2026
Zeitgemäßes Fliesendesign für moderne und nachhaltige Wohnkonzepte
Contemporary tile design for modern and sustainable living concepts
Carrelage contemporain pour des concepts d’habitation et durables

Kerateam steht für modernes, funktionales Design, das den aktuellen Wohntrends gerecht wird und dabei stets zuverlässig und nachhaltig bleibt. Als Spezialist für Wandfliesen bieten wir eine vielfältige Auswahl an stilvollen Verkleidungslösungen, die sich nahtlos in jedes Raumkonzept einfügen. Unsere Produkte verbinden praktische Funktionalität mit einem trendbewussten Look, der Räume in Orte verwandelt, die zum Verweilen einladen. Bei Kerateam trifft zeitgemäßes Design auf ökologische Verantwortung, um ein Zuhause zu schaffen, das sicher, praktisch und zukunftsorientiert ist – perfekt für alle, die Wert auf moderne Lösungen legen.
Kerateam stands for modern, functional design that meets current living trends while remaining reliable and sustainable. Specialising in wall tiles, we offer a diverse selection of stylish cladding solutions that fit seamlessly into any room concept. Our products combine practical functionality with a trend-conscious look that transforms rooms into places that invite you to linger. At Kerateam, contemporary design meets environmental responsibility to create a home that is safe, practical and future-orientatedperfect for anyone who values modern solutions.
Kerateam est synonyme de design moderne et fonctionnel qui répond aux tendances actuelles de l’habitat, tout en restant fiable et durable.
Spécialisés dans le carrelage mural, nous proposons une sélection variée de solutions de revêtement qui s’intègrent parfaitement à tout concept de pièce. Nos produits associent une fonctionnalité pratique à un aspect qui transforme les pièces en lieux qui invitent à s’attarder.
Chez Kerateam, le design contemporain rencontre la responsabilité pour créer une maison sûre, pratique et tournée vers l’avenir, idéale pour tous ceux qui apprécient les solutions modernes - parfaite pour tous ceux qui apprécient les solutions modernes.
Unser Versprechen Our Promise Notre Promesse

Voranbringen von Innovationen
In den letzten 5 Jahren haben wir rund 105 Millionen Euro in Innovationen investiert.
Support for innovation
We have invested around 105 million euros in innovation over the last 5 years.
Faire avancer l'innovation
Au cours des cinq dernières années, nous avons investi environ 105 millions d'euros dans l'innovation.
Energie sparen
Unser Energieverbrauchsindex liegt bei 0,137 GJ pro m2 Fliesen, wobei immer mehr erneuerbare Energien eingesetzt werden.
Energy saving
Our energy consumption index is 0.137 GJ per m2 of tiles, using increasingly more renewable energy.
Économie d'énergie
Notre indice de consommation d'énergie est de 0,137 GJ par m2 de carrelage, avec de plus en plus de de plus en plus d'énergies renouvelables sont utilisées.
Geringer Wasserverbrauch
Unsere Wasserverbrauchsintensität liegt bei 0,02 m3 pro 1 m2 Fliesen.
Low water impact
Water consumption intensity 0.02 m3 per m2 of tiles.
Faible consommation d'eau
L'intensité de notre consommation d'eau est de 0,02 m3 pour 1 m2 de carrelage.
Aufbereitung von Abfällen und Brauchwasser
Wir haben mehr als 70.000 Tonnen
Produktionsabfälle und 430.000 m3 Wasser zurückgewonnen.
Attention to waste and water consumption
We recovered more than 70,000 tons of production waste and 430,000 m3 of water.
Traitement des déchets et eau d'utilisation
Nous avons traité plus de 70.000 tonnes de déchets de production et 430.000 m3 d'eau récupérée.
Abfallwirtschaft
98 % der Abfälle werden wiederverwertet.
Waste management 98% of waste is destined for recovery.
Gestion des déchets
98 % des déchets sont recyclés.
Umweltfreundliche Verpackung
Wir haben mehr als 650 Tonnen recycelten Kunststoff für die industrielle Nutzung gekauft.
Eco-friendly packaging
We bought more than 650 tons of recycled plastic for industrial use.
Emballage écologique
Nous avons utilisé plus de 650 tonnes de plastique recyclé à des fins achetés pour un usage industriel.
Emissionen reduzieren
9 Tonnen CO2 für 1.000 m2 Fliesen. Das sind 121 Tonnen CO2, die im Laufe des Jahres vermieden werden.
Emission reduction
9 t CO2 for 1,000 m2 of tiles, 121 t CO2 avoided over the course of the year.
Réduire les émissions
9 tonnes de CO2 pour 1 000 m2 de carreaux. C’est 121 tonnes de CO² qui seront évitées chaque année.
Personalwesen
97 % unserer Mitarbeiter haben einen unbefristeten Vertrag.
Human resources
97% of our employees have a permanent contract.
Personnel
97 % de nos collaborateurs ont un contrat à durée indéterminée.
Regionaler Bezug
Mehr als 90% unserer Ausgaben werden bei lokalen Lieferanten getätigt
Close relationship wiht the local area
More than 90% of our expenditure is made on local suppliers
Une référence régionale
Plus de 90% de nos dépenses sont effectuées auprès de fournisseurs locaux.
Produkte für mehr Lebensqualität
Wir bieten unseren Kunden eine breite Palette von umweltfreundlichen Keramikplatten (70 Kollektionen) und antibakteriellen Oberflächen (98 Kollektionen).
Products for quality of life
We offer our clients a wide range of eco-friendly ceramic tiles (70 collections) and antibacterial surfaces (98 collections).
Des produits pour plus de qualité de vie
Nous proposons à nos clients une large gamme de carreaux écologiques (70 collections) et des surfaces antibactériennes (98 collections).

Brighton
40×120
Küstenruhe für zu Hause
Wie ein Spaziergang entlang englischer Dünen: Brighton bringt die stille Eleganz der Küste und die Wärme traditioneller Sandsteinfassaden an die Wand. Das rektifizierte 40×120 cm Format und vier sanfte Farbtöne schaffen eine ruhige, moderne Basis – ideal für Räume, die Beständigkeit, Leichtigkeit und zeitlose Natürlichkeit ausstrahlen.
Coastal calm for the home
Like a walk along the English dunes: Brighton brings the quiet elegance of the coast and the warmth of traditional sandstone façades to your walls. It`s rectified 40×120 cm format and it`s four soft colour tones create a calm, modern foundation – ideal for spaces that express stability, lightness, and timeless natural beauty.
Le calme côtier à la maison
Comme une promenade le long des dunes anglaises, Brighton apporte aux murs l’élégance discrète du littoral et la chaleur des façades traditionnelles en grès. Le format rectifié 40 × 120 cm et ses quatre teintes douces créent une base moderne et apaisante, idéale pour des espaces qui expriment stabilité, légèreté et beauté intemporelle.

Südfrankreich für zu Hause
Wie eine sanfte Brise über den Terrakottadächern der Camargue: Soley bringt mediterrane Wärme und südfranzösisches Lebensgefühl an die Wand. Das rektifizierte Großformat 40×120 cm in fünf harmonischen Farbtönen erinnern an sonnige Cotto-Oberflächen, ländliche Dörfer und laue Abende auf der Terrasse.
Für Wohnräume, die Leichtigkeit, Natürlichkeit und zeitlose Eleganz ausstrahlen.
Southern France at Home
Like a gentle breeze over the terracotta rooftops of the Camargue. Soley brings the warmth and spirit of southern France to your walls. The 40×120 cm rectified format and its five harmonious colour tones, evoke sunlit cotto surfaces, rural villages, and balmy evenings on the terrace.
Ideal for interiors that radiate lightness, natural beauty and timeless elegance.
Le sud de la France chez soi
Comme une brise légère au-dessus des toits en terre cuite de la Camargue Soley apporte aux murs la chaleur méditerranéenne et l’art de vivre du sud de la France. Le grand format rectifié 40×120 cm et cinq teintes harmonieuses évoquent les surfaces en terre cuite baignées de soleil, les villages ruraux et les douces soirées en terrasse.
Pour des intérieurs qui respirent légèreté, naturel et élégance intemporelle.

Snow White
Kerateam
geht größer
Die beliebte Uni-Fliese Snow White gibt es jetzt im eleganten Großformat: glatt, in matt oder glänzend – ergänzt durch zwei stilvolle Dekore. Luxury White bringt klassische Marmoroptik in Hochglanz, Urban White setzt mit matter Betonoptik moderne Akzente. Perfekt kombinierbar mit Holz- oder Steinoptiken und ideal für alle, die klare Linien, zeitloses Design und gemütliche Räume lieben.
Kerateam goes bigger
The popular plain tile Snow White is now available in an elegant large format, with a smooth finish in either a matte or glossy option, and is complemented by two stylish décor options. Luxury White brings classic high-gloss marble aesthetics, while Urban White adds modern accents with its matt concrete look. It is perfectly combinable with wood or stone designs and is ideal for anyone who loves clean lines, timeless design and cosy living spaces.
Kerateam voit plus grand
Le populaire carreau uni Snow White est désormais disponible en grand format élégant, lisse, en version mate ou brillante, complété par deux décors raffinés. Luxury White apporte l’esthétique classique du marbre en finition brillante, tandis qu’Urban White crée des accents modernes avec son aspect béton mat. Parfaitement combinable avec des effets bois ou pierre, il est idéal pour celles et ceux qui apprécient les lignes épurées, le design intemporel et les espaces chaleureux.
Formatindex
(ARM)
(AVE) p.54
(BRG) NEW p.20 —
DJA) p.60
FED p.64
(LIM) p.74
LUS) p.78 —
(SOY) NEW p.30
(VLU) p.108 —
Serienindex
(ARM)
(AVE)
(BRG)
(DJA)
(FED
(GAA)
(LIM)
(LUS) Lumina (LUM)
(MGN) Mereo (MEE) Palazzo (PAZ) Paloma (PAM) Sandhills (SDH)
White (SNW )
(SOY )
VLU)
Colour map Colour map

























Others Others














































Snow White Snow White 1









Aurum Aurum

Aurum Aurum


ARM 40 Glänzend / Glossy / Brillant
ARM 41 Matt / Mat / Mat
ARM

ARM 70 ARM 80A Glänzend / Glossy / Brillant
ARM 71 ARM 81A Matt / Mat / Mat 45×120

ARM 44 Glänzend / Glossy / Brillant
ARM 45 Matt / Mat / Mat
ARM 74 ARM 84A Glänzend / Glossy / Brillant
ARM 75 ARM 85A Matt / Mat / Mat








Grau Glänzend
Grey Glossy
Gris Brillant

Grau Matt Grey Mat Gris Mat

Beige Glänzend
Beige Glossy
Beige Brillant

Beige Matt Beige Mat






Djado Djado












Flächendekor Blätter Kreide
Decorated Plain Tile Leaves Chalk Uni Décoré Feuilles Craie

Flächendekor Blätter Zement
Decorated Plain Tile Leaves Cement Uni Décoré Feuilles Ciment


Flächendekor Blätter Sand
Decorated Plain Tile Leaves Sand Uni Décoré Feuilles Sable





Jura Grau
Jura Grey
Jura Gris

Jura Beige
Jura Beige
Jura Beige

Flächendekor Jura Grau Strukturiert
Decorated Plain Tile Jura Grey Structured Uni Décoré Jura Gris Structuré

Flächendekor Jura Beige Strukturiert
Decorated Plain Tile Jura Beige Structured Uni Décoré Jura Beige Structuré

Mosaik Jura
Mosaic Jura
Mosaïque Jura





Weiß-Asphalt Glänzend White-Asphalt Glossy Blanc Asphalte Brillant

Weiß-Nougat Glänzend White-Nougat Glossy Blanc Nougat Brillant

Weiß-Asphalt White-Asphalt Blanc Asphalte

Weiß-Nougat White-Nougat Blanc Nougat






Mosaik Anthrazit Glas
Mosaic Wood Finish
Mosaïque Aspect Bois
Mosaic Anthracite Glass
Mosaïque Anthracite Verre




















Beton-Weiß Stukturiert
Beton-White Structured
Beton-Blanc Structuré


Dekor Scratch
Decor Scratch










Sandhills Sandhills




Flächendekor Blau
Decorated Plain Tile Blue Uni
Bleu

Flächendekor Salbei
Decorated Plain Tile Sage Uni Décoré Sauge









Benutzerhinweise zu diesem Katalog
Notes on this catalog
Indications concernant ce catalogue
Zeichenerklärung / Explanation Of Symbols / Légende
Vielfalt des Farbspiels der Grundfliese
Colour interplay of plain tile
Diversité du jeu de lumière
Rektifiziert
Rectified
Rectifié
Grundfliese
Plain tile
Uni
Vielfalt des Farbspiels der Grundfliese
Colour interplay of plain tile
Diversité du jeu de couleurs de l‘uni
Einfarbiges Produkt
Single-coloured product
Produit uni
Produkt mit leichtem Farbspiel
Product with slight colour interplay
Produit au léger jeu de lumière
Produkt mit ausgeprägtem Farbspiel
Product with distinct colour interplay
Produit au jeu de couleurs marqué
Produkt mit starkem Farbspiel
Product with strong colour interplay
Produit au jeu de couleurs prononcé
Fliesenstärke
Tile thickness
Bordüre
Border
EN 14411
Anforderungen an Maße und Oberflächenbeschaffenheit sowie physikalische und chemische Eigenschaften müssen mit der Tabelle übereinstimmen.
Maße und Oberflächenbeschaffenheit
Länge und Breite [Abweichung in %]
Dicke
[Abweichung in % von der vom Hersteller festgelegten Dicke]
Épaisseur du carrelage
Dekor
Decor
Décor mm
Flächendekor
Decorated plain tile
Uni décoré
Bordure
Mosaik, netzverklebt
Mosaic, glued on mesh-type net Mosaïque, collé sur maillage

Gradheit der Kanten (Ansichtsfläche) [maximale Abweichung in %, bezogen auf das Werkmaß]
Rechtwinkligkeit
[maximale Abweichung in %, bezogen auf das Werkmaß]
Ebenmäßigkeit [maximale Abweichung in %]
a) Mittelpunktwölbung Diagonale
b) Kantenwölbung
c) Windschiefe Diagonale
Oberflächenbeschaffenheit
- 2 Mindestens 95% der Fliesen und Platten müssen frei von sichtbaren Fehlern sein, die das Aussehen einer größeren Fliesenfläche beeinträchtigen.
Physikalische Eigenschaften Wasseraufnahme [in Gew.-%] 10545 - 3 Im Mittel > 10%. Übersteigt der Wert 20%, ist dies ausgewiesen.
Bruchlast [in N]
a) Dicke ≥ 7,5 mm
b) Dicke < 7,5 mm
Biegefestigkeit [in N/mm²]
a) Dicke ≥ 7,5 mm
b) Dicke < 7,5 mm]
Widerstand gegen Verschleiß
a) von unglasierten Fliesen und Platten: Volumenverlust
b) von glasierten Fliesen und Platten zur Herstellung von Bodenbelägen
10545 - 4 a) min. 600 b) min. 200
10545 - 4 a) min. 12 b) min. Einzelwert 15
10545 - 6 10545 - 7 a)b) Die Verschleißklasse und die Anzahl der Schleifzyklen sind anzugeben.
Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient bei Raumtemperatur bis 100 °C 10545 - 8 Prüfverfahren vorhanden
Temperaturwechselbeständigkeit
10545 - 9 Prüfverfahren vorhanden
Widerstand gegen Glasurrisse 10545 - 11 Gefordert
Frostbeständigkeit 10545 - 12 Prüfverfahren vorhanden
Reibungskoeffizient
(Fliesen und Platten zur Herstellung von Bodenbelägen)
Feuchtedehnung [in mm/m]
Angabe des Prüfverfahrens Sofern gefordert
10545 - 10 Prüfverfahren vorhanden
Kleine Farbabweichungen 10545 - 16 Prüfverfahren vorhanden
Schlagfestigkeit 10545 - 5 Prüfverfahren vorhanden
Chemische Eigenschaften
Fleckbeständigkeit
a) glasierte Fliesen und Platten
b) unglasierte Fliesen und Platten
Beständigkeit gegen Chemikalien
a) Säuren und Laugen mit niedriger Konzentration
b) Säuren und Laugen mit hoher Konzentration
Haushaltschemikalien und Badewasserzusätze (Schwimmbecken)
Abgabe von Blei und Cadmium
10545 - 14
10545 - 13
a) min. Klasse 3
b) Prüfverfahren vorhanden
a) Prüfverfahren vorhanden
b) Prüfverfahren vorhanden
10545 - 13 min. B
10545 - 15 Prüfverfahren vorhanden
Rectangularity [maximum variation in % related to work size]
Les exigences concernant les dimensions et la qualité de surface ainsi que les caractéristiques.
Longueur et largeur [écart en %]
Épaisseur
[écart en % de l’épaisseur spécifié du fabricant]
Alignement des arêtes (face de vue) [écart maximal en % relatif à la taille d’usine]
Orthogonalité
[écart maximal en % relatif à la taille d’usine]
Planéïté [écart en %]
a) Courbure centrée de la diagonale
b) Courbure de l’arête
c) Diagonale gauchie
Qualité de surface
- 2 Au moins 95% des carreaux et dalles doivent être exempts de fautes visibles qui pourraient affecter l’apparence d’une
considérable de carreaux.
Caractéristques physiques
Absorption d’eau [en % de poids]
Charge de rupture [en N]
a) Épaisseur ≥ 7,5 mm
b) Épaisseur < 7,5 mm
Résistance à la flexion [en N/mm²]
a) Épaisseur ≥ 7,5 mm
b) Épaisseur < 7,5 mm
Résistance à l’abrasion
a) de carreaux non émaillés et dalles: perte de volume b) des carreaux et dalles vernis pour la production de revêtements du sol
Coefficient de dilatation thermique linéique de la température ambiante à 100°C
Résistance aux chocs thermiques
10545 - 3 Absorption d’eau comprise entre 10% et 20%
10545 - 4 a) min. 600 b) min. 200
10545 - 4 a) min. 12 b) min. valeur isolée 15
10545 - 6
10545 - 7 a)b) Catégorie d’usure et nombre des cycles de meulage à indiquer.
10545 - 8 Méthode d’essai existant
10545 - 9 Méthode d’essai existant
Résistance au trésaillage 10545 - 11 Exigé
Résistance au gel
Coefficient de friction (carreaux et dalles pour la production de revêtements du sol)
Allongement à l’humidité [en mm/m]
Différences mineures en couleur
Résistance aux chocs
Caractéristques chimiques
Résistance aux taches
a) Carreaux et dalles émaillés
b) Carreaux et dalles non émaillés
Résistance aux produits chimiques
a) Acides et lessives alcalines à faible concentration
b) Acides et lessives alcalines à forte concentration
Produits chimiques domestiques et ajouts à l’eau de bain (piscine)
Émission de plomb et de cadmium
10545 - 12 Méthode d’essai existant
Indiquer méthode d’essai En cas d’exigence
10545 - 10 Méthode d’essai existant
10545 - 16 Méthode d’essai existant
10545 - 5 Méthode d’essai existant
10545 - 14
10545 - 13
a) au moins classe 3
b) Méthode d’essai existant
a) Méthode d’essai existant
b) Méthode d’essai existant
10545 - 13 min. B
10545 - 15 Méthode d’essai existant
Conditions de vente, de livraison et de paiement
Tarif du 1. janvier 2026 Les livraisons s’effectuent exclusivement conformément à nos conditions de vente, de livraison et de paiement, à l’exclusion de toutes les autres conditions du client qui ne seront pas reconnues, en vertu de l’acceptation de sa commande. En acceptant les marchandises que nous lui livrons, l’acheteur déclare accepter nos conditions. Si une de nos conditions de vente, de livraison ou de paiement était entachée de nullité à la suite d’une réglementation judiciaire divergente ou d‘une jurisprudence divergente, la validité juridique des autres conditions de vente, de livraison et de paiement n’en serait pas affectée.
1. Offres Nos offres sont sans engagement, sauf si elles sont qualifiées de «fixes» ou «fermes», et ne nous obligent pas à accepter la commande. Nos offres se rapportent aux listes de prix, catalogues et prospectus en vigueur au moment de la remise de l’offre.
2. Prix Les prix facturés correspondent au tarif valable au jour de la livraison. Nous nous réservons le droit de procéder en cours d’année à des adaptations ou majorations des prix, en cas de nette augmentation des prix généraux du marché pour les matières premières, l’énergie ou le transport.
3. Classement Nos carrelages céramiques sont classes comme suit: Ier choix: il correspond à la norme DIN EN 14411. Le Ier choix satisfait aux exigences normales relatives à une pâte sans défaut, à la surface, à la propreté et à la beauté de l’émail. De petits défauts, de légères différences au niveau de la forme et de la couleur des carrelages individuels sont acceptables, pour autant qu’ils n’affectent pas l’aspect global lorsque le carrelage est posé selon les règles de l’art. 2ème choix – carrelages présentant des défauts clairement identifiables, ne pouvant être définis comme étant de 1er choix. La conformité aux exigences de qualité conformément à la norme DIN EN 14411 n’est pas une condition.
4. Identification La qualité des carrelages est identifiée comme suit: 1er choix: emballage indiquant la mention « 1er choix » et DIN EN 14411. Les autres niveaux de qualité sont indiqués de façon correspondante. Nous n’accordons pas de garantie sur la marchandise n’étant pas de 1er choix.
5. Délais de livraison Les délais ou dates de livraison ne nous engagent que lorsqu’ils font l’objet d’une confirmation écrite, et commencent à courir à partir du jour de l’élaboration definitive de la commande concernée, sur la base de l’envoi de notre confirmation écrite. Des retards de livraison considérables survenus à la suite d’un incendie, de problèmes de fabrication, d’une grève ou de circonstances assimilées, sur lesquelles nous ne pouvons influer, seront communiqués au client et nous autorisent à prolonger le délai de livraison en conséquence. Le délai de livraison sera réputé respecté lorsque l’expédition des marchandises intervient avant l’expiration du délai de livraison.
6. Retard Si nous sommes responsables d’un retard ou d’une interruption de la livraison, l’acheteur pourra fixer un délai supplémentaire adapté, et si la livraison n’a pas été effectuée à l’expiration de ce nouveau délai, il sera en droit de mettre fin au contrat. Le client ne peut faire valoir d’autres prétentions, en particulier le droit à des dommages et intérêts, sous réserve des dispositions reprises au point 12. En cas d’enlèvement tardif des marchandises, les commandes avec livraison sur appel pourront être considérées comme nulles à l’issue de l’octroi d’un délai supplémentaire d’une semaine.
7. Conditionnement et chargement Nos prix s’entendent frais de chargement pour le transport routier compris. Notre marchandise est entre autres chargée sur EURO-palettes. Nous facturons les palettes. En cas de livraisons au sein de la République Fédérale d’Allemagne, elles ne feront pas l’objet d’une facturation sous réserve que le même nombre de palettes échangeables intactes soit restitué. Si les palettes sont retournées franco de port et en parfait état, nous les créditerons selon le prix du marché. Si nous effectuons la livraison sur des palettes spéciales (pas de palettes Euro), par exemple dans le cas de grands formats, nous facturons un forfait d’emballage. L’échange ou le retour de ces palettes spéciales est exclu. La livraison des articles au format géant 120 x 260 cm s’effectue à l’aide de boîtes de transport spécialement conçues à cet effet, facturées 100,00 € pièce. 8. Expédition en Allemagne (uniquement continent) Les ventes ont lieu départ usine, l’expédition s’effectue aux frais et aux risques de l’acheteur. Le retrait par l’acheteur n’est possible que sur accord exprès. Si une assurance transport est souhaitée, l’acheteur doit en assumer les frais. Les livraisons partielles sont autorisées à tout moment; nous nous efforçons néanmoins d’assurer les expéditions dans les conditions les plus avantageuses possibles. Notre responsabilité n’est engagée que pour les dommages imputables exclusivement à un emballage non conforme. Les dommages de transport devront toujours être déclarés à l’entreprise de transport pour examen, un procès-verbal de déclaration prévu pour ces cas doit être exigé. L’expédition hors d’Allemagne (continent) est réglée et convenue de manière individuelle.
9. Conditions de paiement
a) La facture est établie le jour de l’expédition et payable, sans déduction, au plus tard 30 jours après la date de facturation. Pour les paiements effectués dans les 8 jours à compter de la date de facturation, nous accordons un escompte de 2% sur le montant indiqué pouvant être soumis à escompte. Le droit à déduction de l’escompte est soumis à la condition que toutes les créances échues aient été réglées.
b) En cas de dépassement de l’échéance, nous serons en droit de facturer des intérêts de retard.
c) En cas de paiement par acceptations ou effets de commerce émis par le client, leur durée ne doit pas excéder 3 (trois) mois. L’acheteur n’a aucun droit légal à l’acceptation des traits et/ou d’effets de commerce de notre part cette acceptation dépend des possibilités d’escompte dont nous disposons. Tous les frais liés à l’acceptation des traits et/ou d’effets de commerce sont à la charge du client.
Les chèques ne valent paiement qu’au moment de leur encaissement
d) Le fournisseur a le droit de céder ses créances contre l’acheteur (le client) à un tiers. Seules les contre-prétentions reconnues par écrit par nos soins ou exécutoires de par la loi confèrent à l’acheteur le droit de compenser ou de retenir des créances échues.
e) Les réclamations pour vices n’exonèrent pas le mandant du règlement à l’échéance de la facture, dans la mesure où nous lui fournissons une caution bancaire portant sur le montant contesté, valable jusqu’à 14 jours après l’entrée en force du jugement relatif à la réclamation pour vices et destinée à garantir la contre-prétention en résultant. Si l’acheteur perd le procès, il sera tenu d’assumer les frais relatifs à la caution bancaire.
f) Si les conditions de paiement précitées ne sont pas respectées ou si les modalités de paiement d’un acquéreur se détériorent à notre égard ou à l’égard d’un autre créancier (p. ex. protêts ou actions en justice et similaires), nos créances deviendront immédiatement exigibles, et ce même si nous avons accepté des lettres de change ou des acceptations à échéance plus tardive. De plus, dans ce cas, nous nous réservons le droit de demander des acomptes même après la conclusion du contrat de livraison.
10. Réserve de propriété
a) Nous nous réservons la propriété de l’ensemble des marchandises que nous avons livrées, jusqu’au paiement intégral de toutes les créances découlant de transaction commerciale, en particulier le paiement d’un éventuel solde en compte courant. Les saisies effectuées par un autre créancier doivent nous être communiquées sans délai.
b) En cas de retard de paiement, de détérioration sensible de la santé financière du client, d’ouverture d’une procedure concordataire judiciaire ou extra judiciaire ou en cas d’ouverture d’une faillite sur le patrimoine du client, nous pourrons exiger la restitution de la marchandise, sans mettre fin au contrat, les frais de réexpédition étant à la charge de l’acheteur. Le même principe s’applique si nous avons des doutes fondés sur la solvabilité ou la disposition du client à payer après la livraison.
c) L’acheteur est autorisé à revendre ou à transformer les marchandises faisant l’objet de la réserve de propriété uniquement dans le cadre de son exploitation commerciale habituelle, pour autant qu’il n’accuse pas de retard de paiement. Il n’est pas autorisé à les donner en nantissement à un tiers, ni à les lui transférer en garantie. L’acheteur nous cédera en priorité et sans délai les droits découlant du traitement/de la modification, de l’incorporation/de l’intégration ou de la cession des marchandises que nous avons livrées, à concurrence du montant porté en compte pour la marchandise faisant l’objet de la réserve de propriété ou calculé dans une facture globale. A notre demande, l’acheteur est tenu de nous communiquer le nom des tiers débiteurs, de même que les montants spécifiés ci-dessus. A la demande de l’acheteur, nous choisirons parmi les créances qu’il nous a cédées celles qui sont nécessaires pour garantir notre solde et l’en informerons par écrit. A la réception de cette communication par le client, les autres cessions existantes seront annulées avec effet rétroactif. Concernant la créance de l’acheteur à l’égard du tiers débiteur, si outre nos cessions anticipées, d’autres créances existent en faveur d’autres fournisseurs, et qu’elles s’amoindrissent mutuellement, la créance de l’acheteur à l’égard du tiers débiteur reviendra à tous les créanciers cessionnaires à concurrence de leur créance à l’égard du tiers débiteur.
d) L’acheteur doit nous transférer immédiatement les créances cédées, qu’il a recouvrées pourgarantir ses obligations échues mais jusque là, il est tenu de les définir comme appartenant à un tiers et de les conserver à titre fiduciaire dans ses livres.
e) Nous nous engageons à libérer les garanties mises à notre disposition conformément aux dispositions susmentionnées, à notre appréciation, dans la mesure où leur valeur réalisable dépasse le total des créances à garantir de 20%. La propriété des marchandises livrées et des créances qui nous ont été cédées sera transférée au client après le paiement intégral de toutes nos créances découlant de la transaction commerciale.
11. Qualité et réclamations pour défaut.
a) Nos carrelages satisfont aux caractéristiques de la norme DIN EN 14411. En raison de la particularité de la fabrication céramique, les divergences en termes de dimensions, de poids, de nuance et de qualité de la surface des carrelages, qui se rencontrent à une fréquence habituelle dans ce secteur, ne constituent pas un défaut. Des détergents acides et/ou corrosifs peuvent provoquer des dégâts en cas d’utilisation non conforme. Les marchandises manquantes doivent être réclamées directement après la réception de l’envoi. Le même principe s’applique lorsque les marchandises livrées diffèrent des marchandises qui ont été commandées. Nous n’octroyons pas de garantie pour les marchandises ne faisant pas partie du premier choix.
b) Les défauts apparents doivent faire l’objet d’une reclamation écrite dans les meilleurs délais, et dans tous les cas avant la transformation des carrelages. Les réclamations concernant les défauts cachés doivent être introduites dès que ceux-ci sont décelés. Nous sommes en droit de réfuter toute réclamation introduite après l’expiration du délai de réclamation.
c) Si les marchandises que nous vous avons livrées présentent un défaut conformément au point a), nous sommes tenus, à l’exclusion de tout autre droit à la garantie du client, de fournir une marchandise en remplacement ou de procéder à une nouvelle livraison, dans un délai raisonnable, à notre appréciation. Si nous n’avons pas fourni une merchandise en remplacement ni effectué de nouvelle livraison dans un délai raisonnable, communiqué par écrit du client, ou en cas d’échec de la nouvelle livraison, le client pourra mettre fin au contrat, à l’exclusion de tout autre droit, ou pourra exiger une réduction du prix. Des défauts purement visuels donnent uniquement droit à une réduction.
d) Si des marchandises livrées par nos soins, faisant l’objet d’une réclamation, sont éliminées ou détruites, ou si des revêtements de carreaux faisant l’objet d’une réclamation sont enlevés sans notre consentement préalable écrit, nous déclinons toute garantie.
e) Les restes de carrelages ne sont pas repris. Nous ne sommes pas obligés de reprendre des marchandises qui nous sont retournées sans notre authorisation précedente. Nous sommes autorisés à renvoyer ou à entreposer ces marchandises aux frais et aux risques de l’expéditeur.
f) Les délais de prescription légaux pour les reclamations concernant les défauts sont d’application.
12. Limitation de responsabilité Toute responsabilité et toute autre prétention dépassant le cadre des dispositions susmentionnées sont exclues, quel que soit leur motif juridique (par ex. acte non autorisé, retard, responsabilité en cas de cessation de contrat, responsabilité inhérente au risque créé, etc.), en particulier les prétentions à dommages et intérêts. Toutefois, en ce qui concerne la responsabilité de nos cadres et de nos représentants légaux pour une faute dépassant la négligence simple, ainsi que pour l’absence de caractéristiques expressément garanties, nous assumons une responsabilité à concurrence de 25% du montant de la commande. En ce qui concerne les prétentions conformément à la loi sur la responsabilité des produits et les droits de recours dans le cadre de l’achat d’un bien de consommation, notre responsabilité est engagée conformément aux dispositions légales.
13. Prix pour l’étranger Toutes les offres et toutes les ventes à l’étranger doivent toujours faire l’objet d’un accord préalable particulier.
14. Tribunal compétent Pour la relation commerciale entre le fournisseur et l’acheteur (client), le droit allemand s’applique. L’acheteur (client) supporte tous les frais, coûts et dépenses engagés dans le cadre de toute action en justice réussie légalement contre lui en dehors de l’Allemagne. Le tribunal compétent est déterminé par le siège du fournisseur, qui se trouve à Leisnig, en Allemagne.
15. Protection des données Veuillez noter que les données personnelles de nos partenaires commerciaux sont enregistrées, transmises et, si nécessaire, modifiées conformément à la loi fédérale sur la protection des données.
Panariagroup Deutschland GmbH Kerastraße 1 04703 Leisnig
T. +49 34321 663-0 F. +49 34321 663-50
info@panariagroup.de kerateam.de
Diesen Katalog gestaltete die Panariagroup Deutschland GmbH nach bestem Wissen und Gewissen. Aus rechtlichen Gründen behält sich das Unternehmen das Recht vor, die Angaben im Katalog ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Forderungen aufgrund eines daraus direkt oder indirekt entstandenen Schadens können daher nicht anerkannt werden.
Panariagroup Deutschland GmbH produced this catalogue according to best knowledge and belief. For legal reasons, the company reserves the right to change the statements in the catalogue without prior notice. Thus we shall not accept responsibility for claims due to damage resulting directly or indirectly from this.
Panariagroup Deutschland GmbH a conçu ce catalogue avec le plus grand soin. Pour des raisons juridiques, l’entreprise se réserve le droit de modifier les données du catalogue sans avis préalable. Les réclamations consécutives à l’apparition d’un dommage direct ou indirect seront par conséquent irrecevables.