a

obras procedentes del sudeste asiático o de América Latina? En esos ámbitos me falta experiencia.
Usted tiene derecho de veto. ¿En qué circunstancias lo ejerce?
Cuando me encuentro ante una obra con la que no logro establecer ninguna conexión, le digo al artista: «Lo siento, esto no funciona». Sucede muy raras veces. Hace poco, en Londres, despedimos a una colaboradora que había dirigido un museo durante cuarenta años. Es evidente que, con semejante experiencia, su opinión vale tanto como la mía.
«Cuando has visto muchas obras de arte, enseguida reconoces las que destacan entre las demás».
THADDAEUS ROPAC

Ropac
Somos extremadamente cautelosos al respecto. Las transacciones se han reducido al mínimo. Nuestro Departamento de Cumplimiento Normativo puede rastrear los flujos monetarios hasta su origen. Es un proceso tedioso y que requiere tiempo, pero gracias a él los famosos testaferros han dejado de existir.
Durante muchos años, sobre la cama de Larry Gagosian colgó el último cuadro de Picasso. ¿Qué cuadro cuelga sobre la suya en su residencia de Salzburgo, Schloss Emslieb?
Uno de los primeros lienzos de la serie Helden, de Baselitz.
¿Qué nota se pondría en el arte de vivir?
No es buena. Soy galerista al cien por cien. Eso implica renunciar a muchas cosas que suelen asociarse a una buena calidad de vida.
Lo que he conseguido se basa en el talento, mucha suerte y un trabajo duro que pone a prueba el físico. Es el precio que hay que pagar.
¿Cuántos días viaja al año?
En torno a 180.
Su galería organiza entre 35 y 40 exposiciones por año, algunas en ciudades tan lejanas como Seúl. ¿Está usted implicado en cada una de ellas?
Quizá no debería admitirlo, pero a veces veo las obras por primera vez el mismo día de la inauguración. En esos casos, me siento como un visitante más.
Recientemente, ha abierto una sede en Milán. ¿Por qué en todos estos años nunca ha inaugurado una representación en Nueva York?
Estar presente al otro lado del charco sería divertido, pero tendría que vivir allí, con la energía de David Zwirner o Iwan Wirth, que se instalaron hace muchísimo tiempo. Tengo un apartamento en Manhattan, pero el centro de mi vida está en París. Cambiarlo supondría pagar un precio demasiado alto. Probablemente sea demasiado europeo.
Debido a las sanciones internacionales, el oligarca ruso Roman Abramóvich mantiene oculta su colección de arte, valorada en mil millones de dólares, en depósitos francos, los llamados dark rooms del mercado global del arte. ¿Sigue aceptando dinero de compradores rusos o de sus testaferros?
¿Y cuánto tiempo pasa cada año en su casa de la isla de Hidra?
Tres días en junio.
¿Hay alguna frase de su sector que prohibiría?
Sí: «That’s so inspiring»
¿Qué afirmación sobre usted preferiría no volver a escuchar?
Que soy un buen anfitrión.
¿Con qué frase concluiría su autobiografía?
El arte continúa. No confíe en quienes proclaman, una vez más, la muerte de la pintura. La próxima generación creará cuadros que hoy nos resultan impensables. Al fin y al cabo, en el mundo del arte todos somos poco más que una nota a pie de página.
¿Compraría un retrato suyo que lo mostrara antes de convertirse en alguien conocido?
Sin dudarlo. ¿Qué vería en ese cuadro?
A un hombre joven y curioso, de cabello muy largo, un tanto ingenuo e ignorante del mundo. No me preocupa en absoluto que alguien pueda verlo.
Antony Gormley para la exposición
«Umwelt», Salzburgo, 2023, con las obras Earth II y Ravel, 2022 (izda.).
delante de un cuadro de Alex Katz: Purple Split 2, 2022 (arriba).

DÉTOX EN AUSTRIA
Las estrellas de Hollywood renuevan su energía allí donde se desarrolló en su día la célebre cura F.X. Mayr. Una visita al Medical Health Resort Vivamayr junto al Wörthersee.
MICHAELA CORDES


El sol brilla sobre las aguas azul tinta del Wörthersee, un lago de unos 86 metros de profundidad. Por la ventana abierta se cuela el murmullo que llega desde la terraza, mientras la doctora Fink coloca diminutas porciones de gluten, huevo y otras sustancias sobre mi lengua. Luego me pide que empuje con todas mis fuerzas contra su brazo. A partir de mi reacción muscular, establece mi plan de alimentación para los próximos días.
Así comienza mi primera consulta en el Medical Health Resort Vivamayr Maria Wörth. Anoche me recogieron en el aeropuerto de Klagenfurt. Al pasar frente a un quiosco repleto de pretzels recién horneados y tabletas de chocolate, sonreí, consciente de que durante los próximos diez días esas tentaciones quedarían fuera de mi alcance. Toca renunciar. Después de meses de viajes, jet lag y estrés diario en aumento, mi digestión había empezado a resentirse. Por eso elegí el programa Prevent & Wellbeing, que busca fortalecer el intestino con la famosa cura F.X. Mayr.
Desde el momento del check-in, me impresiona el carácter internacional del lugar. No es ningún secreto que celebridades como Elizabeth Hurley, Kate Moss, Naomi Campbell e incluso Chuck Norris han pasado por aquí para recargar las pilas y que confían en los efectos curativos del método. «Nos visitan huéspedes de todas partes del mundo —me cuenta Serhan Güven, director general del resort. Antes, la prioridad era la desintoxicación clásica y la pérdida de peso. Hoy en día, nuestros huéspedes buscan alivio frente al estrés, el agotamiento o los problemas emocionales. La presión social ha aumentado, eso es innegable. Por eso nuestro equipo médico incluye ahora a dos psicólogos, que no tienen ni un solo hueco libre en sus agendas».
Pronto me doy cuenta de que no estoy sola con mis molestias. «Todos tenemos derecho a envejecer con salud — me dice más tarde el doctor Werner Zancolo, médico jefe del centro, citando al fundador de la cura F.X. Mayr—. El intestino marca cómo nos sentimos. Es la principal fuente de serotonina. Cuando se desequilibra, lo notamos también en el ánimo». Sus consejos suenan simples, pero cargados de lógica: «Consumir entre quince y veinte tipos distintos de frutas y verduras a la semana, apostar por una dieta rica en fibra, añadir prebióticos como las fibras de acacia… y, reducir el estrés».


Los pilares de la cura Vivamayr a orillas del lago Wörthersee: cuatro saunas, criocámaras, cabinas de infrarrojos, tratamientos médicos, actividad física moderada y una suculenta dieta alcalina.


Cada día en el resort está rigurosamente planificado. A las seis de la mañana me despierto con una vista de ensueño al lago. Lo primero es beber un concentrado de magnesio –más suave que la temida sal de Glauber–y practicar una limpieza ayurvédica de boca: consiste en enjuagarla durante unos minutos con aceite y luego escupirlo. A las ocho llega el desayuno: sin gluten ni azúcar, según la dieta anticándida. Junto a ello, tomo un preparado contra parásitos. Suena extraño, pero la doctora me aclara que cerca del ochenta por cien de las personas los tiene, muchas veces sin síntomas. Más tarde me espera el test de estrés en bicicleta estática: pedaleo hasta que me falta el aire para, luego, soplar en un tubo. El resultado confirma mi sospecha: estoy estresada. Mi organismo quema muchos más carbohidratos que grasa, una señal clara de tensión constante. Me recomiendan evitar entrena mientos anaeróbicos prolongados, porque el cuerpo los interpreta como una alerta: «¡Estás en peligro!». Si esto continúa demasiado tiempo, corremos el riesgo de enfermar.
Tras un almuerzo ligero pero delicioso, descubro una experiencia inesperada: una sesión de respiración guiada por una cantante de ópera profesional. Me muestra cómo la voz se resiente cuando la postura es deficiente o cuando arrastramos traumas. Incluso al pasar horas frente a las pantallas, ya sea en redes sociales o trabajando, tendemos a respirar menos y de manera superficial. Con paciencia me enseña ejercicios para entrenar la voz y expandir la respiración. La cena brinda la oportunidad de charlar con otras huéspedes: dos canadienses, una austríaca y una turca, cada una con su propia historia que la llevó hasta aquí. El día de mi partida, tras el examen médico final, dejo vagar la mirada por última vez sobre el encantador Wörthersee y advierto que me siento fresca y renovada.






Editado por Inken Becker & Merle Wilkening. Anuncios en las págs. 70 – 159.
El paisaje nevado de las montañas de Engadina enmarca el chalet Chesa Bellaria, que brilla a la hora azul del ocaso.

UNA invernalFÁBULA

El corazón de las montañas de la Alta Engadina suiza late en Silvaplana con Chesa Bellaria. Este refugio combina la comodidad alpina con un toque artístico, y se alquila en exclusiva.
POR MERLE WILKENING

Quien desee combinar
deporte alpino, cultura y diseño, hallará en Chesa Bellaria su paraíso de invierno.
Enclavada en la serena belleza del valle de Engadina, Chesa Bellaria se alza como un símbolo de la arquitectura alpina. Con su mezcla de encanto tradicional y estilo contemporáneo, es más que una simple casa: es un refugio donde el estilo y la delicadeza se fusionan con el espíritu aventurero. Las montañas de Engadina han atraído desde siempre a mentes creativas y visionarias. Chesa Bellaria pertenece a la familia Sachs, conocida por el exempresario y coleccionista de arte Gunter Sachs, cuyo nombre aún hoy representa el glamur y la vanguardia en St. Moritz. La familia Sachs tiene una profunda conexión con Engadina; esta región es su hogar.
aire fresco y moderno al chalet por otra parte tradicional: con colores vibrantes, materiales sorprendentes y divertidos detalles, cada estancia se transforma en un escenario para la alegría invernal.
La mesa bajo los techos abovedados se convierte en punto de encuentro. Detalles artísticos redondean el ambiente.
Su hijo, el afamado diseñador Rolf Sachs, ha renovado a fondo la propiedad con un acertado toque artístico, consiguiendo insuflar un
Con una generosa superficie habitable de 700 metros cuadrados en cuatro plantas, el chalet está perfectamente diseñado para recibir a familiares y amigos. Seis lujosas «suites» y dos habitaciones más para el personal o invitados ofrecen una comodidad inigualable a la casa, disponible para alquileres de corto y largo plazo. Inundados de luz natural, los interiores están amueblados con materiales de la más alta calidad. El corazón es la sala de estar de diseño abierto, ideal para veladas en familia o recibir, donde una llamativa chimenea de cobre irradia calidez y carácter en los fríos días de invierno, y los acogedores sofás de lana de cordero y una mesa de cristal de Yves Klein complementan el espacio con estilo.

Parada obligada para la contemplación: la Alta Engadina se extiende alrededor como un escenario de cuento.


La llamativa chimenea de cobre y el acogedor sofá de lana de cordero crean un ambiente de calidez en la sala de estar de diseño abierto.

El dormitorio compartido de la planta superior, con vigas de madera a la vista, es el refugio ideal de las familias.

La espaciosa cocina combina mobiliario moderno de acero inoxidable con una rústica estantería colgante, logrando un atractivo contraste.
Los amplios ventanales y los elegantes arcos crean un ambiente acogedor y ofrecen vistas a las cumbres circundantes.
En la espaciosa cocina, los muebles de acero inoxidable combinan con un detalle rústico de madera de lo más práctico. Gracias a su distribución abierta, ofrece funcionalidad y encanto, fundando el espacio perfecto para la creatividad culinaria y preparaciones relajadas tras un día ajetreado.
La mezcla idónea del encanto tradicional de la Engadina con elementos modernos confiere al chalet su carácter único, donde la atención al detalle se hace patente en cada rincón. Los dormitorios están decorados en vibrantes tonos azules, verdes y rojos, y cálidos detalles en madera, consiguendo un equilibrio armonioso, mientras las ventanas y puertas correderas enmarcan el paisaje nevado y realzan el entor-
no natural. Las vigas y entramados de madera a la vista y la suave iluminación, en particular, ensalzan el plácido carácter alpino de la casa. Tras unas horas de diversión en las mundialmente famosas pistas de esquí de la región, la nueva zona de bienestar, con elegantes paredes de piedra, sauna y baño de vapor, invita a relajarse.
Chesa Bellaria es un sitio donde la tranquilidad y la aventura se maridan a la perfección. Su ubicación privilegiada en la localidad de Silvaplana, apenas a unos minutos en coche del famoso enclave de esquí vecino de St. Moritz, permite un fácil acceso a las extraordinarias atracciones de la zona. Basta llegar para comprender al instante por qué Chesa Bellaria no es sólo «un sitio», sino toda una experiencia, exclusiva, artística y alimentada por la serena energía de las montañas
Grisones, Suiza Precio alquiler a consultar
ENGEL & VÖLKERS St. Moritz (CH)
Tel. +41 81 837 51 51
E-mail stmoritz@engelvoelkers.com
Sup. habitable aprox. 700 m²
Sup. de terreno aprox. 22.000 m²
E&V ID W-02Y1C3


St. Moritz

Arctic One: Prestigiosa villa con elegancia y refinamiento





LA VILLA DEL SEEMATTPARK
Residencia de vanguardia:
Exclusiva obra nueva
Meggen





Cantón de Lucerna, Suiza Precio a consultar Sup. habitable aprox.


Oakville
Finca Ferris Rafauli: Oasis de privacidad expandido sobre un acre de terreno






Marbella
Azurean Marbella: Apartamentos y áticos con el sello de Destination by Hyatt










Tenerife
Elegante villa junto al golf en la ubicación más prestigiosa de Costa Adeje


Islas Canarias, España Precio 4,7 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 280 m²
Sup. de terreno aprox. 2.578 m² E&V ID W-02VUQ0
EV Costa Adeje, SL – Avda. Bruselas 18, Terrazas del Duque, Local 11 – 38679 Costa Adeje / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

Gran Canaria
Lujosa villa en Maspalomas con encanto atemporal

ENGEL & VÖLKERS Gran Canaria (ES)
Tel. +34 928 06 16 10
E-mail grancanaria@engelvoelkers.com


Islas Canarias, España Precio 6,5 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 800 m²
Sup. de terreno aprox. 4.400 m² E&V ID W-02R3HO




Mallorca
Elegante residencia con terraza y aparcamiento en palacio reformado de Palma


D‘Alt Murada Re S.L. – Calle Constitución 7 – 07001 Palma / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de BalearEV GmbH



& VÖLKERS Mallorca Artà (ES) Tel. +34 971 82 93 39 E-mail arta@engelvoelkers.com

Baleares, España Precio 6,75 mill. de EUR Sup. habitable aprox. 500 m² Sup. de terreno aprox. 4 ha E&V ID W-02WG2X




Málaga
Magnífica villa con vistas panorámicas a la bahía


Andalucía, España
Precio 7,5 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 1.300 m²
Sup. de terreno aprox. 3.262 m²
E&V ID W-046P1R
Serinter Servicios Inmobiliarios, S.L. – C. Sebastián Souvirón, 8 – 29005 Málaga / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH







Magnífico refugio en el Parque Natural de Sierra Helada


Valencia, España
Precio 1,85 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 680 m²
Sup. de terreno aprox. 1.015 m²
E&V ID W-0303GT
Costa Blanca
Costa Blanca Real Estate, S.L. – Avda. del Mediterráneo, 43 – 03503 Benidorm / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH



Moraira Estilo residencial elegante con un toque ibicenco en la Costa Blanca

Alicante, España Precio 1,75 mill. de EUR Sup. habitable aprox. 250 m² Sup. de terreno aprox. 925 m² E&V ID W-02QS9F ENGEL & VÖLKERS Moraira (ES)
Tel. +34 96 550 81 81 E-mail moraira@engelvoelkers.com


L’Ametlla de Mar
Maravillosa villa en Sant Jordi d‘Alfama



Cataluña, España
Albrem Group S.L. – Calle Dr. Fleming, 3 – 43850 Cambrils / Agencia



ENGEL & VÖLKERS Empuriabrava (ES)
Tel. +34 972 50 54 44
E-mail empuriabrava@engelvoelkers.com
Fabulosa villa en el canal con amarre de 15 metros en Empuriabrava

Cataluña, España
Precio 1.499.000 EUR
Sup. habitable aprox. 247 m²
Sup. de terreno aprox. 600 m² E&V ID W-02X6ZD

Wendt Real Estate S.L. – Gran Reserva, 14, Local 6 – 17487 Empuriabrava / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH
Costa Brava




La Rioja, España Precio 999.000 EUR
Sup. habitable aprox. 742 m²
Sup. de terreno aprox. 1.960 m²
E&V ID W-030TEY
Logroño
Impresionante villa de lujo con piscina y extensos jardines

Anaiak



valladolid@engelvoelkers.com
Tudela de Duero
Un paraíso de arquitectura, historia y belleza natural



Casa de piedra en primera línea de playa



Galicia, España
Precio 2.2 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 533 m²
Sup. de terreno aprox. 1,173 m²
E&V ID W-02X5K2
EV Vigo-Baiona, S.L. – Rúa do Doutor Cadaval, 5, Santiago de Vigo – 36201 Vigo / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers
Vigo



La Coruña
Histórica casa solariega del s. XVII con capilla propia

Galicia, España Precio 2,2 mill. de EUR Sup. habitable aprox. 698 m²
Tel. +34 981 91 00 60
E-mail coruna@engelvoelkers.com
Sup. de terreno aprox. 8.600 m² E&V ID W-046718 ENGEL & VÖLKERS Coruña (ES)

Poio
Exclusiva vivienda con jardín y vistas en A Caeira













Gerês
Precioso refugio con playa privada


Braga, Portugal
Precio 2,2 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 528 m²
Sup. de terreno aprox. 2.300 m²
E&V ID W-04625C
+351 253 07 04 78 E-mail



ENGEL & VÖLKERS Albufeira (PT)
Tel. +351 289 57 24 50 E-mail albufeira@engelvoelkers.com
Villa de lujo con fabulosas vistas al mar a pocos pasos de la playa

Algarve, Portugal
Precio 4,5 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 648 m²
Sup. de terreno aprox. 950 m² E&V ID W-030DZ7

Luis Palma Santos Lda. – Estrada de Vale Rabelho – 8200-428 Guia Albufeira / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH
Albufeira























Tel. +352 28 26 17 27
E-mail luxembourg@engelvoelkers.com
Luxemburgo
Excepcional ático dúplex en Belair Luxemburgo,





Kalmthout
Villa Holganza: 10 viviendas exclusivas en un parque irrepetible


Amberes, Bélgica
Precio 495.000 – 1.485.000 EUR
Sup. habitable aprox. 81 – 225 m²
N° de dormitorios 1 – 3
E&V ID W-030BN7



ENGEL & VÖLKERS Leuven (BE)
Glabbeek
Precioso castillo del siglo XV en la Bélgica rural

Flandes, Bélgica Precio 2,3 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 1.200 m²
Tel. +32 16 52 05 66 E-mail leuven@engelvoelkers.com BERSH N.V. – Bondgenotenlaan 142 – 3000 Leuven / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH
Sup. de terreno aprox. 17.400 m² E&V ID W-02SAC9


París XVI
Excepcional residencia con vistas a la Torre Eiffel



Île-de-France, Francia Precio 7,5 mill. de EUR Sup. habitable aprox. 303 m² N° de habitaciones 8 E&V ID W-02Y9QT
Inventario



Tel. +41 41 410 66 91
E-mail luzern@engelvoelkers.com








Los Grisones, Suiza
Precio 2,88 mill. de CHF
Sup. habitable aprox. 138 m²
N° de habitaciones 4,5 m²
E&V ID W-02YGK0



ENGEL & VÖLKERS St. Moritz (CH)
Tel. +41 81 837 51 51 E-mail stmoritz@engelvoelkers.com
St. Moritz-Dorf
Elegante refugio con vistas impresionantes

Los Grisones, Suiza
Precio de alquiler anual 420.000 CHF
Sup. habitable aprox. 426 m²
N° de habitaciones 7,5 E&V ID W-02Y1CU






Precio 2,75 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 280 m²
N° de dormitorios 3
E&V ID W-02QCVO



ENGEL & VÖLKERS Kitzbühel (AT)
+43 5356 716
kitzbuehel@engelvoelkers.com
Aurach cerca de Kitzbühel
Contemplar, habitar, gozar

Tirol, Austria
Precio 18,9 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 471 m²
Sup. de terreno aprox. 1.220 m²
E&V ID W-02ZA4J




Mörbisch am See
Exclusiva casa unifamiliar en ubicación privilegiada con vistas al lago


Burgenland, Austria
Precio 1.149.000 EUR
Sup. habitable aprox. 210 m²
Sup. de terreno aprox. 599 m²
E&V ID W-046CAI



ENGEL & VÖLKERS Baden bei Wien (AT)
Tel. +43 2252 93 18 12
E-mail badenbeiwien@engelvoelkers.com
Brunn am Gebirge
Residencia de categoría superior: Arquitectura, lujo y ubicación privilegiada

Baja Austria, Austria Precio 1,99 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 312 m²
Sup. de terreno aprox. 952 m² E&V ID W-046979
EV Baden GmbH – Pfarrgasse 8/2 – 2500 Baden / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH


Oasis privado con piscina y vistas al lago Iseo



Lombardía, Italia
Precio 1,59 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 506 m²
Sup. de terreno aprox. 1.700 m²
E&V ID W-02JYMF
Lago Iseo



ENGEL & VÖLKERS Desenzano del Garda (IT)
Tel. +39 030 990 73 76
E-mail desenzanodelgarda@engelvoelkers.com
Gardone Riviera
Una joya atemporal en el lago de Garda

Lombardía, Italia
Precio 7 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 723 m²
Sup. de terreno aprox. 15.000 m²
E&V ID W-04682N






Precio 4,95 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 1.200 m²
Sup. de terreno aprox. 32.000 m²
E&V ID W-0307OE
Città di Castello
Joya del pasado: Aldea del s. XIV bellamente restaurada
Umbría, Italia
Umbria Luxury Real Estate S.r.l. – Via Nazionale, 69 – 52044 Cortona / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Italia S.r.l.



ENGEL & VÖLKERS Sorrento-Ischia (IT)
Tel. +39 081 308 51 06
E-mail sorrento-ischia@engelvoelkers.com
Ischia
Hotel panorámico con un entorno tranquilo y encantador Campania, Italia

Precio 3 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 1.058 m²
Sup. de terreno aprox. 6.000 m²
E&V ID W-02YYKR






Sicilia



Tel. +39 0942 62 00 78
taormina@engelvoelkers.com
Sicilia Magnífica villa histórica en el centro de Taormina

Sicilia, Italia
Precio 15 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 560 m²
N° de dormitorios 4 E&V ID W-02RIVM




Cerdeña
Piso exclusivo en el corazón de la ciudad de Cagliari


Cerdeña, Italia
Precio 950.000 EUR
Sup. habitable aprox. 250 m²
N° de dormitorios 2
E&V ID W-02RRGH
ENGEL & VÖLKERS Sud Sardegna (IT) Tel. +39 070 592 32 89 E-mail sudsardegna@engelvoelkers.com
Seventy Seven S.r.l. – Corso Vittorio Emanuele, 6 – 09050 Pula / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Italia S.r.l.



ENGEL & VÖLKERS Villasimius (IT)
Tel. +39 070 592 32 89
E-mail villasimius@engelvoelkers.com
Cerdeña
Villa frente al mar con fascinantes puestas de sol en Villasimius

Cerdeña, Italia Precio 5 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 240 m²
Sup. de terreno aprox. 2.350 m² E&V ID W-030M4B
Seventy Seven S.r.l. – Via del Mare, 98 – 09049 Villasimius / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Italia S.r.l.






Istria, Croacia
Precio desde 452.793 EUR
Sup. habitable aprox. 47 – 455 m²
Sup. de terreno hasta aprox. 430 m²
E&V ID D-046269
Istria
Lujoso resort de golf cerca de la costa



Praga
Villa histórica en ubicación prestigiosa con vistas sobre la ciudad

Praga, Chequia Precio 3,4 mill. de EUR
ENGEL & VÖLKERS Prague Andel (CZ)
Tel. +420 739 45 34 36
E-mail pragueandel@engelvoelkers.com
Sup. habitable aprox. 324 m²
Sup. de terreno aprox. 525 m² E&V ID W-046KE9

Česká EuV Commercial s.r.o. – Plzeňská 3351/19 – 150 00 Praga / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH



Casa frisia con tejado de brezo y vistas despejadas al mar Báltico


Schleswig-Holstein, Alemania
Precio 2,3 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 157 m²
Sup. de terreno aprox. 2.476 m²
E&V ID W-02RXE3
ENGEL & VÖLKERS Plön (DE) Contacto Ingrid Otte
Tel. +49 4522 598 20 20 E-mail ploen@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).
EuV Wohnen GmbH – Lange Straße 51 – 24306 Plön / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH
Gremersdorf
Casa señorial con finca de primera clase cerca del mar Báltico



ENGEL & VÖLKERS Fehmarn (DE)
Contacto Jana Haberfelder
Tel. +49 4371 887 90 30 E-mail fehmarn@engelvoelkers.com
Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).


Schleswig-Holstein, Alemania
Precio 6,97 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 1.000 m²
Sup. de terreno aprox. 50.000 m²
E&V ID W-00FBJ4
EuV Wohnen GmbH – Breite Straße 16 – 23769 Fehmarn / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH




Hamburgo
Tesoros de Hamburgo: Villa histórica en primera línea del Elba


Hamburgo, Alemania
Precio 11 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 478 m²
Sup. de terreno aprox. 2.900 m²
E&V ID W-04670W
ENGEL & VÖLKERS Hamburg Blankenese (DE) Contacto Nicola Labatz
Tel. +49 40 987 63 53 33 E-mail elbe@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).
Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH – Blankeneser Bahnhofstraße 9 – 22587 Hamburgo / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH



ENGEL & VÖLKERS Berlin Mitte MMC (DE)
Contacto Elena Roth
Berlín
Una propiedad, dos épocas, incontable estilo

Tel. +49 30 23 32 00 02 03 E-mail elena.roth@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).
Berlín, Alemania
Precio 8,85 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 780 m²
Sup. de terreno aprox. 2.584 m²
E&V ID W-02Y8SK

Engel & Völkers Berlin Mitte GmbH – Lennéstraße 3 – 10785 Berlín / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

Düsseldorf El lujo urbano redefinido



Renania del Norte-Westfalia, Alemania
Precio 4,75 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 248 m²
N° de habitaciones 5
ID W-046FK4

Titisee
Propiedad histórica con acceso al lago


ENGEL & VÖLKERS Titisee-Neustadt (DE)
Contacto Nico Cytatzky
Tel. +49 7651 800 90 40 E-mail titisee-neustadt@engelvoelkers.com
Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).
Baden-Wurtemberg, Alemania
Precio 1,95 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 336 m²
Sup. de terreno aprox. 872 m²
E&V ID W-02ZK1A

EV Hochrhein GmbH – Jägerstraße 5 – 79822 Titisee-Neustadt / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH



Regensburg
Estética atemporal: Exclusiva casa de diseño en ubicación privilegiada


Baviera, Alemania
Precio 1,95 mill. de EUR
Sup. habitable aprox. 382 m²
Sup. de terreno aprox. 772 m²
E&V ID W-02XILE
ENGEL & VÖLKERS Regensburg (DE) Contacto Konstantin Heiler
Tel. +49 941 20 00 11 11 E-mail regensburg@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).
E u. V Regensburger Immobilien GmbH – Rote-Hahnen-Gasse 6 – 93047 Regensburg / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH



ENGEL & VÖLKERS Bahamas (BS)
Contacto Natasha Vythoulkas
Tel. +1 242 427 1298
E-mail natasha.vythoulkas @engelvoelkers.com









ENGEL & VÖLKERS Samara (CR)
Contacto Dawn Wolfe
Tel. +1 801 649 8849
dawn.wolfe@engelvoelkers.com

Precio 2.875.000 USD Sup. habitable aprox. 6.860 ft²
Sup. de terreno aprox. 0,70 acres E&V ID AM-5093216

Costa Rica
Villa de lujo con vistas al Pacífico y a Playa Carrillo
Ciudad de México
Maridaje de lujo e historia: Casa Salvador Novo en Coyoacán





Ciudad de México, México Precio 2.193.720 USD
Sup. habitable aprox. 5.468 ft²
Sup. de terreno aprox. 5.436 ft²
E&V ID AM-5071546
Engel & Völkers Mexico City – Goldsmith 60, Polanco – 11540 Miguel Hidalgo /
Tulum
Casa Chic: Un sereno santuario frente a las aguas turquesas de Tulum



ENGEL & VÖLKERS Tulum (MX)
Contacto Nick Neacsu
Tel. +1 604 561 5363
E-mail nick.neacsu@engelvoelkers.com


Sup. de terreno aprox. 2.749 m² E&V ID AM-5092738

Quintana Roo, México Precio 8 mill. de USD
Sup. habitable aprox. 426 m²
Engel & Völkers Tulum – Itzamna Mza 26, Lt B88, Aldea Zama – 77760 Tulum, Q.R. / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.



Villa de elegancia atemporal


Quintana Roo, México Precio 3,8 mill. de USD
Sup. habitable aprox. 6.458 ft²
N° de dormitorios 5 E&V ID AM-5076054
Engel & Völkers Playa del Carmen – 10th Avenue, between 12th and 14th street, Centro – 77710 Playa del Carmen, Q.R. / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.



Contacto Kay M. Mukaigawa
Número DRE RB-15914
Tel. +1 808 479 9090
E-mail kay.mukaigawa@engelvoelkers.com


Oahu
Sereno hogar en la costa norte con piscina y huerto frutal en Waialua Hawái,



Miami Vistas despejadas a la bahía Vizcaína, el océano y el perfil de Miami



Jupiter Island
Un hogar para atesorar durante generaciones












claire.higgins@engelvoelkers.com

Vero Beach
Obra





Sup.
Sup. de terreno aprox. 0,58 acres
E&V ID AM-5088045
Annapolis
Exquisito refugio frente al mar en Spa Creek



Contacto Bobbi Farquhar
Tel. +1 301 752 3088
E-mail bobbi.farquhar@engelvoelkers.com






Weston Excepcional residencia campestre


Massachusetts, Estados Unidos
Precio 7,85 mill. de USD
Sup. habitable aprox. 11.929 ft²
Sup. de terreno aprox. 2,02 acres
E&V ID AM-5092403
Engel & Völkers Wellesley – One Abbott Street – Wellesley, MA 02482 / Agencia inmobiliaria
Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.
Beverly Farms
Obra maestra litoral en la Golden Coast de Massachusetts




ENGEL & VÖLKERS Beverly Farms (US)
Contacto Brackett Janis Group
Tel. +1 781 608 7202
E-mail brackettjanisgroup@engelvoelkers.com
Massachusetts, Estados Unidos
Precio 9,99 mill. de USD
Sup. habitable aprox. 9.627 ft²
Sup. de terreno aprox. 27,23 acres E&V ID AM-5083504




Estilo residencial moderno en una casa de campo





ENGEL & VÖLKERS Brooklyn Cobble Hill (US)
Contacto The Brennan Team
Tel. +1 561 906 9809
E-mail thebrennanteam@engelvoelkers.com
Brooklyn
Singular «loft» de 25 pies de ancho en Park Slope con jardín y vistas a la ciudad

Nueva York, Estados Unidos Precio 7,25 mill. de USD
Sup. habitable aprox. 6.500 ft² N° de dormitorios 6 E&V ID AM-5093114




York Una de las residencias frente al océano más emblemáticas de la región


Maine, Estados Unidos
Precio 2.995.000 USD
Sup. habitable aprox. 2.394 ft²
Sup. de terreno aprox. 0,56 acres
E&V ID AM-5093145
Engel & Völkers Portsmouth – 36 Maplewood Ave
Portsmouth, NH 03801
Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.



Contacto Samuel Real
Número DRE 201240878
Tel. +1 323 533 1277
E-mail sam.real@engelvoelkers.com









Contacto Judy Rogers
Tel. +1 307 699 3356
Dubois
Windbreak Ranch: Impresionante finca ecuestre con picadero cubierto

Wyoming, Estados Unidos
Precio 13.252.500 USD
Sup. habitable aprox. 18.079 ft²
E-mail judy.rogers@engelvoelkers.com
Sup. de terreno aprox. 257 acres E&V ID AM-5047652 ENGEL & VÖLKERS Jackson Hole (US)




Whistler
Calidad absoluta, diseño espectacular y ubicación impresionante


Sup. habitable aprox. 3.495 ft²
Sup. de terreno aprox. 11.570 ft² E&V ID AM-5078014






North Hatley
Finca privada rodeada de bucólicos paisajes



Quebec, Canadá
Precio 4.599.000 CAD
Sup. habitable aprox. 5.539 ft²
Sup. de terreno aprox. 6,17 acres
E&V ID AM-5081346



Maravilla arquitectónica ubicada en Cap-à-l'Aigle

Contacto Alexandre Boutet, Anne Turcotte & Aurélie Boutet
Tel. +1 418 254 5342
E-mail alexandre.boutet@engelvoelkers.com

La Malbaie



Montreal «Loft» excepcional combinando carácter y sofisticación en Le Sud-Ouest


Quebec, Canadá
Precio 2,48 mill. de CAD
Sup. habitable aprox. 2.824 ft²
N° de habitaciones 3
E&V ID AM-5083318
Engel & Völkers Montréal – 1451 rue Sherbrooke Ouest
Montreal, QC H3G
Agencia inmobiliaria
Licenciataria de Engel & Volkers Canada Inc.
Mont-Tremblant
Sofisticado ático de lujo sin igual con acceso directo a pistas de esquí



ENGEL & VÖLKERS Tremblant (CA)
Contacto Steven Lafave
Tel. +1 819 808 1000 E-mail steven.lafave@engelvoelkers.com


Quebec, Canadá Precio 5,7 mill. de CAD
Sup. habitable aprox. 6.294 ft² N° de dormitorios 6 E&V ID AM-5092055

ADDRESSES

CREDITS
FOTO: Erik Madigan Heck (Trunk Archive)
WELCOME
EDITORIAL Página 8
JULIANNE MOORE, www.imdb.com
HAPAG-LLOYD CRUISES, www.hl-cruises.com
THADDAEUS ROPAC, www.ropac.net
HÔTEL COSTES, www.hotelcostes.com
CHRISTIAN LIAIGRE, www.studioliaigre.com
GRUND GENUG, www.gg-magazine.com
PLAYGROUND
COOL CITY Página 14
BADRUTT’S PALACE, www.badruttspalace.com
CHESA FUTURA, www.fosterandpartners.com
N/5 - THE BAR, www.gracehotels.com
SNOW POLO WORLD CUP, www.snowpolo-stmoritz.com
INTERVIEW Página 16
MANDARIN ORIENTAL, New York, www.mandarinoriental.com
ENGEL & VÖLKERS
NEWS Página 20
ENGEL & VÖLKERS, www.Engelvoelkers.com
PRIVATE OFFICE, www.evprivateoffice.com
WOMAN Página 22
ANGEL SCHLESSER, www.angelschlesser.com
ANYA HINDMARCH, www.anyahindmarch.com
L‘OBJET, www.l-objet.com
MIU MIU, www.miumiu.com
MOUSTACHE, www.moustache.fr
QEEBOO, www.qeeboo.com
YVES SAINT LAURENT, www.ysl.com
ZAFFERANO, www.zafferanoitalia.com
SEPHORA, www.sephora.es
MAN Página 24
ALESSI, www.alessi.com
BAUNAT, www.baunat.com
GUFRAM, www.gufram.it
MOOOI, www.moooi.com
YVES SAINT LAURENT, www.ysl.com
SOFT-GEOMETRY, www.soft-geometry.com
WK WOHNEN, www.wk-wohnen.de
BOOKS Página 26
APPLE PODCASTS, https://podcasts.apple.com
APPLE TV+, https://tv.apple.com
TASCHEN, www.taschen.com
AT HOME
LA ANTÁRTIDA Página 30
HAPAG-LLOYD CRUISES, www.hl-cruises.com
JULIANNE MOORE Página 40
JULIANNE MOORE, www.imdb.com
HÔTEL COSTES Página 50
HÔTEL COSTES, www.hotelcostes.com
LA SOCIÉTÉ, montaignesaintgermain.com/la-societe
JACQUES GARCIA, www.jacquesgarcia.com
CHRISTIAN LIAIGRE, www.studioliaigre.com
THADDAEUS ROPAC Página 56
THADDAEUS ROPAC, www.ropac.net
VIVAMAYR Página 64
VIVAMAYR, www.vivamayr.com
PERSONAL Página 162
LES TROIS ROIS, www.lestroisrois.com
LAST MINUTE
Los días son cortos; las noches, largas: el escenario perfecto para lucir joyas que resplandecen en la luz del invierno y bajo el suave respiro de las velas.








1 Panthère de Cartier, alfiler de corbata, oro blanco 18 kt, c. p. v., www.cartier.com
2 Happy Butterfly x Mariah Carey, pendientes, 27 300 €, www.chopard.com
3 Serpenti Viper, anillo, oro blanco 18 kt, 47 500 €, www.bulgari.com
4 Threads, anillo, oro blanco con diamantes, desde 43 000 €, www.graff.com
5 Inside-out, pendientes de aro, platino, 11 600 €, www.tiffany.at
6 Patek Philippe Nautilus 5719/1G-001, reloj de pulsera, c. p. v., www.patek.com
7 Piaget Rose Ring, oro blanco 18 kt con 75 diamantes, c. p. v., www.piaget.com
8 Le Renard, anillo con diamantes y esmeraldas, colección Fabergé Treasures, c. p. v., www.faberge.com
MASTHEAD
Publicación trimestral. Edita GRUND GENUG Verlag und Werbe GmbH
EDITORIAL
GRUND GENUG Verlag und Werbe GmbH, Vancouverstraße 2a, D-20457 Hamburg, representada por los consejeros delegados Klaus Manzel y Rainer Klipp
SEDE EDITORIAL Y REDACCIÓN
Vancouverstraße 2a, D-20457 Hamburg, tel. +49 40 36 13 11 40, fax +49 40 36 13 11 44 info@gg-magazine.com, www.gg-magazine.com
EDITOR
Christian Völkers
REDACCIÓN
Internacional y ediciones locales
Redactora jefe Michaela Cordes
Responsable de los textos STEFFI KAMMERER steffi.kammerer@icloud.com
Directora de Diseño CAROLINA MARCHIORI caromarc@mac.com
Directora artística MONG TING ZHU mongting.zhu@gg-magazine.com
Maquetación local ANNA GEHRMANN-PHILIPPI anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com
Director editorial ALEXANDER HALTER alexander.halter@gg-magazine.com
Redactora MERLE WILKENING merle.wilkening@gg-magazine.com
Traducción y revisión (redacción e inmuebles)
Caroline Rott (ES), Susana Silva Ollet (ES), Chaterine B. Fischer (FR), Marie-Christine Fischer (FR), Rachel Kretz (EN), Robert Smales (EN), Katja Iseler (IT), Lara Cortés Fernández & Lektornet GmbH
Colaboradores de esta edición
Uta Abendroth, Christian Aust, Femke Maleen Fritz, Sven Michaelsen, Asia Orlando, Greta Willenbrock
Responsable a efectos del derecho de prensa Rainer Klipp PUBLICIDAD
Responsable de la sección de publicidad HABIB FEROGH, tel. +49 170 227 16 38 habib.ferogh@gg-magazine.com
Anuncios nacionales MONIKA SCHIFFMANN, tel. +49 172 646 16 66 extmonika.schiffmann@engelvoelkers.com
KLAUS RIEMENSCHNEIDER, tel. +49 172 491 20 58 extklaus.riemenschneider@gg-magazine.com
Francia y países Benelux VEEBEEZ MEDIA & EVENTS, VALERIE BELLAMY, tel. +33 620 79 49 69 valerie.bellamy@veebeez.com España PREMIUM MEDIA GLOBAL SERVICES, tel. +34 913 206 560 / +34 639 203 145 davidd@premiummedia.com.es; nuriae@premiummedia.com.es
Estados Unidos PRECISION MEDIA GROUP tel. +1 212 516 96 38 gg@precisionmedia.com, JAN DI NUOSCIO, tel. +1 415 310 40 71 jandinuscio@gmail.com
PUBLICIDAD INMOBILIARIA PRESENTADA POR ENGEL & VÖLKERS Internacional y ediciones locales Directora de la Sección Real Estate INKEN BECKER inken.becker@gg-magazine.com
Maquetación Classic local ANNA GEHRMANN-PHILIPPI anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com
Gerente de Administración Classic GABRIELA NÖLLER gabriela.noeller@gg-magazine.com
GG Madrid
Editor JUAN-GALO MACIÀ juan-galo.macia@engelvoelkers.com
Gerente de marketing MONTSE LAVILLA montse.lavilla@engelvoelkers.com
GG Barcelona
Editor JUAN-GALO MACIÀ juan-galo.macia@engelvoelkers.com
Gerente de marketing MONTSE LAVILLA montse.lavilla@engelvoelkers.com
Maquetación Advertorial ANNA GEHRMANN-PHILIPPI anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com Coordinación New Home MERLE WILKENING merle.wilkening@gg-magazine.com
GG Roma
Editor MUHANNAD AL SALHI Anuncios y coordinación GIORGIA GENOVESE giorgia.genovese@engelvoelkers.com
DISTRIBUCIÓN
Internacional y local
Directora de Administración INKEN BECKER inken.becker@gg-magazine.com
Gerente de Administración GABRIELA NÖLLER lgabriela.noeller@gg-magazine.com
IPS Pressevertrieb Hamburg GmbH, Nordendstraße 2, D-64546 Mörfelden-Walldorf, tel. +49 6105 975 06 25 vertrieb@ips.de ZENIT Pressevertrieb GmbH, Julius-Hölder-Str. 47, 70597 Stuttgart, tel. +49 711 82 65 13 04 grundgenug@zenitpresse.de
PRODUCCIÓN
MICHAELA MÖLLENBECK moellenbeck@bertheau-druck.de, INKEN BECKER inken.becker@gg-magazine.com, ALEXANDER HALTER alexander.halter@gg-magazine.com Impresión digital
BERTHEAU DRUCK GMBH, info@bertheau-druck.de, tel. +49 4321 952 67 60 IMPRESIÓN Internacional y local Frank Druck GmbH & Co. KG, una empresa del grupo Eversfrank, Industriestraße 20 | 24211 Preetz, Alemania EE. UU.
QUAD/GRAPHICS INC., N61 W23044 Harry’s Way, Sussex, Wisconsin 53089-3995, tel. +1 414 566 6000
SUSCRIPCIONES Internacional
Precio suscripción anual (4 ediciones) 24 €, 19 % IVA y gastos de envío incluidos (Europa 32 €). La suscripción se renueva anualmente a no ser que se cancele con seis semanas de antelación. Reproducción del contenido únicamente con autorización escrita de la editorial. A la hora de producir esta revista, sus contenidos han sido elaborados con meticulosidad. Aun así, la editorial no se hace responsable de la veracidad de la información, de referencias o consejos, así como de posibles errores de imprenta. El contenido de la sección inmobiliaria (datos y descripciones) es cometido de fuentes ajenas a la editorial y no ha sido verificado por esta. Por tanto, la editorial se exime de cualquier responsabilidad referente a la veracidad y exactitud de la información publicada en esta sección, así como de la disponibilidad de los inmuebles ofertados. Todos los inmuebles están sujetos a una comisión obligatoria, con excepción de aquellos señalados con una «P».
ISSN 0941-5203, GG · N.º 1/26 · Año XXXVIII
DIRECCIÓN
Klaus Manzel y Rainer Klipp
La próxima edición de GG se publicará el seis de marzo de 2026 www.gg-magazine.com

Esplendor real repensado
El prestigioso estudio de arquitectura Herzog & de Meuron ha remodelado partes del histórico Grand Hotel Les Trois Rois en Basilea: elegante y sorprendente.
Tras dos años de reformas, este hotel urbano, cuya historia se remonta a 1681, escribe un nuevo capítulo. Con esmero artesanal y un profundo respeto por el valor histórico, el equipo de arquitectos de Basilea ha transformado los espacios interiores del edificio principal en ambientes escenificados de manera individual. «El Les Trois Rois se caracteriza por su elegante arquitectura clasicista de estilo francés. El edificio principal, ahora completamente rediseñado, se inspira precisamente en ese estilo francés, pero también incorpora elementos modernos en un lenguaje contemporáneo —afirma Jacques Herzog, socio fundador de Herzog & de Meuron—. Se trata de combinar materiales poco habituales y de jugar con luces y colores sorprendentes». La historia viva se encuentra con una estética nueva no menos glamurosa. En las suites, las sutiles transiciones, los muebles a medida y
Patrimonio histórico: el edificio principal es parte del conjunto del Grand Hotel desde 2004.

los rincones tapizados en terciopelo rojo crean un contraste inesperado con la carga histórica del edificio. El salón de banquetes del primer piso dispone de paneles móviles con un ornamento reinterpretado en clave moderna que permiten dividirlo de forma flexible para celebraciones y conferencias. El salón de puros The Council impresiona con su altura propia de una capilla. Revestido con 570 azulejos artesanales, dispone de un sofá perimetral y dos chimeneas.
En el ático aguarda la zona de bienestar Seijaku, un refugio inspirado en la filosofía japonesa. Paneles de papel realizados a mano e inspirados en la arquitectura tradicional de los onsen, tatamis y tonos cálidos de madera crean espacios de calma. A través de una estrecha escalera, los huéspedes acceden a la azotea, donde podrán disfrutar de unas vistas privilegiadas del Rin y la ciudad de Basilea.
Sobre la barra del restaurante flota una opulenta instalación del dúo artístico Gerda Steiner & Jörg Lenzlinger.





I was a submarine.
U18 – reborn after 40 years on duty

Model U18, ø 44 mm. The anniversary diving watch made from the original steel of the decommissioned submarine U 18. Limited to 1,000 pieces. Could there be anything more fascinating than wearing a piece of German submarine history right on your wrist? Case made from high-strength, seawater-resistant German Submarine Steel that is almost 40 years old. Rotating bezel with TEGIMENT Technology and therefore especially scratch-resistant. Tested based on European diving equipment standards and certified by an independent testing institute: water-resistant and pressure-resistant to a diving depth of 2.000 m (= 200 bar). The dial shows the nautical miles travelled and the model designation, while the back features the silhouette of the legendary Class 206 submarine With solid stainless-steel bracelet. 3.230 EUR. Two-year manufacturer‘s warranty. Good submarines are reborn.