Uitgaven Pegasus najaar 2025
Szczepan Twardoch Demoed
Vertaling Charlotte Pothuizen ca. 350 pag. | paperback | ISBN 978 90 6143 518 1 | ca. € 32,50 | Verschijnt november
Alois Pokora vecht net nog in de loopgraven en dan wordt hij wakker in een ziekenhuis in Berlijn – en de wereld is een andere plek: het is 1918, de keizer is gevlucht, de oude orde brokkelt af. Alois, zoon van een mijnwerker en de eerste in zijn familie die onderwijs heeft genoten, verlangt naar zijn geliefde Agnes – maar raakt al snel in de ban van de nieuwe vrijheid, intellectueel, revolutionair en zelfs erotisch.
Hij raakt verstrikt in Berlijns demi-monde, traint een gevechtseenheid voor de dubieuze ‘Barones’ en ontmoet Rosa Luxemburg. Na een vuurgevecht met keizerlijke loyalisten weet hij ternauwernood te ontsnappen naar huis, naar Silezië. Ook daar is alles veranderd. Onverwachts moet Alois zijn eigen afkomst onder ogen zien – en staat hij uiteindelijk oog in oog met Agnes.
Zoals al Szczepan Twardochs romans speelt ook dit verhaal in een groot historisch decor, en met het tempo waarmee hij tussen stijlen heen en weer springt – soms zakelijk en precies, dan weer dramatisch en expressief – tekent Twardoch zijn levendige personages. In een prachtige vertaling uit het Pools van Charlotte Pothuizen.
Na februari
Gedichten en proza van Russischtalige Oekraïense auteurs
Vertaling Nina Targan Mouravi (poëzie), Annelies de hertogh en Els de Roon Hertoge (proza) ca. 260 pag. | paperback | ISBN 978 90 6143 519 8 | ca. € 22,50 | Verschijnt december

In de bundel Na februari zijn proza en poëzie opgenomen van tien Oekraïense dichters en prozaïsten. Hoewel ze zijn geboren in Oekraïne en daar deels nog steeds wonen schrijven ze in het Russisch. De prozateksten en poëzie zijn geschreven na de grootscheepse Russische inval in Oekraïne in februari 2022.
In de bundel is gekozen voor een verscheidenheid aan auteurs: niet alleen zijn er vijf vrouwelijke schrijvers en vijf mannelijke schrijvers in de bundel opgenomen, ook is bewust gekozen voor zowel schrijvers die al een stevig oeuvre hebben opgebouwd, zoals Irina Evsa, Aleksandr Kabanov en Boris Chersonskij, als onbekendere schrijvers, zoals Taja Najdenko en Viktorija Gorina. Het doel van de publicatie van Na februari is om schrijvers die in minder bevoorrechte posities zitten de mogelijkheid te bieden om hun proza en poëzie te publiceren – in een ander taalgebied nota bene –is voor ons een belangrijke drijfveer.
Voor deze bundel wordt samengewerkt met Maxim Osipov, die de auteurs bijeen heeft gebracht en de Russischtalige versie, Posle fevralia, zal laten verschijnen.
Božena Němcová Wilde Bára Vertaald door Kees Mercks 72 pag. | paperback | ISBN 978 90 6143 516 7 | € 18,50 | Verschijnt augustus
Wilde Bára is een romantisch kort verhaal over een dorpsmeisje dat, ondanks haar vriendelijkheid en vrolijkheid, niet wordt geaccepteerd door de bijgelovige dorpsbewoners vanwege haar onafhankelijke houding en haar onconventionele uiterlijk. Maar natuurlijk komt het uiteindelijk goed en vindt ook Bára de ware liefde.
Božena Němcová, die dit verhaal in 1856 scheef, werd een voorbeeld voor andere vrouwelijke Tsjechische schrijvers in de negentiende eeuw, mede door haar maatschappelijke rol als onafhankelijke vrouwelijke auteur die Tsjechische vrouwen en meisjes tot onderwerp van haar literaire werk koos. Ze zette zich in voor een actieve rol van de vrouw in de maatschappij en is hierdoor enigszins vergelijkbaar met de Franse schrijfsters en feministes avant la lettre Madame de Staël en George Sand, die ze zeer bewonderde.
