Захарія
РОЗДІЛ1
1Увосьмомумісяці,удругомуроціДарія,булослово ГосподнєдопророкаЗахарія,синаБерехії,синаІддо, кажучи:
2Господьдужерозгнівавсянавашихбатьків.
3Томускажиїм:ТакговоритьГосподьСаваот: НавернітьсядоМене,говоритьГосподьСаваот,іЯ навернусядовас,говоритьГосподьСаваот.
4Небудьте,яквашібатьки,доякихкликалидавні пророки,кажучи:ТакговоритьГосподьСаваот: Вернітьсятеперзвашихзлихдорігтазвашихзлих учинків!Алевонинеслухалийнеприслухалисядо Мене,говоритьГосподь
5Девашібатьки?Апророкичижитимутьвічно?
6ТасловаМоїтапостановиМої,щоЯнаказаврабам Моїм,пророкам,хібажнеторкнулисявашихбатьків?І вониповернулисятайсказали:ЯкГосподьСаваот задумавзробитизнами,занашимидорогамитаза нашимивчинками,такВінзробивзнами
7Двадцятьчетвертогодняодинадцятогомісяця,це місяцьСеват,другогорокуДарія,булословоГосподнє допророкаЗахарія,синаБерехії,синаІддо,таке: 8Ябачивуночі,іосьчоловік,щоїхавнарудомуконі,і вінстоявміжмиртовимидеревами,щобуливдолині;а занимбулирудіконі,плямистітабілі
9Тодіясказав:«Омійпане,щоцетаке?»Іангел,що говоривзомною,сказавмені:«Япокажутобі,щоце таке»
10Івідповівчоловік,щостоявміжмиртовими деревами,тайсказав:«Цеті,когоГосподьпослав ходитипоземлі».
11ІвідповіливониангелуГосподньому,щостоявміж миртовимидеревами,тайсказали:Мипройшлисяпо землі,іось,всяземлязаспокоїласятаспочила.
12ІвідповівАнгелГосподнійісказав:Господи Саваоте,докиТинезмилуєшсянадЄрусалимомтанад містамиЮди,наякіТигніваєшсяосьужесімдесятліт?
13ІГосподьвідповівангелу,щоговоривзомною, добримисловамитасловамивтіхи
14Ісказавменіангел,щоговоривзомною:«Клич, кажучи:ТакговоритьГосподьСаваот:РевнуюЯза ЄрусалимтазаСіонвеликоюревнощами»
15Іядужеобуренийпоганами,якіживутьуспокої,бо ябувлишетрохиобурений,авонипосилилигоре
16ТомутакговоритьГосподь:Яповернувсядо Єрусалимузмилосердям,Мійдімбудезбудованийу ньому,говоритьГосподьСаваот,ішнурбуде простягнутийнаЄрусалим 17Кличтещейкажіть:ТакговоритьГосподьСаваот: Моїмістащебудутьпоширюватисядобробутом,і ГосподьщепотішитьСіоніщевибереЄрусалим 18Тодіязвівсвоїочійпобачив,ажосьчотирироги. 19Іясказавангелу,щоговоривзомною:Щоцетаке?І вінвідповівмені:Цетіроги,щорозпорошилиЮду, ІзраїлятаЄрусалим.
20ІпоказавменіГосподьчотирьохтеслярів 21Тодіясказав:«Щовониприйшлиробити?»Івін
1Язновузвівочісвої,іпобачив,ажосьчоловік,ав руційогомірнамотузка.
2Тодіясказав:«Кудитийдеш?»Авінсказавмені: «ВимірятиЄрусалим,щобпобачити,якайогоширина таякайогодовжина».
3Іось,вийшовангел,щоговоривзомною,аінший ангелвийшовйомуназустріч, 4Ісказавйому:Біжи,скажицьомуюнакові,кажучи: Єрусалимбудезаселенийякмістабезстінчерезбезліч людейтахудобивньому
5БоЯ,–говоритьГосподь,–будудляньогостіною вогняноюнавколо,ібудуславоюсереднього
6Го,го,виходьтетатікайтезпівнічногокраю, говоритьГосподь,боЯрозкинуввас,якчотири вітринебесні,говоритьГосподь
7Врятуйся,Сіоне,щомешкаєшздочкоюВавилону. 8БотакговоритьГосподьСаваот:ЗаславоюВін пославМенедонародів,яківасграбували,бохто торкаєтьсявас,торкаєтьсязіниціокаЙого
9БоосьЯпомахаюнанихрукоюМоєю,івонистануть здобиччюдлясвоїхрабів,івипізнаєте,щоГосподь Саваотпославмене 10Співайірадуйся,дочкоСіону,боосьЯйдуі перебуватимусередтебе,говоритьГосподь
11ІбагатонародівприєднаютьсядоГосподатогодняі будутьМоїмнародом,іЯжитимусередтебе,іти пізнаєш,щоГосподьСаваотпославМенедотебе 12ІГосподьуспадкуєЮдею,Своючасткунасвятій землі,ізновувибереЄрусалим.
13Мовчи,усякетіло,передГосподом,боВінпіднявся зоселісвятоїСвоєї.
РОЗДІЛ3
1ІпоказаввінменіпервосвященикаІсусаНавина,що стоявпередАнгеломГосподнім,асатанастояв праворучйого,щобпротистоятийому.
2ІсказавГосподьдосатани:«НехайГосподькартає тебе,сатано!НехайкартаєтебеГосподь,щовибрав Єрусалим!Хібажвіннеголовешка,вихопленаз вогню?»
3АІсусНавинбуводягненийубруднийодягістояв передангелом.
4Івінвідповівісказавтим,щостоялипередним, кажучи:ЗнімітьзньогоцейбруднийодягІсказав
Захарія
8Послухайже,ІсусеНавин,первосвященику,тита твоїтовариші,щосидятьпередтобою,бовони людидивні,боосьЯвиведуМогораба,Паросток 9Бооськамінь,щоЯпоклавпередІсусомНавином,на одномукаменібудесімочей;осьЯвирізьблюнаньому різьбу,говоритьГосподьСаваот,ізнищубеззаконня тогокраюзаодиндень
10Тогодня,говоритьГосподьСаваот,покличете викоженсвогоближньогопідвинограднулозутапід фіговедерево
РОЗДІЛ4
1Іповернувсяангел,щоговоривзомною,ірозбудив мене,яклюдину,щопрокидаютьсявідсну, 2Ісказавмені:Щотибачиш?Аявідказав:Ябачу,і осьсвічникувесьіззолота,ананьомучаша,ісім лямпадйогонаньому,ісімтрубочокдосемилямпад, щонайоговерху.
3Ідвіоливковідеревабілянього,однезправогобоку чаші,адругезлівогоїїбоку
4Іявідповівісказавангелу,щоговоривзомною, кажучи:Щоце,панемій?
5Івідповівангел,щоговоривзомною,ісказавмені: «Хібатинезнаєш,щоцетаке?»Аясказав:«Ні,пане мій»
6Івідповіввінісказавмені,кажучи:Цеслово ГосподнєдоЗоровавеля,кажучи:Несилоюйнеміццю, алеМоїмДухом,говоритьГосподьСаваот
7Хтоти,горовелика?ПередЗоровавелемтистанеш рівниною,івінвинесеїїнаріжнийкаміньзокриком, вигукуючи:Благодать,благодатьїй!
8ІбуломенісловоГосподнє,кажучи:
9РукиЗеруббавелязаклалиосновуцьогодому,його рукитакожзавершатьйого;ітипізнаєш,щоГосподь Саваотпославменедовас
10Хтожзневажаєденьмалихсправ?Вонирадіютьі побачатьвисівкувруціЗеруббавелязтимисімома; вониочіГосподні,щооглядаютьусюземлю
11Тодіявідповівісказавйому:Щоцезадвіоливки, щоправоручвідсвічникаталіворучвіднього?
12Іязновувідповівісказавйому:Щоцезадві оливковігілки,щочерездвізолотітрубкивиливаютьіз себезолотуолію?
13Івінвідповівменійсказав:«Хібатинезнаєш,що цетаке?»Аясказав:«Ні,панемій».
14Тодівінсказав:«Цетідвапомазанці,щостоять передГосподомусієїземлі».
РОЗДІЛ5
1Тодіяобернувся,звівсвоїочітайпобачив,ажось летитьсувій
2Ісказаввінмені:Щотибачиш?Аявідповів:Бачу летючийсувій,довжинайогодвадцятьліктів,аширина йогодесятьліктів
3Ісказаввінмені:«Цепрокляття,щовиходитьна поверхнювсієїземлі:кожен,хтокраде,будевитятий, якзцьогобоку,згіднозним,акожен,хтоклянеться, будевитятий,якзтогобоку,згіднозним».
4Явиведуйого,говоритьГосподьСаваот,івоно ввійдедодомузлодія,ідодомутого,хтонеправдиво
клянетьсяМоїміменем,івонозалишитьсяпосеред йогодому,ізнищитьйогоздеревомйоготакамінням його
5Івийшовангел,щоговоривзомною,ісказавмені: «Підведисвоїочітаподивися,щоцевиходить?»
6Іяспитав:Щоце?Авінвідказав:Цеефа,що виходитьІвіндодав:Цеїхняподібністьповсійземлі
7Іось,піднявсяталантсвинцю,іцебулажінка,що сидитьпосередефи
8Ісказаввін:«Цебеззаконня!»Ікинувйогодо серединиефи,анаотвірїїкинувсвинцевувагу 9Тодіязвівсвоїочійпобачив,ажосьвиходятьдві жінки,авітербувуїхніхкрилах,бокрилавнихбули, яккрилалелекиІвонипіднялиефуміжземлеюта небом
10Тодіясказавангелу,щоговоривзомною:«Куди вонинесутьефу?»
11Ісказаввінмені:Щобзбудуватийомудімуземлі Шінеар,іщобвінбувміцнопоставленийтамнасвоєму власномуфундаменті
РОЗДІЛ6
1Іяобернувся,звівочісвоїтайпобачив,ажось виїжджаютьчотириколісниціз-поміждвохгір,аті горибулимідянимигорами
2Упершійколісницібулирудіконі,авдругій колісницічорніконі;
3Автретійколісницібіліконі,авчетвертійколісниці гнідітапасмавіконі
4Тодіявідповівісказавангелу,щоговоривзомною: Щоце,панемій?
5Іангелвідповівісказавмені:«Цечотиридухинебес, щовиходятьвідстоянняпередГосподомусієїземлі».
6Чорніконі,щотамє,виходятьдопівнічногокраю,а білівиходятьзаними,асивійдутьдопівденногокраю 7Івийшовгнідий,іхотівпіти,щобвонимогли пройтисяпоземлітуди-сюдиІвінсказав:Ідітьзвідси, пройдітьсяпоземлітуди-сюдиІвонипройшлисяпо землітуди-сюди.
8Тодівінкликнувдоменетайсказавмені,кажучи: «Ось,ті,щойдутьдопівнічногокраю,заспокоїлимій духупівнічномукраї».
9ІбуломенісловоГосподнє,кажучи:
10ВізьмизполонуХелдая,ТовіїтаЄдаї,щоприйшли зВавилону,іприйдитогождня,іввійдидодомуЙосії, синаСофонії;
11Тодівізьмітьсріблотазолото,зробітьвінціта покладітьїхнаголовуІсусаНавина,синаЙосадека, первосвященика;
12Іскажийому,кажучи:ТакговоритьГосподьСаваот: Осьмуж,щойомуйменняГАЛУЗКА,івінвиростез
13ВінзбудуєхрамГосподній,іВінноситимеславу,і сядейправитименасвоємупрестолі,іВінбуде священикомнасвоємупрестолі,ірадамирубудеміж нимиобома.
14АвінцібудутьдляГелема,ідляТовії,ідляЄдаї,і дляГена,синаСофонії,напам'ятьухрамі Господньому.
15Аті,щодалеко,прийдутьібудуватимутьухрамі Господньому,івипізнаєте,щоГосподьСаваотпослав
Захарія
менедовасІцестанеться,якщовибудетепильно слухатисяголосуГоспода,Богавашого.
РОЗДІЛ7
1ІсталосячетвертогорокуцаряДарія,щослово ГосподнєбулодоЗахаріячетвертогоднядев'ятого місяця,вКіслеві.
2ІпослаливонидоБожогодомуШерезерата Реґеммелехатаїхніхлюдей,щобпомолитисяперед Господом,
3іщобсказатисвященикам,щовдоміГоспода Саваота,іпророкам,кажучи:Чимаюяплакатип'ятого місяця,відділяючись,якяробивцестількироків?
4ІбулодоменесловоГосподаСаваота,кажучи:
5Скаживсьомународовіземлітасвященикам,кажучи: Коливипостилитаголосилип’ятогойсьомогомісяця, протягомтихсімдесятиліт,чивипостилидляМене, дляМене?
6Аколивиїлитапили,хібавинеїлийнепилидля себе?
7Хібажвинечуєтеслів,щоГосподькликавчерез попередніхпророків,колиЄрусалимбувзаселенийі процвітав,імістанавколонього,колилюдизаселили південьірівнину?
8ІбулословоГосподнєдоЗахарія,кажучи:
9ТакговоритьГосподьСаваот,кажучи:Чиніть правдивийсуд,івиявляйтемилістьтаспівчуттякожен досвогобрата!
10Негнобтевдови,анісироти,аніприходька,ані вбогого;інехайніхтозваснезамишляєзлапроти братасвоговсерцісвоєму
11Алевонинехотілислухати,відтягнулиплечета затулиливухасвої,щобнечути.
12Ізробиливонисвоїсерця,яккаміньалмазний,щоб непочутиЗаконутаслів,щоГосподьСаваотпослав бувуСвоємуДусічерезпопередніхпророків.Тому прийшовнанихвеликийгніввідГосподаСаваота
13Томутойсталося,щоякВінкликав,авонине слухали,таквоникликали,аЯнеслухав,говорить ГосподьСаваот
14Яжрозпорошивїхбуреюповсіхнародах,яких вонинезнали.Іспустошилаземляпісляних,такщо ніхтонепроходивнеюйнеповертався,бовони спустошилитойприємнийкрай РОЗДІЛ8
1ІзновубулодоменесловоГосподаСаваота,кажучи: 2ТакговоритьГосподьСаваот:РевністюЯзаревнував заСіон,ілюттювеликоюЯзаревнувавзанього 3ТакговоритьГосподь:«ЯповернувсядоСіонуй перебуватимупосередЄрусалиму,іЄрусалимназвуть містомправди,агоруГосподаСаваотасвятою горою»
4ТакговоритьГосподьСаваот:Щебудутьсидітистарі
5Івулицімістабудутьповніхлопчиківтадівчаток,що гратимутьсянайоговулицях.
6ТакговоритьГосподьСаваот:Якщоцедивневочах
івМоїхочах?говоритьГосподьСаваот 7ТакговоритьГосподьСаваот:Ось,Яспасународ Мійізкраїнисходуйізкраїнизаходу;
8ІЯприведуїх,івонижитимутьпосередЄрусалиму,і вонибудутьМоїмнародом,аЯбудуїхнімБогому правдітавправедності.
9ТакговоритьГосподьСаваот:Нехайбудутьсильні вашіруки,ви,щочуєтецимиднямицісловазуст пророків,щобуливдень,колибулозакладенооснову домуГосподаСаваота,щобхрамбувзбудований
10Бодоцихднівнебулоплатнідлялюдини,ані платнідляхудоби,інебулоспокоютому,хтовиходив чивходивчерезутиски,боЯналаштувавусіхлюдей одногопротиодного.
11АтеперЯнебудудлярештицьогонародутаким,як запопередніхднів,–говоритьГосподьСаваот
12Бонасіннябудепроцвітати,винограддастьсвій плід,аземлядастьсвійплід,анебодастьсвоюросу,і Ядамрештіцьогонародупосістивсеце
13Істанеться,щояквибулипрокляттямсереднародів, домеЮдинтадомеІзраїлів,такЯспасувас,іви будетеблагословеннямНебійтеся,аленехайбудуть міцнівашіруки.
14БотакговоритьГосподьСаваот:ЯкЯдумав покаративас,коливашібатькипрогнівилиМене, говоритьГосподьСаваот,іЯнекаявся,
15Тожзновуязадумавцимиднямичинитидобро ЄрусалимутадомуЮдиному;небійтеся
16Осьщовибудетеробити:Говорітькоженправду своємуближньому,чинитиметесудправдитамируу вашихбрамах
17Інехайніхтозваснезамишляєзлоговсерцісвоєму протисвогоближнього,інелюбітьнеправдивоїклятви, бовсецеЯненавиджу,говоритьГосподь
18ІбулодоменесловоГосподаСаваота,кажучи:
19ТакговоритьГосподьСаваот:Пістчетвертого місяця,іпістп'ятого,іпістсьомого,іпістдесятого будутьдлядомуЮдирадістютавеселістю,івеселими святами;томулюбітьправдутамир
20ТакговоритьГосподьСаваот:Щестанеться,що прийдутьлюдитамешканцібагатьохміст: 21Імешканціодногомістапідутьдоіншого,кажучи: ХодімошвидкомолитисяпередГосподомішукати ГосподаСаваота.Підуйя.
22Іприйдутьчисленнінародитасильніплемена шукатиГосподаСаваотавЄрусалимітамолитися передГосподнімлицем
23ТакговоритьГосподьСаваот:Істанетьсятими днями,щодесятьмужівзусіхязиківнародів схопляться,навітьсхоплятьсязаподілюдея,кажучи:
3ІТирзбудувавсобітвердиню,інагромадивсрібла, немовпороху,іщирогозолота,немоввуличного болота
4Ось,Господьвикинеїї,іВінпокладеїїсилувморе,і вонабудепожертавогнем.
5Ашкелонпобачитьцеізлякається;Газатакож побачитьцеідужезасумує,іЕкрон,бойого сподіваннябудезасоромлене;іцарзникнезГази,і Ашкелоннебудезаселений
6ІвАшдодіжитимебайстрюк,іЯзнищугординю филистимлян
7ІЯзаберуйогокровзйогоуст,ійогогидотиз-поміж зубівйого.Алетой,хтозалишиться,івінбудедля нашогоБога,івінбудеякнамісникуЮдеї,аЕкроняк євусеянин
8Іярозташусятаборомнавколомогодомучерез військо,черезтого,хтопроходитиме,ічерезтого,хто повертатиметься;іжоденгнобительбільшене проходитимечерезних,ботеперябачивсвоїмиочима.
9Радійвельми,дочкоСіону,ірадій,дочкоЄрусалиму! ОсьЦартвійгрядедотебе,праведнийВініспасіння дає,смиреннийіїденаослі,намолодомуослі,синові ослиці
10ІвинищуЯколісницізЄфрема,іконейзЄрусалиму, ілукбойовийбудезнищений.ІВінбудепроповідувати мирнародам,іпануванняЙогобудевідморядоморя,і відРікидокінцівземлі
11Такожідлятебе,токров’ютвогозаповітуЯ випустивтвоїхв’язнівізями,вякійнемаєводи
12Повернітьсядотвердині,в'язнінадії!Сьогоднія оголошую,щовідплачувамудвічі.
13КолиЯнатягнуЮдудляСебе,наповнюлука Єфремоміпіднімусинівтвоїх,Сіоне,протисинівтвоїх, Греко,ізроблютебе,немовмечлицаря.
14ІГосподьз'явитьсянадними,істрілаЙоговийде, немовблискавка;іГосподьБогзасурмитьусурму,і підезпівденнимивихорами.
15ГосподьСаваотзахиститьїх,івонипожерутьта понищатькаміннямізпращі,ібудутьпититашуміти, немоввідвина,ібудутьнаповнені,немовчаші,немов кутижертовника
16ІспасеїхГосподь,Богїхній,тогодня,якотару народуСвого,бовонибудуть,немовкаміннявкороні, щопіднімається,немовпрапор,наЙогоземлі
17Боякажвеликайогодоброта,іякажвеликайого краса!Зернозвеселитьюнаків,амолодевинодівчат.
РОЗДІЛ10
1ПросітьуГосподадощувчаспізньогодощу,і Господьстворитьяскравіхмаритадастьїмзливидощу длякожноїтравивполі.
2Боідолиговорятьмарноту,аворожкибачили неправдутарозповідалифальшивісни;вонивтішають даремно:томувонипішли,немовотара,вони злякалися,бонебулопастиря
3Мійгнівзапаливсянапастирів,іЯпокаравкозлів,бо ГосподьСаваотвідвідавСвоюотару,дімЮди,ізробив їхСвоїмипишнимиконямивбою
4Зньоговийшовкут,зньогоцвях,зньогобойовий лук,зньоговсігнобителіразом
5Івонибудуть,яклицарі,щотопчутьсвоїхворогіву
щобвонибулинамісціїхньому,боЯпомилувавїх,і вонибудуть,нібиЯневідкидавїх,боЯГосподь, Богїхній,іЯпочуюїх
7ІбудутьЄфремляни,яклицар,ісерцеїхнєзрадіє, немоввідвина;ідітиїхніпобачатьце,ізвеселяться,і серцеїхнєзвеселитьсявГосподі
8Язасвистуюнаднимитазберуїх,боЯїхвикупив,і вонирозмножаться,якрозмножилися
9ІЯрозсіяюїхсереднародів,івонизгадаютьМенев далекихкраях,іжитимутьздітьмисвоїми,і повернуться
10Іповернуїхізєгипетськогокраю,ізберуїхз Ассирії,іприведуїхдокраюҐілеадськоготаЛівану,і місцядлянихнезнайдеться
11Іпройдевінморемубіді,івдаритьхвилівморі,і висохнутьусіглибинирічки;ігордістьАссиріїбуде понижена,іскіпетрЄгиптувідійдевіднього
12ІзміцнюїхуГосподі,івонибудутьходитиЙого ім'ям,говоритьГосподь
1Відчинисвоїдвері,Ливане,щобвогоньпожертвої кедри.
2Голоси,ялино,бокедрупав,болицаріпограбовані! Голоси,дубиБашану,болісвиноградузійшов
3Чутиголосвиттяпастухів,боїхняславаспустошена, голосриканнямолодихлевів,богордістьЙордану спустошена
4ТакговоритьГосподь,Богмій:«Пасиотару, призначенуназаріз;
5Чиївласникивбиваютьїхіневважаютьсебе винними;аті,хтопродаютьїх,кажуть: БлагословеннийГосподь,боязбагатився!Аїхні пастирінежаліютьїх
6БоЯбільшенебудумилуватисянадмешканцямицієї землі,–говоритьГосподь,–алеосьЯвіддамкожногоз людейурукийогоближньоготаврукийогоцаря,і вонипоразятьземлю,алезїхньоїрукиЯневрятуюїх. 7Іпастимуотару,призначенуназаріз,вас,бідніз отариІвзявЯсобідвапосохи,одинназвавКрасою,а іншийназвавОбручами,іпасотару.
8Трьохпастирівязнищивзаодинмісяць,імоядуша зненавиділаїх,аїхнядушазневажиламене.
9Тодіясказав:«НегодуватимувасЩопомре,нехай помре,щобудевинищено,нехайбудевинищено,а рештанехайїстьплотьодинодного»
10ІЯвзявсвійпосох,Красу,ірозламавйого,щоб зламатимійсоюз,якийЯсклавзусімалюдьми 11Івонобулорозбитотогодня,ітодібіднізотари,що чекалинамене,зрозуміли,щоцебулословоГосподнє 12Іясказавїм:«Якщовамцедобре,дайтеменіціну;а
14Тодіязламавіншиймійпосох,навітьпути,щоб зруйнуватибратерствоміжЮдоютаІзраїлем.
15ІсказавменіГосподь:«Візьмисобіщезнаряддя нерозумногопастуха».
16БоосьЯпоставлюпастиряназемлі,щонебуде відвідуватипобитих,небудешукатимолодого,небуде лікуватизламаного,інебудегодуватистоячого,але вінбудеїстим’ясоситихірозриватиїхнікігті.
17Горепастирю-ідолові,щопокидаєотару!Мечбуде найогоруцітанайогоправомуоці:йогорука повністювисохне,айогоправеокозовсімпотемніє
РОЗДІЛ12
1ПророцтвословаГосподньогодляІзраїля,говорить Господь,щопростягаєнебеса,йземлюосновує,ідуха людиниформуєвній
2Ось,ЯзроблюЄрусалимчашеютремтіннядлявсіх народівнавколо,коливонибудутьвоблозіЮдеїта Єрусалиму
3ІтогодняЯзроблюЄрусалимтягаремдлявсіх народів:усі,хтообтяжуєсебеним,будутьпосіченіна шматки,хочусінародиземлізберутьсяпротинього
4Тогодня,говоритьГосподь,Япоражукожногоконя жахом,авершникайогобожевіллям,івідкриюочі МоїнадімЮди,ікожногоконянародівпоражу сліпотою
5ІскажутьнамісникиЮдеївсерцісвоєму:«Мешканці ЄрусалимубудутьмоєюсилоювГосподіСаваоті, Боговіїхньому»
6ТогодняЯзроблюправителівЮди,яквогнище середдров,іяксмолоскипуснопі,івонипожерутьусі народинавколо,праворучіліворучІЄрусалимзнову будезаселенийнасвоємумісці,вЄрусалимі.
7ІГосподьспасепершиминаметиЮди,щобслава домуДавидатаславамешканцівЄрусалимуне звеличуваласянадЮдою.
8ТогодняГосподьзахиститьмешканцівЄрусалиму,і найслабшийсереднихтогоднябуде,якДавид,адім Давидабуде,якБог,якангелГосподнійпередними.
9Істанетьсятогодня,щоЯбудушукатизнищення всіхнародів,якіприйдутьпротиЄрусалиму
10ІвиллюнадімДавидатанамешканцівЄрусалиму духблагодатітаблагання,івониподивлятьсянаМене, Когопрокололи,ібудутьголоситизаНим,якголосять заєдинимсином,ібудутьгіркосумуватизаНим,як гіркосумуютьзапервісткомсвоїм
11ТогоднябудевеликажалобавЄрусалимі,як жалобаХададріммонавдолиніМеґіддон
12Ібудесумуватиземля,кожнародинаокремо: родинадомуДавидаокремо,іїхніжінкиокремо; родинадомуНатанаокремо,іїхніжінкиокремо; 13РодинадомуЛевіяокремо,іїхнідружиниокремо; рідШім'їокремо,іїхнідружиниокремо; 14Усіродини,щозалишилися,кожнародинаокремо,і їхнідружиниокремо РОЗДІЛ13
1ТогоднявідкриєтьсяджерелодлядомуДавидата длямешканцівЄрусалимудлягріхатадлянечистоти
2Істанетьсятогодня,–говоритьГосподьСаваот,–що
3Істанеться,щоколихтосьщепророкуватиме,то батькойоготаматийого,щопородилийого,скажуть йому:«Тинежитимеш,бонеправдуговоришІм'ям Господа».Ібатькойоготаматийого,щопородили його,проколютьйого,коливінпророкуватиме
4Істанетьсятогодня,щопророкизасоромляться, кожензасвоєвидіння,колипророкуватимуть,іне одягнутьгрубогоодягу,щобобманювати
5Авінскаже:«Янепророк,яхлібороб,болюдина навчиламенепастихудобузюностімоєї»
6Іхтосьскажейому:Щоцезаранинатвоїхруках? Тодівінвідповість:Ті,якимименепораниливдомі моїхдрузів
7Прокинься,мечу,напастиряМоготаначоловіка,що єМоїмтоваришем,–говоритьГосподьСаваот.–Удар пастиря,ірозпорошатьсявівці,аЯзвернурукуСвою нанайменших
8Істанеться,щоповсійземлі,–говоритьГосподь,–двічастинибудутьвідрубанітапомруть,атретя залишитьсявній
9ІпроведуЯтретючастинучерезвогонь,іочищуїх, якочищуютьсрібло,івипробуюїх,яквипробовують золотоВонибудутькликатиМоєім'я,іЯпочуюїхЯ скажу:ЦеМійнарод!Авонискажуть:Господьмій
РОЗДІЛ14
1Ось,деньГосподнійнадходить,ітвояздобичбуде розділенасередтебе.
2БоЯзберувсінародипротиЄрусалимунавійну,і містобудевзяте,ідомипограбовані,ажінки зґвалтовані,іполовинамістапідевполон,арешта народунебудевинищеназміста
3ТодіГосподьвийдеівоюватимепротитихнародів, яктоді,колиВінвоювавуденьбитви.
4ІстанутьногийоготогоднянаОливнійгорі,що передЄрусалимомнасході,іОливнагорарозколеться посерединінасхідіназахід,ібудедужевеликадолина; іполовинагоривідійденапівніч,аполовинаїїна південь
5Івивтечетевдолинугірську,бодолинагірськасягне аждоАзалу,івивтечете,яквивтікалиперед землетрусомзаднівУззії,царяЮдиного.Іприйде Господь,Богмій,івсісвятізтобою
6Істанетьсятогодня,щосвітлонебудеясним,ані темним,
7Алецебудеодиндень,відомийГосподу,неденьіне ніч,алестанеться,щоввечерібудесвітло 8Істанетьсятогодня,щоживіводипотечутьз Єрусалиму,половинаїхдоморяКолись,аполовинаїх доморяЗахідного;такбудевліткуйвзимку 9ІГосподьбудеЦаремнадусієюземлею;тогодня
Захарія
брами,аждобрамикутової,івідбаштиХананеїладо царськихчавилень.
11Ілюдижитимутьуньому,інебудевжецілковитого знищення;алеЄрусалимбудебезпечнозаселений.
12Іосьтапораза,якоюГосподьпоб'євсіхлюдей,що воювализЄрусалимом:їхнєтілозів'яне,коливони стоятимутьнаногахсвоїх,іїхніочізів'яневїхніх дірках,іїхнійязикзів'яневїхніхустах.
13Істанетьсятогодня,щовеликезаворушеннявід Господабудесередних,івонисхоплятьодинодногоза руку,ірукаїхняпідніметьсянарукуїхнього ближнього
14ІЮдатакожвоюватимевЄрусалимі,ізбереться багатствовсіхнавколишніхнародів,золото,ісрібло,і одяг,увеликійкількості
15Ібудетакажпоразкаконя,мула,верблюдатаосла, тавсієїхудоби,щобудевцихнаметах,якцяпоразка 16Істанеться,щокожен,хтозалишитьсязусіхнародів, щоприйшлипротиЄрусалиму,підійматиметьсяріку рік,щобпоклонятисяЦареві,ГосподуСаваоту,і святкуватисвятокучок
17Істанеться,щохтозусіхплеменземлінеприйдедо ЄрусалимупоклонятисяЦареві,ГосподуСаваоту,той нанихнебудедощу
18Аякщоєгипетськийріднепідейнеприйде,адощу небуде,тобудепораза,якоюГосподьпоб'єнароди,що неприйдутьсвяткуватисвятокучок
19ЦебудекараЄгиптутакаравсіхнародів,якіне прийдутьсвяткуватисвятокучок
20Тогоднянакінськихдзвінкахбуденапис:«Святість Господня»,агорщикивГосподньомудомібудуть,як чашіпереджертовником
21ІкоженгорщикуЄрусалимітавЮдеїбуде святістюдляГосподаСаваота,івсі,хтоприносить жертви,прийдуть,візьмутьізнихіваритимутьуних;і тогоднянебудевжеханаанеянинавдоміГоспода Саваота.