Irish - Testament of Joseph

Page 1

CAIBIDIL 1

IĂłsaef, an t-aonĂș mac dĂ©ag de Jacob agus Rachel, an ĂĄlainn agus beloved. A streachailt i gcoinne an temptress hÉigipte.

1 An chĂłip de Tiomna IĂłseph.

2 Nuair a bhĂ­ sĂ© ar tĂ­ bĂĄs a fhĂĄil ghlaoighsĂ© a chlannmhac agus a bhrĂĄithre le chĂ©ile, agus dĂșirt sĂ© leo:

3 Mo bhrĂĄithre agus mo chlann, Ă©ist le IĂłsaef ionĂșin Iosrael; cluasaibh, a chlann mhac, bhur n-athair.

4 Chonaic mé i mo shaol éad agus bås, ach níor chuaigh mé ar seachrån, ach lean mé i bhfírinne an Tiarna.

5 BhĂ­ fuath ag mo bhrĂĄithre dom, ach thug an Tiarna grĂĄ dom:

6 Ba mhian leo mĂ© a mharĂș, ach rinne Dia m’aithreacha mĂ© a chosaint:

7 Lig siad síos i gclais mé, agus thug an tArd-Rí suas arís mé.

8 Díoladh i sclåbhaíocht mé, agus rinne Tiarna na nDaoine go léir mé a shaoradh:

9 Tógadh i mbraighdeanas mé, agus a låmh låidir slån liom.

10 Bhí ocras orm, agus chothaigh an Tiarna é féin mé.

11 BhĂ­ mĂ© i m’aonar, agus thug Dia sĂłlĂĄs dom:

12 Bhí mé tinn, agus thug an Tiarna cuairt orm.

13 BhĂ­ mĂ© i bprĂ­osĂșn,agusthaispeĂĄin mo Dhiagean dom;

14 Faoi bhannaí, agus scaoil sé mé;

15 ChĂĄin sĂ© mo chĂșis;

16LabhairnahÉigiptighgosearbhinachoinne,agusthug sĂ© slĂĄn dom;

17 Ghabh mo chomh-sclĂĄbhaithe Ă©ad orm, agus d’ardaĂ­odar mĂ©.

18 Agus chuir an t-ard-chaptaen seo ar Pharaoh a theach ar iontaoibh dom.

19 Agus rinne mĂ© ag streachailt in aghaidh mnĂĄ nĂĄire, ĂĄ impĂ­ orm a transgress lĂ©i; ach rinne Dia Iosrael m’athair saor mĂ© Ăłn lasair dhĂł.

20 Caitheadh sa phrĂ­osĂșn mĂ©, buaileadh mĂ©, rinneadh magadh orm; ach dheonaigh an Tiarna dom trĂłcaire a fhĂĄil, i bhfianaise mhaoir an phrĂ­osĂșin.

21Oir nĂ­ thrĂ©igean an Tiarna iad siĂșd a bhfuil eagla air orthu, sa dorchadas, nĂĄ i gceangail, nĂĄ i gcruachĂĄs, nĂĄ i ngĂĄithreachas.

22Oír ní mar dhuine nåire Dia, nå mar a bhíonn eagla ar mhac an duine, nå mar an té a rugadh ar an talamh tå sé lag nó uaigneach.

23 Ach sna nithe sin go lĂ©ir tugann sĂ© cosaint, agus ar bhealaĂ­ Ă©agsĂșla tugann sĂ© sĂłlĂĄs dĂł, ach ar feadh beagĂĄn spĂĄis imĂ­onn sĂ© chun claonadh an anama a thriail.

24 I ndeich dtemptations thaispeåin sé ceadaithe dom, agus i ngach ceann acu endured mé; óir is mór an t-eólas í an fhoighidin, agus tugann foighne a lån nithe maithe.

25 CĂ© chomh minic a bhagair bean na hÉigipte bĂĄs dom!

26 CĂ© chomh minic agus a thug sĂ­ faoi phionĂłs mĂ©, agus ansin ghlaoigh ar ais orm agus bhagair sĂ­ mĂ©, agus nuair nach raibh mĂ© sĂĄsta cuideachta a dhĂ©anamh lĂ©i, dĂșirt sĂ­ liom:

27 Beidh tĂș i do thighearna ormsa, agus gach a bhfuil i mo theach, mĂĄ thugann tĂș tĂș fĂ©in dom, agus beidh tĂș mar ĂĄr mĂĄistir.

28 Ach chuimhnigh mé ar bhriathra m'athar, agus ag dul isteach i mo sheomra, ghuil mé agus ghuigh mé chun an Tiarna.

29 Agus rinne mĂ© troscadh sna seacht mbliana sin , agus thaispeĂĄinmĂ©donahÉigiptighmaraonduinebeogomĂ­n, mar go bhfaigheann na daoine a dhĂ©ananntroscadhar son DĂ© ĂĄilleacht a n - aghaidh .

30 Agus må bhí mo thighearna as baile, ní ól mé fíon; nå ar feadh trí lå níor ghlac mé mo bhiadh, ach thug mé do na daoine bochta agus tinn é.

31 Agus d’iarr mĂ© an Tiarna go luath, agus ghuil mĂ© ar son na hÉigipte de Mhemphis, Ăłir chuir sĂ­ mo bhuairt gan stad gan staonadh, Ăłir is san oĂ­che freisin thĂĄinig sĂ­ chugam le sĂșil go raibh sĂ­ ar cuairt orm.

32 Agus toisc nach raibh aon leanbh fireann aici lig sí uirthi féin gur mac a bhí agam.

33Agusarfeadhtamaillchuimnighsímémarmhac,agus ní raibh a fhios agam é; ach ina dhiaidh sin, rinne sí iarracht mé a tharraingt isteach sa striapachas.

34 Agus nuair a chonaic mé é, bhí brón orm chun båis; agus nuair a bhí sí imithe amach, thåinig mé chugam féin, agus rinne mé caoineadh ar feadh a laethanta fada, mar d'aithin mé a gul agus a meallta.

35 Agus do chuir mĂ© in iĂșl di briathra an TĂ© is Airde, dĂĄ n-iompĂłdh sĂ­ uaidh go h-uilc ana-mhiann.

36 Is minic, då bhrí sin, a rinne sí magadh orm le briathar mar dhuine naofa, agus go cealgach ina cuid cainte mhol sí mo chaomhnacht os comhair a fear céile, ag iarraidh mé a ghabhåil nuair a bhímíd i m'aonar.

37Oirmhol sĂ­ mĂ©go hoscailtemar ghalĂĄnta, agus faoi rĂșn dĂșirt sĂ­ liom: NĂĄ bĂ­odh eagla ort m’fhear cĂ©ile; Ăłir tĂĄ sĂ© lĂĄnchinnte i dtaobh do chaithreachais: Ăłir dĂĄ ndĂ©arfadh duine Ă© mar gheall orainne, nĂ­ chreidfeadh sĂ©.

38 Mar gheall ar na nithe seo go léir leag mé ar an talamh, agus ghuigh mé ar Dhia go ndéanfadh an Tiarna mé a shaoradh óna mealladh.

39 Agus nuair nach raibh aon rud le baint aici as sin, thåinig sí chugam arís faoi thaitneamh a dhéanamh de theagasc, chun go bhfoghlaimeodh sí briathar Dé.

40 DĂșirt sĂ­ liom: MĂĄs mian leat mo chuid Ă­ol a fhĂĄgĂĄil, luigh liom, agus cuirfidh mĂ© ina luĂ­ ar m'fhear cĂ©ile imeacht Ăłna chuid Ă­ol, agus siĂșlfaimid sa dlĂ­ ag do Thiarna.

41 DĂșirt mĂ© lĂ©i: NĂ­ dhĂ©anfaidh an Tiarna. go mbeadh na daoine a thugann urraim dĂł in neamhghlan, nĂĄ nĂ­ dhĂ©anfaidh sĂ© sĂĄsamh orthu siĂșd a dhĂ©anann adhaltranas, ach orthu siĂșd a thagann chuige le croĂ­ glan agus le liopaĂ­ neamhthruaillithe.

42 Ach thug sĂ­ aird ar a suaimhneas, ag iarraidh a drochmhian a bhaint amach.

43 Agus thug mé féin níos mó fós chun troscadh agus urnaí, chun go mbeadh an Tiarna saor in aisce uaithi.

44 Agus arĂ­s, trĂĄth eile dubhairt sĂ­ liom: Mura ndĂ©anfaidh tĂș adhaltranas, marĂłidh mĂ© m'fhear cĂ©ile trĂ­ nimh; agus glac leat mar fhear cĂ©ile agam.

45Marsin,nuairachualamĂ©seo,chĂ­osmochuidĂ©adaigh, agus dĂșirt mĂ© lĂ©i:

46 A bhean, tabhair urraim do Dhia, agus nĂĄ dean an t-olc so, ar eagla go sgriosfar thĂș; Ăłir bĂ­odh a fhios agad go deimhin go bhfĂłgrĂłidh mĂ© do ghlĂ©as so do chĂĄch.

47 DĂĄ bhrĂ­ sin, d’eagla uirthi, d’iarr sĂ­ gan an glĂ©as seo a fhĂłgairt.

48 Agus d'imthigh sĂ­ ag tabhairt suaimhnis dom le bronntanais, agus ag cur chugam gach aoibhnis de chlann na ndaoine.

49 Agus ina dhiaidh sin chuir sĂ­ chugam bia measctha le draĂ­ocht.

50 Agus nuair a thåinig an t-eunuch a thug leis, d'fhéach mé suas agus chonaic mé fear uafåsach ag tabhairt claíomhdomleisanmhias,agusthuigmégurbhéascéim chun mé a mhealladh.

51 Agus nuair a chuaigh sé amach, ghuil mé, agus níor bhlais mé é sin nó aon cheann eile då bia.

52 Mar sin, tar Ă©is lĂĄ amhĂĄin thĂĄinig sĂ­ chugam agus breathnaĂ­odh an bia, agus dĂșirt liom: CĂ©n fĂĄth nach bhfuil tĂș tar Ă©is ithe den bhia?

53 Agus dĂșirt mĂ© lĂ©i: Is mar gheall ar lĂ­onadh tĂș Ă© le enchantments marfach; Agus mar a dĂșirt tĂș: NĂ­ thagann mĂ© i ngar d'Ă­ol ach chun an Tiarna amhĂĄin.

54 BĂ­odh a fhios agaibh anois, dĂĄ bhrĂ­ sin, gur fhoilsigh Dia m’athar dom trĂ­na aingeal do aingle, agus gur choinnigh mĂ© Ă© chun tĂș a chiontĂș, dĂĄ bhfeicfeĂĄ go huile agus go ndĂ©anfĂĄ aithrĂ­.

55 Ach chun go bhfoghlaimeofå nach bhfuil cumhacht ag aingle na n-éagoithe ar na daoine a dhéanann adhradh do Dhia go cråifeach, féach go nglacfaidh mé í agus go níosfaidh mé romhat.

56 Agus ar n-a rådh so, do ghuidh mé mar so: Dia m'aithreacha agus aingeal Abrahåm, bí maille liom; agus d'ith.

57, Agus nuair a chonaic sí seo thit sí ar a aghaidh ag mo chosa, ag caoineadh; agus d'ardaigh mé suas í agus admoned di.

58 Agus do gheall sí gan an éagcóir so do dhéanamh níos mó.

59 Ach bhí a croí fós suite ar an olc , agus d'fhéach sí timpeall conas a ghabhåil liom , agus ag osna go domhain chuaigh sí anuas , cé nach raibh sí tinn .

60 Agus nuair a chonaic a fear Ă­, dĂșirt sĂ© lĂ©i: CĂ©n fĂĄth a bhfuil do ghnĂșis tar Ă©is titim?

61 DĂșirt sĂ­ leis: TĂĄ pian i mo chroĂ­ agam, agus cuireann osna mo spioraid brĂș orm; agus mar sin thug sĂ© sĂłlĂĄs di nach raibh tinn.

62 Ansin, dĂĄ rĂ©ir sin a thapĂș, rinne sĂ­ rushed chugam fad a bhĂ­ a fear cĂ©ile fĂłs amuigh, agus dĂșirt liom: Crochfaidh mĂ© mĂ© fĂ©in, nĂł tilgfidh mĂ© mĂ© fĂ©in thar aill, mura luĂ­onn tĂș liom.

63 Agus nuair a chonaic mĂ© spiorad Bheliar ag cur imnĂ­ uirthi, ghuigh mĂ© chun an Tiarna, agus dĂșirt mĂ© lĂ©i: 64 CĂ©n fĂĄth, a bhean chrĂĄite, a bhfuil tĂș buartha agus suaite, dallta trĂ­ pheacaĂ­?

65 Cuimhnigh, mĂĄ mharaĂ­onn tĂș thĂș fĂ©in, go mbuailfidh Astéó, comharba d’fhear cĂ©ile, d’iomaitheoir, do chlann, agus scriosfaidh tĂș do chuimhneachĂĄn Ăłn talamh.

66 DĂșirt sĂ­ liom: FĂ©ach, mar sin tĂĄ grĂĄ agat dom; is leor sin dom: dĂ©an dĂ­cheall ach mo bheatha agus mo chlann,

agus tĂĄ sĂșil agam go mbainfidh mĂ© taitneamh as mo mhian freisin.

67 Ach ní raibh a fhios aici gur mar gheall ar mo thiarna a labhair mé mar sin, agus ní mar gheall uirthi.

68Oir mĂĄ thiteann duine roimh Ă©iric ana-mhianaigh agus go mbĂ­onn sĂ© faoi sclĂĄbhaĂ­ocht uaithi, mar atĂĄ sĂ­, cibĂ© nĂ­ maith a chloisfidh sĂ© maidir leis an bpaisean sin, glacann sĂ© Ă© d’fhonn a mhian uilc.

69 DearbhaĂ­m, mar sin, daoibhse, a phĂĄistĂ­, gurthart ar an sĂ©Ăș uair a d'imigh sĂ­ uaim; agus ghleoinn mĂ© os comhair an Tiarna an lĂĄ ar fad, agus an oĂ­che ar fad; agus i dtrĂĄtha breacadh an lae d'Ă©irigh mĂ©, ag gol ar feadh tamaill agus ag guĂ­ ar scaoileadh uaithi.

70 Ar ball, uime sin, do rug sí greim ar mo bhall éadaigh, do tharraing go tréan mé le cóimh-cheangal a bheith aici léi.

71 Mar sin, nuair a chonaic mĂ© go raibh sĂ­ ag gabhĂĄil do mo bhall Ă©adaigh agus Ă­ ar a meabhair, d'fhĂĄg mĂ© i mo dhiaidh Ă©, agus theith mĂ© ar shiĂșl nocht.

72 Agus ag teannadh leis an mball Ă©adaigh chuir sĂ­ go brĂ©ige mo chĂșisĂ­, agus nuair a thĂĄinig a fear cĂ©ile, chaith sĂ© i bprĂ­osĂșn ina theach mĂ©; agus lĂĄ arna mhĂĄrach sciĂșr sĂ© mĂ© agus chuir sĂ© isteach i bprĂ­osĂșn Pharaoh mĂ©.

73 Agus nuair a bhĂ­ mĂ© i ngĂ©ibheann, bhĂ­ an bhean Éigipteach faoi bhrĂș faoi bhrĂłn, agus thĂĄinig sĂ­ agus chuala sĂ­ mar a thug mĂ© buĂ­ochas don Tiarna agus ag canadhmolaidhi ĂĄit chĂłnaithe an dorchadais,agusle glĂłr ĂĄthasach faoi lĂșchĂĄir, ag tabhairt glĂłire do mo Dhia gur saoradh mĂ©. Ăł dhĂșil mhilis na hÉigipte.

74 Agus is minic a chuir sĂ­ chugam ag rĂĄdh: ToiliĂș chun mo mhian a chomhlĂ­onadh, agus scaoilfidh mĂ© as do cheangail thĂș, agus saorfaidh mĂ© as an dorchadas thĂș.

75 Agus nĂ­ fiĂș i mo smaointe claonadh mĂ© lĂ©i.

76Oir is breĂĄ le Dia an tĂ© a cheanglaĂ­onn troscadh le geanmaĂ­ocht i ngealla na haingne, seachas an duine a chomhcheanglaĂ­onn sĂł agus ceadĂșnas i seomraĂ­ rĂ­the.

77 Agus må mhaireann duine i gcaismeacht, agus go mbíonn glóir aige freisin, agus go bhfuil a fhios ag an té is Airde gur fóirsteanach é, deonuigheann sé so domsa freisin.

78 CĂ© chomh minic, cĂ© go raibh sĂ­ tinn, thĂĄinig sĂ­ anuas chugam ar amanna gan bhreathnĂș, agus d'Ă©ist le mo ghlĂłr mar ghuĂ­!

79 Agus nuair a chuala mé a osna bhí mé i mo shuaimhneas.

80Oir nuair a bhí mé ina teach ba ghnåch léi a låmha a iompar,agusacíoch,agusacosa,chunluíléi;lehaghaidh bhí sí an-ålainn, splendidly adorned chun beguile dom.

81 Agus chosain an Tiarna mé óna feistí.

CAIBIDIL 2

Is iomaĂ­ ceapachĂĄn a fhulaingĂ­onn IĂłsaef ag seiftiĂșlacht achrannach na mnĂĄ Memphian. Le parabal suimiĂșil fĂĄidhiĂșil, fĂ©ach VĂ©arsaĂ­ 73-74.

1Feicfidh sibh, dĂĄ bhrĂ­ sin, a phĂĄistĂ­, mar a oibrĂ­onn foighne agus urnaĂ­ le troscadh.

2 Mar sin, sibhse freisin, mĂĄ leanann sibh cĂ­ocras agus Ă­onacht le foighne agus le hurnaĂ­, le troscadh in uaigneas croĂ­, comhnĂłidh an Tiarna in bhur measc mar go bhfuil grĂĄ aige don chastaireacht.

3 Agus cibĂ© ĂĄit ina gcĂłnaĂ­onn an TĂ© is Airde, cĂ© go dtagann Ă©ad, nĂł sclĂĄbhaĂ­ocht, nĂł clĂșmhilleadh le duine, nĂ­ hamhĂĄin go ndĂ©anann an Tiarna a chĂłnaĂ­onn ann Ă© a shaoradh Ăłn olc, ach freisin ardaĂ­onn sĂ© Ă© mar mise. 4Oir ar gach slĂ­ a ardaĂ­tear an duine, cibĂ© acu i ngnĂ­omh, nĂł i bhfocal, nĂł i smaoinimh.

5BhĂ­ afhiosagmobhrĂĄithremarathugm’athairgrĂĄdom, agus fĂłs nĂ­or ardaĂ­odh mĂ© i m’intinn: cĂ© gur leanbh mĂ©, bhĂ­ eagla DĂ© orm i mo chroĂ­; Ăłir bhĂ­ a fhios agam go nimeodh gach nĂ­.

6 Agus nĂ­or ardaigh mĂ© mĂ© fĂ©in ina n-aghaidh le hintinn olc, ach thug mĂ© onĂłir do mo bhrĂĄithre; agus as urraim a thabhairt dĂłibh, fiĂș nuair a bhĂ­ mĂ© ĂĄ dhĂ­ol, staon mĂ© Ăł insint do na hIsmaeilĂ­tigh gur mac le IacĂłb mĂ©, fear mĂłr agus cumhachtach.

7 BĂ­odh eagla DĂ© oraibhse freisin, a phĂĄistĂ­, i bhur noibreacha go lĂ©ir os comhair bhur sĂșl, agus onĂłir a thabhairt do bhur mbrĂĄithre.

8Oir gach duine a dhéanann dlí an Tiarna, beidh grå aige dó.

9Agus nuair a thĂĄinig mĂ© go dtĂ­ na hIndocolpitae maille leis na hIsmaeilĂ­tigh, d’fhiafraigh siad dĂ­om, ag rĂĄ:

10 An sclĂĄbhaĂ­ thĂș? Agus adubhairt mĂ© gur daor a rugadh sa bhaile mĂ©, nach gcuirfinn nĂĄire ar mo bhrĂĄithre.

11 Agus dĂșirt an duine ba shine liom: NĂ­ sclĂĄbhaĂ­ tĂș, mar is fiĂș do chuma a chur in iĂșl.

12 Ach dĂșirt mĂ© go raibh mĂ© a sclĂĄbhaĂ­.

13AnoisnuairathĂĄinigmuidisteachsanÉigiptrinnesiad a ndĂ­cheall i mo thaobh, cĂ© acu ceann acu a cheannĂłdh agus a thĂłgfadh mĂ©.

14 Ba dhĂłigh le cĂĄch, dĂĄ bhrĂ­ sin, go bhfanfainn fĂ©in san Éigipt mar aon le ceannaĂ­ a gceirde, go bhfillfidĂ­s ag tabhairt earraĂ­ leo.

15 Agus thug an Tiarna fabhar dom i sĂșile an cheannaĂ­, agus chuir sĂ© a theach ar iontaoibh dom.

16AgusbheannaighDiaétrí momhodh,agusmhéadaigh sé é in ór agus in airgead agus i seirbhísigh tí.

17 Agus bhĂ­ mĂ© leis trĂ­ mhĂ­ agus cĂșig lĂĄ.

18 Agus i gcionn na haimsire sin thĂĄinig bean MhemphĂ­an, bean Phintephris, anuas i gcarbad, agus Ă­ go mĂłr-ghomach,mar gurchualasĂ­Ăłnacailleachaimoleith.

19 Agus d’inis sĂ­ dĂĄ fear cĂ©ile gur Ă©irigh an ceannaĂ­ saibhir trĂ­ Eabhrais Ăłg, agus deir siad gur goideadh Ă© go cinnte as tĂ­r ChanĂĄn.

20 Anois, mar sin, dĂ©an an ceartas dĂł, agus a chur ar shiĂșl an Ăłige go dtĂ­ do theach; mar sin beannĂłidh Dia na n‑Eabhraidheach thĂș, Ăłir atĂĄ grĂĄsta Ăł neamh air.

21 Agus do ghabh Pentephris a briathra, agus d'ordaigh don cheannaí a thabhairt, agus a dubhairt sé ris:

22 Cad Ă© seo a chloisim fĂșt, go ghoideann tĂș daoine as tĂ­r ChanĂĄn agus go ndĂ­olann tĂș ar sclĂĄbhaithe iad?

23 Ach chuaidh an ceannaĂ­ ag a chosaibh, agus ghuidh sĂ© air, ag rĂĄdh: Guidhim ort, a thighearna, nĂ­l a fhios agam cad a deir tĂș.

24 Agus dĂșirt Pentephris ris: Cad Ă© mar sin, an daor Eabhraigh?

25 Agus dubhairt sĂ© leĂł: Chuir na hIsmaeilĂ­tigh de chĂșram ormsa Ă© go bhfillfidĂ­s.

26 Ach nĂ­or chreid sĂ© Ă©, ach d’ordaigh Ă© a bhaint de agus a bhualadh.

27 Agus nuair a d’fhan sĂ© sa rĂĄiteas seo, dĂșirt Pentephris: Go dtabharfaĂ­ an Ăłige.

28 Agus nuair a tugadh isteach mĂ©, rinne mĂ© gĂ©illsine do Phentephris mar go raibh sĂ© sa trĂ­Ăș hĂĄit d’oifigigh PharaĂł.

29 Agus rug sĂ© uaidh mĂ©, agus dubhairt sĂ© liom: An daor nĂł saor thĂș?

30 Agus dubhairt mé: A sclåbhaí.

31 Agus dubhairt sé: Cé leis?

32 DĂșirt mĂ©: Na hIsmaeilĂ­tigh'.

33 Agus dĂșirt sĂ©: Conas a rinne tĂș a bheith ina sclĂĄbhaĂ­?

34 DĂșirt mĂ©: Cheannaigh siad mĂ© as tĂ­r ChanĂĄn.

35 DĂșirt sĂ© liom: Go fĂ­rinneach luĂ­onn tĂș; agus ar an bpointe boise d'ordaigh sĂ© mĂ© a bhaint agus a bhualadh.

36 Anois, bhĂ­ bean Mhemphian ag breathnĂș orm trĂ­ fhuinneog agus mĂ© ĂĄ bhualadh, mar bhĂ­ a teach i gcĂłngar, agus chuir sĂ­ fios chuige ag rĂĄ:

37 TĂĄ do bhreithiĂșnas Ă©agĂłrach; Ăłir dĂ©anann tĂș pionĂłs ar dhuine saor a goideadh, amhail is gur duine ciontach Ă©.

38 Agus an tan do rinne mĂ© aon athrughadh ar mo dhearbhrĂĄthair,cĂ©dobhuaileadhmĂ©,d'orduighsĂ©dochur i bpriosĂșn mĂ©, go dtĂ­, a dubhairt sĂ©, do thiocfadh ĂșnaerĂ­ an leinbh.

39 Agus dubhairt an bhean le n-a fear: C'ar son a choinnĂ­onn tĂș an t-ĂłgĂĄnach atĂĄ i mbraighdeanas agus anbheirthe i ngĂ©ibheann, ar cheart dĂł bheith faoi shaoirse, agus fanacht air?

40 Óir ba mhian lĂ©i mĂ© a fheiceĂĄil Ăł mhian an pheaca, ach bhĂ­ mĂ© aineolach ar na nithe seo go lĂ©ir.

41 DĂșirt sĂ© lĂ©i: NĂ­ gnĂĄch do na hÉigiptigh an nĂ­ is le daoine eile a ghlacadh sula dtabharfar cruthĂșnas.

42 DĂĄ bhrĂ­ sin dĂșirt sĂ© seo maidir leis an gceannaĂ­; ach maidir leis an lad, nĂ­ mĂłr Ă© a chur i bprĂ­osĂșn.

43 Tar éis ceithre lå agus fiche thåinig na hIsmaeilítigh; óir chuala siad go raibh m'athair Iacób ag caoineadh go mór orm.

44 Agus áč«ĂĄinig siad agus duឃradar liom: Cad Ă© mar a ndĂșirt tĂș gur sclĂĄbhaĂ­ thĂș? agus fĂ©ach, tĂĄ foghlamtha againn gur tusa mac an duine chumhachtaigh i dtĂ­r ChanĂĄn, agus go ndĂ©anann t'athair caoineadh fĂłs ar do shon i saicĂ©ad agus i luaithreach.

45 Nuair a chuala mé an méid seo laghdaíodh mo bhroinn agus leåigh mo chroí, agusba mhian liom gol go mór, ach chuir mé srian orm féin gan nåire a chur ar mo bhråithre.

46 Agus a dubhairt seision ríu , Ní fheadar, is slaightear mé.

47 Ansin, då bhrí sin, ghlac siad comhairle chun mé a dhíol, nach bhfaighfí ina låmha mé.

48 Óir bhĂ­ faitĂ­os orthu roimh m’athair, ar eagla go dtiocfadh sĂ© agusgo ndĂ©anfadh sĂ© dĂ­oltas dochloĂ­te orthu.

49 Oir chuala siad go raibh sé cumhachtach le Dia agus le daoine.

50 DĂșirt an ceannaĂ­ leo ansin: ScaoiligĂ­ saor mĂ© Ăł bhreithiĂșnas Pentiphri.

51 Agus thĂĄinig siadagusd'iarr mĂ©, agrĂĄ: Abair go bhfuil tĂș cheannaigh ag dĂșinn le hairgead, agus beidh sĂ© saor sinn.

52 Anois dĂșirt an bhean Memphian lena fear: Ceannaigh an Ăłige; Ăłir cloisim, ar sise, go bhfuilid ĂĄ dhĂ­ol.

53 Agus ar ball chuir sĂ­ eunuch go dtĂ­ na hIsmaeilĂ­tigh, agus d'iarr orthu Ă© a dhĂ­ol liom.

54AchĂłsrudĂ©nĂĄrthoilighant-eunuchmiseacheannach ar a bpraghas d'fhill sĂ©, tar Ă©is dĂł iad a thriail, agus chuir sĂ© in iĂșl dĂĄ mhĂĄistir gur iarr siad praghas mĂłr ar a gcuid daor.

55 Agus chuir sĂ­ eunuch eile chuige, ag rĂĄdh: CĂ© go niarrann siad dhĂĄ mhĂ­ona, tabhair dĂłibh, nĂĄ spĂĄrĂĄil an t-Ăłr; ceannaigh ach an buachaill, agus tabhair chugam Ă©.

56 D’imigh an eunuch mar sin agus thug sĂ© ochtĂł pĂ­osa Ăłir dĂłibh, agus fuair sĂ© mĂ©; ach don bhean Éigipteach a dĂșirt sĂ© thug mĂ© cĂ©ad.

57 Agus cé go raibh a fhios seo agam, bhí mé i mo shuaimhneas, ar eagla go gcuirfí nåire ar an eitinn.

58 Feiceann sibh, dĂĄ bhrĂ­ sin, a phĂĄistĂ­, na nithe mĂłra a d’fhulaing mĂ© gan nĂĄire a chur ar mo bhrĂĄithre.

59 Uime sin tugaibh-se grå då chéile, agus le fadfhulangas ceiltigh lochtanna a chéile.

60Oir is aoibhinn le Dia in aontacht na mbrĂĄithre, agus i n-aidhm croĂ­ a ghlacann ĂĄthas sa ghrĂĄ.

61 Agus nuair a thĂĄinig mo bhrĂĄithre chun na hÉigipte fuair siad amach gur thug mĂ© a gcuid airgid ar ais chucu, agus nĂĄr chrom mĂ© orthu agus thug siad sĂłlĂĄs dĂłibh.

62 Agus tar éis bås m'athar Iacób do ghrådhuigh mé dhóibh níos mó, agus gach ní d'órduighe sé do dhéunamh mé dhóibh go fairsing.

63 Agus nĂ­ fhulaing mĂ© iad a bheith crĂĄite ar an ĂĄbhar is lĂș; agus gach a raibh i mo lĂĄimh thug mĂ© dĂłibh.

64 Agus dobhí a gclann acamar chlann agam-sa, agus mo chlann mar shearbhóntaí dóibh; agus do b'í a mbeatha-sa mo bheatha-sa, agus do b'í mo fhulangas go léir, agus a neaslåinte go léir do bhí im easlåinte.

65 Ba Ă­ mo thĂ­r a dtalamh, agus a gcomhairle mo chomhairle.

66 Agus níor ardaigh mé mé féin ina measc in arrogance mar gheall ar mo ghlóir saolta, ach bhí mé ina measc mar dhuine då laghad.

67 MĂĄ shiĂșlann sibhse freisin, mar sin, in orduithe an Tiarna, a phĂĄistĂ­, ardĂłidh sĂ© sibh ann, agus beannĂłidh sĂ© sibh le nithe maithe go brĂĄch.

68 Agus må iarrann aon duine olc a dhéanamh oraibh, déanaigí go maith é, agus guí ar a shon, agus saorfar sibh ón Tiarna ó gach olc.

69Oir, féach, feiceann sibh gur ghlac mé iníon sagart Héiliopail mar mhnaoi as mo uirísle agus as mo fhadfhulaingt.

70 Agus tugadh dom céad tallann óir léi, agus rinne an Tiarna iad chun fónamh dom.

71 AgusthugsĂ© dom ĂĄilleacht freisinmar bhlĂĄththar ĂĄille Iosrael; agus chaomhnaigh sĂ© mĂ© go seanaois i neart agus i ĂĄilleacht, mar go raibh mĂ© cosĂșil le IacĂłb i ngach nĂ­.

72 ÉistigĂ­ freisin, a phĂĄistĂ­, an fhĂ­s a chonaic mĂ©.

73 Do bhĂ­ dhĂĄ gharsĂșn dĂ©ag ag cothĂș; agus do scaipeadh na naoi gcĂ©ad ar an talamh uile, agus mar an gcĂ©anna na trĂ­ cinn.

74 Agus chonaic mĂ© gur Ăł IĂșdĂĄ rugadh maighdean ag caitheamh Ă©adaigh lĂ­nĂ©adaigh, agus uaithi, rugadh uan, gan spot; agus ar a lĂĄimh chlĂ© bhĂ­ mar leĂł; agus ruaig na

hainmhithe goléir ina choinne, agus shåraigh an t-uan iad, agus scrios siad iad agus chuir siad faoi chois iad.

75 Agus mar gheall air bhí åthas ar na haingil agus na fir, agus an talamh go léir.

76 Agus tiocfaidh na nithe so i n-a aimsir, sna laethanta deiridh.

77 DĂ©anaigĂ­ dĂĄ bhrĂ­ sin, a phĂĄistĂ­, cloĂ­ le horduithe an Tiarna, agus onĂłir a thabhairt do LĂ©ivĂ­ agus IĂșdĂĄ; Ăłir as iad a Ă©ireoidh chugaibh Uan DĂ©, a thĂłgann peacaĂ­ an domhain, an tĂ© a shĂĄbhĂĄlann na Gintlithe go lĂ©ir agus Iosrael.

78 Óir is rĂ­ocht shĂ­oraĂ­ a rĂ­ocht, nach rachaidh thar ceal; ach tiocfaidh deireadh le mo rĂ­ocht in bhur measc mar liamhĂĄn faireora, a imeoidh tar Ă©is an tsamhraidh.

79Oir tĂĄ a fhios agam go ndĂ©anfaidh na hÉigiptigh ionsaithe ort tar Ă©is mo bhĂĄis, ach go ndĂ©anfaidh Dia dhĂ­oghaltas oraibh, agus go dtabharfaidh sĂ© isteach sa mhĂ©id a gheall sĂ© d'aithreacha sibh.

80 Ach dĂ©anfaidh sibh mo chnĂĄmha a thabhairt suas libh; Ăłir nuair a bheidh mo chnĂĄmha ĂĄ dtĂłgĂĄil ansin, beidh an Tiarna leat sa solas, agus beidh Beliar sa dorchadas leis na hÉigiptigh.

81 Agus tabhair suas do mhĂĄthair Asenat go dtĂ­ an Hippodrome, agus i ngar do RĂĄchael adhlac do mhĂĄthair Ă­.

82 Agus nuair a bhí na nithe seo råite aige shín sé a chosa amach, agus fuair sé bås i seanaois mhaith.

83 AgusrinneIosrael golĂ©ir caoineadhair,agus an Éigipt go lĂ©ir, le caoineadh mĂłr.

84 Agus nuaira chuaighclann Iosrael amach asan Éigipt, thug siad leo cnĂĄmha IĂłsaef, agus d’adhlaic siad Ă© i HebrĂłn in Ă©ineacht lena aithreacha, agus b’iad blianta a shaol cĂ©ad agus deich mbliana.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.