Йеремия
ГЛАВА1
1ДумитенаЙеремия,синнаХелкия,отсвещениците, коитобяхавАнатот,вземятаВениаминова: 2КъмкоготодойдесловотоГосподневднитенаЙосия, Амоновиясин,царЮдов,втринадесетатагодинаот царуванетому
3ТовастанаивднитенаЙоаким,синнаЙосия, юдейскияцар,докраянаединадесетатагодинана Седекия,синнаЙосия,юдейскияцар,доотвеждането наерусалимскипленницивпетиямесец
4ТогавасловотоГосподнедойдекъммениказа:
5Предидатеоформявутробата,тепознах;ипредида излезешотутробата,теосветихитепоставихпророк нанародите.
6Тогаварекох:Ах,ГосподиИеова!Ето,немогада говоря,защотосъмдете
7НоГосподмиказа:Неказвай:Детесъм;защотоще отидешпривсички,прикоитощетеизпратя,ивсичко, коетотизаповядам,щекажеш
8Небойсеоттях,защотоАзсъмстебе,задате избавя,казваГоспод
9ТогаваГосподпростряръкатаСиидокоснаустата ми.ИГосподмиказа:Ето,сложихдумитеСивустата ти
10Ето,днестепоставихнаднародитеинадцарствата, задаизкореняваш,дасъбаряш,дапогубвашида събаряш,даградишиданасаждаш
11ИсловотоГосподнедойдекъммениказа:Еремия, каквовиждаш?Аазказах:Виждамбадемоводърво.
12ТогаваГосподмиказа:Добревидя,защотоще побързамдаизпълнясловотоСи.
13ИсловотоГосподнедойдекъмменвторипътиказа: Каквовиждаш?Иазказах:Виждамврящкотел,чиято лицееобърнатокъмсевер.
14ТогаваГосподмиказа:Отсеверщесеразразизло върхувсичкижителиназемята
15Защото,ето,щеповикамвсичкитеплеменана севернитецарства,казваГоспод;итещедойдатище поставятвсекипрестолсипривходанапортитена Йерусалимисрещувсичкитемустенинаоколо,и срещувсичкитеградовенаЮда
16ИщепроизнесасъдбитеСипротивтяхотносно цялотоимнечестие,защотоМеизоставихаикадихана другибогове,исепоклониханаделатанасобствените сиръце
17Ти,прочее,препашикръстаси,станииимговори всичко,коетотизаповядвам;несестрахувайоттях,да нетепосрамяпредтях 18Защото,ето,Азтенаправихднесукрепенград, железенстълбимеднистенипротивцялатаземя, противцаретенаЮда,противкнязетеѝ,против свещеницитеѝипротивнароданаземята.
19Ищесебиятпротивтебе,нонямадатенадвият; защотоАзсъмстебе,казваГоспод,задатеизбавя
2ИдиивикайвушитенаЙерусалим,казвайки:Така
4ЧуйтесловотоГосподне,домеЯкововивсички семействанадомаИзраилев:
5ТакаказваГоспод:Каквобеззакониенамерихав Менебащитеви,тасеотдалечихаотМене,ходиха следсуетаистанахасуетни?
6Инеказаха:ГдееГоспод,Койтониизведеот Египетскатаземя,Койтонипреведепрезпустинята, презземянабезплодиеиями,презземянасушаина сянкатанасмъртта,презземя,презкоятоникойчовек нееминавал,икъдетоникойчовекнееживял?
7Ивидоведохвплодородназемя,задаядете плодоветеѝиблагатаѝ;нокогатовлязохте, осквернихтеземятаМиинаправихтенаследствотоМи мерзост.
8Свещеницитенеказаха:„КъдееГоспод?“И законоучителитенемепознаваха;пастиритесъщо
9Затова,Азощещесесъдясвас,казваГоспод,ис чадатанавашитедецащесесъдя.
10ЗащотоминетепрезостровитеХитимивижте;и пратетевКидар,иразгледайтевнимателноивижте далииматакованещо
11Някойнародлиепроменилбоговетеси,коитовсе ощенесабогове?АМоятнародепроменилславатаси снещо,коетонееполезно
12Учудетесе,небеса,натоваисеужасетемного, бъдетемногоопустошени,казваГоспод.
13ЗащотоМоятнародизвършидвезлини:изостави Мене,изворанаживитеводи,исиизкопащерни, счупенищерни,коитонемогатдадържатвода.
14Израилслугалие?домашенроблие?защое разглезен?
15Младителъвоверевяхавърхунегоивиеха,и направихаземятамупуста;градоветемусаизгорени, безжители
16ИсиноветенаНофиТахапанесстрошихатеметона главатати
17Несилисампричинилтова,катосиизоставил Господа,твояБог,когатоТойтееводилпопътя?
18Исега,каквоимашдаправишпопътянаЕгипет,за дапиешводитенаСихор?Иликаквоимашдаправиш попътянаАсирия,задапиешводитенареката?
19Твоетособственонечестиещетенакажеитвоите отстъпничестващетеизобличатЗатовазнайивиж,че
Йеремия
22Защото,акоидасеизмиешснитраидавземеш многосапун,пакбеззакониетотищебъдебелязано предМене,казваГосподИеова
23Какможешдакажеш:„Несъмсеосквернила,не съмходиласледваалимите?“Вижпътясивдолината, узнайкаквосисторила;тисибързаедногърбакамила, коятобродипопътищатаси; 24Дивамагарица,свикналаспустинята,която подушвавятъра,когатоѝеугодно;внейнияслучай койможедаяотблъсне?Всички,коитоятърсят,няма дасеуморят;внейниямесецщеянамерят
25Въздържайкракасиданебъдешбос,игърлотоси отжажда;нотиказа:„Няманадежда“,не;защото обичахчужденциищегипоследвам
26Кактокрадецътсесрамува,когатобъдехванат,така сесрамуваидомътИзраилев;те,царетеим,князетеим, свещеницитеимипророцитеим,
27Казвайкинадървото:Тисимибаща;инакамъка: Тисимеродил;защотосамиобърналигръб,анелице; новъввременабедствиетосищекажат:Станиини спаси
28Нодесабоговетети,коитосисинаправил?Некасе издигнат,акомогатдатеспасятвъввремена бедствиетоти;защото,колкотосаградоветети, толковасаибоговетети,Юдо.
29ЗащощесесъдитесМене?Виевсичкисте престъпилипротивМене,казваГоспод
30Напразнопоразихчадатави;тенеприеханаказание; вашиятсобственмечпогълнапророцитевикатолъв погубител
31О,поколение,вижтесловотоГосподне!Пустиняли бяхАззаИзраиля?Земянатъмнина?Защоказват Моитехора:Ниесмегосподари;нямададойдемвече притеб?
32Можелидевойкадазабравиукрашениятаси,или невестаоблеклотоси?НоМоятнародмезабравядни безброй.
33Защоподправяшпътяси,задатърсишлюбов? ЗатовасинаучилинечестивитенаТвоитепътища
34Доривполитетиенамеренакръвтанадушитена невиннитебедни;несъмянамерилстайнотърсене,а върхувсичкитях
35Атиказваш:„Понежесъмневинен,гневътМуще сеотвърнеотмен“Ето,азщесесъдястеб,защото казваш:„Несъмсъгрешил“
36Защоселуташтолковамного,задапроменишпътя си?ЩесепосрамишизаЕгипет,кактосепосрамиза Асирия.
37Да,щеизлезешотНегоиръцететищебъдатна главатати,защотоГосподеотхвърлилнадеждитетии нямадауспеешвтях ГЛАВА3
1Казват:Аконякойнапуснеженасиитясиотидеот негоистанеженанадругмъж,щесевърнелипакпри нея?Нямалидасеосквернимногооназиземя?Ноти сиблудствалсмноголюбовници;нопаксевърнипри Мене,казваГоспод
2Повдигниочитесикъмвисокитеместаивиж,дене сатиблудствалиПопътищатасиседялазатях,както
арабинвпустинята;исиосквернилаземятас блудстватасииснечестиетоси.
3Затовадъждоветебяхаспрениинееималокъсен
4Нямалиотсегадамивикаш:„Отчемой,тиси водачътнамладосттами?“
5ЩепазилигневаСизавинаги?Щегопазилидокрай? Ето,тиговориивършизло,кактоможешеда направиш
6ГосподмиказаощевднитенацарЙосия:Видяли каквонаправиотстъпницатаИзраил?Тясеизкачина всякависокапланинаиподвсякозеленодървоитам блудства
7Иследкатотянаправивсичкитезинеща,казах: Върнисекъммен.Нотянесевърна.Инейната вероломнасестраЮдеявидятова
8Ивидях,чепорадивсичкитепричини,порадикоито отстъпницатаИзраилпрелюбодействаше,Азябях отпратилиѝбяхдалразводнописмо;нонейната вероломнасестраЮдеянесеуплаши,аотидеисъщо блудства.
9Ипорадилекомислиетонаблудствотоситяоскверни
10Ивъпрекивсичкотова,нейнатавероломнасестра ЮдеянесеобърнакъмМенесцялотосисърце,а престорено,казваГоспод
11ИГосподмиказа:ОтстъпничкатаИзраилсеоправда повечеотковарнатаЮда
12Идиипрогласитезидумикъмсеверикажи:Върни се,отстъпницеИзраилю,казваГоспод,инямада наложагневаСивърхувас,защотосъммилостив, казваГоспод,инямадапазягнявдовека
13Самопризнайбеззакониетоси,чесипрестъпила противГоспода,твояБог,исиразпръсналапътищата сисчужденциподвсякозеленодърво,анесте послушалигласаМи,казваГоспод.
14Върнетесе,отстъпници,казваГоспод,защотоАз съмженави;ищевивземапоединотградиподвама отрод,ищевидоведавСион;
15ИщевидампастириспоредсърцетоСи,коитоще вихранятсъсзнаниеиразум
16Икогатосеумножитеиразмножитевземята,вония дни,казваГоспод,нямавечедаказват:Ковчегътна заветаГосподен!Нитощедойденаум,нитощего помнят,нитощегопосещават,нитощесеправитова вече
17ВоновавремещенарекатЙерусалимпрестол
21Глассечуповисокитеместа,плачимолбина израилтяните,защотоизкривихапътясиизабравиха Господа,свояБог
22Върнетесе,отстъпници,иАзщеизцеля отстъпничествотови.Ето,ниеидвамеприТебе,защото ТисиГоспод,нашиятБог
23Наистинанапразносенадяваспасениеотхълмовете иотмножествотопланини;наистинавГоспода,нашия Бог,еспасениетонаИзраиля
24Защотосрампогълнатруданабащитениот младосттани,стадатаимиговедатаим,синоветеими дъщеритеим
25Лежимвсрамасиисрамътнинипокрива,защото съгрешихмепротивГоспода,нашияБог,ниеибащите ни,отмладосттасидоднесинепослушахмегласана Господа,нашияБог.
ГЛАВА4
1Акосеобърнеш,Израилю,казваГоспод,обърнесе къмМене;иакоотмахнешмерзоститесиотлицетоМи, тогаванямадасеотместиш.
2Ищесезакълнеш:ЖивеГоспод,вистина,всъдив правда;инародитещесеблагославятвНегоивНего щесехвалят.
3ЗащототакаказваГосподнаюдейскитеи йерусалимскитемъже:Разоравайтеугартасиинесейте междутръни.
4ОбрежетесеГосподуиотстранетекраекожиятана сърцатаси,вие,юдейскимъжеижителинаЙерусалим, данебияросттаМидаизлезекатоогънидасеразпали така,ченикойданеможедаяугаси,порадизлотона вашитедела
5ОбяветевЮдеяиразгласетевЙерусалимикажете: Затръбетестръбавземята!Викайте,съберетесеи кажете:Съберетесеинекавлеземвукрепените градове.
6ИздигнетезнаметокъмСион;оттеглетесе,нестойте; защотощедокарамзлоотсевериголяморазрушение
7Лъвътизлезеотгъсталакасииизтребителна народитетръгна;излезеотмястотоси,заданаправи земятатипуста;иградовететищебъдатразрушени, безжител.
8Затовасеопашетесвретище,плачетеиридайте, защотопламенниятгнявнаГосподанесеотвърнаот нас.
9Ищестаневонзиден,казваГоспод,чесърцетона царящесесмутиисърцетонакнязете;свещениците щесесмаятипророцитещесеудивляват
10Тогаварекох:О,ГосподиИеова!наистинаси измамилмноготозинародиЙерусалим,катосиказал: Щеиматемир,докатомечътстигадодушата.
11Воновавремещесекаженатиялюдеина Йерусалим:Сухвятъротвисокитеместавпустинята щедухакъмдъщерятанамоянарод,незадавее,нито задаочиства,
12Дорисиленвятърщедойдекъмменотонезиместа; сегащепроизнесаприсъдапротивтях 13Ето,тойщесеиздигнекатооблацииколесниците мущебъдаткатовихрушка;конетемусапо-бързиот
14Йерусалиме,измийнечестиетоотсърцетоси,зада
15ЗащотоглассечуваотДаниизвестявабедствиеот планинатаЕфрем.
16Споменетенанародите;ето,разгласетепротив Йерусалим,чеидватнаблюдателиотдалечнастранаи издаватгласасипротивградоветенаЮда.
17Катопазачинаполесапротивнеяотвсякъде, защототясеразбунтувапротивМене,казваГоспод 18Твоятпътитвоитеделатидонесохатезинеща;това етвоетонечестие,защотоегорчиво,защотостигнадо сърцетоти.
19Черватами,черватами!Сърцетомисестяга, сърцетомибучивмен,немогадамълча,защототичу, душомоя,звуканатръбата,тревогатазавойна.
20Викасезаразрушениеследразрушение,защото цялатаземяеопустошена;внезапношатритемиса разрушени,изавеситеми-вединмиг.
21Докогащевиждамзнаметоищечувамзвукана тръбата?
22ЗащотоМоятнародебезумен,неМепознава;теса глупавидецаиняматразум;мъдрисадавършатзло, ноняматзнаниедавършатдобро
23Погледнахземята,ието,тябешебезформенаи празна;инебесата,итенямахасветлина
24Видяхпланинитеи,ето,тетреперехаивсички хълмовеседвижехалеко.
25Гледах,ието,нямашечовек,ивсичкитептици небеснибяхаизбягали
26Видях,ието,плодороднотомястобешепустиня,а всичкитемуградовебяхаразрушениотприсъствието наГосподаиотпламеннияМугняв
27ЗащототакаказваГоспод:Цялатаземящебъде пуста,нонямаданаправяпъленкрай
28Затоващежалееземята,инебетоотгорещесе помрачи;защотоАзгоизговорих,Азгонамислихи нямадасеразкая,нитощесеоткажаоттова 29Целиятградщебягаотшуманаконницитеи стрелцитеслък;щеотидатвгъсталацитеищесе катерятпоскалите;всекиградщебъдеизоставени никойнямадаживеевнего
30Икогатосеразориш,каквощеправиш?Акосе обличашсбагрено,акосекичишсъсзлатнинакити, акоразкъсвашлицетосисбоя,напразносе разкрасяваш;любовницитетищетепрезират,щеискат животати
31Защоточухгласкатонажена,кояторажда,имъка
Йеремия
3Господи,несалиочитеТинасоченикъмистината? Поразилсиги,нотенескърбят;изтребилсиги,ноте отказахадаприематпоука;направилисалицатаси коравосърдечниотскала;отказалисадасеобърнат.
4Затоваказах:Наистинатезисабедни;глупависа, защотонепознаватпътяГосподен,нитоправосъдието насвояБог
5Щеотидаприголемцитеищеговорястях,защототе познаватпътяГосподениправотонасвояБог;ноте напълнострошихаяремаиразкъсахавръзките 6Затовалъвотгоратащегиубие,ивълквечеренщеги разграбва,леопардщепазиградоветеим;всеки,който излезеоттам,щебъдеразкъсан,защото престъплениятаимсамногобройнии отстъпничествотоимсееувеличило 7Какдатипростятова?ЧадататиМеизоставихаисе кълнахавония,коитонесабоговеКогатогибях нахранилдонасита,тепрелюбодействахаисе събираханатълпивдомоветенаблудниците.
8Тебяхакатохранениконесутрин:всекицвилеше следженатанасъседаси
9Нямалиданакажазатова,казваГоспод,инямалида отмъстидушатаМинатакъвнарод?
10Качетесенастенитеѝигиразрушете,нонеги довършвайтенапълно;съборетебойницитеѝ,защото несаГосподни
11ЗащотодомътИзраилевидомътЮдовпостъпиха многовероломнопротивМене,казваГоспод.
12ТеотхвърлихаГосподаиказаха:„НееТой;изло нямаданисполети,нитощевидиммечилиглад“
13Ипророцитещестанатвятър,исловотощенеев тях;такащеимсенаправи
14Затова,такаказваГоспод,БогнаСилите:Понеже говориштоваслово,ето,АзщенаправядумитеСив устататиогън,атиялюде–дърва,итещегипогълнат 15Ето,щедоведавърхуваснародотдалеч,доме Израилев,казваГоспод;товаемогъщнарод,народ древен,народ,чийтоезикнезнаеш,ниторазбираш каквоговорят
16Колчанътимекатоотворенгроб;всичкитеса силнимъже
17Ищеизядатжетвататиихлябати,койтощеядат синовететиидъщеритети;щеизядатстадататии говедатати;щеизядатлозятатиисмокиновитети дървета;щеосиротеятсмечукрепенитетиградове,на коитосисеуповавал.
18Новониядни,казваГоспод,нямадавиизтребя напълно.
19Икогатокажете:ЗащониправиГоспод,нашиятБог, всичкитезинеща?Тогаващеимотговорите:Кактоме оставихтеислужихтеначуждибоговевземятаси, такащеслужитеначужденцивземя,коятонееваша.
20ОбявететовавдомаЯкововигоразгласетевЮдея, казвайки:
21Чуйтетовасега,о,глупавиинеразумнилюде,които иматочи,аневиждат,иматуши,анечуват: 22НеселибоитеотМене,казваГоспод.Нямалида треперитеотМоетоприсъствие,Койтопоставих пясъказаграницанаморетосвеченуказ,четоне можедагопремине;имакарвълнитемудасеблъскат, пакнемогатдагопреодолеят;макаридабучат,пакне могатдагопреминат?
23Нотозинародимабунтовноинепокорносърце;те сеотметнахаисиотидоха.
24Нитоказватвсърцетоси:„НекасебоимотГоспода, нашияБог,Койтодавадъжд,раненикъсен,навремето му;Тойнипазиопределенитеседмицинажетвата.“
25Вашитебеззаконияотклонихатезинещаивашите греховевилишихаотдобринеща
26Защотосреднародамисенамиратнечестивимъже; тедебнаткатоонзи,койтопоставяпримки;поставят капан,хващатмъже
27Кактоклетка,пълнасптици,такаикъщитеимса пълнисизмама;затоватестанахавеликиизабогатяха 28Тесатлъстикатовосък,блестят;дорипревъзхождат делатананечестивите;несъдятделото,делотона сирачето,новъпрекитоваблагоденстват;инесъдят правотонасиромаха.
29Нямалиданакажазатова?казваГосподНямали даотмъстидушатаМинатакъвнарод?
30Чудноиужаснонещосеслучвавземята;
31Пророцитепророкуватлъжливоисвещениците властватчрезтях;аМоятнародобичадаетака;и каквощеправитевиевкраянатова?
ГЛАВА6
1О,синовеВениаминови,съберетеседабягатеизсред Йерусалим,затръбетестръбавТекоеииздигнете огненознамениевъвВет-Акерем,защотозлоидваот севериголяморазрушение
2ОприличихдъщерятанаСионнакрасиваинежна жена.
3Пастиритесъсстадатасищедойдатпринея;ще разпънатшатритесиоколонея;щехранятвсекина мястотому.
4Пригответесезавойнапротивнея;станетеинекасе качимпопладне!Горкони,защотоденятсиотива, защотовечернитесенкисепростират.
5Станете,некаотидемпрезнощтаинекаразрушим дворцитеѝ
6ЗащототакаказваГосподнаСилите:Отсечете дърветаииздигнетенасиппротивЙерусалим;товае градът,койтощебъденаказан;тойеизцялоугнетение всредсебеси.
7Кактоизворизливаводитеси,такатяизлива нечестиетоси;Чувасевнеянасилиеиграбеж;пред Мененепрестанноимаскръбирани. 8Внимавай,Йерусалиме,данебидушатаМидасе оттеглиоттеб,данебидатенаправяпуст,земя ненаселена
9ТакаказваГосподнаСилите:Тещеобератостатъка отИзраилякатолоза;обърнетеръкатасикато гроздоберачкъмкошниците.
10Къмкогодаговоряидагопредупредя,задачуят?
Йеремия
12Икъщитеимщесеобърнаткъмдруги,заеднос нивитеиженитеим;защотощепростраръкатаСи върхужителитеназемята,казваГоспод
13Защотоотнай-малкиядонай-големия,всекие отдаденнаалчност;иотпророкадосвещеника,всеки постъпвалъжливо
14Тесъщолекувахалекомисленоранатанадъщерята намоянарод,казвайки:„Мир,мир!“,когатонямаше мир
15Срамувахалисе,когатобяхаизвършилимерзост? Не,никакнесесрамуваха,нитоможехадасеизчервят; затоващепаднатсредпадащите;въввремето,когато гипосетя,щебъдатповалени,казваГоспод.
16ТакаказваГоспод:Застанетенапътищатаивижте, ипопитайтезастаритепътеки,къдеедобриятпът,и ходетепонего,ищенамеритепокойзадушитеси.Но теказаха:Нямадаходимпонего
17Поставихвиистражи,катоказах:Слушайтезвука натръбата.Нотеказаха:Нямадаслушаме.
18Затовачуйте,народи,изнайте,събрание,каквоима междутях
19Чуй,земьо!Ето,Азщедокарамзловърхутиялюде, плоданапомислитеим,защотонепослушахадумите Ми,нитозаконаМи,агоотхвърлиха 20ЗакаквоМиетамянътотСаваиблагоуханната тръстикаотдалечназемя?ВсеизгаряниятавинесаМи приятни,нитожертвитевисаМисладки 21Затова,такаказваГоспод:Ето,щепоставяпрепънки предтозинарод,ибащитеисиноветезаеднощесе паднатвърхутях;съседътиприятелятмущепогинат
22ТакаказваГоспод:Ето,народидваотсеверната странаиголямнародщесеиздигнеоткраищатана земята
23Щедържатлъкикопие;жестокисаиняматмилост; гласътимбучикатоморето;ияздятнаконе,строени катомъжезавойнапротивтеб,дъщерьоСионова
24Чухмеслухзатова;ръцетениотслабнаха;мъкани обзеиболкакатонажена,кояторажда
25Неизлизайнаполето,нитоходипопътя,защото мечътнаврагаистрахътсаотвсякъде.
26Дъщерьонамоянарод,опашисесвретищеисе посипивпепел;оплакайсекатоединственсин, горчивооплакване,защотовнезапнощенинападне опустошител
27ПоставихтезакулаикрепостсреднародаСи,зада познаешидаизпиташпътяим.
28Всичкитесажестокибунтовници,ходятсклевети; тесамедижелязо;всичкитесаразвращатели.
29Меховетеизгарят,оловотоизгаряотогъня;леярът сетопинапразно;защотонечестивитенесеизтръгват 30Щегинарекатмръсносребро,защотоГосподгие отхвърлил.
ГЛАВА7
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГОСПОДАи каза:
2ЗастанинапортатанадомаГосподенипрогласитам товаслово,катокажеш:СлушайтесловотоГосподне, всичкивиеотЮда,коитовлизатепрезтезипорти,за дасепоклонитенаГоспода
3ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:
4Несеуповавайтеналъжливидуми,казвайки:Храмът Господен,храмътГосподен,храмътГосподенетова. 5Защото,аконапълнопоправитепътищатасииделата си,аконапълноотстояватеправотомеждучовеки ближнияму,
6Аконеугнетяватечужденеца,сирачетоивдовицата, инепроливатеневиннакръвнатовамясто,нито следватедругибоговезавашавреда,
7Тогаващевинаправядаживеетенатовамясто,в земята,коятодадохнабащитеви,завечнивекове. 8Ето,виесеуповаватеналъжливидуми,коитоне могатдавипомогнат
9Щекрадетели,щеубиватели,щепрелюбодействате ли,щесекълнетелилъжливо,щекадителинаВаали щеследвателидругибогове,коитонепознавате?
10ИдадойдетеидазастанетепредМеневтозидом, койтосенаричасМоетоиме,идакажете:Избавени сме,задавършимвсичкитезимерзости?
11Ниматозидом,койтосенаричасМоетоиме,стана вертепнаразбойницивъввашитеочи?Ето,дориАзго видях,казваГоспод
12НоидетесеганамястотоМи,коетобешевСило, гдетовначалотонастанихиметоСи,ивижтекаквому сторихзарадинечестиетонанародаМиИзраиля 13Исега,понежеизвършихтевсичкитезидела,казва Господ,иАзвиговорих,катоставахраноиговорех,но неслушахте;иАзвивиках,нонеотговаряхте; 14Затоващенаправянатозидом,койтосенаричас Моетоиме,накойтовиесеуповавате,инамястото, коетодадохнавасинабащитеви,кактонаправихна Сило.
15ИщевиотхвърляотлицетоСи,кактоотхвърлих всичкитевибратя,дорицялотопотомствонаЕфрем 16Затованесемолизатиялюде,нитовъздигайвик, нитомолитвазатях,нитосезастъпвайпредМене, защотонямадатечуя
17НевиждашликаквоправятвградоветенаЮдаипо улицитенаЙерусалим?
18Децатасъбиратдърва,абащитепалятогъня,а женитемесяттестотоси,задаправятпитина небеснатацарицаидапринасятвъзлияниянадруги богове,задаМеразгневят 19РазгневяватлиМете,казваГоспод;неразгневяват лисесами,задасепосрамят?
20Затова,такаказваГосподИеова:Ето,гневътМии яросттаМищесеизлеятнатовамясто,върхучовеции върхуживотни,върхуполскидърветаивърху плодоветеназемята;ищегориинямадаугасне
24Нотенепослушаха,нитоприклонихаухотоси,а ходехапосъветитеипоумисълитеназлотосисърцеи севръщаханазад,аненапред
25Отденя,когатобащитевиизлязохаотЕгипетската земя,доднесАзвиизпращахвсичкитеСислуги, пророците,всекиден,катоставахраноигиизпращах, 26НотенеМепослушаха,нитоприклонихаухотоси, азакоравихавратаси;постъпихапо-злеотбащитеси.
27Затоващеимговоришвсичкитезидуми,нотеняма датепослушат;щегиповикаш,нотенямадати отговорят
28Нощеимкажеш:„Товаенарод,койтонеслуша гласанаГоспода,свояБог,нитоприемапоука; истинатаеизчезналаиеотсеченаотустатаим“
29Острижикосатаси,Йерусалиме,ияхвърли,идигни плачповисокитеместа,защотоГосподеотхвърлилие изоставилпоколениетонагневаСи
30ЗащотосиноветенаЮдасторихазлопредМене, казваГоспод;поставихамерзоститесивдома,койтосе наричасМоетоиме,задагоосквернят
31ИпостроихависокитеместанаТофет,койтоев долинатанаЕномовиясин,задагорятсиноветесии дъщеритесивогъня;нещо,коетонеимзаповядах, нитоМидойденасърце
32Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатоняма вечедасенаричаТофет,нитодолинанаЕномовиясин, адолинанаклането;защотощепогребватвТофет, докатонеостанемясто.
33Итруповетенатозинародщебъдатхраназа небеснитептициизаземнитезверове;иникойнямада гипрогони.
34ТогаващенаправядапрестанеотградоветенаЮда иотулицитенаЙерусалимгласътнавеселиеигласът
навеселие,гласътнамладоженецаигласътна невестата;защотоземятащебъдепуста ГЛАВА8
1Воновавреме,казваГоспод,щеизвадятотгробовете имкоститенаЮдовитецареикоститенакнязетему, коститенасвещениците,коститенапророцитеи коститенаерусалимскитежители; 2Ищегиразпростратпредслънцетоилуната,ипред цялотонебесновойнство,коитосаобичали,накоито саслужили,следкоитосаходили,коитосатърсилии накоитосасекланяли;тенямадабъдатсъбрани,нито погребани;щебъдатзаторполицетоназемята 3Исмърттащебъдепредпочитанапредживотаза всичкиостаналиоттовазлосемейство,коитоостават повсичкитеместа,къдетосъмгиизгонил,казва ГосподнаСилите
4Ищеимкажеш:ТакаказваГоспод:Щепаднатлии нямадастанат?Щесеобърнелиинямадасевърне?
5Защотогаватозиерусалимскинародеотстъпил назадчрезпостоянноотстъпничество?Държисе здравонаизмама,отказвадасеобърне 6Внимавахислушах,нотенеговорехаправо;никой несеразкаязазлотоси,казвайки:Каквонаправих? Всекисеобърнакъмпътяси,кактоконятсевтурвав бой.
7Да,щъркелътнанебетознаеопределенитеси
времетонадолитанетоси;ноМоятнароднезнаесъда
8Какказвате:„НиесмемъдриизаконътГосподенес
9Мъдритесезасрамиха,смутихасеисехванаха;ето, теотхвърлихасловотоГосподне;икаквамъдростима втях?
10Затоващедамженитеимнадруги,инивитеим–на ония,коитощегинаследят;защотовсеки,отнаймалкиядонай-големия,еотдаденнаалчност;от пророкадосвещеника,всекипостъпвалъжливо
11Защототелекувахалекомисленоранатана дъщерятанамоянарод,казвайки:„Мир,мир!“,когато нямашемир
12Срамувахалисе,когатобяхаизвършилимерзост? Не,никакнесесрамуваха,нитоможехадасеизчервят; затоващепаднатсредпадащите;въввреметона наказаниетосищебъдатповалени,казваГоспод.
13Щегиизтребя,казваГоспод;нямадаимагроздена лозата,нитосмокининасмокинята,илистътще повяхне;инещата,коитосъмимдал,щепреминатот тях
14Защоседиммирно?Съберетесеинекавлеземв укрепенитеградове,инекамълчимтам;защотоГоспод, нашиятБог,ниоставидамълчиминидадедапием водасжлъчка,понежесъгрешихмепротивГоспода 15Очаквахмемир,нонищодобронедойде;ивремеза здраве,аетобеда!
16ПръхтенетонаконетемусечуотДан;цялатаземя серазтрепериотзвуканацвиленетонасилнитему коне;защототедойдохаипогълнахаземятаивсичко, коетоевнея,градаионези,коитоживеятвнего 17Защото,ето,щеизпратямеждувасзмии,василиски, коитонямадасеомагьосат,итещевихапят,казва Господ
18Когатосеутешавамвскръбта,сърцетомисесвива. 19Етогласанавиканадъщерятанамоянародпоради онези,коитоживеятвдалечназемя:НеелиГосподв Сион?НеелиЦарятмувнего?ЗащоМеразгневихас изваянитесиидолиисчуждисуети?
20Жетватаотмина,лятотосвърши,аниенесме спасени.
21Порадистраданиетонадъщерятанамоянародаз съмнаранен;почернях;ужасмеобзе
22НямалибалсамвГалаад?Нямалитамлекар?Защо тогаваздраветонадъщерятанамоянароднесе възстановява?
ГЛАВА9
1О,дабешеглаватамивода,иочитемиизворот сълзи,задаплачаденеминощемзаубититеот дъщерятанамоянарод!
2О,даимахвпустинятамястозаприютнапътници,за даоставянародасиидасиотидаоттях,защотовсички
4Пазетесевсекиотближниясиинеседоверявайтена никойбрат,защотовсекибратщегоизместинапълно ивсекисъседщеклевети
5Ищемамятвсекиближниясиинямадаговорят истината;научилисаезикасидаговорилъжиисасе уморилидавършатбеззаконие
6Жилищетотиевсредизмама;чрезизмамаотказват даМепознават,казваГоспод.
7Затова,такаказваГосподнаСилите:Ето,Азщеги разтопяищегиизпитам;защотокакдапостъпяс дъщерятанаМоянарод?
8Езикътимекатоизстрелянастрела;говориизмама; човекговоримирнонаближниясисустатаси,ав сърцетосиправизасада
9Нямалидагинакажазатова,казваГоспод?Нямали даотмъстидушатаМинатакъвнарод?
10Щеподигнаплачириданиезапланините,иза жилищатанапустинята-жалеене,защотосаизгорени, такаченикойнеможедаминепрезтях,нитопък човекможедачуегласанадобитъка;инебесните птици,извероветесаизбягали;нямаги 11ЩенаправяЙерусалимграмадиотразвалинии леговищенадракони;ищенаправяградоветенаЮда пустош,безжител
12Койемъдриятчовек,койтоможедаразберетова?И койеонзи,накоготоустатаГосподнисаговорили,за дагоизвести,защоземятазагиваиеизгоренакато пустиня,такаченикойнеминавапрезнея?
13ИГосподказва:ПонежесаоставилизаконаМи, койтосъмимдал,инесапослушалигласаМи,нитоса ходилипонего,
14Ноходихаследумениетонасърцетосиислед ваалимите,кактогинаучихабащитеим:
15Затова,такаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Ето,Азщегинахраня,доритезилюде,спелин,и щеимдамдапиятводасжлъчка
16Щегиразпръснаимеждународите,коитонитоте, нитобащитеимсапознавали;ищеизпратямечслед тях,докатогиизтребя
17ТакаказваГосподнаСилите:Помислетеи повикайтеоплакващитежени,зададойдат;ипратете захитрижени,зададойдат; 18Инекапобързатидигнатплачзанас,задасестичат сълзиоточитенииводаотклепачитенидабликне
19ЗащотогласнариданиесечуваотСион:„Каксме разорени!Многосмепосрамени,защотоизоставихме земята,защотожилищатаниниизгониха“
20НочуйтесловотонаГОСПОДА,жени,инекаухото виприемесловотонаустатаМу,инаучетедъщерите синаплач,ивсякасъседкатасинажалеене 21Защотосмърттасекачипрезпрозорцитениивлезе впалатитени,задаотсечедецатаотвънимладите мъжеотулиците
22Говори:ТакаказваГоспод:Доритруповетена човешкитещепаднаткатоторпооткритотополеи катошепаследжетваря,инямакойдагисъбере 23ТакаказваГоспод:Мъдриятданесехвалис мъдросттаси,нитосилниятдасехвалисъссилатаси, нитобогатиятдасехвалисбогатствотоси
24Нокойтосехвали,некасехвалистова,черазбираи познаваМене,чеАзсъмГоспод,Койтоизвършвам
милост,съдиправданаземята;защотовтезинещае Моетоблаговоление,казваГоспод.
25Ето,идватдни,казваГоспод,когатощенакажа всичкиобрязаниснеобрязаните;
26Египет,Юда,Едом,амонците,Моавивсички,които савнай-далечнитекраища,коитоживеятвпустинята; защотовсичкитезинародисанеобрязаниицелият Израилевдоменеобрязанпосърце.
ГЛАВА10
1Чуйтесловото,коетоГосподвиговори,доме Израилев:
2ТакаказваГоспод:Несеучетенапътянаезичниците инесеужасявайтеотнебеснитезнамения,защото езичницитесеужасяватоттях.
3Защотообичаитеналюдетесасуетни;понеженякой отсичадървоотгората,делонаръцетенаработник,с брадва.
4Украсяватгосъссреброизлато;закрепватгос пирониичукове,заданесепомръдне
5Прависакатопалма,нонеговорят;непременно трябвадабъдатносени,защотонемогатдаходятНе себойтеоттях,защотонемогатдавършатзло,нито пъкевтяхсилатадавършатдобро.
6ЗащотоняманикойподобеннаТебе,Господи;Тиси великиТвоетоимеевеликопомощ
7КойнебисебоялотТебе,Царюнанародите? ЗащотонаТебепринадлежитова,понежемежду всичкимъдрецинанародитеивъввсичкитеимцарства няманикойподобеннаТебе.
8Нотесанапълнобезумнииглупави:плодътиме учениезасуетнинеща
9Сребро,разлятонаплочи,седонасяотТарсис,и златоотУфаз,делонахудожникинаръцетеналеяр; синьоипурпурноеоблеклотоим;всичкитесаделона изкуснимъже.
10НоГосподеистинскиятБог,ТойеживиятБоги вечниятЦар;отгневаМуземятащесетресеи народитенямадамогатдапонесатнегодуваниетоМу. 11Такащеимкажете:Боговете,коитонесасъздали небетоиземята,итещеизчезнатотземятаиизпод небесата.
12ТойесъздалземятасъссилатаСи,утвърдиле вселенатасмъдросттаСииеразпрострялнебесатас благоразумиетоСи.
13КогатоиздадегласаСи,водитесеумножаватпо небесатаиТойиздигаизпарениятаоткраищатана земята;прависветкавицисдъждаиизваждавятъраот съкровищатаСи
14Всекичовекеглупаввзнаниетоси:всекилеярсе
19Горкомизарадинараняванетоми!Ранатамие тежка;ноазказах:Наистинатоваемъкаищеяпонеса. 20Скиниятамиеразрушенаивсичкитемивъжетаса скъсани;децатамиизлязохаотменигиняма;няма вечекойдаразпънешатратамиидаразпънезавесите ми
21Защотопастиритесастаналигрубиинесатърсили ГОСПОДА;затованямадаблагоуспеятивсичкитеим стадащесеразпръснат
22Ето,шумътоттътенидва,Иголямасмутот севернатастрана,ЗаданаправиградоветенаЮда пустошИлеговищенадракони
23Господи,зная,чепътятначовеканеевнегосамия; неевсилатаначовека,койтоходи,даоправястъпките си
24Господи,наказвайме,носправосъдие,невгнева Си,заданемедокарашдонищо
25ИзлейяросттаСивърхународите,коитонеТе познават,ивърхуродовете,коитонепризоваватимето Ти;защототеизядохаЯков,погълнахагоиго погълнаха,инаправихажилищетомупусто
ГЛАВА11
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГОСПОДАи каза:
2Чуйтедумитенатозизаветикажетегинаюдейските мъжеинаерусалимскитежители;
3Иимкажи:ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог: Проклетдабъдечовекът,койтонепослушадумитена тозизавет,
4коитозаповядахнабащитевивденя,когатоги изведохизЕгипетскатаземя,изжелязнатапещ,като казах:СлушайтегласаМиигиизпълнявайтеспоред всичко,коетовизаповядвам;такащебъдетеМоилюде, иАзщебъдавашБог
5задаизпълняклетвата,скоятосезаклехнабащите ви,даимдамземя,вкоятотекатмлякоимед,кактое днесТогаваотговорихиказах:Такадабъде,Господи
6ТогаваГосподмиказа:Прогласивсичкитезидумив градоветенаЮдаипоулицитенаЙерусалим, казвайки:Слушайтедумитенатозизаветиги изпълнявайте.
7Защотоусърднозаявявахнабащитевивденя,когато гиизведохотЕгипетскатаземя,доридоднес,като ставахраноизаявявах,казвайки:Слушайтегласами.
13Защото,колкотоеброятнаградоветети,толковаса
14Затованесемолизатиялюде,нитовъздигайвик илимолитвазатях,защотонямадагичуя,когато викаткъмМенезабедствиетоси
15Каквоправивъзлюбенатамивдомами,следкатое сторилаблудствосмнозина,асвятотомесоеотминало оттеб?Когатотивършишзло,тогавасерадваш
16ГосподтенаречеЗеленамаслина,красиваисдобър плод;сшумотголямасмутТойзапалиогънвърхунея иклонитеѝсесчупиха
17ЗащотоГосподнаСилите,Койтотеенасадил,е изрекълзлопротивтебе,ПорадизлотонаИзраилевия доминаЮдовиядом,коетотесисториха,задаМе разгневят,катокадятнаВаал.
18ИГосподмидадедазнамзатова,иазгознам; тогаваТимипоказаделатаим
19Ноазбяхкатоагнеиливол,воденинаклане;ине знаех,чесакроилизамислипротивмен,казвайки: Некаунищожимдървотосплодамуинекагоотсечем отземятанаживите,заданесепомнивечеиметому. 20Но,ГосподинаСилите,Койтосъдишсправедливо,
делотоСи
21Затова,такаказваГосподзаанатотскитемъже, коитоискатживотати,казвайки:Непророкувайв иметоГосподне,заданеумрешотръкатани: 22Затова,такаказваГосподнаСилите:Ето,Азщеги накажа:Младитемъжещеумратотмеч;синоветеими дъщеритеимщеумратотглад; 23Инямадаимаостатъкоттях;защотощедокарам зловърхуанатотскитемъже,вгодинатананаказанието им
ГЛАВА12
1ПраведенсиТи,Господи,когатосемолянаТебе;но некаговорясТебезаТвоитесъдби.Защопътятна нечестивитеблагоуспява?Защосащастлививсички, коитопостъпватковарно?
2Тисигинасадилитесасевкоренили;растатидават плод;Тисиблизовустатаим,нодалечотлудниците им.
3НоТи,Господи,мепознаваш;Тисимевидялиси изпиталсърцетомикъмТебе;отделигикатоовцеза кланеигиприготвизаденянаклането
4Докогащежалееземятаищевехнетреватанавсяко
8Нотенепослушаха,нитоприклонихаухотоси,а ходехавсекиспоредумисълaназлотосисърце;затова щедокарамвърхутяхвсичкидуминатозизавет,който имзаповядахдаизпълняват;нотенегиизпълниха 9ИГосподмиказа:Намеренезаговормежду юдейскитемъжеимеждуерусалимскитежители. 10Тесевърнахакъмбеззакониятанабащитеси,които отказахадаслушатдумитеМи;иотидохаследдруги богове,задаимслужат;домътИзраилевидомътЮдов нарушихазаветаМи,койтосключихсбащитеим 11Затова,такаказваГоспод:Ето,щедокарамвърху тяхзло,откоетонямадамогатдаизбегнат;иакоида извикаткъмМене,нямадагипослушам 12ТогаваградоветенаЮдаижителитенаЙерусалим щеотидатищеизвикаткъмбоговете,накоито принасяттамян;нотеникакнямадагиспасятвъв
Йеремия
множествоследтеб;неимвярвай,акоидатиговорят хубавидуми.
7ИзоставихдомаСи,оставихнаследствотоСи; предадохлюбимиянадушатаСивръкатанавраговете ѝ.
8Наследствотомиезаменкатолъввгората;вика противмен;затовагонамразих
9Наследствотомиезаменкатопъстраптица;птиците наоколосапротивнея;елате,съберетевсичкитеполски зверове,елатедаядете
10Многопастириопустошихалозетоми,стъпкаха делами,превърнахаприятниямидялвпустапустиня 11ЗапустихаяипустатаѝземяскърбипредМене; цялатаземяезапустяла,защотоникойнеявзема присърце
12Опустошителидойдохаповсичкитевисокиместав пустинята;защотомечътГосподенщепогълнеот единиякрайназемятадодругиякрайназемята;никоя тварнямадаимамир.
13Посяхапшеница,нощепожънаттръни;измъчихасе, нонямахаполза;ищесепосрамятотдоходитеви порадипламенниягнявнаГоспода.
14ТакаказваГосподпротиввсичкитеМизлисъседи, коитодокосватнаследството,коетодадохнаМоя народИзраиляданаследи:Ето,щегиизтръгнаот земятаимищеизтръгнаЮдовиядомизсредтях
15Иследкатогиизтръгна,щесевърнаищеимсе смиля,ищегивърна,всекивнаследствотому,ивсеки вземятаму
16ИакотестарателнонаучатпътищатанаМоянарод, дасекълнатвМоетоиме:„ЖивеГоспод!“,както научихаМоянароддасекълневъвВаал,тогаваще бъдатпостроенисредМоянарод
17Ноаконепослушат,Азсъвсемщеизкореняище изтребятозинарод,казваГоспод
ГЛАВА13
1ТакамиказваГоспод:Иди,вземисилененпоясиго препашинакръстаси,нонегослагайвъввода.
2Итака,взехсипоясспоредсловотоГосподнеиго сложихнакръстаси
3ИсловотоГосподнедойдекъмменвторипътиказа: 4Вземипояса,койтоимаш,койтоенакръстати,и стани,идидоЕфратигоскрийтамвнякоядупкав скалата.
5Итака,отидохигоскрихприЕфрат,кактоми заповядаГоспод.
6ИследмногодниГосподмиказа:Стани,идидо Ефративземиоттампояса,койтотизаповядахда скриештам
7ТогаваотидохдоЕфрат,разкопахивзехпоясаот мястото,къдетогобяхскрил;ието,поясътбеше повреден,небешеполезензанищо
8ТогавасловотоГосподнедойдекъммениказа: 9ТакаказваГоспод:Потозиначинщеоскверня гордосттанаЮдаиголяматагордостнаЕрусалим. 10Тоязълнарод,койтоотказвадаслушадумитеМи, койтоходиспоредумственитесиустремииследва другибогове,задаимслужиидаимсепокланя,ще бъдекатотозипояс,койтонеегодензанищо
11Защото,кактопоясътсеприлепвакъмкръстана
12Затоващеимкажештоваслово:ТакаказваГоспод, ИзраилевиятБог:Всекимехщесенапълнисвино;ите щетикажат:Незнаемлиниесъссигурност,чевсеки мехщесенапълнисвино?
13Тогаващеимкажеш:ТакаказваГоспод:Ето,Азще напълняспиянствовсичкитежителинатазиземя, царете,коитоседятнаДавидовияпрестол, свещениците,пророцитеивсичкитежителина Йерусалим
14Ищегисмажаединвдруг,бащитеисиновете заедно,казваГоспод;нямадапожаля,нитощепожаля, нитощепокажамилост,нощегипогубя
15Слушайтеивнимавайте;несегордеяйте,защото Господговори.
16ВъздайтеславанаГоспода,вашияБог,предида докаратъмнина,ипредикракатавидасеспънатв тъмнитепланини,идокатоочакватесветлина,Тойдая обърневсмъртнасянкаидаяпревърневгъста тъмнина
17Ноаконегопослушате,душатамищеплачена тайниместапорадивашатагордост;иокотомище плачегорчивоищесестичаотсълзи,защотостадото Господнееотведеновплен.
18Кажетенацаряинацарицата:Смиретесе,седнете, защотощепадненачалствотови,дорикоронатана славатави.
19Градоветенаюгщебъдатзатворенииникойняма дагиотвори;Юдащебъдеотведенвплен,целиятще бъдеотведенвплен.
20Повдигнетеочитесиивижтеонези,коитоидватот север:Къдеестадото,коетотибешедадено,твоето прекрасностадо?
21Каквощекажеш,когатотенакаже?Защотосиги научилдабъдатвождовеиначалницинадтебНямали датепостигнатболкикатородилка?
22Иакокажешвсърцетоси:„Защомесполетяхатези неща?“Порадиголеминатанатвоетобеззаконие политетисаоголениипетитетисаоголени.
23Можелиетиопецътдапроменикожатасиили леопардътпетнатаси?Тогаваивие,коитосте свикналидавършитезло,можетелидавършитедобро?
24Затоващегиразпръснакатослама,коятовятърътна пустинятаразвява.
25Товаетвоятжребий,делът,койтотиеотмеренот Мене,казваГоспод,защотосиМезабравилисисе уповавалналъжа
26Затоващеоткрияполитетивърхулицетоти,зада сеявисрамътти
27Видяхтвоитепрелюбодеянияитвоитецвиления, развратанатвоетоблудствоитвоитемерзостипо хълмоветевполетатаГоркоти,Йерусалиме!Нямали дасеочистиш?Когащестанетова?
1СловотоГосподне,коетодойдекъмЕремияотносно глада
Йеремия
2Юдажалее,ипортитемусавехтели;почернелисадо земята;ивикътзаЙерусалимсеиздига.
3Иблагородницитеимизпратихамалкитесидецадо водите;тедойдохадокладенците,ноненамерихавода; върнахасеспразнисъдове;засрамихасеисесмутиха, ипокрихаглавитеси
4Понежеземятаенапукана,защотонямашедъждна земята,орачитесезасрамиха,покрихаглавитеси.
5Дажеикошутатасеотелинаполетоигоизостави, защотонямашетрева
6Идивитемагаретастояхаповисокитеместа,душаха вятъракатодракони;очитеимчезнеха,защотонямаше трева.
7Господи,макарчебеззакониятанисвидетелстват противнас,ТигонаправизарадииметоСи;защото отстъпничествотониемного;съгрешихмепротивТебе. 8НадеждонаИзраил,Спасителюнеговвъввремена беда,защодабъдешкаточужденецвземятаикато пътник,койтосеотбивадапренощува?
9Защодасикаточовексмаян,катосилен,койтоне можедаспаси?НоТи,Господи,сисреднасиниесме призованисТвоетоиме;нениоставяй.
10ТакаказваГосподнатозинарод:Тъйобичатдасе скитат,невъздържаткракатаси,затоваГосподнеги приема;сегащесиспомнибеззакониетоимище накажегреховетеим
11ТогаваГосподмиказа:Несемолизатиялюде,за тяхнодобро.
12Когатопостят,нямадачуявикаим;икогато принасятвсеизгарянеипринос,нямадагиприема;но щегиизтребясмеч,гладимор.
13Тогаварекох:О,ГосподиБОЖЕ!Ето,пророцитеим казват:Нямадавидитемеч,нитощеиматеглад;ноще видампостояненмирнатовамясто.
14ТогаваГосподмиказа:Пророцитепророкуватлъжа вМоеиме;Азнесъмгиизпращал,нитосъмим заповядвал,нитосъмимговорил;тевипророкуват лъжливовидениеигадаене,исуетнонещо,иизмамата насърцетоси
15Затова,такаказваГосподзапророците,които пророкуватвМоеиме,аАзнесъмгиизпращал,ате казват:„Мечигладнямадаимавтаяземя;смечи гладщебъдатизтребенионезипророци.“
16Илюдете,накоитотепророкуват,щебъдат изхвърленипоулицитенаЙерусалимпорадиглади меч;инямадаимакойдагипогребе,тях,женитеим, синоветеим,дъщеритеим;защотощеизлеянечестието имвърхутях.
17Затоващеимкажештоваслово:Некаочитемисе леятотсълзиденеминощем,инеканепрестават; защотодевицата,дъщерянамоянарод,есъкрушенас голямопоражение,смноготежкопоражение.
18Акоизлязанаполето,етоубитисмеч!Иаковлязав града,етогладуващи!Да,ипророкът,исвещеникът обикалятземя,коятонепознават
19ОтхвърлилинапълноЮда?Погнусилидушатати Сион?Защонипоразиинямаизцелениезанас? Очаквахмемир,анямадобро;времезаизцеление,аето бедствие!
20Признаваме,Господи,нечестиетосиибеззаконието набащитеси,защотосъгрешихмепротивТебе
21НеотхвърляйнизарадииметоСи,неопозорявай
22Ималинякоймеждусуетнитенещананародите, койтоможедапредизвикадъжд?Илимогатли небесатададаватдъжд?НесилиТи,Господи,Боже наш?ЗатоващеТечакаме,защотоТисинаправил всичкитезинеща.
ГЛАВА15
1ТогаваГосподмиказа:ДорииМоисейиСамуилда застанатпредМене,паксърцетоМинебимоглодасе обърнекъмтиялюде;отхвърлигиотлицетоМииги оставидаситръгнат
2Иакотикажат:Къдедаотидем?Тогаващеимкажеш: ТакаказваГоспод:Койтоезасмърт,насмърт;икойто езамеч,подмеч;икойтоезаглад,наглад;икойтое заплен,вплен.
3Ищеналожавърхутяхчетиривидатвари,казва Господ:меч,задаубие,икучета,задаразкъсат,и небеснитептици,иземнитезверове,задагипогълнат иизтребят
4Ищегипреселяповсичкитецарстваназемята, зарадиМанасия,синанаЮдовияцарЕзекия,затова, коетоизвършивЙерусалим
5Защотокойщесесмилинадтебе,Йерусалиме?Или
койщетеоплаква?Иликойщесеотклонидатепопита какси?
6ТисиМеоставил,казваГоспод,обърналсисеназад; затоващепростраръкатаСипротивтебеищете погубя;уморенсъмотразкаяние
7Ищегиразвеясветриловпортитеназемята;щеги лишаотдеца,щепогубянародаСи,защотонесе връщатотпътищатаси
8ВдовицитеимсеумножихазаМенеповечеотпясъка наморетата;докарахвърхутях,противмайкатана младитемъже,разорителпопладне;накарахгода нападневнезапновърхунегоиужасивърхуграда 9Родилатаседемдецаизнемощява;издъхна;слънцето ѝзалезе,докатобешеощеден;посрамисеисесмути; иостаналитеоттяхщепредамнамечпредвраговете им,казваГоспод.
10Горкоми,майкомоя,защотосимеродилачовекна препирняичовек,койтощесепрепирасцялатаземя! Азнесъмдавалназаемслихва,нитопъкдругисами давалиназаемслихва;ивсепаквсичкимепроклинат 11Господказа:Наистинащебъдедобресостатъкати; наистинащенаправяврагадатисепокланядобревъв временазлоивъввременаскръб
12Щесчупилижелязотосевернотожелязои стоманата?
13Имотъттиисъкровищататищедамнаразграбване
16Твоитедумисенамерихаиазгиизядох;иТвоето словобешезаменрадостивеселиенасърцетоми; защотосъмнареченсТвоетоиме,Господи,Божена Силите.
17Неседяхвсъбраниетонаприсмивачите,нитосе радвах;седяхсампорадиТвоятаръка;защотоТиме изпълниснегодувание
18Защоболкатамиевечна,аранатаминеизлечима, коятоотказвадазаздравее?Щебъдешлизаменкато лъжецикатопресъхващавода?
19Затова,такаказваГоспод:Акосеобърнеш,тогава щетевърнаищестоишпредМене;иакоотделиш скъпоценнотоотнищожното,щебъдешкатоустатаМи; некасевърнаттекъмтеб,нотинесеобръщайкъмтях
20Ищетенаправязатиялюдеограденамеднастена;и тещесебиятпротивтебе,нонямадатенадвият; защотоАзсъмстебе,задатеспасяидатеизбавя, казваГоспод
21Щетеизбавяотръкатананечестивитеищете изкупяотръкатананасилниците ГЛАВА16
1ИсловотоГосподнедойдекъммениказа:
2Несивземайжена,нитощеимашсиновеилидъщери натовамясто
3ЗащототакаказваГосподзасиноветеизадъщерите, коитосераждатнатовамясто,изамайкитеим,които гираждат,изабащитеим,коитогиправятвтазиземя:
4Тещеумратоттежкасмърт;нямадабъдатоплакани, нитощебъдатпогребани;нощебъдаткатоторпо лицетоназемята;ищебъдатизтребениотмечиот глад;итруповетеимщебъдатхраназанебесните птициизаземнитезверове.
5ЗащототакаказваГоспод:Невлизайвдомана жалеещите,нитоходидагиоплакваш,нитодаги оплакваш;защотоотнехмираСиоттиялюде,казва Господ,милосттаСиисъстраданиетоСи
6Иголеми,ималкищеумратвтазиземя;нямада бъдатпогребани,нитощегиоплакват,нитощесе режат,нитощесеобрязватзарадитях;
7Нитощесеразплачатзатяхвжалеене,задаги утешатзамъртвите,нитощеимдадатчашатана утехатадапиятзабащаимилизамайкаим
8Невлизайивдома,къдетосеугощава,задаседишс тях,даядешидапиеш.
9ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Ето,Азщенаправядапрестанеоттовамястопред очитевиивъввашитеднигласътнавеселиеигласът навеселие,гласътнамладоженецаигласътна невестата
10Икогатообяснишнатозинародвсичкитезидуми, тетикажат:ЗащоГосподизречепротивнасцялото товаголямозло?Иликаквоенашетобеззаконие?Или какъвенашиятгрях,койтосмеизвършилипротив Господа,нашияБог?
11Тогаващеимкажеш:ПонежебащитевиМе оставиха,казваГоспод,иходихаследдругибогове,и имслужиха,иимсепокланяха,аМенеизоставихаине опазихазаконаМи,
12Ивиепостъпихтепо-злеотбащитеси;защото,ето, ходитевсекипоумисълитеназлотосисърце,задане
13Затоващевиизхвърляоттазиземявземя,коятоне познавате,нитовие,нитобащитеви;итамщеслужите надругибоговеденеминощем,къдетонямадави покажамилост
14Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатоняма вечедасеказва:ЖивеГоспод,Койтоизведе израилтянитеотЕгипетскатаземя!
15Но:„ЖивеГоспод,Койтоизведеизраилтянитеот севернатаземяиотвсичкиземи,къдетогибеше изгонил;иАзщегивърнавземятаим,коятодадохна бащитеим“
16Ето,щеизпратязамногорибари,казваГоспод,ите щегиловят;аследтоващеизпратязамноголовци,и тещегиловятотвсякапланинаиотвсекихълм,иот дупкитенаскалите
17ЗащотоочитеМисавърхувсичкитеимпътища;те несаскритиотлицетоМи,нитобеззакониетоиме скритооточитеМи
18Ипървощевъздамдвойнонабеззакониетоими грехаим,защотоосквернихаземятаМи,напълниха наследствотоМиструповетенасвоитегнуснии отвратителнинеща.
19Господи,силамоя,крепостмояиприбежищемоев
наследихалъжа,суетаинеща,откоитонямаполза“
20Можеличовекдасинаправибогове,коитонеса богове?
21Затова,ето,тозипътщеимнаправядапознаят,ще имнаправядапознаятръкатаСиисилатаСи;итеще познаят,чеиметоМиеГоспод.
ГЛАВА17
1ГрехътнаЮдаенаписансжелязнаписалкаисостър връхнадиамант;гравираненаплочатанасърцетоим инароговетенажертвеницитеви; 2Докатодецатаимпомнятолтаритесиигоричкитеси крайзеленитедърветаповисокитехълмове
3ПланиноМоявполето,щепредамимотатии всичкитетисъкровищанаразграбване,ивисокитети местазагрях,повсичкитетипредели
4Итисамиятщесеотречешотнаследствотоси,което тидадох;ищетенаправядаслужишнавраговетесив земя,коятонепознаваш;защотовиезапалихтеогънв гневаМи,койтощегоривечно
5ТакаказваГоспод:Проклетдабъдечовекът,койтосе уповаваначовекаиправиплътсвояръка,асърцетому сеотдалечаваотГоспода.
6Защототойщебъдекатопустиннапиренинямада види,когатодойдедобро;нощеобитавасухитеместа впустошта,всоленаинеобитаемаземя
9Сърцетоеизмамливоповечеотвсичкои изключителнозлобно:койможедагопознае?
10Аз,Господ,изпитвамсърцето,изпитвам вътрешностите,задавъздамнавсекиспоредпътищата муиспоредплоданаделатаму.
11Кактояребицатасединаяйцаинегиизлюпва,така ионзи,койтопридобивабогатство,нонепоправо,ще гооставивсредатанаднитесиивкраясищебъде безумен
12Славенвисокпрестолотначалотоемястотона нашетосветилище
13Господи,надеждаИзраилева,всички,коитоТе оставят,щесепосрамят;иония,коитосеотдръпватот Мене,щебъдатзаписаниназемята,защотосаоставили Господа,изворанаживитеводи
14Изцелиме,Господи,ищебъдаизцелен;спасиме,и щебъдаспасен,защотоТисимоятахвала 15Ето,темиказват:КъдеесловотоГосподне?Нека дойдесега.
16Азнебързахдаотстъпяотпастирскатасислужба, задаТепоследвам,нитосъмжелалгорестнияден;Ти знаеш:това,коетоизлезеотустатами,бешеправо предТебе
17Небъдимиужас;Тисимоятанадеждавденназъл 18Некасепосрамятония,коитомегонят,ноаздасе непосрамя;некасеужасятте,ноаздасенеужася; докарайвърхутяхзлияденигипогубисдвойно погибел.
19ТакамиказаГоспод:Идиизастанивпортатана народнитесинове,презкоятовлизатипрезкоято излизатЮдовитецаре,ивъввсичкитепортина Йерусалим;
20Иимкажи:ЧуйтесловотоГосподне,царенаЮдаи целиятЮда,ивсичкижителинаЙерусалим,които
влизатепрезтезипорти:
21ТакаказваГоспод:Пазетесеиненосететоварв съботенден,нитоговнасяйтепрезпортитена Йерусалим;
22Неизнасяйтетовароткъщитесивсъботенденине вършетеникакваработа;ноосвещавайтесъботнияден, кактозаповядахнабащитеви
23Нотенепослушаха,нитоприклонихаухотоси,а закоравяхавратаси,заданечуят,нитодаприемат поука
24Ищестанетака,акоМеслушатеприлежно,казва Господ,даневнасятетоварпрезпортитенатозиградв съботенден,нодаосвещаватесъботнияден,задане вършитеникакваработавнего,
25Тогаващевлизатпрезпортитенатозиградцареи князе,седналинаДавидовияпрестол,яздещина колеснициинаконе,теикнязетеим,юдейскитемъже ижителитенаЙерусалим;итозиградщепребъде довека
ГЛАВА18
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГосподаиказа: 2Станиислезвкъщатанагрънчаря,итамщетидам дачуешдумитеси.
3Тогаваслязохвкъщатанагрънчаряи,ето,той работешенагрънчарскитеколела
4Исъдът,койтобешенаправилотглина,серазвалив ръкатанагрънчаря;затоватойгонаправиотново,друг съд,кактомусесторидобредагонаправигрънчарят. 5ТогавасловотоГосподнедойдекъммениказа:
6ДомеИзраилев,немогалиАздапостъпясваскакто тозигрънчар?казваГоспод.Ето,кактоеглинатав ръкатанагрънчаря,такастеивиевМоятаръка,доме Израилев
7Вкоймоментщекажанещозанародизацарство,за дагоизкореня,дагосъборяидагоразруша, 8Акоонзинарод,противкоготосъмговорил,се обърнеотзлотоси,щесеразкаязазлото,коетосъм намислилдамунаправя
9Ивкоймоментщеговорязанародизацарство,зада госъградяидагонасадя; 10АкотосторизлопредМене,катонепослушагласа Ми,тогаващесеразкаязадоброто,скоетообещахда мусторядобро.
11Итака,идииговоринаюдейскитемъжеина ерусалимскитежители,казвайки:ТакаказваГоспод: Ето,Аззамислямзлопротиввасизамислямзамисъл противвас;върнетесесегавсекиотзлиясипъти направетепътищатаиделатасидобри
12Атерекоха:Няманадежда;щеходимспоред собственитесизамислиивсекищевършипомислите назлотосисърце
13Затова,такаказваГоспод:Попитайтесегамежду народитекойечултакиванеща:Израилеватадевицае извършиламногоужаснодело
14ЩеоставиличовекснеганаЛиван,койтоидваот скалитенаполето?Илищебъдатизоставенистудените течащиводи,коитоидватотдругомясто?
15ЗащотоМоятнародМезабрави,кадизасуетаиги карадасеотклоняватотдревнитесипътеки,даходят попътеки,попътеки,непроходими;
16Заданаправятземятаимпустаивечно подсвиркване;всеки,койтоминавапрезнея,щесе смаеищепоклатиглава.
17Щегиразпръснакатоизточенвятърпредврага;ще импокажагърба,анелицето,вденянатяхното нещастие
18Тогаварекоха:Елате,некаскроимхитростипротив Еремия,защотозаконътнямадасеизгубиот
26ИщедойдатотградоветенаЮдаиотоколностите наЙерусалим,иотземятаВениаминова,иот равнината,иотпланините,иотюга,ищедонесат всеизгарянияижертви,ихлебниприноси,итамян,и щедонесатжертвинахвалавдомаГосподен 27НоаконеМепослушатедаосвещаватесъботния дениданеноситетовар,когатовлизатепрезпортите наЙерусалимвсъботенден,тогаващезапаляогънв портитемуитойщепогълнедворцитенаЙерусалими
Йеремия
21Затовапредайтедецатаимнагладипролейте кръвтаимсмеч;иженитеимнекаостанатбездецаи вдовици;имъжетеимнекабъдатубити;имладитеим мъженекабъдатизбитисмечвбой.
22Некасечуевикоткъщитеим,когатодоведеш внезапновърхутяхвойска;защотоизкопахаяма,зада мехванат,искрихапримкизанозетеми
23Но,Господи,Тизнаешвсичкитеимнамерения противмене,задамеубият;непростибеззакониетоим, нитоизличигрехаимотлицетоСи,нонекабъдат поваленипредТебе;такапостъпистяхвъввреметона гневаСи
ГЛАВА19
1ТакаказваГоспод:Иди,вземигрънчарскисъди вземиотстарейшинитенанародаиотстарейшинитена свещениците;
2ИизлезвдолинатанаЕномовиясин,коятоепри входанаизточнатапорта,ипрогласитамдумите, коитощетикажа,
3Икажете:ЧуйтесловотоГосподне,царенаЮдаи жителинаЙерусалим!ТакаказваГосподнаСилите, ИзраилевиятБог:Ето,Азщедокарамзлонатовамясто, откоетовсеки,койточуе,щемуизтръпнатушите.
4ЗащотоМеизоставихаиотчуждихатовамясто,и кадихавнегонадругибогове,коитонитоте,нито бащитеимсапознавали,нитоцаретенаЮда,и напълнихатовамястоскръвтананевинни;
5ТепостроихаивисокитеместанаВаал,задагорят синоветесисогънзавсеизгаряниянаВаал,коетоне съмзаповядал,нитосъмгоговорил,нитосъмго мислил
6Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатотова мястонямавечедасенаричаТофет,нитодолинана Еномовиясин,адолинанаклането
7ИщеосуетясъветанаЮдаиЙерусалимнатова място;ищегинакарамдападнатотмечпред враговетесииотръкатанаония,коитоискатживота им;итруповетеимщедамзахранананебеснитептици иназемнитезверове
8Ищенаправятояградпустизаподсвиркване;всеки, койтоминавапрезнего,щесесмаеищеподсвирне порадивсичкитемуязви
9Ищегинакарамдаядатмесатанасиноветесии месатанадъщеритеси,ивсекищеядемесатана приятелясивобсадатаистеснението,скоетощеги стеснятвраговетеимиония,коитоискатживотаим.
10Тогаващесчупишбутилкатапредочитенамъжете, коитоотиватстеб, 11Ищеимкажеш:ТакаказваГосподнаСилите:Така щестрошатиялюдеитояград,кактонякойстроши грънчарскисъд,койтонеможедасепоправи;ищеги погребватвТофет,докатонямамястозапогребване 12Такащенаправянатовамясто,казваГоспод,ина жителитему,ищенаправятозиградкатоТофет: 13ИкъщитенаЙерусалимикъщитенаЮдовитецаре щебъдатоскверненикатомястотоТофет,поради всичкикъщи,начиитопокривисакадилитамянна
15ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Ето, Азщедокарамвърхутозиградивърхувсичкитему селацялотозло,коетоизрекохпротивнего,защототе закоравяхавратаси,заданеслушатдумитеМи
ГЛАВА20
1АПасхор,синнасвещеникИмер,койтобешеи началникнауправителявдомаГосподен,чу,че Йеремияпророкуватезинеща.
2ТогаваПасхорударипророкЕремияигохвърлив кладата,коятобешенагорнатаВениаминовапорта, коятобешепридомаГосподен.
3ИнаследващияденПасхоризведеЕремияизкладата ТогаваЕремиямуказа:ГосподнетеенарекълПасхор, аМагор-Мисавив.
4ЗащототакаказваГоспод:Ето,щетенаправяужасза тебсамияизавсичкитетиприятели;итещепаднатот
5Щепредамицялатасиланатозиград,ивсичкитему
гиотведатвъвВавилон
6Ити,Пасхоре,ивсички,коитоживеятвдомати,ще отидетевплен;ищедойдешвъвВавилон,итамще умреш,итамщебъдешпогребан,тиивсичкитети приятели,накоитосипророкуваллъжи.
7Господи,Тисимеизмамилиазбяхизмамен;Тиси по-силенотмениТинадделя;Азсъмзаприсмехвсеки ден,всичкимисеприсмяват.
8Защото,откактопроговорих,виках,викахзанасилие играбеж,защотословотоГосподнемистаназаукори заприсмехвсекиден.
9Тогаваказах:НямадаГоспоменавам,нитощеговоря вечевНеговоимеНословотоМубешевсърцетоми катопламтящогън,затворенвкоститеми;иазсе изморихдатърпяинеможехдаиздържа
10Защоточухклеветитенамнозина,страхотвсякъде Съобщи,казватте,иниещегосъобщим.Всичкитеми познатимечакахадасеспраиказваха:Можебищесе подмамиищегонадвием,ищемуотмъстим.
11НоГосподесменекатомогъщистрашен;затова моитегонителищесеспънатинямаданадделеят;ще сепосрамятмного,защотонямадауспеят;вечниятим
12Но,ГосподинаСилите,Койтоизпитвашправедните
Йеремия
16Инекабъдетозичовеккатоградовете,които Господразори,бездасеразкае;инекачуевиксутрин ивиковепопладне;
17Защотонемееубилотутробата,нитозадаможе майкамидабъдемоятгроб,иутробатаѝдабъде винагиголямасмен
18Защоизлязохотутробата,задавидятрудискръб, таднитемидасеизчерпятсъссрам?
ГЛАВА21
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГоспода,когато царСедекияизпратипринегоПасхор,синанаМелхия, иСофония,синанасвещеникаМаасия,дакажат:
2Моляте,попитайГосподазанас,защото вавилонскиятцарНавуходоносорвоювапротивнас; даноГосподпостъписнасспоредвсичкитеСичудни дела,задасиотидеотнас
3ТогаваЙеремияимказа:ТакащекажетенаСедекия:
4ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог:Ето,Азще върнаназадоръжиятазавойна,коитосавръцетеви,с коитовоюватепротиввавилонскияцарипротив халдейците,коитовиобсаждатотвънстените,ищеги съберавсредтояград
5ИАзсамиятщесебияпротиввасспротегнатаръкаи съссилнамишца,дорисгняв,сяростисголямаярост 6Ищепоразяжителитенатозиград,ичовек,и животно;тещеизмратотголямамор.
7Иследтова,казваГоспод,щепредамСедекия, юдейскияцар,ислугитему,инарода,ионези,коитоса останаливтозиградотмор,отмечиотглад,връката нававилонскияцарНавуходоносор,ивръкатана враговетеим,ивръкатанаония,коитоискатживота им;итойщегипоразисостриетонамеча;нямадаги пощади,нитощегисмили,нитощеимпокажемилост 8Инатиялюдещекажеш:ТакаказваГоспод:Ето,Аз виполагампътянаживотаипътянасмъртта.
9Койтоостаневтояград,щеумреотмеч,отгладиот мор;акойтоизлезеипаднеприхалдейците,коитови обсаждат,тойщеживееиживотътмущемубъдеза плячка
10ЗащотонасочихлицетоСипротивтояградзазло,а незадобро,казваГоспод;тойщебъдепредаденв ръкатанававилонскияцаритойщегоизгорисогън
11ИотноснодоманаЮдовияцар,кажи:Чуйте словотоГосподне!
12ДомеДавидов,такаказваГоспод:Извършетесъд сутриниизбаветеограбенияотръкатанапотисника,за данеугаснеяросттаМикатоогънидасеразпалитака, ченикойданеможедаяугаси,порадизлотона вашитедела
13Ето,Азсъмпротивтебе,жителюнадолинатаи скаланаравнината,казваГоспод,коятоказваш:Кой щеслезепротивнас?Иликойщевлезевжилищатани?
14Нощевинакажаспоредплоданаделатави,казва Господ;ищезапаляогънвгоратаму,итойщепогълне всичкооколонего.
ГЛАВА22
1ТакаказваГоспод:СлезвдоманаЮдовияцари кажитамтоваслово,
2Икажи:ЧуйсловотоГосподне,царюЮдов,който седишнаДавидовияпрестол,тиислугитети,илюдете ти,коитовлизатпрезтезипорти: 3ТакаказваГоспод:Извършвайтеправосъдиеиправда
вършетенеправда,ненасилвайтечужденеца,сирачето иливдовицата,нитопроливайтеневиннакръвнатова място.
4Защото,аконаистинавършитетованещо,тогаваще влизатпрезпортитенатозидомцаре,седящина Давидовияпрестол,возещисенаколеснициинаконе, той,слугитемуинародътму
5Ноаконепослушатетезидуми,кълнасевСебеСи, казваГоспод,четозидомщесепревърневпустота 6ЗащототакаказваГосподнацарскиядомнаЮда:Ти сизаМенеГалаадивърханаЛиван;ноАзщете превърнавпустиняивградове,коитонесанаселени 7Ищеприготвяпротивтеберазрушители,всекис оръжиятаму;итещеотсекатотбранитетикедриище гихвърлятвогъня
8Имногонародищеминатпрезтозиградищеказват
голямград?
9Тогаватещеотговорят:Защотосаизоставилизавета наГоспода,свояБог,исасепоклонилинадруги боговеисаимслужили
10Неплачетезамъртвия,нитогооплаквайте,а плачетегорчивозаонзи,койтосиотива,защототой нямадасевърневече,нитощевидиродинатаси
11ЗащототакаказваГосподзаСалум,синнаИосия, царЮдов,койтоцарувавместобащасиИосия,който излезеоттовамясто:Тойнямадасевърневечетам: 12Нотойщеумренамястото,къдетосагоотвелив плен,инямадавидивечетазиземя.
13Горконаонзи,койтостроикъщатасиснеправдаи стаитесиснеправда,койтоизползваближниясибез заплатаинемудавазатрудаму; 14Койтоказва:„Щесипострояширокакъщаиголеми стаи“,исиизрязвапрозорци;итяеобкованаскедъри боядисанасцинобър.
15Тилищецаруваш,защотосисезатворилвкедър? Неяделиинепиешелибащати,иневършешели правосъдиеиправда,итогавамубешедобре?
16Тойсъдешеделотонасиромахаинуждаещитесе; тогавамубешедобре;неелитовадаМепознаваш? казваГоспод.
17Ноочитетиисърцетотинесанасоченикъмнищо другоосвенкъмтвоятаалчностикъмпроливанена невиннакръв,къмугнетениеикъмнасилие,задаго вършиш
18Затова,такаказваГосподзаЙоаким,синанаИосия, юдейскияцар:Нямадагооплакват,казвайки:Горко
Йеремия
22Вятърътщепогълневсичкитетипастири,а любовницитетищеотидатвплен;тогаващесе посрамишищесесмутишзарадицялотосинечестие 23О,жителюнаЛиван,койтосвивашгнездотосив кедрите,колкощебъдешмилостив,когатоте връхлетятболки,болкикатонараждащажена!
24ЖивсъмАз,казваГоспод,дорииКония,синътна ЮдовияцарЙоаким,дабешепечатнадяснатаМиръка, пакщяхдатеоткъснаоттам;
25Щетепредамвръкатанаония,коитоискатживота ти,ивръкатанаония,отчиетолицесебоиш,дорив ръкатанававилонскияцарНавуходоносоривръката нахалдейците.
26Щеизхвърлятебимайкати,коятотееродила,в другаземя,гдетонестесеродили;итамщеумрете 27Новземята,вкоятожелаятдасевърнат,тамняма дасевърнат
28Ниматозичовек,Кония,епрезрян,счупенидол?
Нимаесъд,вкойтонямаудоволствие?Защоса изгонени,тойипотомствотому,исахвърленивземя, коятонепознават?
29Земьо,земьо,земьо,чуйсловотоГосподне.
30ТакаказваГоспод:Запишететозичовекбездетен, човек,койтонямадаблагоуспеевднитеси;защото никойотпотомствотомунямадаблагоуспее,седнал напрестоланаДавидиуправляващвечевЮдея
ГЛАВА23
1Горконапастирите,коитопогубватиразпръскват овцетенапасбищетоМи,казваГоспод.
2Затова,такаказваГоспод,ИзраилевиятБог,против пастирите,коитопасатМоянарод:Виеразпръснахте Моитеовцеигипрогонихте,инегипосетихте;ето,Аз щевинакажазазлотонавашитедела,казваГоспод
3ИщесъбераостаналитеотовцетеСиотвсички страни,къдетосъмгипрогонил,ищегивърнаобратно вкошаритеим;итещесеплодятищесеумножават
4Ищепоставянадтяхпастири,коитощегипасат;ите нямавечедасебоят,нитощесеужасяват,нитоще липсват,казваГоспод
5Ето,идватдни,казваГоспод,когатощевъздигнана Давидправеденотрасъл;иЦарщецаруваище благоденства,ищеизвършваправосъдиеиправдана земята
6ВНеговитедниЮдащебъдеспасениИзраилще живеебезопасно;иетоиметоМу,скоетощеГо наричат:Господ,нашатаправда.
7Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатоняма вечедаказват:ЖивеГоспод,Койтоизведе израилтянитеотЕгипетскатаземя!
8Но:„ЖивеГоспод,КойтоизведеиКойтодоведе потомствотонаИзраилевиядомотсевернатаземяиот всичкистрани,къдетогибяхизгонил;итещеживеятв земятаси“
9Сърцетомиесъкрушеновменпорадипророците; всичкитемикоститреперят;азсъмкатопиянчовеки каточовек,коготовиноепобедило,зарадиГОСПОДА изарадисветитеМудуми
10Защотоземятаепълнаспрелюбодейци;понеже порадиклетвиземятажалее;приятнитеместана
пустинятасапресъхналиипътятимезъл,асилатаим
11Защотоипророкът,исвещеникътсанечестивци;
12Затовапътятимщеимбъдекатохлъзгавипътищав тъмнината;щебъдаттласнатиищепаднатвтях; защотощедокарамзловърхутях,годинатана наказаниетоим,казваГоспод.
13ИвидяхбезумиеупророцитенаСамария;те пророкувахавъвВаалиподвеждаханародаМиИзраил 14Видяхощеиверусалимскитепророцинещоужасно: тепрелюбодействатиходятвлъжа;теподкрепят ръцетеназлодеите,такаченикойнесевръщаот нечестиетоси;всичкитесазаМенекатоСодом,и жителитемукатоГомор
15Затова,такаказваГосподнаСилитезапророците: Ето,щегинахраняспелинищегинакарамдапият водаотжлъчка;защотоотерусалимскитепророцисе разпространибеззакониепоцялатаземя.
16ТакаказваГосподнаСилите:Неслушайтедумите напророците,коитовипророкуват;тевиправят суетни;говорятвидениянасобственотосисърце,ане отустатанаГоспода
17Тевсеощеказватнаонези,коитоМепрезират: Господеказал:Щеиматемир;иказватнавсеки,който ходипоупоритосттанасърцетоси:Нямадави постигнезло
18ЗащотокойестоялвсъветанаГосподаиеразбрал ичулсловотоМу?КойевнимавалнасловотоМуиго ечул?
19Ето,вихрушкаотГосподаизлизасярост,дори жестокавихрушка;тящесестоварижестоковърху главатананечестивите
20ГневътнаГосподанямадасевърне,докатоне извършиидокатонеизпълнимислитенасърцетоСи;в последнитеднищегоразберетенапълно
21Азнесъмизпращалтезипророци,нотесезатичаха; Азнесъмимговорил,нотепророкуваха
22НоакобяхастояливсъветаМиибяханаправили така,ченародътМидачуедумитеМи,тогаващяхада гиотвърнатотзлияимпътиотзлитеимдела
23БоглисъмАзотблизо,казваГоспод,анеБог отдалеч?
24Можелинякойдасескриенатайниместа,безАзда говидя?казваГосподНеизпълвамлиАзнебетои земята?казваГоспод.
25Чухкаквоговорятпророците,коитопророкуват лъжавМоеиме,казвайки:Сънувах,сънувах.
26Докогащебъдетовавсърцетонапророците,които пророкуватлъжа?Да,тесапророцинаизмаматана собственотосисърце;
27КоитомислятданакаратнародаМидазабрави иметоМичрезсънищатаси,коиторазказватвсекина
28Пророкът,койтоесънувалсън,некаразказвасън;и
30Затова,ето,Азсъмпротивпророците,казваГоспод, коитокрадатдумитеМи,всекиотближнияси.
31Ето,Азсъмпротивпророците,казваГоспод,които използватезикасииказват:Тойказва.
32Ето,Азсъмпротивония,коитопророкуватлъжливи сънища,казваГоспод,игиразказват,изаблуждават народаМислъжитесиислекомислиетоси;ноАзне съмгиизпратил,нитосъмимзаповядал;затовате никакнямадабъдатотползазатозинарод,казва Господ
33Икогатотепопитаттиялюде,илипророкът,или свещеникът,казвайки:КаквоебреметоотГоспода?, тогаващеимкажеш:Каквобреме?Азщевиоставя, казваГоспод
34Ащосеотнасядопророка,свещеникаинарода, коитокажат:„ТежесттаотГоспода“,Азщенакажа тозичовекидомаму
35Такащекажетевсекинаближниясиивсекинабрат си:КаквоотговориГоспод?ИкаквоговориГоспод?
36ИбреметонаГосподанямадаспоменаватевече; защотодуматанавсекичовекщебъденеговобреме; понежеизопачихтедумитенаживияБог,наГосподана Силите,нашияБог
37Такащекажешнапророка:Каквотиотговори Господ?ИкаквоговориГоспод?
38Нопонежеказвате:„БременътнаГоспода“,затова такаказваГоспод:Понежеказватетоваслово: „БременътнаГоспода“,аАзвипратихдакажете:„Не казвайте:БременътнаГоспода“,
39Затова,ето,Аз,дориАз,щевизабравясъвсем,ще виоставя,васиграда,койтодадохнавасинабащите ви,ищевиотхвърляотприсъствиетоСи;
40Ищедокарамвърхувасвеченпозоривеченсрам, койтонямадасезабрави.
ГЛАВА24
1Господмипоказа,ието,двекошницисъссмокини бяхапоставенипредхрамаГосподен,следкато вавилонскиятцарНавуходоносорбешезавелвплен Йехония,синнаЮдовияцарЙоаким,иЮдовите първенци,дърводелцитеиковачите,отЙерусалимиги бешедовелвъвВавилон.
2Еднатакошницаимашемногодобрисмокини,като първоузрелисмокини;адругатакошницаимашемного лошисмокини,коитонеможехадасеядат,защото бяхатолковалоши
3ТогаваГосподмиказа:Каквовиждаш,Еремия?Иаз казах:Смокини;добритесмокини,многодобри;а лошите,многолоши,коитонемогатдасеядат, толковалошиса
4ИсловотоГосподнедойдекъммениказа: 5ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог:Кактотези добрисмокини,такащепризнаяплененитеотЮда, коитоизпратихоттовамястовземятанаХалдейците затяхнодобро
6ЗащотощенасочаочитеСикъмтяхзадоброищеги върнавтазиземя;ищегисъградя,анещегисъборя;и щегинасадя,анещегиизкореня
7ИщеимдамсърцедаМепознават,чеАзсъмГоспод; итещебъдатМойнарод,иАзщебъдатехенБог;
9Ищегипредамдабъдатразпръснатиповсичките царстваназемятазатяхнозло,заукорипоговорка,за подигравкаипроклятие,повсичкитеместа,къдетоще гиизгоня
10Ищеизпратясредтяхмеч,гладимор,докатобъдат изтребениотземята,коятодадохнатяхинабащитеим ГЛАВА25
1Словото,коетодойдекъмЕремиязацелияЮдов народвчетвъртатагодинанаЙоаким,синанаЙосия, Юдовияцар,коятобешепърватагодинана вавилонскияцарНавуходоносор; 2КоетопророкЕремияговоринацелияЮдовнароди навсичкижителинаЙерусалим,казвайки:
3ОттринадесетатагодинанаЙосия,синанаАмон,цар Юдов,доридоднес,тоестдвадесетитретатагодина, словотоГосподнедойдекъмменеиазвиговорих,като ставахраноиговорех;новиенепослушахте 4ИГосподеизпращалпривасвсичкитеСислуги, пророците,катоеставалраноиеизпращал;новиене
5Ирекоха:Върнетесесегавсекиотзлиясипътиот злитесидела,иживейтевземята,коятоГосподедал навасинабащитевизавечнивекове 6Инеследвайтедругибогове,задаимслужитеида имсекланяте,инеМеразгневявайтесделатана ръцетеси;иАзнямадавинаправязло
7НовиенеМепослушахте,казваГоспод,задаМе разгневитесделатанаръцетесизавашасобствена вреда
8Затова,такаказваГосподнаСилите:Понежене послушахтедумитеМи,
9Ето,щеизпратяищевземавсичкитесеверни племена,казваГоспод,иНавуходоносора,вавилонския цар,Мояслуга,ищегидоведапротивтазиземяи противжителитеѝ,ипротиввсичкитезиоколни народи,ищегиизтребянапълно,ищегинаправяза смайване,заподсвиркванеизавечниразвалини 10Щеотнемаоттяхгласанавеселиетоигласана радостта,гласанамладоженецаигласананевестата, звуканаводеничнитекамъниисветлинатана светилника.
11Ицялататазиземящебъдепустошизаудивление; итезинародищеслугуватнававилонскияцар седемдесетгодини
12Икогатосенавършатседемдесетгодини,щенакажа
15ЗащототакамиказваГоспод,ИзраилевиятБог: ВземиотръкатаМичашатасвинотонатозигняви накарайвсичкитенароди,прикоитотеизпращам,дая пият.
16Ищепият,щесеразтреперятищеполудеятпоради меча,койтощеизпратямеждутях
17ТогававзехчашатаотръкатанаГосподаинапоих всичкитенароди,докоитоГосподмебешеизпратил.
18Аименно,ЙерусалимиградоветенаЮда,царете муикнязетему,задагинаправипустош,заучудване, заподсвиркванеизапроклятие,кактоеднес;
19Фараонът,египетскиятцар,ислугитему,князетему ицелиятмународ;
20Ивсичкитесмесенинароди,ивсичкитецарена земятаУц,ивсичкитецареназемятанафилистимците, иАскалон,иАза,иАкрон,иостаналитеотАзот, 21Едом,МоависиноветенаАмон, 22ИвсичкицаренаТир,ивсичкицаренаСидон,и царетенаостровите,коитосаотвъдморето,
23Дедан,Тема,Бузивсички,коитосавнайотдалеченитеъгли,
24ИвсичкицаренаАрабия,ивсичкицарена смесенитеплемена,коитоживеятвпустинята, 25ИвсичкицаренаЗимри,ивсичкицаренаЕлам,и всичкицаренаМидия,
26Ивсичкитецаренасевер,далечнииблизки,единс друг,ивсичкитецарстванасвета,коитосаполицето наземята;ицарятнаСесахщепиеследтях.
27Затоващеимкажеш:ТакаказваГосподнаСилите, ИзраилевиятБог:Пийтеисеопийте,повръщайте, паднетеинеставайтевече,порадимеча,койтоще изпратямеждувас
28Иакооткажатдавзематчашатаотръкатати,зада пият,тогаващеимкажеш:ТакаказваГосподна Силите:Непременнощепиете
29Защото,ето,Аззапочвамдадокарвамзловърху града,койтосенаричасМоетоиме;итрябвалида останетесъвсемненаказани?Нямадаостанете ненаказани;защотощепризовамечпротиввсичките жителиназемята,казваГосподнаСилите.
30Затовапророкувайпротивтяхвсичкитезидумии имкажи:Господщеизревеотгореищеиздадегласа СиотсвятотоСиобиталище;щеизревемощновърху жилищетоСи;щеизвика,кактотъпчатгрозде,против всичкижителиназемята
31Шумщестигнедоридокраищатаназемята;защото Господимасъдбаснародите,щесесъдисвсякатвар; щепредаденечестивитенамеч,казваГоспод.
32ТакаказваГосподнаСилите:Ето,злощеизлезеот народнанарод,иголямвихрушкащесевдигнеот краищатаназемята
33ИубититеотГосподащебъдатвонзиденотединия крайназемятадодругиякрайназемята;нямадабъдат оплакани,нитосъбрани,нитопогребани;щебъдаттор наземята
34Ридайте,пастири,ивикайте,исеваляйтевпепелта, вие,началницинастадото,защотоднитенавашето кланеинавашеторазпръскванесеизпълниха;ище паднетекатоприятенсъд
35Ипастиритенямадаиматпътдаизбягат,нитопък началникътнастадотощесеспаси
36Щесечуегласнавиканапастиритеивойна
38Тойеизоставилскривалищетосикатолъв;защото земятаимепустапорадисвирепосттанапотисникаи порадипламенниямугняв.
ГЛАВА26
1ВначалотонацаруванетонаЙоаким,синнаЙосия, царЮдов,дойдетовасловоотГосподаиказа: 2ТакаказваГоспод:ЗастанивдворанадомаГосподен иговоринавсичкитеградовенаЮда,коитодохождат дасепоклонятвдомаГосподен,всичкитедуми,които тизаповядвамдаимговориш;неотнеминитодума; 3Акоетака,тещепослушатищесеобърнатвсекиот злиясипът,задасеразкаязазлото,коетосмятамда имнаправяпорадизлотонаделатаим
4Ищеимкажеш:ТакаказваГоспод:АконеМе послушатеинеходитевзаконаМи,койтосъмви поставил,
5задаслушатедумитенаМоитеслуги,пророците, коитовиизпращах,катоставахраноигиизпращах,но виенеслушахте;
6ТогаващенаправятозидомкатоСилоищенаправя тозиградпроклятиезавсичкитенародиназемята.
7Исвещениците,пророцитеицелиятнародчуха ЙеремиядаговоритезидумивдомаГосподен 8АщомЙеремиясвършидаговоривсичко,щоГоспод мубешезаповядалдакаженацелиянарод, свещениците,пророцитеицелиятнародгохванахаи казаха:Непременнощеумреш.
9ЗащопророкувавиметонаГоспода,казвайки:„Този домщебъдекатоСилоитозиградщебъдепуст,без жител?“ИцелиятнародсесъбрапротивЕремиявдома Господен
10КогатоЮдовитепървенцичухатова,тесеизкачиха отцарскиядомвдомаГосподениседнахавъввходана новатапортанадомаГосподен
11Тогавасвещеницитеипророцитеговорихана първенцитеинацелиянарод,казвайки:Тозичовеке достоензасмърт,защотоепророкувалпротивтози град,какточухтесушитеси
12ТогаваЙеремияговоринавсичкитепървенциина целиянарод,казвайки:Господмеизпратида пророкувампротивтозидомипротивтозиградвсички
13Затовасегапоправетепътищатасииделатасии послушайтегласанаГоспода,вашияБог;иГосподще
Йеремия
засмърт,защотониговоривиметонаГоспода,нашия Бог.
17Тогаванякоиотстарейшинитенастранатастанахаи говориханацялотосъбраниенанарода,казвайки: 18МихейМорастеецътпророкувавднитенаЮдовия царЕзекияиговоринацелияЮдовнарод,казвайки: ТакаказваГосподнаСилите:Сионщебъдеизоран катонива,аЙерусалимщестанекупчиниразвалини,а хълмътнадома–катовисокиместанагора
19УбилигоЕзекия,царЮда,ицелиятЮда?Несели убояотГосподаинеселипомолинаГоспода,и Господсеразкаязазлото,коетобешеизрекълпротив тях?Такащяхмедасинавлечемголямозло.
20Имашеиединчовек,койтопророкувашевиметона Господа,Урия,синнаСемаияотКириат-Иарим,който пророкувапротивтозиградипротивтазиземяспоред всичкитедуминаЕремия,казвайки:
21АкогатоцарЙоаким,свсичкитесисилнимъжеи всичкитесипървенци,чудумитему,царятпоискада гоубие;ноУрия,когаточутова,сеуплашииизбяга,и отидевЕгипет;
22ИцарЙоакимизпратимъжевЕгипет,аименно Елнатана,синанаАхбор,инякоимъжеснеговЕгипет 23ИизведохаУрияотЕгипетигодоведохаприцар Йоаким;койтогоубисмечихвърлитрупамув гробоветенапростолюдието
24НоръкатанаАхикам,Сафановиясин,бешес Йеремия,заданегопредадатвръцетенанарода,зада гоубият
ГЛАВА27
1ВначалотонацаруванетонаИоаким,синнаИосия, царЮдов,дойдетовасловокъмЕремияотГосподаи каза:
2ТакамиказваГоспод:Направисиоковиихомотии гисложинавратаси,
3Игиизпратетенаедомскияцар,намоавскияцар,на амонскияцар,натирскияцаринасидонскицар,чрез пратениците,коитодойдохавЙерусалимпри юдейскияцарСедекия;
4Иимзаповядайдакажатнагосподаритеси:Така казваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Такаще кажетенагосподаритеси: 5Азсъздадохземята,човекаиживотните,коитосана нея,сголяматаСисилаиспрострянатаСиръка,ия дадохнакоготоМисесториподходящо 6Исегададохвсичкитезиземивръкатана Навуходоносора,вавилонскияцар,Мояслуга;дадох муиполскитезверове,задамуслужат 7Ивсичкинародищемуслужат,насинамуинавнука му,докатодойдевреметоназемятаму;итогавамного народиивеликицарещемуслужат 8Ищестанетака,ченародътицарството,коитонеще служатнасъщияНавуходоносор,вавилонскияцар,и коитонещесложатвратасиподяреманававилонския цар,тозинародщенакажа,казваГоспод,смеч,сглад исмор,докатогиизтребячрезръкатаму 9Затованеслушайтепророцитеси,нитоврачоветеси, нитосъновидцитеси,нитоврачоветеси,нито врачоветеси,коитовиговорят,казвайки:Нямада служитенававилонскияцар!
10Защотовипророкуватлъжа,задавиотдалечатот земятави,иАздавиизгоня,идапогинете.
обработватищеживеятвнея
12ГоворихсъщоинаЮдейскияцарСедекияспоред всичкитезидуми,казвайки:Подложетевратоветеси подяреманававилонскияцарислужетенанегоина народаму,иживейте
13Защодаумрете,тиитвоятнарод,отмеч,отглади отмор,кактоГосподеговорилпротивнарода,който неискадаслужинававилонскияцар?
14Затованеслушайтедумитенапророците,коитови говорят,казвайки:Нямадаслужитенававилонския цар;защототевипророкуватлъжа.
15ЗащотоАзнесъмгиизпратил,казваГоспод,ате пророкуватлъжавМоеиме,задавиизгоняида погинете,виеипророците,коитовипророкуват.
16Говорихощенасвещеницитеинацелиятозинарод, казвайки:ТакаказваГоспод:Неслушайтедумитена пророцитеси,коитовипророкуват,казвайки:Ето,
обратноотВавилон;защототевипророкуватлъжа 17Негислушайте;служетенававилонскияцари живейте;защодабъдеопустошентозиград?
18НоакосапророцииакословотоГосподнеестях, некасегасезастъпятпредГосподанаСилите,та съдовете,останаливдомаГосподенивдомана Юдовияцар,ивЙерусалим,данеотидатвъвВавилон 19ЗащототакаказваГосподнаСилитезастълбовете, заморето,заподножиятаизаостаналитесъдове,които саостаналивтояград, 20КоитовавилонскиятцарНавуходоносорневзе, когатозаведевпленотЙерусалимвъвВавилон Йехония,синнаЮдейскияцарЙоаким,ивсичките благородницинаЮдаиЙерусалим; 21Да,такаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог, засъдовете,коитооставатвдомаГосподенивдомана ЮдовияцаривЙерусалим;
22ЩебъдатотведенивъвВавилонитамщебъдатдо деня,когатогипосетя,казваГоспод;тогаващеги възстановяищегивърнанатовамясто.
ГЛАВА28
1Истанатакавсъщатагодина,вначалотона царуванетонаЮдовияцарСедекия,вчетвъртата година,впетиямесец,пророкАнания,синнаАзуров, койтобешеотГаваон,миговоривдомаГосподен, предсвещеницитеицелиянарод,казвайки: 2ТакаговориГосподнаСилите,ИзраилевиятБог,
Йеремия
5ТогавапророкЙеремияказанапророкАнанияпред свещеницитеипредцелиянарод,койтостоешевдома Господен:
6ДорипророкЕремияказа:Амин!Господданаправи така!Господдаизпълнидумитети,коитоси пророкувал,задавърнесъдоветенадомаГосподени всичко,коетоеотведеновплен,отВавилоннатова място.
7Носегачуйтоваслово,коетощеговорявушитетии вушитенавсичкителюде;
8Пророците,коитосабилипредименипредитебот древността,сапророкувалипротивмногострании противголемицарства,завойна,зазлоизамор.
9Пророкът,койтопророкувазамир,когатосесбъдне словотонапророка,тогаващесепознае,чепророкът наистинагоеизпратилГоспод.
10ТогавапророкАнаниявзехомотаотвратана пророкЕремияигосчупи
11ИАнанияговорипредцелиянарод,казвайки:Така казваГоспод:Такащестрошаяреманававилонския царНавуходоносоротвратанавсичкитенародив рамкитенадвепълнигодини.ИпророкЕремияси отиде
12ТогавасловотоГосподнедойдекъмпророкЕремия, следкатопророкАнаниясчупихомотаотвратана пророкЕремия,казвайки:
13ИдиикажинаАнания:ТакаказваГоспод:Тиси счупилдървенитехомоти,нощеимнаправишжелезни хомоти
14ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:„Положихжелезенхомотнавратанавсичкитези народи,задаслужатнававилонскияцар Навуходоносор;ищемуслужат;дадохмуиполските зверове.“
15ТогавапророкЕремияказанапророкАнания:Чуй сега,Анания;Господнетееизпратил;нотиправиш тозинароддасеуповаваналъжа.
16Затова,такаказваГоспод:Ето,щетеотхвърляот лицетоназемята;тазигодинащеумреш,защотоси проповядвалбунтпротивГоспода.
17Итака,пророкАнанияумрясъщатагодина,в седмиямесец
ГЛАВА29
1Аетодумитенаписмото,коетопророкЕремия изпратиотЙерусалимдоостаналитестарейшини, коитобяхаотведенивплен,досвещениците,до пророцитеидоцелиянарод,койтоНавуходоносор бешеотвелвпленотЙерусалимвъвВавилон; 2(СледтовацарЙехония,царицата,евнусите, първенцитенаЮдаиЙерусалим,дърводелцитеи ковачитеситръгнахаотЙерусалим)
3ЧрезЕласа,синнаСафан,иГемария,синнаХелкия, (коитоЮдейскиятцарСедекияизпративъвВавилон привавилонскияцарНавуходоносор),казвайки: 4ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог,на всичкипленници,коитоАззаведохотЙерусалимвъв Вавилон:
5Постройтекъщииживейтевтях,засадетеградинии яжтеплодоветеим;
6Вземетесижениираждайтесиновеидъщери;и
7Итърсетемиранаграда,вкойтовиотведохвплен,и молетесенаГосподазанего,защотовмирамуще иматемир
8ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Некавашитепророциивашитеврачове,коитоса средвас,невимамят,нитодаслушатсънищатави, коитовиесънувате
9ЗащототевипророкуватлъжливовМоеиме;Азне съмгиизпратил,казваГоспод.
10ЗащототакаказваГоспод:Следкатосеизпълнят седемдесетгодинивъвВавилон,щевипосетяище изпълняблаготоСисловокъмвас,катовивърнана товамясто
11ЗащотоАззнаямислите,коитомислязавас,казва Господ,мислизамир,анезазло,задавидамочакван край
12ТогаващеМепризоветеищеотидетеищеМисе помолите,иАзщевипослушам.
13ИщеМетърситеищеМенамерите,когатоМе търситесцялотосисърце
14Ищебъданамеренотвас,казваГоспод;ищевърна пленницитеви,ищевисъбераотвсичкитенародииот всичкитеместа,къдетовиразпръснах,казваГоспод;и щевивърнанамястото,откъдетовиотведохвплен. 15Защотоказвате:Господниевъздигналпророцивъв Вавилон;
16Знайте,четакаказваГосподзацаря,койтоседина Давидовияпрестол,изацелиянарод,койтоживеев тозиград,изабратятави,коитонеотидохасвасв плен:
17ТакаказваГосподнаСилите:Ето,щеизпратявърху тяхмеч,гладимор,ищегинаправякатогнусни смокини,коитонесеядат,толковасазли.
18Щегипреследвамсмеч,сгладисморищеги предамдабъдатпреселениповсичкитецарствана земята,запроклятие,заучудване,заподсвиркванеиза позормеждувсичкитенароди,гдетосъмгиизгонил; 19ЗащотонепослушахадумитеМи,казваГоспод, коитоимизпратихчрезслугитеСи,пророците,като ставахраноигиизпращах;новиенепослушахте,казва Господ 20Слушайте,прочее,словотоГосподне,всичкивиеот плен,коитоизпратихотЙерусалимвъвВавилон: 21ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог,за Ахав,синнаКолая,изаСедекия,синнаМаасия,които випророкуватлъжавМоеиме:Ето,Азщегипредамв ръкатанававилонскияцарНавуходоносор;итойщеги
25ТакаговориГосподнаСилите,ИзраилевиятБог, казвайки:ПонежесиизпратилписмаотТвоеимедо целиянарод,койтоевЙерусалим,идоСофония,сина насвещеникМаасия,идовсичкисвещеници,вкоито секазва:
26Господтеепоставилсвещениквместосвещеник Йодай,задабъдетенадзирателивдомаГосподенза всекичовек,койтоелудисеправинапророк,задаго туришвтъмницаивклада
27Итака,защонесисмъмрилЙеремияАнатотски, койтосеправинапророкзавас?
28ЗащотозатоватойпратидонасвъвВавилонда кажат:„Товапленничествоедълго;стройтекъщии живейтевтях,засаждайтеградиниияжтеплодовете им“
29ИсвещеникСофонияпрочететоваписмовушите напророкЕремия
30ТогавадойдесловотоГосподнекъмЕремияиказа:
31Пратидовсичкипленницидакажат:Такаказва ГосподзанехеламецаСемаия:ПонежеСемаиявие пророкувал,аАзнесъмгоизпратил,ивиенакаралда сеуповаватеналъжа,
32Затова,такаказваГоспод:Ето,Азщенакажа НехеламецаСемаияипотомствотому;тойнямадаима човек,койтодаживеемеждутиялюде,нитощевиди доброто,коетощенаправязалюдетеСи,казваГоспод, защотоепроповядвалбунтпротивГоспода
ГЛАВА30
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГОСПОДАи каза:
2ТакаговориГоспод,ИзраилевиятБог:Запишисив книгавсичкитедуми,коитотиговорих.
3Защото,ето,идватдни,казваГоспод,когатоще върнаотпленнародаСиИзраилиЮда,казваГоспод; ищегивърнавземята,коятодадохнабащитеим,ите щеявладеят
4Иетодумите,коитоГосподговоризаИзраилиза Юда.
5ЗащототакаказваГоспод:Чухмегласнатреперене, настрах,аненамир
6Попитайтесегаивижтедалимъжражда?Защо виждамвсекимъжсръценакръстаси,катожена, кояторажда,ивсичкилицасапребледнели?
7Горко,защотоонзиденевелик,нямаподобенна него;товаевреметонабедствиетонаЯков;нотойще бъдеизбавенотнего.
8Защотовонзиден,казваГосподнаСилите,ще строшахомотамуотвратати,щеразкъсамвръзкитети ичужденцинямавечедамуслужат; 9НотещеслужатнаГоспода,свояБог,инаДавида, свояцар,коготощеимвъздигна 10Затованебойсе,служителюМойЯкове,казва Господ,инесеужасявай,Израилю;защото,ето,Азще теспасяотдалечназемяипотомствототиотземятана пленениетоим;иЯковщесевърнеищесеуспокои,и нямакойдагоплаши 11ЗащотоАзсъмстебе,казваГоспод,задатеспася; акоиданаправякрайнавсичкинароди,гдетосъмте разпръснал,пакнямаданаправякрайнатеб;нощете накажасмяркаинямадатеоставясъвсемненаказан
12ЗащототакаказваГоспод:Ранататиенеизлечимаи ранататиетежка.
13Нямакойдасезастъпизаделототи,задате превържат;нямашлечебнилекарства.
14Всичкитетилюбовницитезабравиха,нететърсят; защототенаранихсрананавраг,снаказаниена жесток,порадимногототибеззакония;защото греховететисеумножиха.
15Защоплачешзаскръбтаси?Твоятамъкае неизцелимапорадимногототибеззакония;понеже греховететисеумножиха,затоватисторихтова 16Затовавсички,коитотепоглъщат,щебъдат погълнати;ивсичкитвоипротивници,всекиединот тях,щеотидатвплен;ионези,коитотеграбят,ще бъдатплячка,ивсички,коитотеплячкосват,ще предамзаплячка.
17Защотощетивъзвърназдраветоищетеизцеляот ранитети,казваГоспод,защототенарекохаотхвърлен, казвайки:ТоваеСион,коготоникойчовекнетърси.
18ТакаказваГоспод:Ето,щевърнапленницитена Яковищесесмилинаджилищатаму;иградътще
19Иоттяхщеизлезеблагодарениеигласна веселящитесе;ищегиумножа,инямадабъдатмалко; щегипрославя,инямадабъдатмалки 20Идецатаимщебъдаткактопреди,исъбраниетоим щебъдеутвърденопредМене;иАзщенакажавсички, коитогиугнетяват
21Иблагородницитеимщебъдатотсамитетях,и управителятимщепроизлезеизсредтях;иАзщего направядасеприближиитойщесеприближидоМене; защотокойетози,койтоенастроилсърцетосидасе приближидоМене?казваГоспод.
22ИвиещебъдетеМойнарод,аАзщебъдавашБог 23Ето,вихрушкатаГосподняизлизасярост, непрестаннавихрушка;тящепаднесболкавърху главатананечестивите
24ПламенниятгнявнаГосподанямадасевърне, докатоТойнегоизвършиидокатонеизпълни намерениятанасърцетоСи;впоследнитеднищего размислите
ГЛАВА31
1Всъщотовреме,казваГоспод,АзщебъдаБогна всичкитеИзраилевиплемена,итещебъдатМоилюде 2ТакаказваГоспод:Людете,коитоостанахаотмеча, намерихаблагодатвпустинята,дориИзраил,когато отидохдагоуспокоя
3Господмисеявиотдавнаиказа:„Да,свечналюбов
7ЗащототакаказваГоспод:ПейтесрадостзаЯковаи ликувайтемеждупървитеотнародите;провъзгласете, хвалетеиказвайте:Господи,спасинародаСи,остатъка отИзраиля.
8Ето,щегидоведаотсевернатаземяищегисъбераот краищатаназемята;истяхслепитеикуците, бременнитеиродилкитезаедно;голямомножествоще севърнаттам.
9Щедойдатсплачисмолбищегиводя;щегиводя крайводнирекипоправпът,вкойтонямадасеспънат; защотоАзсъмбащанаИзраиля,аЕфремеМоят първороден
10ЧуйтесловотоГосподне,народи,иговъзвестетена далечнитеострови,катокажете:Онзи,Който разпръснаИзраиля,щегосъбереищегопази,както овчарстадотоси.
11ЗащотоГосподизкупиЯковигооткупиотръката напо-силнияотнего
12ЗатоватещедойдатищепеятвъввисинитенаСион ищесестекатзаеднокъмблагосттаГосподня,за пшеница,завино,замаслоизамалкитеотовцетеи говедата;идушатаимщебъдекатонапояванаградина; инямавечедаскърбят
13Тогавадевицатащесезарадвавхорото,както младежите,такаистаритезаедно;защотощеобърна скръбтаимврадост,щегиутешаищегиразвеселяот скръбтаим
14Ищенаситядушатанасвещеницитестлъстина,и народътМищесенаситисМоятаблагост,казва Господ
15ТакаказваГоспод:ГлассечувРама,риданиеи горчивплач;Рахилплачешезадецатаси,ноотказада сеутешизадецатаси,защотогинямаше
16ТакаказваГоспод:Въздържайгласасиотплачи очитесиотсълзи,защотоделототищебъде възнаградено,казваГоспод;итещесевърнатот земятанаврага.
17Ииманадеждавкраяти,казваГоспод,чечадатати щесевърнатвсвоитепредели
18ЧухЕфремдасеоплакватака:„Тименаказа,иаз бяхнаказанкатовол,непривикналкъмхомота;обърни ме,иазщесеобърна;защотоТисиГоспод,моятБог“
19Наистина,следкатосеобърнах,серазкаях;ислед катобяхнаучен,сеудряхпобедрото;засрамихсе,да, дорисесмутих,защотопонесохпозоранамладостта си.
20ЕфремлиескъпсинМой?Приятнодетелиетой? Защото,откактоговорихпротивнего,всеощегопомня; затовасърцетоМисесмущавазанего;непременноще мупокажамилост,казваГоспод
21Постависипътнизнаци,направисивисокикупчини; насочисърцетосикъмпътя,къмпътя,покойтоси ходила;върнисе,девицеИзраилева,върнисекъмтези своиградове
22Докогащесескиташ,дъщерьоотстъпница?Защото Господесъздалнещоновоназемята:Женаще обкръжимъжа.
23ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Още щеизползваттезидумивЮдоватаземяивградоветеѝ, когатовърнапленницитеим:Господдатеблагослови, обиталищенаправдатаипланинанасвятостта
24ИвсамияЮдаивъввсичкитемуградовезаедноще
26Притовасесъбудихивидях;исънятмибеше сладъкзамен
27Ето,идватдни,казваГоспод,когатощенасеядома ИзраилевидомаЮдовсчовешкопотомствоис животинскопотомство
28Ищестанетака,кактосъмбдялнадтях,зада изкоренявам,дасъбарям,дапогубвамидасмирявам, такащебдянадтях,задаградяиданасаждам,казва Господ.
29Вонезиднинямавечедаказват:„Бащитеядоха киселогрозде,азъбитенадецатаоскоминаха“
30Новсекищеумрезасобственотосибеззаконие; всеки,койтоядекиселогрозде,щемуоскоминеят зъбите
31Ето,идватдни,казваГоспод,когатощесключанов заветсдомаИзраилевисдомаЮдов;
32Неспоредзавета,койтонаправихсбащитеимв деня,когатогихванахзаръка,задагиизведаиз Египетскатаземя;койтозаветаМитенарушиха, въпрекичеАзимбяхсъпруг,казваГоспод
33Ноетозаветът,койтощесключасдомаИзраилев следонезидни,казваГоспод,щеположазаконаСивъв вътрешноститеимищегонапишавсърцатаим;ище бъдатехенБог,атещебъдатМоилюде.
34Инямавечедаучатвсекиближниясиивсекибрат си,казвайки:ПознайтеГоспода!ЗащотовсичкищеМе познават,отнай-малкиядонай-големиямеждутях, казваГоспод;защотощепростябеззакониетоими нямадапомнявечегрехаим
35ТакаказваГоспод,Койтодаваслънцетозасветлина денемипостановявалунатаизвездитезасветлина нощем,Койторазделяморето,когатовълнитемубучат; ГосподнаСилитееиметоМу:
36АкотезипостановлениясеоттеглятотпредМене, казваГоспод,тогаваипотомствотонаИзраилще престанедабъденародпредМенезавинаги.
37ТакаказваГоспод:Аконебетогореможедасе измери,иосновитеназемятадасеизследватдолу,тои АзщеотхвърляцялотопотомствонаИзраилзаради всичко,коетосасторили,казваГоспод
38Ето,идватдни,казваГоспод,когатоградътщесе съградиГосподуоткулатаАнанеилдопортатана ъгъла
39Иизмервателнатавръвщепродължисрещунегона хълмаГаревищеобиколиГоат
40Ицялатадолинанатруповетеинапепелта,и всичкитенивидопотокаКедрон,доъгъланаконската портанаизток,щебъдатсветиГосподу;нямадабъдат
Йеремия
3ЗащотоЮдовиятцарСедекиягобешезатворил, казвайки:Защопророкувашиказваш:Такаказва Господ:Ето,Азщепредамтозиградвръкатана вавилонскияцаритойщегопревземе;
4ИЮдейскиятцарСедекиянямадаизбегнеотръката нахалдейците,нонепременнощебъдепредаденв ръкатанававилонскияцарищеговориснегоустав уста,иочитемущегледаточитему;
5ИтойщеотведеСедекиявъвВавилон,итамщебъде, докатогопосетя,казваГоспод;акоидавоюватес халдейците,нямадаиматеуспех
6ИЙеремияказа:СловотоГосподнедойдекъмменеи каза:
7Ето,Анамеил,синътначичотиШалум,щедойде притебищекаже:Куписиниватами,коятоев Анатот,защотоимашправодаяоткупиш.
8Итака,синътначичомиАнамеилдойдеприменев двораназатвора,споредсловотоГосподне,имиказа: Купи,моляте,ниватами,коятоевАнатот,койтоевъв Вениаминоватаземя,защотоправотонанаследствое твоеиоткупванетоетвое;куписияТогаваразбрах,че товабешесловотоГосподне.
9ИкупихниватанасинаначичомиАнамеил,която бешевАнатот,имупретеглихпарите,седемнадесет сиклисребро.
10Иазподписахсвидетелството,запечатахго, призовахсвидетелиимупретеглихпаритенавезните 11Итака,взехзавещаниетозапокупката,както запечатанотоспоредзаконаиобичая,такаи отвореното,
12ИдадохзаписазапокупкатанаВарух,синнаНирия, синнаМаасия,предочитенасинаначичомиАнамеил ипредсвидетелите,коитоподписахакнигатаза покупката,предвсичкиюдеи,коитоседяхавдворана затвора
13ИзаповядахнаВарухпредтях,казвайки:
14ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог: Вземитезидоказателства,тозидокументзапокупката, кактозапечатаният,такаитозидокумент,койтое отворен,игисложивпръстенсъд,задаостанатмного дни
15ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Къщи,нивиилозящебъдатотновопритежаванив таяземя
16ИкогатопредадохзаписазапокупкатанаВарух, синанаНирия,помолихсенаГОСПОДА,казвайки:
17О,ГосподиБОЖЕ!ето,Тисинаправилнебетои земятасголяматаСисилаиспрострянатаСиръка,и няманищотруднизаТебе;
18Типоказвашмилостнахилядипоколенияи въздавашбеззакониетонабащитевпазватаначадата имследтях.Великият,МогъщиятБог,Господна СилитееиметоМу,
19Великвсъветиимогъщвдела,защотоочитеТиса отворенинадвсичкипътищаначовешкитесинове,за давъздадешнавсекиспоредпътищатамуиспоред плоданаделатаму. 20КойтосиизвършилзнаменияичудесавЕгипетската земя,доридоднес,ивИзраил,имеждудругитечовеци; исиспечелилиме,кактоеднес;
21ИсиизвелнародаСиИзраиляизЕгипетскатаземя съсзнаменияичудеса,съссилнаръка,спростряна мишцаисголямужас; 22Исиимдалтаяземя,закоятосисеклелнабащите имдаимядадеш,земя,вкоятотекатмлякоимед; 23Итевлязохаиязавладяха;нонепослушахагласа Ти,нитоходихапозаконаТи;ненаправиханищоот всичко,коетосиимзаповядалдаправят;затоваТиси нанесълвърхутяхцялототовазло
24Етохълмовете,тедойдохадограда,задаго превземат;иградътепредаденвръцетенахалдейците, коитовоюватпротивнего,порадимеч,гладимор;и това,коетосиказал,сесбъдва;и,ето,тиговиждаш.
25ИТимиказа,ГосподиИеова:Куписиниватаспари иповикайсвидетели,защотоградътепредаденв ръцетенахалдейците.
26ТогавадойдесловотоГосподнекъмЕремияиказа: 27Ето,АзсъмГоспод,Богнавсякатвар:ималинещо, коетоетвърдетруднозаМене?
28Затова,такаказваГоспод:Ето,щепредамтояградв ръкатанахалдейцитеивръкатанававилонскияцар Навуходоносор,итойщегопревземе;
29Ихалдейците,коитовоюватпротивтояград,ще дойдатищеподпаляттояград,ищегоизгорятзаедно скъщите,начиитопокривисакадилинаВаалиса изливаливъзлияниянадругибогове,задаМе разгневят
30Защотоизраилтянитеиюдейцитесавършилисамо
самоМеразгневяватсделатанаръцетеси,казва Господ.
31ЗащототояградебилзаМенекатораздразнениена гневаМиинаяросттаМиотденя,когатогопостроиха, доридоднес,задагоотмахнаотлицетоСи,
32Порадицялотозлонаизраилтянитеинаюдейците, коетотеизвършиха,задаМеразгневят,те,царетеим, князетеим,свещеницитеимипророцитеим,и юдейскитемъже,ижителитенаЙерусалим
33ИтесеобърнахакъмМенесгръб,анеслице; макарчегиучех,ставахраноигиучех,тепакне послушаха,задаприематпоука
34Нотепоставихамерзоститесивдома,койтосе наричасМоетоиме,задагоосквернят.
35ИтепостроихависокитеместанаВаал,коитосав долинатанаЕномовиясин,задапревеждатсиновете сиидъщеритесипрезогънязаМолох;коетонеим заповядах,нитомидойденаумдавършаттазимерзост, заданакаратЮдадасъгреши.
36Исега,прочее,такаказваГоспод,ИзраилевиятБог, затояград,закойтоказвате:Щебъдепредаденв ръкатанававилонскияцарчрезмеч,чрезгладичрез мор;
37Ето,щегисъбераотвсичкистрани,къдетоги прогонихвгневаСи,вяросттаСиивголямотоСи
Йеремия
страхотМоявсърцатаим,заданесеотдалечатот Мене.
41Да,щесерадвамзатях,катоимправядобро,ище гинасадявтазиземясцялотосисърцеисцялатаси душа.
42ЗащототакаказваГоспод:Кактодокарахвърхутия людецялототоваголямозло,такащедокарамвърху тяхицялотодобро,коетоимобещах.
43Ищесекупуватнививтаяземя,закоятоказвате: „Пустае,безчовекиживотно;предаденаевръкатана халдейците“
44Щекупуватнивиспари,щеподписватзаписи,ще гизапечатватищевзематсвидетеливъв ВениаминоватаземяивоколноститенаЙерусалим,в градоветенаЮда,впланините,вградоветена долинатаивградоветенаюг;защотощевърна пленницитеим,казваГоспод
ГЛАВА33
1ПритовасловотоГосподнедойдекъмЕремиявтори път,докатотойбешеощезатворенвдвораназатвора, иказа:
2ТакаказваГоспод,Койтогоесъздал,Господ,Който гоеобразувал,задагоутвърди;ГосподеиметоМу;
3Призовимеищетиотговоря,ищетипокажавелики имогъщинеща,коитонезнаеш
4ЗащототакаказваГоспод,ИзраилевиятБог,за къщитенатозиградизакъщитенаЮдовитецаре, коитосасъборениотхълмоветеиотмеча:
5Теидватдасебиятсхалдейците,нозадаги напълнятструповетеначовеци,коитоАзубихвгнева СиивяросттаСи,изарадивсичкитеимнечестия скрихлицетоСиоттозиград.
6Ето,Азщемудонесаздравеиизцеление,ищеги изцеля,ищеимоткрияизобилиеотмириистина
7ИщевърнапленницитенаЮдаипленницитена Израилищегисъградя,кактобяхапо-напред 8Ищегиочистяотвсичкитеимбеззакония,скоито съгрешихапротивМене;ищепростявсичкитеим беззакония,скоитосъгрешихаискоитопрестъпиха противМене
9ИтоващебъдезаМенеименарадост,хвалаипочит предвсичкитенародиназемята,коитощечуятза всичкотодобро,коетощеимправя;ищесеуплашати щетреперятзацялотоблагоизацялотоблагоденствие, коетощемудам
10ТакаказваГоспод:Пакщесечуванатовамясто,за коетоказвате,чещебъдепусто,безчовекибез животно,доривградоветенаЮдаипоулицитена Йерусалим,коитосапусти,безчовек,безжителибез животно, 11Гласнарадостигласнавеселие,гласна младоженецаигласнаневестата,гласнаонези,които щеказват:ХвалетеГосподанаСилите,защотоГоспод еблаг,защотомилосттаМуевечна;инаонези,които щепринесатжертванахвалениевдомаГосподен. Защотощевърнапленницитеназемята,кактов началото,казваГоспод
12ТакаказваГосподнаСилите:Пакнатовамясто, коетоепусто,безчовекибезживотно,ивъввсичките
имизвестява,казваГоспод
14Ето,идватдни,казваГоспод,когатощеизпълня добротонещо,коетосъмобещалнаИзраилевиядоми наЮдовиядом
15Вонезидниивоновавремещенаправядаизрасне наДавидаотрасълътнаправдата;итойщеизвършва правосъдиеиправдавземята.
16ВониядниЮдащебъдеспасениЙерусалимще живеебезопасно;иетоимето,скоетощесенарича: Господ,нашатаправда.
17ЗащототакаказваГоспод:„НаДавидникоганяма далипсвамъж,койтодасединапрестолана Израилевиядом;“
18Нитощелипсваналевитскитесвещеницичовек предМене,койтодапринасявсеизгаряния,дапали хлебниприносиидаизвършважертвинепрестанно. 19ИсловотоГосподнедойдекъмЕремияиказа: 20ТакаказваГоспод:Акоможетеданарушитезавета МизаденяизаветаМизанощта,такачеданямадени нощнавреметоим,
21ТогаванекасенарушиизаветътМисМояслуга Давид,такачеданямасин,койтодацарувана престоламу,ислевитите,свещениците,Моите служители
22Кактонеможедасеизброинебеснотовойнство, нитодасеизмериморскиятпясък,такащеумножа потомствотонаслугатаМиДавидилевитите,които Мислужат.
23ИсловотоГосподнедойдекъмЕремияиказа: 24Неразмишлявашликаквоговоритозинарод, казвайки:„Дветерода,коитоГосподеизбрал,Тойгие отхвърлил?“ТакатепрезряхаМоянарод,заданебъде веченародпредтях
25ТакаказваГоспод:АкозаветътМинеесденяи нощта,иаконесъмопределилнаредбитенанебетои земята,
26ТогаващеотхвърляпотомствотонаЯковислугата СиДавид,такаченямадавземаникогоотпотомството музавладетелинадпотомствотонаАвраам,Исааки Яков;защотощевърнапленницитеимищеимпокажа милост
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГоспода,когато
Йеремия
видяточитенававилонскияцар,итойщеговористеб уставуста,итищеотидешвъвВавилон.
4НочуйсловотоГосподне,Седекия,царюЮдов:Така казваГосподзатеб:Нямадаумрешотмеч;
5Нотищеумрешвмир;икактоизгаряниятана бащитети,предишнитецаре,коитобяхапредитеб, такащеизгаряткадилницизатеб;ищетеоплакват, казвайки:Горко,господарю!ЗащотоАзизговорих словото,казваГоспод
6ТогавапророкЕремияизговоривсичкитезидумина ЮдейскияцарСедекиявЙерусалим,казвайки:
7Когатовойскатанававилонскияцарвоювашепротив ЙерусалимипротиввсичкиостаналиградовенаЮда, противЛахисипротивАзика,защототезиукрепени градовеостанахаотградоветенаЮда
8Товаесловото,коетодойдекъмЕремияотГоспода, следкатоцарСедекиясключизаветсцелиянарод, койтобешевЙерусалим,задаимпрогласи освобождение;
9Всекидапусненасвободаслугатасиислугинятаси, билтойевреинилиеврейка;никойданеслужинасебе сиоттях,тоестнабратсиюдеин.
10Акогатовсичкитепървенциицелиятнарод,които бяхасключилизавет,чуха,чевсекитрябвадапуснена свободаслугатасиивсекислугинятаси,заданеимсе служивече,тогаватесепокорихаигипуснаха
11Носледтовасеобърнахаинакарахаслугитеи слугините,коитобяхапусналинасвобода,дабъдат върнати,игиподчинихазаслугиислугини
12ЗатовасловотоГосподнедойдекъмЕремияот Господаиказа:
13ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог:„Азсключих заветсбащитевивденя,когатогиизведохот Египетскатаземя,отдоманаробството,катоказах:
14Следседемгодинипуснетевсекибратси,евреина, койтотисеепродал;икогатотиработишестгодини, щегопуснешсвободенотсебеси;нобащитевинеме послушаха,нитоприклонихаухотоси
15Исегасеобърнахтеипостъпихтеправилнопред Мене,катопрогласихтеосвобождениевсекина ближнияси;исключихтезаветпредМеневдома, койтосенаричасМоетоиме 16НовиесеобърнахтеиосквернихтеиметоМи,и накарахтевсекислугатасиивсекислугинятаси,които бяхтеосвободилиповолятаим,давърнат,иги подчинихте,задавибъдатслугиислугини.
17Затова,такаказваГоспод:НеМепослушахте,като прогласихтеосвобождение,всекинабратсиивсекина ближнияси;ето,Азпровъзгласявамзавас освобождение,казваГоспод,намеч,наморинаглад; ищевипредамнапреселениеповсичкитецарствана земята.
18Ищепредаммъжете,коитопрестъпихазаветаМи, коитонеизпълнихадумитеназавета,койтобяха сключилипредМене,когаторазсекохателетонадвеи минахамеждучаститему, 19Юдейскитепървенцииерусалимскитепървенци, евнуситеисвещениците,ивсичкителюденаземята, коитопреминахамеждучаститенателето; 20Щегипредамвръкатанавраговетеимивръкатана ония,коитоискатживотаим;итруповетеимщебъдат захранананебеснитептицииназемнитезверове
21АСедекия,юдейскияцар,ипървенцитемуще
вавилонскияцар,коятосееоттеглилаотвас. 22Ето,Азщезаповядам,казваГоспод,ищегивърнав
ищегоизгорятсогън;ищенаправяградоветенаЮда пустош,безжител.
ГЛАВА35
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГосподавдните наЙоаким,синнаЙосия,царЮдов,иказа:
2Идивдоманарехавитцитеиговористях,иги доведевдомаГосподен,веднаотстаите,иимдайда пиятвино.
3ТогававзехЯазания,синанаЕремия,синна Хавазиния,ибратятаму,ивсичкитемусинове,ицелия домнаРихавитите;
4ИгизаведохвдомаГосподен,встаятанасиновете наАнан,синнаИгдалия,човекБожий,коятобешедо стаятанапървенците,надстаятанаМаасия,синна Шалум,пазачанавратата
5ИсложихпредсиноветенадоманаРихавититеделви, пълнисвино,ичаши,иимказах:Пийтевино.
6Нотерекоха:Нямадапиемвино,защотоЙонадав, синътнабащаниРихав,низаповяда,казвайки:Дане пиетевино,нитовие,нитосиноветевидовека.
7Нитодастроитекъщи,нитодасеетесеме,нитода садителозя,нитодапритежавате;нопрезвсичкитеси днищеживеетевшатри,задаживеетедълговремев земята,вкоятостепришълци
8Итака,ниепослушахмегласанаЙонадав,синана бащаниРихав,въввсичко,щонизаповяда,данепием винопрезвсичкитесидни,ние,женитени,синоветени идъщеритени;
9Нитодасистроимкъщи,вкоитодаживеем;нито имамелозе,нитонива,нитосеме;
10Нониеживеехмевшатриисепокорявахмеи правехмевсичко,коетонизаповядабащаниИонадав. 11НокогатовавилонскиятцарНавуходоносордойдев земята,ниеказахме:Елате,некаотидемвЙерусалим, отстрахотвойскатанахалдейцитеиотстрахот войскатанасирийцитеЗатовасезаселихмев Йерусалим
12ТогавадойдесловотоГосподнекъмЕремияиказа: 13ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Иди икажинаюдейскитемъжеинаерусалимскитежители: Нямалидаприеметепоука,задаслушатедумитеМи? казваГоспод
14ДумитенаИонадав,синанаРихав,които заповядаханасиноветесиданепиятвино,се
Йеремия
16ЗащотосиноветенаИонадав,синнаРихав, изпълнихазаповедтанабащаси,коятоимбеше заповядал;атозинароднемепослуша 17Затова,такаказваГоспод,БогнаСилите,Богът Израилев:Ето,АзщедокарамвърхуЮдаивърху всичкитежителинаЙерусалимвсичкотозло,което изрекохпротивтях,защотоимговорих,нотене послушаха;игивиках,нотенеотговориха.
18ИЙеремияказанадоманарехавитците:Такаказва ГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Понеже послушахтезаповедтанабащасиИонадавиопазихте всичкитемузаповеди,ипостъпихтеспоредвсичко, коетовиезаповядал, 19Затова,такаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Ионадав,синътнаРихав,нямадаселишиотмъж, койтодастоипредМенедовеки.
ГЛАВА36
1ИвчетвъртатагодинанаЙоаким,синанаЙосия,цар Юдов,дойдетовасловокъмЕремияотГосподаиказа: 2Вземисиединсвитъккнигаинапишивнего всичкитедуми,коитотиговорихпротивИзраиля, противЮдеяипротиввсичкитенароди,отденя, когатотиговорих,отднитенаЙосия,доридоднес.
3МожебидомътЮдовщечуезавсичкотозло,което смятамдаимнаправя,задасевърнатвсекиотзлияси път,задапростябеззакониетоимигрехаим.
4ТогаваЕремияповикаВаруха,синанаНирия;и ВарухнаписаотустатанаЕремиявсичкитедуми, коитоГосподмубешеговорил,насвитък.
5ИЙеремиязаповяданаВарух,казвайки:Затворен съм;немогадавлязавдомаГосподен
6Иди,прочетиотсвитъка,койтосинаписалотустата ми,думитеГосподнивушитенанародавдома Господенвденянапоста;прочетигиивушитена целияЮда,койтоизлизаотградоветеси.
7МожебищепринесатмолбатасипредГОСПОДАи щесевърнатвсекиотзлиясипът;защотоголяме гневътияростта,коитоГОСПОДизречепротивтози народ
8ИВарух,синътнаНирия,направивсичко,щому заповядапророкЕремия,катопрочетеоткнигата думитеГосподнивдомаГосподен
9ИвпетатагодинанаЙоаким,синанаЙосия,цар Юдов,вдеветиямесец,прогласихапостпредГоспода навсичкителюдевЙерусалиминавсичкителюде, коитодойдохаотградоветенаЮдавЙерусалим.
10ТогаваВарухпрочетеоткнигатадумитенаЕремия вдомаГосподен,встаятанаГемария,синнаписаря Сафан,вгорниядвор,привходанановатапортана домаГосподен,вушитенацелиянарод.
11КогатоМихей,синнаГемария,синнаСафан,чуот книгатавсичкитедуминаГоспода, 12Тогаватойслезевцарскатакъща,встаятанаписаря; ието,всичкитепървенциседяхатам,писарятЕлисама, иДелаия,синътнаСемаия,иЕлнатан,синътнаАхбор, иГемария,синътнаСафан,иСедекия,синътна Анания,ивсичкитепървенци 13ТогаваМихейимразказавсичкитедуми,които бешечул,когатоВарухпрочетекнигатавушитена народа
14ЗатовавсичкитепървенциизпратихаИудия,синна
взесвитъкавръкатасиидойдепритях.
15Итемуказаха:Седнисегаинигопрочетивушите ИВарухгопрочетевушитеим
16Икогаточухавсичкитедуми,единиятсеуплаши,и казаханаВарух:Непременнощеразкажемнацаря всичкитезидуми
17ИпопитахаВарух,казвайки:Кажинисега,как написавсичкитезидумиотустатаму?
18ТогаваВарухимотговори:Тоймиизречевсички тезидумисустатаси,аазгинаписахсмастилов книгата
19ТогавапървенцитерекоханаВарух:Иди,скрийсе, тииЕремия,иникойданеузнаекъдесте
20Ивлязохаприцарявдвора,асвитъкаоставихав стаятанаписаряЕлисамаиразказахавсичкитедумив ушитенацаря
21Итъй,царятизпратиИудиядадонесесвитъка;итой говзеотстаятанаписаряЕлисама.ИИудиягопрочете
стояхаоколоцаря
22Ацарятседешевзимнатакъщавдеветиямесец;и преднегогорешеогънвогнището
23ИкогатоИудийпрочететрииличетирилиста,той гиотрязасджобнотосиножчеигихвърливогъня, койтобешенаогнището,докатоцелиятсвитъкне изгоривогъня,койтобешенаогнището
24Нотенесеуплашиха,нитораздрахадрехитеси, нитоцарят,нитокойтоидаеотслугитему,коиточуха всичкитезидуми
25ВъпрекитоваЕлнатан,ДелаияиГемариясе застъпихапредцаряданеизгорисвитъка;нотойнеги послуша
26НоцарятзаповяданаЙерамеил,синнаАмелех,ина Серая,синнаАзриил,инаСелемия,синнаАвдиил,да хванатписаряВарухипророкЙеремия;ноГосподги скри.
27ТогавасловотоГосподнедойдекъмЕремия,след катоцарятизгорисвитъкаидумите,коитоВарух написаотустатанаЕремия,казвайки:
28Вземисипакдругсвитъкинапишивнеговсичките предишнидуми,коитобяхавпървиясвитък,който ЮдовиятцарЙоакимизгори.
29ИщекажешнаЮдовияцарЙоаким:Такаказва Господ:Тиизгоритозисвитъкиказа:Защосинаписал внего,казвайки:Вавилонскиятцарнепременноще дойдеищеразрушитазиземяищенаправида престанеотнеячовекиживотно?
30Затова,такаказваГосподнаЮдовияцарЙоаким:
Йеремия
Еремиявсичкитедуминакнигата,коятоЮдейският царЙоакимбешеизгорилвогън;икъмтяхбяха добавениощемногоподобнидуми
ГЛАВА37
1ИцарСедекия,синътнаЙосия,севъзцаривместо Кония,синнаЙоаким,коготовавилонскиятцар НавуходоносорпоставизацарвЮдоватаземя
2Нонитотой,нитослугитему,нитолюдетеназемята послушахадумитенаГоспода,коитоТойговоричрез пророкЕремия
3ИцарСедекияизпратиИехухал,синанаСелемия,и Софония,синанасвещеникаМаасия,припророк Еремиядакажат:ПомолисесеганаГоспода,нашия Бог,занас.
4АЕремиявлизашеиизлизашемеждународа,защото негобяхахвърлиливзатвора
5ТогававойскатанафараонаизлезеотЕгипет;и когатохалдейците,коитообсаждахаЙерусалим,чуха весттазатях,теситръгнахаотЙерусалим
6ТогавадойдесловотоГосподнекъмпророкЕремияи каза:
7ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог:Такащекажете наЮдовияцар,койтовиизпратиприМенедасе допитатедоМене:Ето,фараоноватавойска,коятое излязладавипомогне,щесевърневЕгипет,вземята си.
8Ихалдейцитещесевърнатищевоюватпротивтози град,щегопревзематищегоизгорятсогън 9ТакаказваГоспод:Несезаблуждавайте,катоказвате: Халдейцитенепременнощесиотидатотнас;защото нямадасиотидат
10Защото,доридабяхтепоразилицялатавойскана халдейците,коитовоюватпротиввас,идаостанат междутяхсамораненимъже,пактещесевдигнат, всекиотшатратаси,ищеизгоряттозиградсогън.
11Икогатовойскатанахалдейцитесеоттеглиот Йерусалимпорадистрахотвойскатанафараона,
12ТогаваЙеремияизлезеотЙерусалим,задаотидев земятаВениаминова,задасеотделиоттамсреднарода 13ИкогатотойбешевъвВениаминоватапорта,там имашеначалникнастражата,чиетоимебешеИрия, синнаСелемия,синнаАнания;итойхванапророк Еремия,казвайки:Типребягвашприхалдейците 14ТогаваЙеремияказа:„Лъжае;азнесъмсе присъединилкъмхалдейците“Нотойнегопослуша; затоваИриявзеЙеремияигозаведеприпървенците.
15ЗатовапървенцитесеразгневиханаЕремия, ударихагоигохвърлихавзатворавкъщатанаписаря Йонатан,защотоябяхапревърналивзатвор
16КогатоЕремиявлезевтъмницатаивколибите,и Еремияостанатаммногодни;
17ТогавацарСедекияпратидаговзе;ицарятго попитатайновдомаси,казвайки:Ималинякакво словоотГОСПОДА?АЕремияотговори:Има;защото, казаси,щебъдешпредаденвръкатанававилонския цар
18ИЙеремияказанацарСедекия:Каквосъм съгрешилпротивтебеилипротивслугитети,или противтозинарод,таметурихтевзатвора?
19Гдесасегавашитепророци,коитовипророкуваха, казвайки:Вавилонскиятцарнямададойдепротиввас, нитопротивтазиземя?
20Затова,моляте,чуйсега,господарюмой,царю: некабъдеприетамолбатамипредТебе,данеме върнешвдоманаписаряЙонатан,заданеумратам 21ТогавацарСедекиязаповядадазатворятЕремияв двораназатвораидамудаватвсекиденпоеднопарче хляботулицатанапекарите,докатосесвършицелият хлябвградаТакаЕремияостанавдвораназатвора ГЛАВА38
1ТогаваСефатия,синнаМатан,иГодолия,синна Пасхор,иЮкал,синнаСелемия,иПасхор,синна Малхия,чухадумите,коитоЕремиябешеговорилна целиянарод,казвайки:
2ТакаказваГоспод:Койтоостаневтояград,щеумре отмеч,отгладиотмор;акойтоизлезеприхалдейците, щеживее,защотоживотътмущебъдеплячкаище живее
3ТакаказваГоспод:Тояграднепременнощебъде
4Затовапървенцитерекоханацаря:Моляте,некатози човекбъдеумъртвен,защототакатойотслабваръцете навоеннитемъже,коитосаостаналивтозиград,и ръцетенацелиянарод,катоимговоритакивадуми; защототозичовекнетърсидобротонатозинарод,а злото
5ТогавацарСедекияказа:Ето,тойевъввашаръка, защотоцарятнеетози,койтоможеданаправинещо противвас
6ТогавахванахаЕремияигохвърлихавяматана Малхия,синанаАмелех,коятобешевдвораназатвора; испуснахаЕремиясвъжетаИвяматанямашевода,а кал;иЕремияпотънавкалта.
7АкогатоетиопецътАвдемелех,единотевнусите, коитобяхавцарскиядом,чу,чесахвърлилиЕремияв тъмницата;ацаряттогаваседешевъвВениаминовата порта;
8Авдемелехизлезеотцарскиядомиговоринацаря, казвайки:
9Господарюмой,царю,тезимъжесторихазловъв всичко,коетонаправиханапророкЕремия,когото хвърлихавтъмницата;итойщеумреотгладна мястото,къдетое;защотонямавечехлябвграда 10ТогавацарятзаповяданаетиопецаАвдемелех, казвайки:Вземиоттуктридесетмъжесъссебесии извадипророкЕремияоттъмницата,предидаумре 11Итака,Авдемелехвземъжетесъссебесиивлезев
Йеремия
казанаЕремия:Щетепопитамнещо;некрийнищоот мен.
15ТогаваЙеремияказанаСедекия:Акотигооткрия, нямалинепременнодамеумъртвиш?Иакотидам съвет,нямалидамепослушаш?
16ИцарСедекиясезаклетайнонаЕремия,казвайки: ЗаклевамсевживотанаГоспода,Койтониесъздал тазидуша,нямадатеумъртвя,нитощетепредамв ръцетенаонезимъже,коитоискатживотати
17ТогаваЙеремияказанаСедекия:ТакаказваГоспод, БогнаСилите,БогИзраилев:Акоизлезешприкнязете нававилонскияцар,тогавадушататищеживее,итози граднямадабъдеизгоренсогън;итищеживееш,и домътти
18Ноаконеизлезешприпървенцитенававилонския цар,тогаватозиградщебъдепредаденвръцетена халдейците,итещегоизгорятсогън,итинямада избегнешотръкатаим
19ИцарСедекияказанаЕремия:Страхувамсеот юдеите,коитосапрепадналиприхалдейците,данеби дамепредадатвръкатаимитедамисеподиграят 20НоЙеремияказа:Нямадатепредадат.Моляте, послушайгласаГосподен,койтотиговоря;ищети бъдедобре,идушататищеживее
21Ноакооткажешдаизлезеш,етословото,което Господмиоткри:
22Ието,всичкижени,коитосаостаналивдомана Юдовияцар,щебъдатдоведениприпървенцитена вавилонскияцаритезиженищекажат:Приятелитети теподбудихаитенадвиха;кракататизатънахавкалта исеобърнаханазад.
23Ищеизведатвсичкитетижениидецататипри халдейците;итинямадаизбегнешотръкатаим,ноще бъдешхванатотръкатанававилонскияцар;ище направишдасеизгоритояградсогън 24ТогаваСедекияказанаЕремия:Никойданеузнае затезидуми,инямадаумреш.
25Ноакопървенцитечуят,чесъмговорилстебе,и дойдатпритебеитикажат:Обявинисегакаквоси казалнацаря,негокрийотнас,инямадатеубием, кактоикаквотиеказалцарят, 26Тогаващеимкажеш:„Помолихсепредцарядане мевърневдоманаЙонатан,заданеумратам.“
27ТогававсичкитепървенцидойдохаприЕремияиго попитаха;итойимотговориспоредвсичкитезидуми, коитоцарятбешезаповядал.Итепрестанахада говорятснего,защотоработатанесеразбра 28Итака,Йеремияостанавдвораназатворадоденя, когатоЙерусалимбешепревзет;итойбешетам,когато Йерусалимбешепревзет
ГЛАВА39
1ВдеветатагодинанаюдейскияцарСедекия,в десетиямесец,вавилонскиятцарНавуходоносордойде сцялатасивойскапротивЙерусалимигообсадиха
2АвединадесетатагодинанаСедекия,вчетвъртия месец,надеветияденотмесеца,градътбешеразрушен 3Ивсичкитепървенцинававилонскияцарвлязохаи седнахавсреднатапорта,аименно:Нергалсарезер, Самгар-Нево,Сарсехим,Рабсарис,Нергалсарезер,
заведохапривавилонскияцарНавуходоносорвРивла, вземятаЕмат,къдетотойпроизнесесъднаднего 6ТогавававилонскиятцаризкласиноветенаСедекияв Ривлапредочитему;вавилонскиятцаризклаи всичкитеблагородницинаЮда.
7Притова,тойизбодеочитенаСедекияиговързас вериги,задагоотведевъвВавилон
8Ихалдейцитеизгорихасогънцарскиядомикъщите нанародаисъборихастенитенаЙерусалим
9ТогаваНавузардан,началникътнателохранителите, отведевпленвъвВавилоностаналитеотнарода,които бяхаостаналивграда,ипребягващите,коитосе приближихадонего,заедносостаналитеотнарода,
10НоначалникътнателохранителитеНавузардан
народа,коитонямаханищо,иимдаделозяиниви. 11АвавилонскиятцарНавуходоносордадезаповедна началниканателохранителитеНавузарданотносно Йеремия,казвайки:
12Вземигоисегрижидобрезанего,инемуправи нищолошо;нопостъписнеготака,кактотикаже 13Итака,началникътнателохранителитеНавузардан изпрати,иНавусабан,Рабсарис,Нергалсаресар,Рабмаг, ивсичкитепървенцинававилонскияцар;
14ИтеизпратихаивзехаЕремияотдвораназатвораи гопредадоханаГодолия,синнаАхикам,синнаСафан, задагозаведеудома;итойостанамеждународа 15ИсловотоГосподнедойдекъмЕремия,докатотой бешезатворенвдвораназатвора,иказа:
16ИдииговоринаетиопецаАвдемелех,казвайки: ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог:Ето,Аз щеизпълнядумитеСивърхутозиградзазло,анеза добро;итещесеизпълнятвонзиденпредтебе 17НоАзщетеизбавявонзиден,казваГоспод,иняма дабъдешпредаденвръцетенамъжете,откоитосе боиш
18Защотонепременнощетеизбавя,инямадападнеш отмеч,ноживотъттищетибъдеплячка,защотосисе уповавалнаМене,казваГоспод.
ГЛАВА40
1Словото,коетодойдекъмЕремияотГоспода,след катоНавузардан,началникътнателохранителите,го пуснаотРама,когатогохванавързанвъвверигисред
Йеремия
4Исега,ето,освобождавамтеднесотверигите,които бяханаръцетети.Акотисеструвадобредадойдешс менвъвВавилон,ела;иазщегледамдобрекъмтеб;но акотисеструвазледадойдешсменвъвВавилон, въздържайсе;ето,цялатаземяепредтебе;къдетоти сеструвадобреиудобнодаотидеш,тамиди 5Идокатотойощенесебешевърнал,тойказа:Върни сеиприГодолия,синнаАхикам,синнаСафан,когото вавилонскиятцарпоставиуправителнадградоветена Юда,иживейснегосреднарода;илииди,къдетотисе сториудобнодаотидешИначалникътна телохранителитемудадехранаинаградаигопусна 6ТогаваЙеремияотидеприГодолия,Ахикамовиясин, вМасфа;иживеешеснегосреднарода,койтобеше останалвземята
7Акогатовсичкитеначалницинавойските,коитобяха наполето,теимъжетеим,чуха,чевавилонскиятцаре поставилГодолия,синанаАхикама,зауправителв земятаиеповерилнанегомъже,жени,децаиот сиромаситеназемята,отонези,коитонебяхаотведени впленвъвВавилон,
8ТогавадойдохаприГодолиявМасфа,аименно Исмаил,синнаНатания,иЙоанан,иЙонатан,синове наКарея,иСерая,синнаТанхумет,исиновена нетофатецаЕфай,иИезания,синнамаахатец,теи мъжетеим
9ИГодолия,синнаАхикам,Сафановиясин,сезакле натяхинамъжетеим,казвайки:Небойтеседа служитенахалдейците;живейтевземятаислужетена вавилонскияцар,ищевибъдедобре 10Аз,ето,щеживеявМасфа,задаслужана халдейците,коитощедойдатпринас;авиесъбирайте вино,летниплодовеимасло,слагайтегивсъдоветеси иживейтевградоветеси,коитостепревзели.
11Същотака,когатовсичкитеюдеи,коитобяхав Моав,средамонците,вЕдомикоитобяхавъввсички страни,чуха,чевавилонскиятцареоставилостатъкот ЮдеяичеепоставилнадтяхГодолия,синнаАхикам, синнаСафан;
12Доривсичкиюдеисевърнахаотвсичкитеместа, къдетобяхапрогонени,идойдохавземятаЮдова,при Годолия,вМасфа,исъбрахамноговиноилетни плодове.
13ИЙоанан,синътнаКарея,ивсичкитевоеначалници, коитобяханаполето,дойдохаприГодолиявМасфа, 14Имуказаха:Знаешлинаистина,чеВаалис,царятна амонците,еизпратилИсмаил,синанаНатания,дате убие?НоГодолия,синътнаАхикама,неимповярва.
15ТогаваЙоанан,синътнаКарея,говоритайнона ГодолиявМасфа,казвайки:Моляте,пуснимеда отидаищеубияИсмаил,синанаНатания,безникойда узнае;защодаубиетеб,задасеразпръснатвсички юдеи,коитосасесъбралиоколотеб,иостаналитев Юдеядапогинат?
16НоГодолия,синътнаАхикама,казанаИоанан,син наКарея:Неправитованещо,защотоговориш лъжливозаИсмаил.
ГЛАВА41
1ВседмиямесецИсмаил,синнаНатания,синна Елисама,отцарскотопотомство,ицарскитепървенци,
десетмъжеснего,дойдохаприГодолия,синна Ахикама,вМасфа;итамядохахлябзаедновМасфа. 2ТогаваИсмаил,синътнаНатания,идесеттемъже, коитобяхаснего,станахаиударихасмечГодолия, синнаАхикам,синнаСафан,иубихаонзи,когото вавилонскиятцарбешепоставилуправителназемята 3Исмаилсъщотакаизбивсичкиюдеи,коитобяхас него,дорисГодолия,вМасфа,кактоихалдейците, коитосенамирахатам,ивоеннитемъже
4Инавторияден,следкатоубиГодолия,никойне разбра,
5чедойдохахораотСихем,отСилоиотСамария, осемдесетмъже,собръснатибради,раздранидрехиис порязванияпотялотоси,сприносиитамянвръце,за дагидонесатвдомаГосподен
6ИИсмаил,синътнаНатания,излезеотМасфадаги посрещне,катоплачешепрезцялотовреме;икогатоги срещна,имказа:ЕлатеприГодолия,синанаАхикама 7Икогатовлязохавсредграда,Исмаил,синътна Натания,гиубиигихвърливсредямата,тойимъжете, коитобяхаснего
8Номеждутяхсенамерихадесетмъже,коитоказаха наИсмаил:Нениубивай,защотоимамесъкровищана полето,пшеница,ечемик,дървеномаслоимедИтой севъздържаинегиубимеждубратятаим.
9Аямата,вкоятоИсмаилбешехвърлилвсичките труповенамъжете,коитобешеубилзарадиГодолия, бешеонази,коятоцарАсабешенаправилотстрахот израилевияцарВааса;иИсмаил,синътнаНатания,я напълнисубитите
10ТогаваИсмаилзаведевпленвсичкиостаналилюде, коитобяхавМасфа,дорицарскитедъщери,ивсички люде,коитоостанахавМасфа,коитоНавузардан, началникътнателохранителите,бешеповерилна Годолия,Ахикамовиясин;иИсмаил,Натаниевиятсин, гизаведевплениотидедапреминеприамонците 11НокогатоЙоанан,синътнаКарея,ивсичките военачалници,коитобяхаснего,чухазацялотозло, коетоИсмаил,синътнаНатания,бешесторил, 12Тогаватевзехавсичкимъжеиотидохадасебиятс Исмаил,синанаНатания,игонамерихаприголемите води,коитосавГаваон
13Икогатовсичкителюде,коитобяхасИсмаил, видяхаЙоанан,синанаКария,ивсичките военачалници,коитобяхаснего,тогавасезарадваха 14Итака,всичкитехора,коитоИсмаилбешеотвелв пленотМасфа,сеобърнахаисевърнаха,иотидоха приЙоанан,синанаКарея.
15НоИсмаил,синътнаНатания,избягаотЙоананс осеммъжеиотидеприамонците
16ТогававзеЙоанан,синнаКарея,ивсичките военачалници,коитобяхаснего,целияостатъкот
ГЛАВА42
1Тогавасеприближихавсичкитевоеначалниции Йоанан,синътнаКарея,иЕзания,синътнаОсаия,и целиятнарод,отнай-малкиядонай-големия, 2ИказаханапророкЕремия:Некабъдеприета молбатанипредТебе,ипомолисезанаснаГоспода, твояБог,зацелиятозиостатък,(защотосмеостанали самомалцинаотмнозина,кактонивиждаточитети)
3заданипокажеГоспод,твоятБог,пътя,покойтода ходим,иделото,коетодаправим
4ТогавапророкЕремияимказа:Чухви;ето,щесе помолянаГоспода,вашияБог,спореддумитеви;и всичко,коетоГосподвиотговори,щевигоявя;няма даскриянищоотвас
5ТогаватеказаханаЕремия:Господдабъдеверени истиненсвидетелмеждунас,аконепостъпимспоред всичко,закоетоГоспод,твоятБог,теизпращапринас 6Добролие,илизлолие,щесепокоримнагласана Господа,нашияБог,прикогототеизпращаме,задани бъдедобре,когатосепокоряваменагласанаГоспода, нашияБог.
7ИследдесетднисловотоГосподнедойдекъм Еремия
8ТогаваповикаЙоанан,синнаКарея,ивсичките военачалници,коитобяхаснего,ицелиянарод,от най-малкиядонай-големия, 9Иимказа:ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог,при коготомеизпратихтедапредложамолбатавипред Него:
10Аковсеощеживеетевтазиземя,тогаващеви съградя,анещевисъборя;щевинасадя,анещеви изкореня;защотосеразкайвамзазлото,коетови сторих.
11Небойтесеотвавилонскияцар,откоготосебоите; небойтесеотнего,казваГоспод;защотоАзсъмсвас, задависпасяидавиизбавяотръкатаму.
12Ищевипокажамилост,задависмилиидави върневземятави
13Ноакокажете:Нямадаживеемвтазиземя,нитоще послушамегласанаГоспода,вашияБог, 14казвайки:Не,нощеотидемвЕгипетскатаземя, къдетонямадавидимвойна,нитощечуемзвукна тръба,нитощегладувамезахляб;итамщеживеем;
15Исега,прочее,чуйтесловотоГосподне,вие, остатъкотЮда:ТакаказваГосподнаСилите, ИзраилевиятБог:Аконасочителицатасидавлезетев Египетиотидетедаживеететамкатопришълци, 16Тогаващевипостигнетам,вЕгипетскатаземя, мечът,откойтосестрахувахте,игладът,откойтосе страхувахте,щевипреследватам,вЕгипет;итамще умрете.
17Такащебъдесвсичкимъже,коитосасенасочили даотидатвЕгипет,задаживеяттамкатопришълци;те щеумратотмеч,отгладиотмор;иникойоттяхняма даоцелее,нитощеизбегнезлото,коетощедокарам върхутях.
18ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:КактогневътМиияросттаМисеизляхавърху жителитенаЙерусалим,такащесеизлееяросттаМи върхувас,когатовлезетевЕгипет;ищебъдете
проклятие,ужас,клетваиукор,инямавечедавидите
19Господеказалзавас,остатъкотЮда:Неходетев
20Защотосепрелъстихтевсърцатаси,когатоме изпратихтеприГоспода,вашияБог,казвайки:Помоли сезанаснаГоспода,нашияБог;испоредвсичко, коетоГоспод,нашиятБог,щекаже,таканиобяви,и ниещегонаправим
21Ието,днесвигоизвестих;новиенепослушахте гласанаГоспода,вашияБог,нитонищооттова,за коетомееизпратилпривас
22Сега,прочее,знайтесъссигурност,чещеумретеот меч,отгладиотморнамястото,къдетожелаетеда отидетеидапребивавате
ГЛАВА43
1ИкогатоЙеремиясвършидаговоринацелиянарод всичкитедуминаГоспода,технияБог,зарадикоито Господ,техниятБог,гобешеизпратилпритях,сиреч всичкитиядуми, 2ТогаваАзария,синътнаОсаия,иЙоанан,синътна Кария,ивсичкитегорделивимъже,казвайкинаЕремия:
тамкатопришълец
3НоВарух,синътнаНирия,тенастройвапротивнас, заданипредадевръцетенахалдейците,заданиубият иданиотведатпленницивъвВавилон 4Итака,Йоанан,синътнаКарея,ивсичките военачалници,ицелиятнароднепослушахагласа ГосподендаостанатвЮдоватаземя
5НоЙоанан,синътнаКарея,ивсичкитевоеначалници взехацелияостатъкотЮда,койтосебешевърналот всичкитенароди,къдетобяхапрогонени,задаживеят вЮдоватаземя;
6мъже,жени,деца,царскидъщериивсекичовек, коготоначалникътнателохранителитеНавузардан бешеоставилсГодолия,синнаАхикам,синнаСафан, испророкЕремия,исВарух,синнаНирия
7Итака,тедойдохавЕгипетскатаземя,защотоне послушахагласаГосподен;такастигнахачакдо Тафнес
8ТогавадойдесловотоГосподнекъмЕремиявТафнес иказа:
9Вземиголемикамънивръцетесиигискрийв глинатавтухларнатапещ,коятоепривходана фараоновиядомвТафнес,предочитенаюдейските мъже;
10Иимкажи:ТакаказваГосподнаСилите, ИзраилевиятБог:Ето,щеизпратяищевзема
Йеремия
вегипетскатаземя,кактоовчаробличадрехатаси;и щеизлезеоттамсмир.
13ЩестрошииидолитенаБетсемеш,койтоев Египетскатаземя,ищеизгорисогънкапищатана египетскитебогове.
ГЛАВА44
1Словото,коетодойдекъмЕремиязавсичкитеюдеи, коитоживеехавЕгипетскатаземя,коитоживеехав Мигдол,вТафнес,вНофивземятаПатрос,казвайки: 2ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог: Видяхтевсичкотозло,коетодокарахвърхуЕрусалими върхувсичкитеЮдовиградове;ието,днестеса пустош,иникойнеживеевтях, 3Порадинечестиетоси,коетоизвършиха,задаМе разгневят,катоотидохадакадятидаслужатнадруги богове,коитонепознаваха,нитоте,нитовие,нито бащитеви.
4НоАзвиизпращахвсичкитеСислуги,пророците, катоставахраноигиизпращах,казвайки:Неправете товагнуснонещо,коетомразя.
5Нотенепослушаха,нитоприклонихаухотоси,зада сеотвърнатотнечестиетоси,данекадяттамянна другибогове.
6ЗатоваяросттаМиигневътМисеизляхаисе разпалихавградоветенаЮдаипоулицитена Йерусалим;итесазапустелиипусти,кактосаднес.
7Затовасега,такаказваГоспод,БогнаСилите,Бог Израилев:Защовършитетоваголямозлопротив душитеси,катоизтребватеотЮдеямъжижена,детеи кърмаче,такачеданевиостаненикой?
8КатоМедразнитесделатанаръцетеси,катокадите надругибоговевЕгипетскатаземя,къдетостеотишли даживеете,задасеотсечетеидабъдетепроклятиеи позормеждувсичкитенародиназемята?
9Забравихтелинечестиетонабащитесиинечестието наЮдовитецаре,инечестиетонаженитеим,ивашето собственонечестие,инечестиетонаженитеви,което теизвършихавЮдоватаземяипоулицитена Йерусалим?
10Тенесасесмирилидоридоднес,нитосасеубояли, нитосаходилипозаконаМи,нитопоповелениятаМи, коитопоставихпредвасипредбащитеви
11Затова,такаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Ето,щенасочалицетоСипротиввасзазлоизада изтребяцелияЮда
12ИщевземаостаналитеотЮда,коитосанасочили лицатасидаотидатвЕгипетскатаземя,задаживеят тамкатопришълци,ивсичкитещебъдатизтребении щепаднатвЕгипетскатаземя;щебъдатизтребениот мечиотглад;щеизмрат,отмалъкдоголям,отмечи отглад;ищебъдатзапроклятие,заучудване,за проклятиеизапозор
13Защотощенакажаонези,коитоживеятв Египетскатаземя,кактонаказахЙерусалим,смеч,с гладисмор:
14ТакаченикойотостаналитеотЮда,коитоса отишливЕгипетскатаземя,задаживеяттам,нямада сеспаси,нитодаостане,задасевърневЮдоватаземя, къмкоятожелаедасевърне,задаживеетам;защото никойнямадасевърне,освенонзи,койтоеизбягал
15Тогававсичкимъже,коитознаеха,чеженитеимса
16Ащосеотнасядословото,коетониговоривимето наГоспода,нямадатепослушаме
17Нониенепременнощевършимвсичко,коетоизлиза отустатани,дакадимнанебеснатацарицаидаѝ принасямевъзлияния,кактосмеправилиниеибащите ни,царетениикнязетенивградоветенаЮдаипо улицитенаЙерусалим;защототогаваимахмеизобилие отхранаинибешедобре,иневидяхменикаквозло. 18Нооткактопрестанахмедакадимнанебесната царицаидаѝпринасямевъзлияния,всичконилипсва исмепогълнатиотмечиглад.
19Икогатокадихметамяннанебеснатацарицаиѝ принасяхмевъзлияния,направихмелиѝпитки,задаѝ сепоклоним,иѝпринасяхмевъзлияниябезнашите мъже?
20ТогаваЙеремияказанацелиянарод,намъжетеина жените,инацелиянарод,койтомубешеотговорил така,казвайки:
21НесилиспомниГосподзатамяннитедарове,които горихтевградоветенаЮдаипоулицитена Йерусалим,виеибащитеви,царетеви,князетевии народътназемята,инедойделитованаум?
22такачеГосподнеможешевечедатърпипоради злотонавашитеделаипорадимерзостите,които извършихте;затоваземятавиепуста,заучудванеиза проклятие,безжител,кактоеднес.
23Понежекадихтетамянисъгрешихтепротив ГОСПОДА,инепослушахтегласанаГОСПОДА,нито ходихтепозаконаМу,нитопоповелениятаМу,нито посвидетелстватаМу,затовависполетятовазло, кактоеднес
24ИЙеремияказанавсичкителюдеинавсичките жени:ЧуйтесловотоГосподне,всичкиЮдеи,които стевЕгипетскатаземя!
25ТакаказваГосподнаСилите,ИзраилевиятБог, казвайки:Виеиженитеви,кактоговоритесустатаси, такаиизпълняватесръцетеси,казвайки:Щеизпълним обещаниятаси,коитосмедали,дакадимнанебесната царицаидаѝпринасямевъзлияния;непременноще изпълнитеобещаниятасиинепременнощеизпълните обещаниятаси.
26ЗатовачуйтесловотоГосподне,всичкиЮдеи,които живеетевЕгипетскатаземя:Ето,заклехсевъв великотоСииме,казваГоспод,чеиметоМинямавече дасеспоменававустатананикойЮдейскимъжв цялатаЕгипетсказемя,койтоказва:ЖивеГоспод
27Ето,Азщебдянадтяхзазло,анезадобро;и
Йеремия
29Итоващевибъдезнамение,казваГоспод,чещеви накажанатовамясто,задапознаете,чедумитеМи непременнощесесбъднатпротиввасзазло: 30ТакаказваГоспод:Ето,щепредамфараона, египетскияцарХофра,връкатанавраговетемуив ръкатанаония,коитоискатживотаму,кактопредадох юдейскияцарСедекиявръкатанававилонскияцар Навуходоносор,неговиявраг,койтоискашеживотаму.
ГЛАВА45
1Словото,коетопророкЕремияговоринаВарух, Нириевиясин,когатонаписатезидумивкнигаот устатанаЕремия,вчетвъртатагодинанаИоаким, Иосиевиясин,юдейскияцар,казвайки: 2ТакаказваГоспод,ИзраилевиятБог,натебе,Варухе: 3Тиказа:Горкомисега!ЗащотоГосподдобавимъка къмскръбтами;Примряхввъздишкитесиине намирампокой.
4Такащемукажеш:ТакаказваГоспод:Ето,това, коетосъмсъградил,щесъборя,атова,коетосъм насадил,щеизкореня–цялататазиземя.
5Итърсишлиголеминещазасебеси?Негитърси; защото,ето,Азщедокарамзловърхувсякатвар,казва Господ;ноживотатищетидамзаплячканавсякъде, къдетоотидеш
ГЛАВА46
1СловотоГосподне,коетодойдекъмпророкЕремия противезичниците;
2ПротивЕгипет,противвойскатанафараонаНехао, египетскияцар,коятобешеприрекаЕфратвКархеми, коятовавилонскиятцарНавуходоносорпоразив четвъртатагодинанаЙоаким,синанаЙосия,юдейския цар
3Пригответесищитиброняисеприближетекъмбой.
4Впрегнетеконетеистанете,ездачи,иизлезтес шлемоветеси,лъснетекопиятаисложете бригандините.
5Защогивидяхужасенииотдръпнатиназад?И силнитеимсасмазаниибягатбързо,бездапоглеждат назад;защотострахбешеобзетотвсякъде,казва Господ
6Данебягабързият,нитодасеспасисилният;теще сеспънатищепаднаткъмсевер,прирекаЕфрат.
7Койетози,койтосеиздигакатопотоп,чиитоводисе вълнуваткатореки?
8Египетсенадигакатопотопиводитемусевълнуват катореки;итойказва:Щесеизкачаищепокрия земята;щеразрушаградаижителитему 9Качетесе,коне,иразярейтесе,колесници,инека излязатсилнитемъже,етиопцитеилибийците,които държатщит,илидийците,коитодържатиопъватлък 10ЗащототоваеденятнаГоспода,БоганаСилите,ден наотмъщение,задаотмъстинапротивницитеСи;и мечътщепогълне,ищесенаситииопияоткръвтаим; защотоГоспод,БоганаСилите,имажертвавсеверната земя,прирекаЕфрат 11ВъзлезвГалаадивземибалсам,девице,дъщерьо египетска;напразнощеизползвашмноголекарства,
12Народитечухазатвоясрамитвоятвикизпълни
поразиЕгипетскатаземя
14ОбяветевЕгипетиразгласетевМигдол,и разгласетевНофивТафнес;кажете:Стойтездравои сепригответе,защотомечщепоядеоколовас
15Защосапометенитвоитехрабримъже?Неустояха, защотоГосподгипрогони
16Тойнаправидападнатмнозина,да,единпадна върхудруг;итеказаха:Станете,некасевърнемпри нашиянародивроднатаниземя,отпотискащиямеч
17Тевикахатам:Фараонът,египетскиятцар,есамо шум,преминалеопределенотовреме.
18ЖивсъмАз,казваЦарят,чиетоимееГосподна Силите,НепременнощедойдеТой,кактоеТавор междупланинитеикактоКармилкрайморето.
19Дъщерьоегипетска,приготвисезаплен,защото Мемфисщебъдепустибезжител
20Египетекатомногохубаваюница,ноидвапогибел; тяидваотсевер
21Наемницитеѝсасреднеякатоугоениюнци;защото итесевърнаханазадипобягнахазаедно;неустояха, защотоденятнапогибелтаимбешедошълвърхутяхи времетонанаказаниетоим
22Гласътмущебъдекатоназмия;защотощетръгнат свойскаищедойдатпротивнеясбрадви,като дървосекачи
23Щеизсекатгоратаѝ,казваГоспод,макарчетяне можедасеизследва,защотосаповечеотскакалцитеи сабезбройни
24Египетскатадъщерящесепосрами;щебъде предаденавръцетенасевернитежители 25ГосподнаСилите,БогътИзраилев,казва:Ето,Аз щенакажамножествотонаНо,фараонаиЕгипетс боговетеимицаретеим,фараонаивсички,коитосе уповаватнанего;
26Ищегипредамвръкатанаония,коитоискат животаим,ивръкатанававилонскияцар Навуходоносор,ивръкатанаслугитему;иследтова щебъденаселена,кактовдревнитедни,казваГоспод.
27Нотинебойсе,служителюМойЯкове,инесе ужасявай,Израилю;защото,ето,Азщетеспасяот далечназемяипотомствототиотземятанапленението им;иЯковщесевърнеищебъдевпокойимир,и никойнямадагоплаши.
28Небойсе,служителюМойЯкове,казваГоспод, защотоАзсъмстебе;защотощенаправякрайна всичкинароди,гдетотеизгоних;нотебнямада
Йеремия
тогавачовецитещеизвикат,ивсичкитежителина земятащеридаят.
3Притропотанакопитатанасилнитемуконе,при тропотанаколесницитемуипритропотанаколелата му,бащитенямадапогледнатназадкъмдецатаси порадислабостнаръцете;
4Порадиденя,койтоидвадаопустошивсички филистимциидаотсечеотТириСидонвсекиостанал помощник;защотоГосподщеопустошифилистимците, останалитеотземятаКафтор
5ПлешивостпостигнаГаза;Аскалонеотсеченс остатъкаотдолинатаим;докогащесережеш?
6МечГосподен,докогащесемълчиш?Приберисев ножницатаси,почивайсиимълчи
7Какможедабъдеспокойно,следкатоГосподмуе далзаповедпротивАскалонипротивморскиябряг? Тамгоеопределил
ГЛАВА48
1ПротивМоав,такаказваГосподнаСилите, ИзраилевиятБог:ГорконаНево,защотоеразорен; Кириатаимепосраменипревзет;Мисгавепосрамени ужасен
2НямадаимавечехвалазаМоав;вЕсевонзамислят злопротивнего;елатеинекагоизтребим,заданебъде народИтищебъдешпосечен,луди;мечщете преследва.
3ГласнавойщесечуваотОронаим,опустошениеи голяморазрушение
4Моаверазрушен;децатамунакарахадасечуевик.
5ЗащотоприизкачванетонаЛухитщесеиздига непрестаненплач;защотоприспусканетонаОронаим враговетечухавикзаразрушение.
6Бягайте,спасявайтеживотасиибъдетекатопиренв пустинята
7Защото,понежесисеуповавалнаделатасиина съкровищатаси,итищебъдешхванат;иХамосще отидевплензаедносъссвещеницитесиикнязетеси
8Иразрушителятщедойдевърхувсекиград,иникой граднямадасеспаси;долинатасъщощезагине,и равнинатащебъдеразрушена,кактоГосподеговорил 9ДайтекриланаМоав,задаможедапобегнеидасе отърве;защотоградоветемущебъдатпусти,безникой даживеевтях
10Проклетдабъдеонзи,койтовършиделото Господненевярно,ипроклетдабъдеонзи,който въздържамечасиоткръв.
11Моавебилспокоенотмладосттасииележална утайкитеси,инеебилпреливанотсъдвсъд,нитое отивалвплен;затовавкусътмуеостаналвнегои миризматамунесеепроменила.
12Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатощему изпратяскитници,коитощегонакаратдасескита,и щеизпразнятсъдоветему,ищесчупятмеховетему 13ИМоавщесепосрамиотХамос,кактосепосрами домътИзраилевотВетил,накоетосеуповаваше.
14Какказвате:Ниесмесилниихрабримъжезавойна?
15Моаверазорениеизлязълизградоветеси,а избранитемумладежисаслезлинаклане,казваЦарят, чиетоимееГосподнаСилите
19ЖителконаАроер,застанинапътяивиж;попитай бягащияиспасяващатасеикажи:Каквосееслучило? 20Моавепосрамен,защотоесъсипан;ридайтеи викайте;кажетевАрнон,чеМоаверазорен, 21Исъддойдевърхуравнината,върхуХолон,върху ЯхазаивърхуМефаат,
22ИвърхуДивон,ивърхуНево,ивърхуБетДивлатаим,
23ИвърхуКириатаим,ивърхуБет-Гамул,ивърху Бет-Меон,
24ИвърхуКериот,ивърхуВосора,ивърхувсичките градовенаМоавскатаземя,далечниилиблизки
25РогътнаМоавеотсечен,иръкатамуестрошена, казваГоспод
26Опийтего,защотосевъздигнапротивГОСПОДА;и Моавщесевалявповръщанотоси,итойщебъдеза присмех
27ЗащотонебешелиИзраилзаприсмехзатеб? Намеренлибешемеждукрадци?Защото,откакто говоризанего,тискачашотрадост
28Вие,коитоживеетевМоав,оставетеградоветеи живейтевскалите,ибъдетекатогълъб,койтосвива гнездотосивстенитенаотворанадупката
29ЧухмезагордосттанаМоав(тойеизвънредногорд), зависокомериетому,заарогантносттаму,загордостта муизанадменносттанасърцетому
30ЗнамгневаМу,казваГоспод,нонямадабъдетака; лъжитеМунямадагопостигнаттака.
31ЗатоващеридаязаМоавищевикамзацелияМоав; сърцетомищежалеезамъжетеотКир-Херес 32ЛозеСивма,щеплачазатебесплачанаЯзир; растениятатиотидохаотвъдморето,стигнахадоридо моретонаЯзир;опустошителятнападналетнитети плодовеигроздоберати.
33Ирадосттаивеселиетосаотнетиотплодородното полеиотземятанаМоав;иАзнаправихвинотода пресъхнеотлиновете;никойнямадастъпчесвик; викътимнямадабъдевик
34ОтвиканаЕсевондоЕлеалаидоЯса,теиздават гласаси,отСигордоОронаим,катотригодишна юница;защотоиводитенаНимримщезапустеят 35ИщенаправядасепремахневМоав,казваГоспод, онзи,койтопринасяжертвиповисокитеместа,ионзи, койтокадитамяннабоговетему
36ЗатовасърцетомищеецакатосвирказаМоав,и
40ЗащототакаказваГоспод:Ето,тойщелетикато орелищеразперикрилатасинадМоав.
41Кириотщебъдепревзет,крепоститещебъдат завладени,исърцатанасилнитемъжевМоаввонзи денщебъдаткатосърцетонаженавболкитеѝ.
42ИМоавщебъдеизтребенотнарода,защотосее въздигналпротивГоспода
43Страх,ямаипримкащебъдатвърхутебе,жителю наМоав,казваГоспод
44Койтобягаотстраха,щепадневямата;икойто излезеотямата,щесехваневпримката;защотоще докарамвърхунего,върхуМоав,годинатанатяхното наказание,казваГоспод.
45Онези,коитобягаха,стояхаподсянкатанаЕсевон порадисилата;ноогънщеизлезеотЕсевонипламък отсредСихонищепогълнеъгъланаМоавитеметона бунтовниците
46Горкоти,Моаве!ЛюдътнаХамосзагива,защото синовететисавзетивплен,адъщеритети–вплен.
47НовпоследнитеднищевърнаМоавотплен,казва ГосподДотукесъдътзаМоав
ГЛАВА49
1Заамонците,такаказваГоспод:НямалиИзраил синове?Нямалинаследник?Защотогавацарятим наследяваГад,анародътмуживеевградоветему?
2Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатоще направядасечуетревогазавойнавРаванаамонците; итящебъдеграмадапустош,адъщеритеѝщебъдат изгоренисогън;тогаваИзраилщенаследионези, коитобяханеговинаследници,казваГоспод 3Ридайте,Есевон,защотоГайеразорен;викайте, дъщеринаРава,опашетесесвретище,плачетеи тичайтепооградите,защотоцарятимщеотидевплен, исвещеницитему,икнязетемузаедностях
4Защосехвалишвдолините,вдолинатаси,коятотече, отстъпниче?Ти,коятосеуповавашнасъкровищатаси иказваш:Койщедойдепримен?
5Ето,щедокарамвърхутебестрах,казваГоспод,БОГ наВойнствата,отвсички,коитосаоколотеб;ище бъдетеизгонени,всекичовек,иникойнямадасъбере скитащиясе.
6Иследтоващевърнапленницитенаамонците,казва Господ
7ЗаЕдом,такаказваГосподнаСилите:Нямаливече мъдроствТеман?Изчезналисъветътнаразумните? Изчезналимъдросттаим?
8Бягайте,върнетесе,заселетеседълбоко,жителина Дедан,защотощедокарамвърхунегобедствиетона Исав,времето,когатощегопосетя
9Акодойдатпритебгроздоберачи,нямалидаоставят ипаберки?Акопъккрадцинощем,щегиограбят, докатоимстигнат
10НоАзоголихИсава,открихскрититемуместаитой нямадаможедасескрие;потомствотомуеразграбено, братятамуисъседитему,инегогоняма.
11Остависирачетатаси,Азщегизапазяживи;и вдовицитетинекасеуповаватнаМене 12ЗащототакаказваГоспод:Ето,ония,чиятоосъдане бешедапиятотчашата,непременносапили;атилиси
14ЧухслухотГосподаипосланикеизпратендо народитедакаже:Съберетесеиелатепротивнея,и станетезабой.
15Защото,ето,щетенаправямалъкмеждународитеи презрянмеждучовеците
16Страхъттитееизмамил,игордосттанасърцетоти, ти,койтоживеешвпукнатинитенаскалите,който държишвисочинатанахълма;акоиданаправиш гнездотосивисококатоорел,иоттамщетесваля, казваГоспод
17Едомщебъдепустош;всеки,койтоминавапрез него,щесесмаеищеподсвирнезавсичкитему бедствия
18КактоприразрушаванетонаСодомиГомори съседнитеимградове,казваГоспод,никойчовекняма даживеетам,ниточовешкисинщеживеевнего
20ЗатовачуйтерешениетонаГоспода,коетоТойвзе противЕдом,инамерениятаМу,коитонамислипротив жителитенаТеман:Непременнонай-малкитеот стадотощегиотвлекат;непременнощенаправи жилищатаимпустеещистях
21Земятасетресеотшуманападанетоим,отвикаим шумътсечувавЧервеноморе.
22Ето,тойщесеиздигнеищеотлетикатоорел,ище разперикрилатасинадВосора;ивонзиденсърцетона силнитеедомскимъжещебъдекатосърцетонаженав болки
23ЗаДамаскЕматиАрпадсавсмущение,защото чухалошивести;сърцатаимсеотдръпнаха;скръбима поморето;тонеможедасеуспокои
24Дамаскотслабнаисеобърнадабяга,истрахгообзе; мъкаискърбигообзехакатожена,кояторажда.
25Какнееоставенградътнахвалата,градътнамоята радост!
26Затовамладитеѝмъжещепаднатпоулицитеѝи всичкитевойнственимъжещебъдатизтребенивонзи ден,казваГосподнаСилите.
27ИщезапаляогънвстенатанаДамаск,итойще погълнепалатитенаВенадад
28ЗаКидаризацарстватанаАсор,които вавилонскиятцарНавуходоносорщепорази,такаказва
31Станете,възлезтеприбогатиянарод,койтоживее безгрижно,казваГоспод,койтоняманипорти,ни лостове,койтоживеесам
32Камилитеимщебъдатплячка,имноготоим добитък–разграбване;ищеразпръснаповсички ветровеонези,коитосавнай-отдалеченитекраища;и щедокарамбедствиетоимотвсичкитеимстрани, казваГоспод.
33ААсорщебъдежилищенадракониивечнапустота; никойчовекнямадаживеетам,ниточовешкисинще живеевнего
34СловотоГосподне,коетодойдекъмпророкЕремия противЕламвначалотонацаруванетонаЮдейския царСедекия,казвайки:
35ТакаказваГосподнаСилите:Ето,Азщесчупялъка наЕлам,първенствотонатяхнатасила.
36ИщедокарамвърхуЕламчетиритеветровеот четиритекраищананебетоищегиразпръснапо всичкитезиветрове;инямадаиманарод,къдетодане отидатизгнаницитенаЕлам
37ЗащотощенаправяЕламдасесмутипредвраговете имипредонези,коитоискатживотаим;ищедокарам върхутяхзло,дорипламеннияСигняв,казваГоспод;и щеизпратямечследтях,докатогиизтребя;
38ЩепоставяпрестолаСивЕламищеизтребяоттам царяикнязете,казваГоспод
39НовпоследнитеднищевърнаЕламотплен,казва Господ.
ГЛАВА50
1Словото,коетоГосподговорипротивВавилони противземятанаХалдейцитечрезпророкЕремия
2Обяветемеждународитеиразгласете,ииздигнете знаме;разгласете,нонескривайте;кажете:Вавилоне превзет,Белепосрамен,Меродахесъкрушен;идолите мусапосрамени,изображениятамусасчупени.
3Защотоотсеверсенадигапротивнеянарод,който щенаправиземятаѝпустаиникойнямадаживеевнея; тещесепреселят,щеситръгнат,ичовек,иживотно.
4Вониядниивоновавреме,казваГоспод,щедойдат израилтяните,теиюдейцитезаедно,щеходятище плачат;щеотидатищетърсятГоспода,свояБог.
5ЩепитатзапътякъмСион,слицатасиобърнати натам,казвайки:Дойдете,некасеприсъединимкъм Господавъввечензавет,койтонямадасезабрави.
6Моятнародеизгубенаовца;пастиритеимсаги заблудили,сагиотпратилипопланините;саходилиот планинанахълм,сазабравилимястотосизапочивка
7Всички,коитогинамериха,гипогълнаха;и противницитеимказаха:Ниенесмевиновни,защото съгрешихапротивГОСПОДА,обиталищетона правдата,дорипротивГОСПОДА,надеждатана бащитеим
8ИзлезтеизсредВавилониизлезтеизземятана Халдейците,ибъдетекатокозлитепредстадата 9Защото,ето,Азщеповдигнаищедоведапротив Вавилонсъбраниеотголеминародиотсеверната страна;итещесестроятпротивнего;оттамщебъде превзет;стрелитеимщебъдаткатонасилениопитен
10ИХалдеящебъдеразграбена;всички,коитоя разграбват,щесенаситят,казваГоспод.
катоюницанатреваиревехтекатобикове; 12Майкатищесепосрамимного;онази,коятотее родила,щесезасрами;ето,най-отдалечениятот народитещебъдепустиня,сухаземяибезводназемя. 13ПорадигневаГосподентойнямадабъденаселен, нощебъденапълнопуст;всеки,койтоминавапрез Вавилон,щесесмаеищеподсвирнепорадивсичките муязви
14НаредетесепротивВавилонотвсичкистрани; всичкивие,коитоопъвателък,стреляйтепонего,не жалетестрели,защототойсъгрешипротивГОСПОДА 15Викайтепротивнегоотвсякъде;тойеподалръката си;основитемусападнали,стенитемусасъборени; защототоваеотмъщениеотГОСПОДА;отмъстетему; кактотойенаправил,такащемунаправите.
16ИзтребетесеячаотВавилонионзи,койтодържеше сърпповременажътва;порадистрахотпотискащия
вземятаси
17Израилеразпръснатаовца;лъвоветегоразгониха; първогоизядеасирийскиятцар,апослеитози Навуходоносор,вавилонскиятцар,счупикоститему 18Затова,такаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Ето,Азщенакажававилонскияцариземятаму, кактонаказахасирийскияцар
19ИщевърнаИзраилявжилищетому;итойщесе хранинаКармилиВасан,идушатамущесенаситина хълмаЕфремиГалаад
20Вониядниивоновавреме,казваГоспод, беззакониетонаИзраилщесетърси,инямадагоима; игреховетенаЮда,итенямадасенамерят;защото щепростяонези,коитопазя
21ИзкачисепротивземятаМератаим,дорипротивнея, ипротивжителитенаПекод;опустошииизтребвай следтях,казваГоспод,инаправиспоредвсичко,което тизаповядах.
22Чувасешумотбиткавземятаиотголямо разрушение
23Каксесчупиисчупичукътнацялатаземя!Каксе превърнаВавилонвпустошмеждународите!
24Поставихтипримкаитисихванат,Вавилоне,безда знаеш;намеренсииуловен,защотосисеборилпротив Господа
25ГосподотвориоръжейницатаСииизвадиоръжията нагневаСи;защототоваеделотонаГоспода,Богана Силите,вземятанаХалдейците 26Елатепротивнеяотнай-далечнитеѝпредели,
Йеремия
отнегоданесеизмъкне;въздайтемуспоредделотому; споредвсичко,коетоесторил,направетему,защотосе евъзгордялпротивГОСПОДА,противСветия Израилев.
30Затовамладитеѝмъжещепаднатпоулицитеи всичкитеѝвоеннимъжещебъдатизтребенивонзиден, казваГоспод
31Ето,Азсъмпротивтебе,горделиви,казваГоспод, БОГнаВойнствата;защотодойдетвоятден,времето, когатощетепосетя
32Инай-гордиятщесеспънеищепадне,иникой нямадаговдигне;иАзщезапаляогънвградоветему, итойщепогълневсичкооколонего.
33ТакаказваГосподнаСилите:Израилевитесиновеи Юдовитесиновебяхаугнетяванизаедно;ивсички, коитогивзехавплен,гидържахаздраво;отказахада гипуснат
34Изкупителятимесилен;ГосподнаСилитееимето Му;Тойщесезастъпизаделотоим,задададепокой наземятаидасмутижителитенаВавилон
35Мечевърхухалдейците,казваГоспод,ивърху жителитенаВавилон,ивърхукнязетему,ивърху мъдрецитему
36Мечевърхулъжцитеитещесеобезумят;мече върхусилнитеѝмъжеитещесесмущават.
37Мечевърхуконетеим,върхуколесницитеими върхувсичкитесмесениплемена,коитосавсреднея;и тещестанаткатожени;мечевърхусъкровищатаѝ;и тещебъдатограбени
38Сушаевърхуводитеѝитещепресъхнат,защотое земянаизваяниидолиитесаполуделипоидолитеси.
39Затовадивитезверовенапустинятасдивитезверове наостровитещеживеяттам,исовитещеживеятвнего; итонямадабъдевеченаселяванодовека,нитоще бъдеобитаваноотпоколениенапоколение
40КактоБогразориСодомиГоморисъседнитеим градове,казваГоспод,таканикойчовекнямадаживее там,ниточовешкисинщеживеевнего
41Ето,щедойденародотсевер,иголямнарод,и многоцарещесеиздигнатоткраищатаназемята.
42Тещедържатлъкикопие;жестокисаинямада покажатмилост;гласътимщебучикатоморетоище яздятнаконе,всекистроенкатомъжзабойпротивтеб, дъщерьовавилонска
43Вавилонскиятцарчувесттазатяхиръцетему отслабнаха;мъкагообзеиболкикатонараждаща жена
44Ето,тойщесеизкачикатолъвотбушуванетона Йордандожилищетонасилните;ноАзщегинакарам внезапнодабягатотнея;икойеизбранмъж,коготода поставянаднея?ЗащотокойекатоМен?ИкойщеМи определивремето?Икойеонзипастир,койтощестои предМен?
45ЗатовачуйтерешениетонаГоспода,коетоТойе взелпротивВавилон,инамерениятаМу,коитое намислилпротивземятанахалдейците:Непременно най-малкитеотстадотощегиотвлекат;непременноще направижилищетоимпустостях
46ОтшуманапревземанетонаВавилонземятасе разтресеивикътсечумеждународите.
1ТакаказваГоспод:Ето,Азщеподигна опустошителенвятърпротивВавилонипротивонези,
2ИщепратявъвВавилонвеячи,коитощеговеятище
3Противонзи,койтоопъвалъкаси,некастрелецът опъвалъкасиипротивонзи,койтосегордеесбронята си;инепощадетемладежитеѝ;изтребетенапълно цялатаѝвойска.
4Такащепаднатубититевземятанахалдейцитеи прободенитепоулицитеѝ
5ЗащотоИзраилнееизоставен,нитоЮда,неговият Бог,отГосподанаСилите;макарчеземятаимепълна сгряхпротивСветияИзраилев
6БягайтеизсредВавилониспасетевсекидушатаси; небъдетеизтребенивбеззакониетому;защототовае времетонаотмъщениетонаГОСПОДА;Тойщему въздадеотплата.
7ВавилонбешезлатначашавръкатанаГоспода, коятоопиявашецялатаземя;народитепихаотвиното му;затованародитеполудяха.
8Вавилонвнезапнопаднаиеразрушен:ридайтеза него;вземетебалсамзаболкатаму,можебищесе изцели.
9ИскахмедаизцелимВавилон,нотойнееизцелен; оставетегоинекаотидемвсекивсвоятастрана; защотоприсъдатамустигадонебетоисевъздигадори донебесата
10Господизведенаявенашатаправда;елатеинека разгласимвСионделотонаГоспода,нашияБог.
11Изостретестрелите,съберетещитовете;Господе повдигналдуханамидийскитецаре;защотоНеговият замисълепротивВавилон,дагосъсипе;понежетовае отмъщениетонаГоспода,отмъщениетозаНеговия храм
12ИздигнетезнаметонастенитенаВавилон,укрепете стражата,поставетестражите,пригответезасади; защотоГосподезамислилиеизвършилтова,коетое говорилпротивжителитенаВавилон.
13О,ти,койтоживеешкраймноговоди,изобилстващ съссъкровища,дойдетвояткрайимяркатанатвоята алчност.
14ГосподнаСилитесезаклевСебеСи,казвайки:„Ще тенапълнясхоракатосгъсеници;итещеиздигнат викпротивтебе“
15ТойесъздалземятасъссилатаСи,утвърдиле вселенатасмъдросттаСииеразпрострялнебетос
16КогатоиздадегласаСи,водитесеумножаватпо
Йеремия
19ДелътнаЯковнеекатотях;защотоТойе Създателятнавсичко;иИзраилежезълътнаНеговото наследство;ГосподнаСилитееНеговотоиме 20Тисимоятабойнабрадваиоръжиязавойна;защото стебещесмажанародитеистебещеразрушацарства; 21Истебещестрошаконяиездачаму;истебеще строшаколесницатаиездачаѝ;
22Стебещесмажамъжижена,истебещесмажастар имлад,истебещесмажамладежидевойка;
23Щесмажастебеипастираистадотому;истебеще смажаземеделецаихомотамуотволове;истебеще смажаначалницииуправници
24ИщевъздамнаВавилонинавсичкижителина Халдеявсичкотозло,коетосасториливСионпредвас, казваГоспод
25Ето,Азсъмпротивтебе,планинаразорителна,казва Господ,кояторазорявашцялатаземя;ищепростра ръкатаСивърхутебе,ищететъркулнаотскалите,и щетенаправяизгорялапланина.
26Инямадавзематоттебекамъкзаъгъл,нитокамък заоснови;нощебъдешвечнапустота,казваГоспод
27Издигнетезнамевземята,затръбетестръбамежду народите,пригответенародитепротивнея,свикайте противнеяцарстватаАрарат,МинииАсханаз; поставетевоеначалникпротивнея;накарайтеконетеда сеизкачаткатогрубигъсеници
28Пригответепротивнеянародитесмидийскитецаре, военачалницитеѝивсичкитеѝуправници,ицялата земянанейнотовладичество
29Иземятащесетресеищескърби,защотовсяко намерениенаГосподащесеизпълнипротивВавилон, заданаправивавилонскатаземяпустош,безжител
30СилнитемъженаВавилонсеотказахадавоюват, останахавкрепоститеси;силатаимсеизчерпа; станахакатожени;изгорихажилищатаму;лостовете мусасчупени
31Единпратеникщетичасрещудруг,иединпратеник срещудруг,задаизвестинававилонскияцар,че градътмуепревзетотединиякрай,
32Ичепроходитесазапушени,атръстикитеса изгоренисогън,ивоеннитемъжесауплашени
33ЗащототакаказваГосподнаСилите,Израилевият Бог:Вавилонскатадъщеряекатогумно;времеедая вършите;ощемалкоищедойдевреметозажетватаѝ
34Навуходоносор,вавилонскиятцар,мепогълна, смазаме,направимепразенсъд,погълнамекато дракон,напълникоремасисмоителакомства, изхвърлиме.
35Насилието,извършенонадменинадплъттами,ще кажежителятнаСион;икръвтамивърхужителитена Халдея,щекажеЙерусалим
36Затова,такаказваГоспод:Ето,Азщесезастъпяза делототиищеотмъстязатеб;ищепресушаморетоѝ, ищенаправяизворитеѝсухи
37ИВавилонщестанеграмади,жилищенадракони, заужасиподсвиркване,безжител
38Тещереватзаеднокатолъвове,щевикаткато малкилъвове
39Вразгараимщеимнаправяпиршестваищегиопия, задасерадватидаспятвеченсън,идасенесъбудят, казваГоспод
40Щегидоведакатоагнетанаклане,катоовнис козли.
41КакепревзетСесах!Икакеизненаданахвалатана
народите!
42МоретосеиздигнавърхуВавилон;тойепокритот множествотосивълни
43Градоветеѝсапустош,сухаземяипустош,земя,в коятоникойчовекнеживее,нитопъкчовешкисин минавапрезнея
44ЩенакажаБелвъвВавилонищеизвадяотустата мутова,коетоепогълнал;инародитенямавечедасе стичатпринего;дористенатанаВавилонщепадне.
45ЛюдеМои,излезтеизсреднеяиизбаветевсеки душатасиотпламенниягнявГосподен
46Иданепримръзнесърцетовиидасеуплашитеот слуха,койтощесечуепоземята;слухщедойдеедна година,аследтовавдругагодинащедойдеслухи насилиепоземята,владетелпротиввладетел.
47Затова,ето,идватдни,когатощеизвършасъднад идолитенаВавилон;ицялатамуземящебъде посрамена,ивсичкитемуубитищепаднатвсреднего. 48Тогаванебетоиземятаивсичко,коетоевтях,ще пеятзаВавилон,защотоопустошителищедойдат върхунегоотсевер,казваГоспод.
49КактоВавилоннаправидападнатубититена Израил,такавъвВавилонщепаднатубититенацялата земя.
50Вие,коитостеизбегналимеча,идетеси,нестойте наедномясто;помнетеГосподаотдалечинека Йерусалимдойденаумви.
51Смутихмесе,защоточухмеукор;срампокрилицата ни,защоточужденцидойдохавсветилищатанадома Господен.
52Затова,ето,идватдни,казваГоспод,когатоще извършасъднадизваянитеѝидоли;ипоцялатаѝземя раненитещестенат.
53ДориидасеиздигнеВавилондонебетоидаукрепи височинатанасилатаси,пакотМенещедойдатвърху негоопустошители,казваГоспод.
54ГласнавикидваотВавилониголяморазрушение отземятанаХалдейците:
55ЗащотоГосподопустошиВавилониизтребиотнего големияшум;когатовълнитемубучаткатоголеми води,сечушумотгласаим
56Защотоопустошителедошълвърхунего,дори върхуВавилон,исилнитемумъжесахванати, всичкитеимлъковесасчупени;защотоГоспод,Богна въздаянията,непременнощеотплати
57Щеопияпървенцитеѝимъдрецитеѝ, военачалницитеѝ,управницитеѝисилнитеѝмъже;и
Йеремия
60ИЙеремиянаписавкнигацялотозло,коетощеше дасполетиВавилон,всичкитезидуми,написани противВавилон
61ИЙеремияказанаСараия:Когатодойдешвъв Вавилонивидишипрочетешвсичкитезидуми;
62Тогаващекажеш:Господи,Тисиговорилпротив товамясто,чещегоизтребиш,такаченикойдане останевнего,ниточовек,нитоживотно,нотощебъде вечнапустота
63Икогатосвършишдачетештазикнига,ще привържешкъмнеякамъкищеяхвърлишвсредЕфрат; 64Ищекажеш:ТакащепотънеВавилонинямадасе издигнеотзлото,коетощедокарамвърхунего;итеще сеизтощятДотуксадумитенаЕремия
ГЛАВА52
1Седекиябешенадвадесетиеднагодини,когатосе възцари,ицаруваединадесетгодинивЙерусалим.А иметонамайкамубешеХамутал,дъщерянаЕремияот Ливна
2ИтойвършизлопредочитенаГоспода,съвсемкакто бешесторилЙоаким
3ЗащотопорадигневанаГоспода,койтосеразгневив ЙерусалимиЮдея,докатогиотхвърлиотлицетоСи, Седекиясеразбунтувапротиввавилонскияцар
4Ивдеветатагодинаотцаруванетому,вдесетия месец,надесетияденотмесеца,вавилонскиятцар Навуходоносордойде,тойицялатамувойска,против Йерусалим,разположисенастанпротивнегои построиукрепленияоколонего.
5Иградътбешеобсадендоединадесетатагодинана царСедекия
6Авчетвъртиямесец,надеветияденотмесеца, гладътсеусилвашевграда,такаченямашехлябза народаназемята
7Тогаваградътбидеразрушенивсичкитевоенни мъжеизбягахаиизлязохаотградапрезнощтапрез пътянапортатамеждудветестени,коятобешедо царскатаградина;(ахалдейцитебяхаоколограда);и отидохапопътянаравнината
8Нохалдейскатавойскапреследвашецаряинастигна СедекиявравнинитенаЙерихон;ицялатамувойска серазпръснаотнего
9Тогавахванахацаряигозаведохапривавилонския царвРивла,вземятаЕмат,къдетотойпроизнесесъд наднего
10ИвавилонскиятцаризкласиноветенаСедекияпред очитему;тойизклаивсичкитеюдейскипървенцив Ривла
11ТогаватойизбодеочитенаСедекия;ивавилонският царговързасвериги,отведеговъвВавилониго хвърливзатворадоденянасмърттаму
12Авпетиямесец,надесетияденотмесеца,който бешедеветнадесетатагодинанававилонскияцар Навуходоносор,дойдевЙерусалимНавузардан, началникнателохранителите,койтослужешена вавилонскияцар, 13ИизгоридомаГосподеницарскатакъща;ивсички къщивЙерусалим,ивсичкикъщинаголемците, изгорисогън;
14Ицялатахалдейскавойска,коятобешесначалника нателохранителите,съборивсичкистениоколо Йерусалим
15ТогаваначалникътнателохранителитеНавузардан пленинякоиотбеднитеотнарода,останалитеот народа,коитобяхаостаналивграда,ипребягващите, коитопреминахакъмвавилонскияцар,иостаналата частотмножеството.
16НоначалникътнателохранителитеНавузардан оставинякоиотсиромаситеназемятазалозарии земеделци
17Халдейцитесчупихаимеднитестълбове,коитобяха вдомаГосподен,иподножията,имеднотоморе,което бешевдомаГосподен,иотнесохавсичкатаиммедвъв Вавилон
18Взехаикотлите,илопатите,иножовете,илегените, илъжиците,ивсичкитемеднисъдове,скоитослужеха 19Илегените,жарилниците,легените,котлите, светилниците,лъжицитеичашите,каквотобешеот злато,злато,икаквотобешеотсребро,сребро,взе началникътнателохранителите
20Дватастълба,еднотомореидванадесеттемедни бика,коитобяхаподподножията,коитоцарСоломон бешенаправилвдомаГосподен;медтанавсичкитези съдовенеможешедасепретегли.
21Ащосеотнасядостълбовете,височинатанаединия стълббешеосемнадесетлакътя;иобшивкаот дванадесетлакътягообгръщаше;идебелинатаму бешечетирипръста;бешекух
22Ивърхунегоимашемеденкапител;ивисочинатана единкапителбешепетлакътя,смрежаинаровевърху капителитенаоколо,всичкиотмедВториятстълб същоинароветебяхакатотях
23Иимашедеветдесетишестнараотвсякастрана;и всичкитенаровевърхумрежатабяхастонаоколо 24Иначалникътнателохранителитевзеглавния свещеникСерая,вториясвещеникСофонияитримата пазачинавратата
25Тойизведеотградаиединевнух,койтобеше надзирателнавоеннитемъже,иседеммъжеотонези, коитобяхаблизодоцаряисенамирахавграда,и главнияписарнавойската,койтопреброявашенарода наземята,ишестдесетмъжеотнароданаземята,които сенамирахавсредграда
26Итака,началникътнателохранителитеНавузардан гивзеигизаведепривавилонскияцарвРивла.
27ИвавилонскиятцаргипоразиигиубивРивла,в земятаЕмат.ТакаЮдабешеотведенвпленот собственатасиземя
28Етонарода,койтоНавуходоносоротведевплен:в
Йеремия
впърватагодинаотцаруванетоси,въздигнаглаватана ЮдовияцарЙоахинигоизведеотзатвора, 32Иговоримулюбезно,ипоставипрестоламунад престоланацарете,коитобяхаснеговъвВавилон, 33Исменизатворническитемудрехи;итой непрестанноядешехлябпреднегопрезвсичкитедни наживотаси
34Азахранатамуимашепостояннахрана,даванаму отвавилонскияцар,всекиденпоединдялдоденяна смърттаму,презвсичкитеднинаживотаму