9789181172751

Page 1


Catherine Bicen

VÅRA RINGAR PÅ VATTNET

VÄra ringar pÄ vattnet

Utgiven av Visto förlag, Lerum, 2025 www.vistoforlag.se | info@vistoforlag.se

© Text: Catherine Bicen

Grafisk form: Mattias Norén

Första upplagan

Tryckt i Riga, 2025

ISBN: 978-91-8117-275-1

Catherine Bicen VÅRA RINGAR PÅ VATTNET

Prolog

Höggravid i den tryckande sommarvÀrmen gick hon lÀngs den bullriga och dammiga bilvÀgen i utkanten av stan. Det var sen efter middag och de allra flesta var pÄ vÀg hem frÄn sina arbetspass. De slitna arbetarna vÀllde ut frÄn de robusta portarna till stans fabriker som en likformad massa. Lite som en flock stressade gaseller som nervöst söker av sin omgivning för att spÄra en eventuell fara. Medvetna om allt som lurar i skuggorna.

VÀgarna packades fulla av bilar med förare som hetsigt slingrade sig genom de smala och tÀtt trafikerade vÀgarna. Ivriga tycktes de att fÄ komma hem till den sköra tryggheten inom husets vÀggar. Bort frÄn bevakande blickar och strÀnga regler.

Gatorna fylldes av mÀnniskor som med monoton beslutsamhet rörde sig framÄt. FrÄn arbete till vila. Det hela övervakades av den strategiskt utplacerade polisen vid gatuhörnen och den mer strategiskt osynliga sÀkerhetspolisen nÄgonstans i vimlet.

Det var bara Ätta veckor kvar tills hon skulle förlösa nytt liv. Ett nytt, oskyldigt, obearbetat liv som skulle formas i ett samhÀlle som styrdes med jÀrnhand. En plats dÀr motstÄnd tystades obevekligt med alla tÀnkbara medel. DÀr moderlandet var avskÀrmat frÄn omvÀrlden och inte tillÀt sina medborgare att ta sig ut ur dess isolerande fysiska grÀnser annat Àn i sÀrskilda fall och med övervakarnas godtyckliga vÀlsignelse. HÀr frodades nationalism och patriotism i det kollektiva medvetandet.

Trots den stundande glÀdjen bar hon ocksÄ pÄ en malande kÀnsla av obehag. Som att det var lugnet före en vildsint storm.

Hon kunde inte göra sig av med den kÀnslan hur hon Àn försökte.

Den gnagde och tilltog i styrka för var dag som gick. Hon försökte entrÀget trÀnga bort de olycksbÄdande tankarna. Hon visste att hon behövde fokusera pÄ sitt ofödda barn. Hon skulle uppbÄda tillrÀckligt med styrka för dem bÄda tvÄ.

Det hela hade börjat för fyra Är sedan. Sommaren 1975. Hon var 17, han 30. Hon, fÄnge i ett land hon föraktade. Rebellisk, sökande och naiv, fast besluten att leva sitt liv i frihet utan den pÄtvingade och absoluta kontroll som regimen krÀvde. Han kom frÄn Tanzania och flyttade till RumÀnien för att nÄ sina drömmar.

Han sÄg med utforskande och nyfikna ögon pÄ sitt nya vÀrdland. För honom representerade RumÀnien vÀgen till framgÄng, sista steget pÄ en lÄng, utstakad bana som stundvis kÀnts overklig och oÄtkomlig. Han var sÄ nÀra nu. Men vÀgen dit hade varit lÄng och hÄrd. Hans framgÄngar bar med sig stora uppoffringar redan frÄn tidiga skolÄr.

För att klara de avgörande proven genom skolans alla etapper hade han tvingats studera flitigt och alltför ofta avstÄ lek med de andra barnen i bygden. En lekfull barndom ersatt av flitigt studerande och ett stadigt fokus pÄ en blomstrande framtid. Hans mamma som blivit Ànka nÀr han bara var fem Är satte sin tilltro till hans fÀrdigheter och slet mödosamt för att försörja den stora familjen och för att göra det möjligt för honom att studera. Av tolv barn i den stora syskonskaran var det han och en Àldre bror som korats till delegater av högre studier. De Àldre generationerna satte sin tilltro till dem. De skulle lyfta familjen ekonomiskt och socialt och skapa bÀttre möjligheter Àven för kommande generationer. Han axlade ett tungt ansvar redan frÄn sin debut in i skolvÀsendet.

Hon var en ung kvinna som levt ett hÄrt liv kantat av mÄnga motgÄngar. De hÄrda livserfarenheterna hade bepansrat henne med en barskhet och rakhet som kunde misstolkas för arrogans

och kyla. Att vid Ätta Ärs Älder ha förlorat sin pappa efter en lÀngre tids bÄde fysisk och psykisk sjukdom hade lÀmnat henne med en djup kÀnsla av misstro till sin omgivning. Ett öppet sÄr som inte ville lÀka.

Hon kĂ€nde att hon var annorlunda frĂ„n sin omgivning redan frĂ„n tidiga Ă„r. Hennes pappa kunde inte arbeta pĂ„ grund av sitt sargade psyke och det var dĂ€rför han var den som fick vara hemma med flickorna och sköta hushĂ„llet. Även om hon Ă€lskade att ha sin pappa hemma om dagarna sĂ„ insĂ„g hon snabbt att detta tillhörde ovanligheterna i 60-talets RumĂ€nien. Normen var att Ă„tminstone mannen i familjen arbetade och försörjde familjen.

Hon kĂ€nde att grannarna sĂ„g med förakt pĂ„ det okonventionella familjeupplĂ€gget. Hon hade fĂ„ vĂ€nner och nĂ€r hon vĂ€l var hemma hos nĂ„gon vĂ€n var det inte ovanligt att förĂ€ldrarna avfyrade nĂ„gon nedlĂ„tande kommentar inbĂ€ddad i en finurligt stĂ€lld frĂ„ga. Ӂh, lille vĂ€n. Din klĂ€nning Ă€r alldeles skrynklig. Det kan inte vara lĂ€tt för din pappa att ansvara för sĂ„ delikata uppgifter som tvĂ€tt och strykning.”

Hennes pappa var exotisk, kreativ, ifrĂ„gasĂ€ttande och annorlunda. Ingen skulle nĂ„gonsin ha vĂ„gat stĂ€lla honom mot vĂ€ggen, utan det var flickorna som fick betala det sociala priset för hans okonventionella leverne. Ett leverne som förmodligen bidragit till att Ă€ven hon kom att bli en tĂ€nkare, en analytiker och en sann idealist. Hon blev drabbad av repressalier bĂ„de i skolan och pĂ„ sin fritidspassions etablissemang – ridklubben, ledd av armĂ©n. Hon straffades för sitt ifrĂ„gasĂ€ttande sĂ€tt Ă€ven om hon höll tillbaka sĂ„ gott hon kunde. Etablissemanget hade hotat med att skicka henne till de fruktade uppfostringsanstalterna. Hennes mamma lyckades övertyga dem om att det inte var nödvĂ€ndigt.

MÄnga Är senare föll hon handlöst för den mörke frÀmlingen som kom frÄn en avlÀgsen kontinent och en verklighet sÄ skild frÄn hennes.

Han bjöd in henne i gemenskapen bland de utlÀndska studenterna. Hon hade aldrig kÀnt sig mer hemma. Hon kom till sin fulla rÀtt i den tÀnkande utlÀndska elitens gemenskap. Men, det var inte ofarligt att umgÄs med utlÀndska studenter i den alltmer misstÀnksamma staten.

De fÄngade sÄ smÄningom den ökÀnda sÀkerhetspolisens intresse. De var inte subtila. BÄde hon och han kunde se att de var följda. Det var tydligt att de observerades. En akt skapades kring dem och ungefÀr ett Är in i relationen kallades hon till förhör i en av sÀkerhetspolisens anlÀggningar i stan. Det var en omskakande upplevelse. Hon visste inte om hon skulle komma ut frÄn förhöret levande.

Den intensivt ifrÄgasÀttande och smÄtt trotsiga framtoningen ersattes av en mer försiktig och genomtÀnkt persona. Hon lÀrde sig att vÀlja sina ord och att se sig om ryggen.

Hennes mor hade haft förstĂ„nd nog att inse att hon inte kunde förbjuda sin rebelliska tonĂ„rsdotter att trĂ€ffa sin nyfunna kĂ€rlek. Hon hade försökt med en annan strategi och vĂ€djat till honom som vuxen, belĂ€st och mer livserfaren att avsluta den ingĂ„ngna kĂ€rleksaffĂ€ren. Han var dĂ€r pĂ„ ett uppdrag – att erhĂ„lla en akademisk utbildning för att sedan ta vid en framgĂ„ngsrik karriĂ€r i sitt hemland. Hennes dotter tillhörde en regim som inte tillĂ€t medborgarna lĂ€mna landet utan sĂ€rskilt tillstĂ„nd. En icke godkĂ€nd flykt skulle försĂ€tta henne i livsfara. Kanske Ă€ven honom. Nog mĂ„ste han vĂ€l inse att det skulle vara för deras bĂ„das sĂ€kerhets bĂ€sta att avbryta relationen? Om de inte lyckades fly landet, vilka var deras planer? Det var högst osannolikt att han skulle beviljas uppehĂ„llstillstĂ„nd nĂ€r han inte lĂ€ngre var student. Deras relation var dömd att sluta illa, pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. Trots alla argument hon förde fram vĂ€grade han avsluta relationen med hennes dotter.

Fyra Är in i relationen blev hon gravid. Men hon var ung, 21 Är och sÄg inga orosmoln. Han var en lugn och omhÀndertagande

gestalt med ett spĂ€nnande och annorlunda sĂ€tt att se pĂ„ livet. Hon var fascinerad av det liv han levt och kĂ€nde sig upplyft av hans lĂ€ttsamma och positiva karaktĂ€r. Även han hade varit med om förtryck som svart i en brittisk kolonialstat, men han hade ett mer avstĂ„ndstagande och hoppingivande sĂ€tt att se pĂ„ sin omgivning. Han trodde pĂ„ att allt löste sig, förr eller senare, och han gick snabbt vidare efter nederlag. Han var skĂ€mtsam, karismatisk och rolig och hade ett rikt socialt nĂ€tverk. Hon visste att allt skulle gĂ„ bra sĂ„ lĂ€nge de var tillsammans.

Hon drömde fortfarande om att fly det kontrollerande och förtryckande samhÀlle hon fötts in i. Den saken hade inte förÀndrats.

Men ju nÀrmre förlossning det blev desto mer hade hoppet börjat svikta och kÀnslorna av oro och obehag börjat tillta alltmer. Varför hade han inte kommit? Inte ens hört av sig? TÀnk om han inte kom tillbaka utan lÀmnade henne och deras ofödda barn helt till sina egna öden. Hur skulle hon uppfostra det oskyldiga liv hon bar pÄ i detta slutna och totalitÀra samhÀlle?

Hon avbröt sig sjÀlv i tankarna. Hon kunde inte förestÀlla sig att han skulle kunna göra nÄgot sÄ grymt som att lÀmna dem till sina egna öden och vÀnda dem ryggen. Det mÄste finnas en förklaring. NÄgot allvarligt och oförutsett mÄste ha hÀnt.

Hon hade inte hört av honom pÄ lite mer Àn en mÄnad nu. Det var inte likt honom. Hon hade försökt ta reda pÄ vad som kunde ha hÀnt via hans studentkamrater pÄ universitetets campus. Ingen sa sig veta nÄgot, men hon kÀnde intuitivt att nÄgot inte stÀmde. Han hade Äkt till Sverige för att sÀsongsarbeta pÄ somrarna flera gÄnger tidigare. Det var inget nytt. Han brukade skriva kÀrleksfulla och mycket inlevelserika brev om sina upplevelser och intryck pÄ den avlÀgsna skandinaviska halvön. Ofta Àven ringa.

Han tog alltid med sig pengarna frÄn arbetet som bÀrplockare

till deras gemensamma besparingar inför det framtida hushÄllet. De skulle lÀmna RumÀnien, tillsammans. Starta ett nytt liv i hans hemland pÄ den exotiska östafrikanska kontinenten i den unga sjÀlvstÀndiga republiken Tanzania. Framtiden var ljus och hoppfull. Deras ofödda barn skulle fÄ vÀxa upp i frihet. Ett möjligheternas land.

Hon sÄg utopiskt pÄ de mÄnga möjligheter som skulle erbjudas henne dÀr. Hon hade velat pÄverka och förÀndra Àven i RumÀnien, men hon insÄg tidigt att det var nÀstintill omöjligt. Folket var rÀdda för regimen och vÄgade inte lÀngre resa sig. De fÄ som vÄgade försvann spÄrlöst, fÀngslades eller avrÀttades. Regimen hade kuvat sina en gÄng sÄ stÄndaktiga och tappra medborgare.

Med mindre Àn tvÄ mÄnader kvar tills hon skulle föda bodde hon fortfarande kvar i sitt barndomshem med sin bekymrade mamma.

Planen var att de skulle gifta sig sÄ fort han kom tillbaka. De skulle flytta in i en egen gemensam lÀgenhet och starta sin nya familj. Sedan lÀmna landet för att bosÀtta sig i hans avlÀgsna hemland sÄ fort han var klar med sina studier. Snart skulle de leva tillsammans i den fria republiken Tanzania. Han skulle arbeta som veterinÀr efter att ha avklarat sin efterlÀngtade examen och hon skulle till en början ta hand om hem och familj. Sedan försöka fÄ ett arbete som lÀrare pÄ en av de mÄnga missionÀrsskolorna i landet.

De hade ansökt om att fÄ ingÄ Àktenskap tvÄ gÄnger tidigare, men blivit nekade. Till sin stora lycka hade de nu Àntligen bifallits sin ansökan och de skulle kunna gifta sig sÄ fort han kom tillbaka. Alla pusselbitar höll trots allt, Àntligen pÄ att falla pÄ plats.

Men, den illavarslande kÀnslan var dÀr. Hon kunde inte trÀnga bort den samtidigt som hon var fast besluten att inte lÄta en obetydlig obehagskÀnsla stÄ i vÀgen för allt gott som skulle komma ut av frukten av deras kÀrlek.

Tiden gick fort. Fortare Àn vad som var möjligt för att reda ut alla praktikaliteter innan det lilla livet skulle komma till vÀrlden. Fortare Àn hon hann fÄ svar pÄ varför han dröjde.

Det var dags. Dagen hon vĂ€ntat pĂ„ i nio mĂ„nader och som skulle förĂ€ndra hennes liv för alltid. Hon skulle inte lĂ€ngre bara vara Eva, fabriksarbetare pĂ„ Someßul. Nu skulle hon axla moderskapet.

Hon försökte samla all styrka för att klara den uppgift som nu lÄg framför henne. SmÀrtan var vÀrre Àn vad hon nÄgonsin kunnat förestÀlla sig. Men med stöd av de handlingskraftiga, bestÀmda och barska barnmorskorna var det hela snart över. Det gick fort och inom ett par timmar hade hon sitt lilla flickeliv i famnen. Stora mörka ögon som sökte efter henne. Det var svÄrt att tÀnka sig ett före. Det verkade som att livet började nu.

MĂ„nga gĂ„nger under de gĂ„ngna nio mĂ„naderna hade hon stĂ€llt sig frĂ„gan hur det samhĂ€lle hon levde i skulle betrakta deras barn, en flicka av blandad hĂ€rkomst. Hon tĂ€nkte bekymrat pĂ„ den hĂ„rda kritik och mycket illasinnade behandling hon fĂ„tt utstĂ„ för att hon valt att ingĂ„ ett förhĂ„llande med en svart man. Hatiska och föraktfulla kommentarer nĂ€r de visade sig tillsammans ute bland folk. Ibland sĂ„ hotfullt bemötta att de retirerade till att hĂ„lla sig inomhus, borta frĂ„n folks rĂ€dslor och förakt. SlĂ€ktingar och vĂ€nner hade brutit all kontakt och förnekat slĂ€ktskap. Förhör och korrigeringssamtal för att hon beblandat sig med en utlĂ€nning. Allt för att sĂ€ra pĂ„ dem och straffa dem. Att umgĂ„s med utlĂ€nningar sĂ„gs pĂ„ med misstro och ansĂ„gs ofta av staten vara ett hot mot den totalitĂ€ra kommunistiska regimen. Regimen fruktade att de utlĂ€ndska influenserna skulle föra med sig andra och avvikande synsĂ€tt Ă€n de kommunistiska och att de skulle bevĂ€pna medborgarna med hopp om att forma ett annat samhĂ€lle. Även om visst utlĂ€ndskt samarbete tillĂ€ts sĂ„ var det regimen som dikterade över formerna.

Skulle samhÀllet acceptera frukten av den fördömda kÀrleken? Skulle det hÀr barnet fÄ utstÄ samma behandling som hon? Kanske vÀrre?

Tankarna rusade otyglat i huvudet pÄ henne och hon insÄg den uppenbara och absoluta sanningen. Verkligheten var den att nu fanns bara de tvÄ tillsammans. Hon vÄgade inte sÀtta tilltron till en flykt just nu utan hon behövde stÀrka sig sjÀlv för att klara livet hÀr och nu. Det skulle gÄ. Hon litade pÄ att hon skulle klara det.

Hon var Eva, analytikern och möjliggöraren, modern, snart hustrun och hon skulle hitta en vÀg ut.

Tids nog.

Del 1

Eva

Det var skönt att vara hemma igen. Allt var sig likt, men samtidigt sÄ totalt förÀndrat i grunden. Ingenting skulle nÄgonsin kunna bli som förut igen.

Dagarna pĂ„ förlossningsavdelningen hade varit pĂ„frestande. Eva hade varit tvungen att rĂ€tta sig efter sjukhusets rutiner, som bland annat innebar att hon endast fick ha sin flicka hos sig under bestĂ€mda tider. Övrig tid hölls alla nyfödda i egna smĂ„ plastsĂ€ngar pĂ„ hjul i gemensamma sovsalar. Eva hade lĂ€ngtat efter att fĂ„ komma hem och sjĂ€lv styra över tiden med sin nyfödda lilla flicka och efter att fĂ„ sĂ€tta sina egna rutiner.

Evas mamma och hennes Àldre syster Ildi hade troget besökt henne varje dag pÄ sjukhuset. De var bekymrade över situationen hon befann sig i, men de stöttade henne helhjÀrtat. De skulle göra vad de kunde för att underlÀtta för den nya familjen.

Eva hade tre mÄnader med betald förÀldrapenning för att vÄrda sin lilla flicka. Sedan var det dags att börja arbeta igen. Hon hade ordnat sÄ att hon och hennes mamma arbetade olika skift sÄ att de kunde turas om att ta hand om flickan. Katalin skulle hon heta. Efter Evas absoluta favorit till tennisspelare.

Dottern var vaken och nyfiken med tjockt, svart lockigt hÄr som omslöt det lilla huvudet. NÀr Eva var ute med flickan för att utföra diverse sysslor flockades de nyfikna landsmÀnnen runt vagnen. De ville kÀnna pÄ det tjocka, frissiga, mörka hÄret. Folk hade inte sett en bebis som hon tidigare. Hittills hade de, till Evas stora förvÄning, stött pÄ nyfikenhet och förundran och mÀnniskor

som var genuint fascinerade av det lilla bruna barnet med stora mörka ögon och det annorlunda hÄret. Eftersom hon fÄtt utstÄ rasistiska pÄhopp och krÀnkningar i sÀllskap med flickans pappa och hans afrikanska landsmÀn sÄ var den hÀr mer nyfikna reaktionen nÄgot hon inte riktigt förvÀntat sig. Hon hade utgÄtt frÄn att barnet som var av blandad hÀrkomst skulle bemötas pÄ samma sÀtt som sin pappa och hans landsmÀn.

Eva var ensam med sitt flickebarn. John hade fortfarande inte kommit och hon hade inte hört nÄgot frÄn honom. Ingen verkade veta var han var eller vad som hÀnt.

Under de nĂ€stan fem Ă„r de varit tillsammans hade kontakten dem emellan aldrig upphört. Även nĂ€r han varit i vĂ€g och sĂ€songsarbetat hade han hört av sig, via brev och telefon.

Tystnaden oroade henne. Den var illavarslande. Men hon hade inte rÄd att lÄta sig dras med i oron och rÀdslan kring vad som dolde sig bakom tystnaden. Hon behövde vara nÀrvarande, fokuserad och stark.

Hon var tacksam för sin syster som stÄtt vid hennes sida nÀr de flesta vÀnt henne ryggen till. Deras mamma hade varit skeptisk till hennes relation med barnets far och till och med bett honom lÀmna Eva ifred. Bekymrad hade hon fÄtt backa undan nÀr han vÀgrat avstyra förhÄllandet. John hade försÀkrat Evas mor om att han Àlskade hennes dotter och att han skulle ge henne ett gott liv. Hur det löftet nu skulle infrias.

Modern litade inte pĂ„ honom. Det var nĂ„got med hans uppsyn och hans slingrande svar vid frĂ„gor om det gĂ„ngna livet i hans hemland som fick henne att tvivla pĂ„ honom. Han var retoriskt slipad, erfaren och karismatisk. Eva, ett naivt barn. Hon hade sagt till Eva att hans korta och avvĂ€rjande svar vittnade om oĂ€rlighet. NĂ„got dolt. Hon hade Ă€ven sagt att sĂ„ vacker och ung som Eva var sĂ„ skulle det finnas gott om framtida uppvaktande landsmĂ€n. Eva hade svarat med en tonĂ„rings trots, att hon var vuxen nog att vĂ€lja vem hon skulle Ă€lska. Även systern hade

stundvis fallit in i orossalvan, men hon insÄg snabbt att det inte var lönt. I stÀllet bad hon modern ha tÄlamod.

Nu nÀr dottern ensam gÄtt igenom sista etappen av sin graviditet och ensam och tappert kÀmpat sig igenom sin förlossning var allt hon kÀnde kÀrlek. KÀrlek till sin dotter och kÀrlek till sitt barnbarn. Hon hade kunnat hÀvda sin rÀtt i sina antaganden om barnets far, men hon avstod frÄn vad hon tyckte var oviktigt i situationen.

Modern var sjÀlv Ànka tvÄ gÄnger om. Makar som gÄtt bort alltför unga till följd av sjukdomar som med den tidens vÄrd inte gÄtt att behandla. Hon hade inte ingÄtt Àktenskap av kÀrlek utan mer av praktikalitet och tradition. Hon hade valt sjÀlv, men mer för att det var vad som förvÀntades av henne. Inte för att hon var kÀr. En form av respektfull kÀrlek utvecklade sig dÀremot sÄ smÄningom. Hon hade dÀrför ibland svÄrt att förstÄ hur hennes dotter kunnat bli sÄ djupt förÀlskad i mannen. Hur kÀrleken fÄtt henne att bortse frÄn saker som sin egen sÀkerhet och trygghet. Hur hon kunnat stÀlla in sig pÄ att lÀmna sitt eget land. Det enda samhÀlle hon levt i och kÀnde till. Hur hon kunnat planera sin tillflykt till ett annat, okÀnt land dÀr hon inte hade nÄgon som helst trygghet och inte kÀnde nÄgon. Ett samhÀlle han utmÄlat till en utopi. En del av modern var glad att han inte kommit tillbaka. Vad skulle hennes dotter gjort pÄ en annan kontinent, tusentals mil hemifrÄn? Ibland var hon sÄ ofattbart naiv. Det var svÄrt att fÄ ihop. Modig, Àrlig, rak och med mycket integritet, men ocksÄ en naivitet som vittnade om ett barns.

Eva förstod sin mammas oro. ÄndĂ„ bortsĂ„g hon frĂ„n den. Bilden av det liv han mĂ„lat upp var lockande i den grĂ„a dystopiska verklighet hon levde i.

Hon valde att lita pÄ honom fullt ut. Kanske var det sÄdan kÀrleken var. Att Àlska förutsÀttningslöst och villkorslöst. Att tillit och öppenhet var grunden för kÀrlek.

TIDIGT 1970-TAL I RUMÄNIEN. En ung kvinna vandrar genom den hĂ„rt övervakade staden, höggravid och ensam. Var Ă€r han nĂ„gonstans? Varför hör han inte av sig? Snart Ă€r det dags att föda och dĂ„ mĂ„ste han finnas dĂ€r, vid hennes sida.

NÀr Eva och John möts Àr det ett laddat möte mellan tvÄ frÀmmande vÀrldar. De faller djupt för varandra. Tillsammans drömmer de om ett liv i frihet, lÄngt frÄn orÀttvisorna i RumÀnien. Drömmarna viskar om Johns hemland, Tanzania, och om platser dÀr de kan fÄ vara tillsammans utan att behöva be om lov.

Men verkligheten hinner ikapp och nÀr Eva stÄr ensam med deras nyfödda dotter och ett brev som krossar allt de byggt upp, tvingas hon omvÀrdera bÄde kÀrleken och framtiden.

VÄra ringar pÄ vattnet Àr en sjÀlvbiografisk roman om kvinnlig motstÄndskraft, rasismens ansikte och viljan att skapa en bÀttre framtid oavsett hur omöjlig vÀgen dit verkar. Det Àr ett personligt och politiskt portrÀtt av tre generationer kvinnor som bÀr pÄ drömmar, trauman och styrkan att gÄ vidare.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.