September Events in Val di Sole

Page 1


Summer Sommer

ACTIVITIES, EVENTS, EXPERIENCES

AKTIVITÄTEN, VERANSTALTUNGEN, ERLEBNISSE

SEPTEMBER 2025

SEPTEMBER 2025

Val di Sole Information Offices

Val di Sole Informationsbüros +39 0463 901280 info@visitvaldisole.it

Dimaro +39 0463 986113

Mezzana +39 0463 757134

Passo Tonale +39 0364 903838

Peio Fonti +39 0463 753100

Folgarida +39 0463 986608 info@visitdimarofolgarida.it

Commezzadura +39 0463 974840 prolococommezzadura@gmail.com

Marilleva 1400 +39 0463 757588 info@marilleva.it

Pellizzano +39 0463 751183 info@pellizzano.com

Vermiglio +39 0463 758200 info@vermigliovacanze.it

Ossana +39 0463 751301 ufficio.turismo@comune.ossana.tn.it

Cogolo +39 0463 754345 info@visitvaldipejo.it

Rabbi +39 0463 985048 info@valdirabbi.com

IN FO

Personal data collected by booking the activities listed in this brochure will be processed by the organisers of the individual activities as data subjects in accordance with GDPR 2016/679 and their notice .

Personenbezogene Daten, die bei der Buchung der Aktivitäten erhoben werden, werden von den Organisatoren der einzelnen Aktivitäten als betroffene Personen gemäß der DSGVO 2016/679 und ihrer Mitteilung verarbeitet.

Photo: C. Pizzini

09:00 am -12:30 am

MONDAY, SEPTEMBER 1ST

DIMARO FOLGARIDA

FAMILY BIKE AT THE MMAPE - MILL AND BEE MUSEUM*

Total relaxation along the Noce River on the bike trail through meadows and small towns with views of the MMAPE. Booking Required. +39 0463 986113 - +39 0463 986608

MEZZANA

09:30 am

02:00 pm

-04:00 pm

AT THE ADVENTURE PARK*

Activities for children at Flying Park in Malè. Paid activities. www.marilleva.it+39 0463 757588

OSSANA

KID SURVIVAL*

An adventurous experience where children learn how to survive in the woods. The young participants will be immersed in an exciting story and will have to overcome fun challenges to reach the final goal: a sweet surprise. Paid activity. +39 0463 0636175

09:00 -12:30 Uhr

DimaroVal di Sole Bike

MONTAG, 1. SEPTEMBER

DIMARO FOLGARIDA

FAMILY BIKE ZUM

BIENENMUSEUM (MMAPE)*

Gemütliche Radtour entlang des Flusses Noce auf dem Radweg, durch Wiesen und kleine Dörfer, bis zum Bienenmuseum (MMape). Ein entspannter Ausflug für die ganze Familie. Kostenpflichtig. Info + 39 0463 986113 - +39 0463 986608

10:00 am -12:00 am

LET’S MEET FEDERICA’S ANIMALS*

Have you ever seen chickens, rabbits, goats, ponies, and donkeys up close? Federica raises them just like in the old days, following the rhythms of nature and allowing them complete freedom. Children will experience rural life firsthand, and to finish off the adventure, they’ll enjoy a ride on friendly horses. Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753112

09:30 Uhr

MEZZANA AL PARCO AVVENTURA*

Ein spannender Vormittag für Kinder im Abenteuerpark von Malè. Kostenpflichtig. Info: www.marilleva.it – + 39 0463 757588

02:00 pm -05:00 pm

CelledizzoPit Stop

E-BIKE CYCLING ROUTE*

Enjoy the beauty of the cycle path and the Ossana Castle in a single experience. Ride happily along the banks of the Noce River and visit one of the most beautiful castles, accompanied by an expert guide. Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753112

14:00 -16:00 Uhr Ursus Adventure Zentrum 10:00 -12:00 Uhr

Fede Ranch 14:00 -17:00 Uhr

CelledizzoPit Stop

OSSANA KID SURVIVAL*

Ein echtes Abenteuer im Wald: die Kinder werden in eine spannende Geschichte eingebunden, meistern kleine Prüfungen und lernen spielerisch, wie man in der Natur überlebt. Am Ende wartet eine süße Überraschung. Kostenpflichtig.

Info: + 39 0463 63617

TIERBEGEGNUNG BEI FEDERICA*

Ponys, Esel, Hühner und viele andere Tiere hautnah erleben. Kinder erfahren, wie Tiere früher gehalten wurden, und dürfen zum Abschluss auf den Ponys reiten. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 - +39 0463 753112

E-BIKE TOUR ENTLANG DES FLUSSES NOCE*

Radtour mit E-Bikes entlang des Radwegs und Besuch der Burg von Ossana. Eine ideale Kombination von Natur und Kultur, begleitet von einem erfahrenen Guide. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 - +39 0463 753112

DimaroVal di Sole Bike

10:00 am -06:00 pm

Pracorno - Malga Mondent

RABBI

APERITIF WITH HIGH-ALTITUDE HERBS*

An easy nature walk up to the 1,900 m elevation of Malga Mondent Alta, discovering alpine plants, flowers, and grazing animals. Afterwards, enjoy an aperitif featuring mountain herbs. Paid activity. +39 345 1002503

TUESDAY, SEPTEMBER 2ND

MALÉ

09:00 am -12:00 am

Piazza Regina Elena in front of City Hall

10:00 am -12:00 am

Loc. Molini - Venetian sawmill

03:00 pm -05:00 pm

Fattore Legno

WELCOME EXCURSION*

An easy hike through the woods surrounding Malé, accompanied by an International Mountain Leader. Free activity. +39 327 6526915

THE TOY SAWMILL

Wooden tales. Create your own toy with the “Om de le Storie”. Fee required. No reservation necessary LET’S MAKE PAPER*

Workshop on recycling paper: learn and experiment with ancient techniques to create a personalized sheet enriched with flowers and herbs. Paid activity.

www.apslalveare.it/fattorelegno –+39 328 3285780

CROVIANA

10:00 am -12:00 am

MMape Museum

MEET THE BEEKEEPER*

Accompanied by a beekeeper, discover how bees make honey from flowers. Thanks to a special flying chamber that separates you from the bees with a glass wall, you can safely observe our beekeepers at work. Includes tasting of local honeys and a visit to our museum. For adults and children. In case of rain, the event will take place indoors. Paid activity.

www.apslalveare.it/fattorelegno –+39 328 3285780

10:00 -18:00 Uhr

Pracorno - Malga Mondent

RABBI

KRÄUTER-APERITIF AUF DER ALM*

Leichte Wanderung bis auf 1900 m Höhe, mit Entdeckung der Bergflora und der Weidetiere. Zum Abschluss Aperitif mit alpinen Kräutern. Kostenpflichtig. Info: +39 345 1002503

DIENSTAG, 2. SEPTEMBER

MALÉ

09:00 -12:00 Uhr

Piazza Regina Elenavor dem Rathaus

10:00 -12:00 Uhr

Loc. MoliniVenezianische Säge

15:00 -17:00 Uhr

Fattore Legno

WILLKOMMENSWANDERUNG*

Leichte Wanderung durch die Wälder rund um Malé mit einem geprüften Wanderführer. Idealer Einstieg in den Urlaub. Kostenfrei. Info: + 39 327 6526915

DIE SPIELSÄGE

Geschichten aus Holz. Mit dem Geschichtenerzähler „Om de le Storie“ basteln Kinder ihr eigenes Spielzeug.

Ohne Anmeldung, kostenpflichtigPAPIERWERKSTATT*

Alte Techniken des Papierhandwerks neu entdecken: Recycling, Handpressen und Verzieren mit Blüten und Kräutern. Kostenpflichtig.

Info: www.apslalveare.it/fattorelegno –+ 39 328 3285780

CROVIANA

TREFFEN MIT DEM IMKER*

10:00 -12:00 Uhr

MMape –Bienenmuseum

Wie entsteht Honig? Gemeinsam mit einem Imker die Arbeit der Bienen entdecken. Dank der verglasten Flugkammer lassen sich die fleißigen Insekten sicher beobachten. Inklusive Honigverkostung und Museumsbesuch. Für Erwachsene und Kinder. Bei Regen im Innenbereich. Kostenpflichtig.

Info: www.mmape.it – + 39 328 3285780

08:30 am -12:30 pm

Dimaro -

DIMARO FOLGARIDA

TOUR IN THE UPPER VAL DI SOLELAGO DEI CAPRIOLI*

Departure from Dimaro for an excursion among the small villages of the upper Val di Sole, nature, alpine lakes and mountain pastures. Paid activity. +39 0463 986113 - +39 0463 986608

02:30 pm -06:00 pm

DimaroVenetian sawmill

VAL MELEDRIO ECOMUSEUM, THE EMPERORS’ ROAD*

A journey through the ingenuity that man has developed over time to use the raw materials offered by nature, exploiting the energy of water. We will discover the art of extracting turpentine, cutting wood inside the ancient Venetian sawmill, forging metals, and producing lime. +39 0463 986113 - +39 0463 986608

08:30 -12:30 Uhr

DimaroVal di Sole Bike 14:30 -18:00 uhr

DimaroVenezianische Säge

DIMARO FOLGARIDA

E-BIKE TOUR IN DER HOHEN VAL DI SOLE – CAPRIOLI-SEE*

Geführte MTB-Tour durch Bergdörfer, Almen und vorbei an malerischen Seen. Ein unvergessliches Erlebnis mit professionellen Guides. Kostenpflichtig.

Info: + 39 0463 986113 - +39 0463 986608

ECOMUSEO VAL MELEDRIO – DER WEG DER KAISER*

Spaziergang auf den Spuren alter Handwerkskünste: Harzgewinnung, Holzbearbeitung in der Venezianischen Säge, Schmiedekunst und Kalkbrennen. Kostenpflichtig. Info: + 39 0463 986113+39 0463 986608

09:00 am -12:00 pm

Library

MEZZANA VISIT TO THE FARM IN MENAS*

We will discover the farmer’s work: from milking to the mountain pasture. The cows and the green pastures of Menas and Ortisé. Followed by the possibility of lunch at the local restaurant. Paid activity. www.marilleva.it - +39 0463 757588

02:30 pm -04:30 pm

OrtiséChurch

MEMORIES FROM THE PAST: DISCOVERING THE SAWMILL AND THE GAMES OF THE PAST*

You will have the opportunity to learn about the mechanisms of this important structure and, especially, to see it in operation. Some games from the past will be reintroduced. Paid activity. www.marilleva.it - +39 0463 757588

09:00 -12:00 Uhr Gemeindebibliothek

MEZZANA

BAUERNHOF-ERLEBNIS IN MENAS*

Den Alltag der Bauern kennenlernen: vom Melken bis zu den Sommerweiden. Besuch der Kühe auf den Almen von Menas und Ortisè. Möglichkeit zum Mittagessen im nahen Restaurant. Kostenpflichtig.

Info: www.marilleva.it – +39 0463 757588

14:30 -16:30 Uhr

OrtiséPfarrkirche

03:00 pm

-06:00 pm

Marilleva 1400Information Office

WHAT’S IN THE BASKET?*

A beautiful hike in the woods in search of mushrooms. Each species has characteristics related to its habitat, and with the help of a mycologist, you will be able to understand whether the mushrooms you find are edible or not (basket and knife required).

Paid activity. +39 0463 757588 - +39 0463757134

15:00 -18:00 Uhr

Marilleva 1400Tourismusbüro

ERINNERUNGEN AUS DER VERGANGENHEIT: DIE SÄGE UND SPIELE VON FRÜHER*

Besuch der alten Venezianischen Säge mit Demonstration ihrer Funktionsweise. Anschließend erleben Kinder und Erwachsene traditionelle Spiele vergangener Zeiten. Kostenpflichtig. Info: www.marilleva.it –+39 0463 757588

WAS KOMMT IN DEN KORB?*

Geführte Wanderung durch die Wälder auf der Suche nach Pilzen. Ein Mykologe erklärt die Besonderheiten der verschiedenen Arten und zeigt, wie man essbare Pilze sicher erkennt. (Korb und Messer obligatorisch). Kostenpflichtig. Info: +39 0463 757588 – +39 0463 757134

03:00 pm

-05:00 pm

ValpianaParking

OSSANA

THE QUEENS OF VALPIANA*

Experience the mountains with all your senses! Among pastures and flowers, discover the true Queens: the cows, guardians of alpine cheeses, and the queen bees, creators of high-mountain honey. At the end, enjoy the fruits of our land in a traditional mountain hut in the Val di Sole. Paid activity. www.boscoderniga.it - +39 353 3305004

PEIO

09:00 am -11:00 am

Peio Paese - Caseificio Turnario Peio (cheese dairy)

DISCOVERING PEIO PAESE: HISTORY, TRADITION, AND MEMORY*

The Molin dei Turi, named after the family that has owned it for generations, is the first example of a water mill that was converted into an industrial mill with the advent of electricity. It was in operation until the 1970s, has recently been renovated, and is now open to visitors. Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

15:00 -17:00 Uhr

ValpianaParkplatz

OSSANA

DIE KÖNIGINNEN VON VALPIANA*

Ein Erlebnis für alle Sinne: zwischen Blumenwiesen und Almen begegnet man den „Königinnen der Berge“ – den Kühen, Hüterinnen der Käse, und den Bienenköniginnen, Schöpferinnen des Bergblütenhonigs. Zum Abschluss Verkostung regionaler Produkte in einer typischen Alm. Kostenpflichtig. Info: www.boscoderniga.it – +39 353 3305004

PEIO

ENTDECKUNGSRUNDGANG DURCH

10:00 am, 11:00 am, 02:00 pm, 03:00 pm, 04:00 pm

Loc. Runcal

- Wildness area

THE PARK’S WILDLIFE AREA

A closer look at wildlife. The Wildlife Area of the Stelvio National Park is home to deer and roe deer, offering the opportunity to observe them up close during a guided tour with the Park’s experts, to learn more about their biology, behavior, evolution, and other fascinating facts. Entrance fee, free tour

09:00 -11:00 Uhr

Peio Paese - Parkplatz der Käserei

09:00 pm -11:00 pm

Peio Fonti

- Thermal spa square

DANCING EVENING

Musical entertainment with Mauro Brusaferri

RABBI

02:15 pm

Rabbi Fonti

- Reception Hotel

Terme di Rabbi

VASCULAR WELLNESS ITINERARY

Designed to encourage healthy venous circulation and lightness in the lower limbs, this itinerary is particularly recommended for those suffering from venous insufficiency or stasis. You will be accompanied by Claudio, a mountain guide and kinesiologist at Terme di Rabbi. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon on the previous day. +39 0463 983000

10:00, 11:00, 14:00, 15:00, 16:00 Uhr

Loc. Runcal - Wildpark (Area Faunistica)

21:00 -23:00 Uhr

Peio Fonti - Piazzale Terme 14:15 Uhr

Rabbi Fonti - Hotel Terme di Rabbi –Rezeption

PEIO PAESE: GESCHICHTE UND TRADITION*

Besichtigung des historischen „Molin dei Turi“ , der erste wasserbetriebene Mühlenkomplex des Dorfes, später in eine Industriemühle umgewandelt. Bis in die 1970er Jahre in Betrieb, heute restauriert und zugänglich. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 –+39 0463 753100

DIE TIERWELT DES NATIONALPARKS*

Geführte Besichtigungen im Wildpark des Nationalparks Stilfserjoch, wo Hirsche und Rehe aus nächster Nähe beobachtet werden können. Experten vermitteln spannende Informationen zu Biologie, Verhalten und Geschichte der Tiere. Eintritt kostenpflichtig, Führung kostenlos

TANZABEND

Musikalische Unterhaltung mit Mauro Brusaferri

RABBI

GESUNDHEITSWEG FÜR VENENWOHLBEFINDEN

Geführter Aktivweg zur Förderung der Durchblutung und Leichtigkeit der Beine, besonders geeignet bei Venenproblemen. Begleitet von Claudio, Bergwanderführer und Kinesiologe der Thermen von Rabbi. Kostenpflichtig, Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. Info: +39 0463 983000

03:00 pm -06:00 pm

Casél di Somrabbi

GUIDED TOUR OF THE CASEL IN SOMRABBI

Step into the world of rural life. Discover the old cooperative dairy of Rabbi, beautifully restored by the Park and now turned into a museum. Free activity, free admission

WEDNESDAY, SEPTEMBER 3RD

CROVIANA

03:00 pm -05:00 pm

Mmape Museum

09:00 am -12:30 pm

Marilleva

900 - Cable Car Square

DON’T CALL

ME HONEYBEE!*

Everyone knows the honeybee, but did you know there are over 1,000 species of bees in Italy? Different in colors, sizes, and habits, we will observe them up close with nets and jars. Paid activity. www.mmape.it – +39 328 3285780

MEZZANA

EXCURSION ALONG THE CYCLE PATH*

Along our extraordinary cycle path, breathing in the fresh air of the Noce River and admiring the flowering meadows, until reaching the fabulous MMape. Bike rental available. Paid activity. www.marilleva.it – +39 0463 757588

15:00 -18:00 Uhr

Casél di Somrabbi

05:00 am

Library

02:00 pm -05:00 pm

Peio Paese - Museum of Witches

SENSORIAL YOGA IN THE FOREST*

After a day along the trails, it’s time to relax: mind and body will be eager to take part. Paid activity. www.marilleva.it – +39 0463 757588

PEIO

ON THE TRAILS OF THE WITCHES*

Explore the fascinating world of magic and folk witchcraft. Discover intriguing stories and beliefs linked to the mysterious figures of witches by discovering the marks they left on the territory. Paid activity. +39 340 2311537

GEFÜHRTE BESICHTIGUNG DER KÄSEREI VON SOMRABBI

Tauchen Sie ein in das Leben der Bauern von einst. Besuch der alten Sennerei von Rabbi, die vom Nationalpark restauriert und als Museum eingerichtet wurde. Kostenlos, freier Eintritt

MITTWOCH, 3. SEPTEMBER

CROVIANA

15:00 -17:00 Uhr

Mmape

09:00 -12:30 uhr

Marilleva

900Talstation Seilbahn 17:00 Uhr

Gemeindebibliothek

NENN MICH NICHT HONIGBIENE!

Jeder kennt die Honigbiene, aber wussten Sie, dass es in Italien über 1000 verschiedene Wildbienenarten gibt? Unterschiedlich in Farbe, Größe und Lebensweise. Gemeinsam gehen wir auf Beobachtungstour mit Netzen und Gläsern. Kostenpflichtig. Infos: www.mmape.it –+39 328 3285780

MEZZANA

RADAUSFLUG ENTLANG DES NOCE

Genießen Sie eine Fahrt auf unserem wunderschönen Radweg: mit frischer Flussluft in der Nase und Blick auf blühende Wiesen bis zum spannenden MMape. Fahrradverleih möglich. Kostenpflichtig.

Infos: www.marilleva.it – +39 0463 757588

SINNLICHES WALD-YOGA

Nach einer Wanderung lassen wir den Tag entspannt ausklingen: Körper und Geist werden es lieben. Kostenpflichtig.

Infos: www.marilleva.it – +39 0463 757588

PEIO

14:00 -17:00 Uhr

Peio PaeseHexenmuseum

AUF DEN SPUREN DER HEXEN

Entdecken Sie die faszinierende Welt der Volksmagie. Spannende Geschichten, Legenden und Zeichen, die die Hexen in dieser Region hinterlassen haben. Kostenpflichtig.

Info: +39 340 2311537

02:00 pm

-05:30 pm

CelledizzoPit Stop

JUMP ON YOUR BIKE*

Discover the wonderful landscape in Val di Pejo, in the heart of the Stelvio National Park. On your E-Bike you will arrive without any effort!

Paid activity. +39 0463 754345 - +39 0463 753112

03:00 pm

-05:00 pm

Celledizzo - Wood

Ethnography Museum

WOOD, WOOL AND IMAGINATION*

A creative and engaging experience, designed to stimulate the imagination and manual skills of our young participants.

Paid activity. +39 339 6179380

02:00 pm -05:00 pm

Sawmill Veneziana dei Bégoi

05:00 pm -06:00 pm

Visit Center Stablet

RABBI THE POWER OF NATURE

Discover, through the educational trail, the balsamic scents of the forest, and the secrets of wood and conifer resins. Free activity. Info +39 0463 985048

KEEP AN EYE ON THE WILDLIFE

Searching for the Park’s animals with binoculars and telescope. Sometimes we don’t even notice them; the animals blend in and almost merge in symbiosis with the forest. With the help of the Park’s experts, and using binoculars and telescope, we will try to spot them together. Free activity

THURSDAY, SEPTEMBER 4TH

14:00 -17:30 Uhr

CelledizzoPit Stop

10:00 am -12:00 am

Fattore Legno

MALÉ A STONE PINE PILLOW*

Discover the secrets of the Trentino forests and the art of wood. Guided tour and workshop: create a fragrant pillow, hand-sewn and filled with stone pine wood. It is also possible to join only the guided tour (from 10:00 to 11:00) or take part only in the workshop. Paid activity. www.apslalveare.it/fattorelegno –+39 328 3285780

E-BIKE-TOUR „STEIG AUF!“

Radeln Sie entspannt durch die traumhafte Landschaft des Peio-Tals im Herzen des Stilfserjoch-Nationalparks, mit dem E-Bike ganz ohne Anstrengung! Kostenpflichtig. Infos: +39 0463 754345 – +39 0463 753112

15:00 -17:00 Uhr

CelledizzoVolkskundemuseum für Holz

14:00 -17:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi 17:00 -18:00 Uhr

Besucherzentrum Stablet 10:00 -12:00 Uhr

Fattore Legno

HOLZ, WOLLE & FANTASIE

Ein kreatives Erlebnis für Kinder, das Fantasie und handwerkliches Geschick spielerisch fördert. Kostenpflichtig. Info: +39 339 6179380

RABBI

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

DIE TIERE DES PARKS

Auf der Spur der Wildtiere: Mit Fernglas und Spektiv machen wir uns gemeinsam mit den Experten des Parks auf die Suche nach den gut getarnten Bewohnern des Waldes. Kostenlos

DONNERSTAG, 4. SEPTEMBER

MALÉ

EIN DUFTENDES ZIRBENKISSEN*

Tauchen Sie ein in die Geheimnisse der Trentiner Wälder und die Kunst der Holzverarbeitung. Geführte Besichtigung und Kreativ-Workshop: Nähen Sie von Hand ein Kissen, gefüllt mit aromatischem Zirbenholz. Es ist auch möglich, nur an der Führung (10:00–11:00 Uhr) oder nur am Workshop teilzunehmen. Kostenpflichtig. www.apslalveare.it/fattorelegno –+39 328 3285780

DIMARO FOLGARIDA

E-BIKE TOUR TO MADONNA

DI CAMPIGLIO*

E-Bike excursion on dirt roads to Madonna di Campiglio, inside the Adamello Brenta Nature Park. Paid activity. +39 0463 986608 – +39 0463 986113

MEZZANA

THE SWEETS FARM*

Discover the animals and Anna’s farm, collect the necessary ingredients to knead and savour a delicious dish! Paid activity.

www.marilleva.it - +39 0463 757588

MINIGOLF AND ARCHERY*

Are you ready for a challenge until the last hole?! And to hit the targets with archery? Families, adults, and children, everyone come and have fun at the Promescaiol Center! Paid activity. www.marilleva.it – +39 0463 757588

VISIT TO THE CHEESE DAIRY*

To learn about the typical cheese-making process from milk to cheese. Free activity. www.marilleva.it - +39 0463 757588

PEIO

WOOL MAGIC*

Workshop for adults to learn how to felt wool with a needle and create original decorations such as hearts and gnomes. Paid activity. +39 339 6179380

16:30 -18:00 Uhr

Folgarida - Ufficio Informazioni

DIMARO FOLGARIDA

E-BIKE-TOUR NACH MADONNA DI CAMPIGLIO

Erleben Sie eine unvergessliche E-Bike-Tour auf abwechslungsreichen Schotterwegen durch den Naturpark Adamello Brenta. Ziel der Tour ist das renommierte Bergdorf Madonna di Campiglio. +39 0463 986608 - +39 0463 986113

MEZZANA

ANNA’S KLEINE BAUERNHOFWELT*

09:00 -11:00 Uhr

Gemeindebibliothek

Entdeckt Annas Tiere und Bauernhof, sammelt frische Zutaten und bereitet gemeinsam eine leckere Jause zu. Kostenpflichtig. www.marilleva.it – +39 0463 757588

14:15 -17:00 Uhr

Gemeindebibliothek

16:00 -17:30 Uhr

Caseificio Sociale Presanella

MINIGOLF & BOGENSCHIESSEN*

Bereit für spannende Matches bis ins letzte Loch? Oder fürs Zielsichern mit Pfeil und Bogen? Ob Groß oder Klein - Spaß für die ganze Familie im Centro Promescaiol! Kostenpflichtig. www.marilleva.it – +39 0463 757588

BESUCH DER KÄSEREI PRESANELLA*

Einblicke in die traditionelle Käseherstellung. Kostenfrei. +39 0463 757588 – www.marilleva.it

10:00 -12:30 Uhr

CelentinoEcomuseum

PEIO ZAUBER DER WOLLE*

Kreativ-Workshop für Erwachsene: Mit Filznadel und Wolle entstehen fantasievolle Dekorationen wie Herzen oder kleine Wichtel. Kostenpflichtig. +39 339 6179380

erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

05:00 pm -06:00 pm

Peio Paese

- Caseificio Turnario (cheese dairy)

VISIT TO THE PEJO COOPERATIVE DAIRY*

Discover the authentic flavors of Val di Peio with a guided tour of the traditional cooperative dairy, where cheeses are still produced today following ancient techniques handed down through generations. A unique opportunity to observe milk processing up close and taste genuine local products.

Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

17:00 -18:00 Uhr

FÜHRUNG DURCH DIE

GENOSSENSCHAFTSKÄSEREI

VON PEJO*

Peio Paese

09:00 pm -11:00 pm

Peio Paese - Museum of Witches

THE NIGHT OF WITCHES

An ethnographic experience immersed in the folk legends of a magical place surrounded by nature. A return to the ancient origins of magic at the witching hour. The initiative includes entry to the Museum of Witches. Paid activity.

+39 340 2311537

RABBI

01:30 pm, 02:30 pm, 03:30 pm

Sawmill Veneziana dei Bégoi

SAWMILL VENEZIANA DEI BEGOI

Breathe the scent of freshly cut wood. An 18th-century sawmill that uses the power of the nearby Rabbiés stream, a splendid example of ancient water-powered machinery that enhances the cultural heritage of the Rabbi Valley. Free and open access

21:00 -23:00 Uhr

Peio PaeseHexenmuseum

Erleben Sie die authentischen Aromen des Val di Peio: Führung durch die traditionelle Käserei, wo bis heute nach uralten Methoden produziert wird. Mit Verkostung regionaler Spezialitäten.

Kostenpflichtig. +39 0463 754345 –+39 0463 753100

DIE NACHT DER HEXEN*

Ein ethnographisches Erlebnis voller Legenden, Mythen und Magie inmitten unberührter Natur. Inklusive Eintritt ins Hexenmuseum.

Kostenpflichtig. +39 340 2311537

RABBI

13:30, 14:30, 15:30 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

DIE VENEDIGER-SÄGE DER BÈGOI

Erleben Sie den Duft frisch geschnittenen

Holzes. Historische Venezianer-Säge aus dem 18. Jh., die mit der Wasserkraft des RabbiésBaches betrieben wird, ein faszinierendes Kulturerbe des Val di Rabbi. Kostenfrei

02:15 pm

Rabbi Fonti - Reception Hotel

Terme di Rabbi

MUSCLE RE-ACTIVATION PROGRAM

Through a targeted sequence of movements and techniques, this program promotes muscle reactivation and functional recovery in a gradual manner. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon the day before.

+39 0463 983000

14:15 Uhr

Rabbi Fonti - Hotel Terme di Rabbi, Rezeption

MUSKELAKTIVIERUNGS-PFAD

Gezielte Bewegungs- und Technikübungen fördern eine sanfte Muskelaktivierung und funktionale Regeneration. Kostenpflichtig. Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag.

+39 0463 983000

* Reservierung erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

04:30 pm

MALÉ

FROM APPLE TO GLASS, FROM FRUIT TO SPOON*

Guided tour with tasting of GustoNatura products. Live an exclusive experience in our artisan workshop: we will take you behind the scenes to reveal the secrets of our production, step by step. The experience ends with an irresistible tasting of GustoNatura products, carefully paired with the genuine flavors of the local area. An authentic journey through tradition, passion, and real taste. Paid activity.

+39 0463 901368

FRIDAY, SEPTEMBER 5TH

DIMARO FOLGARIDA TRAIL TOUR VAL DI SOLE*

An adventure exploring the breathtaking nature of the Brenta Dolomites in the unspoiled Adamello Brenta Nature Park. On MTB e-bikes, we will set off to discover unexpected landscapes. Paid activity.

+39 0463 986608 - +39 0463 986113

YOGA IN THE GREEN*

Muscle awakening walking in the woods with yoga lessons for beginners, immersed in nature. Paid activity. +39 04636 986608+39 0463 986113

MEZZANA

MEMORIES OF THE PAST*

A walk through the historic center of Mezzana to discover its most unique corners, ending up at the Mulino dalla Torre, a small factory hidden among the houses of Mezzana. Free activity.

www.marilleva.it - +39 0463757588

16:30 -17:30 Uhr

GustoNatura

MALÉ

VOM APFEL INS GLAS, VOM OBST ZUM LÖFFEL*

Geführte Besichtigung mit Verkostung im Atelier von GustoNatura. Ein Blick hinter die Kulissen: Schritt für Schritt entdecken Sie, wie unsere Spezialitäten entstehen. Zum Abschluss erwartet Sie eine köstliche Degustation fein abgestimmter Produkte – ein authentisches Erlebnis voller Tradition, Leidenschaft und Genuss. Kostenpflichtig. +39 0463 901368

FREITAG, 5. SEPTEMBER

DIMARO FOLGARIDA

09:00 -12:00 Uhr

DimaroTrentino Wild

09:00 -12:00 Uhr

DimaroInfobüro 17:00 Uhr

Piazzetta Benvenuti

TRAIL-TOUR VAL DI SOLE*

Mit dem E-MTB durch atemberaubende Natur: Entdecken Sie die wilde Schönheit des BrentaDolomitengebiets im Naturpark AdamelloBrenta. Kostenpflichtig. +39 0463 986608 –+39 0463 9861133

YOGA IM GRÜNEN*

Sanfter Muskelaufwachgang durch den Wald kombiniert mit einer Einsteiger-Yogastunde, pure Entspannung inmitten der Natur. Kostenpflichtig. +39 0463 986608 –+39 0463 986113

MEZZANA

ERINNERUNGEN AUS

DER VERGANGENHEIT*

Geführter Spaziergang durch die Altstadt von Mezzana bis hin zur „Mulino alla Torre (Mühle am Turm)“, ein kleines, verborgenes Schmuckstück zwischen den Häusern. Kostenfrei. www.marilleva.it – +39 0463 757588

* Reservierung erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

09:00

PEIO

WHAT’S IN THE BASKET?*

A beautiful hike in the woods of Val di Peio in search of mushrooms. Each species has characteristics related to its habitat, and with the help of a mycologist, you will be able to understand whether the mushrooms you find are edible or not (basket and knife required). Paid activity. +39 0463 757588 - +39 0463757134

MUSIC IN “MALGA”

Musical entertainment in the “Malga” with Mystic Owls

THE LIFE OF A MOUNTAIN FARMER*

The mountain environment has shaped the people of these places, and nature has marked their rhythms: at the Lualdi Farm, rural life flows with simplicity, love for nature, and authenticity. You will witness the milking of goats and see the farm animals. Paid activity +39 0463 754345 – +39 0463 753100

RABBI

THE POWER OF NATURE

Discover the balsamic scents of the forest and the secrets of the wood and resins of the conifers on the nature trail. Free activity. Booking not required. +39 0463 985048

02:15 pm Rabbi FontiReception Hotel

terme di Rabbi

MUSCLE RELAXATION ITINERARY

This itinerary takes us almost into another dimension. It deeply promotes well-being and improves sleep quality. Muscle relaxation techniques, targeted exercises, breathing control, and sensory immersion prepare the body and mind to receive the full benefits of the subsequent spa treatments. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon the day before. +39 0463 983000

SATURDAY, SEPTEMBER 6TH

DIMARO FOLGARIDA

03:30 pm -06:00 pm

FolgaridaInformation Office

WALK EXPERIENCE IN FOLGARIDA*

Paid activity. - +39 0463 986608 - +39 0463 386113

09:00 -12:00 Uhr

CogoloInfobüro

11:00 -14:00 Uhr

Malga Mare

17:00 -18:00 Uhr

Peio FontiBauernhof Lualdi

PEIO

WAS KOMMT IN DEN KORB? *

Geführte Wanderung in den Wäldern auf der Suche nach Pilzen. Mit Unterstützung eines Mykologen lernen Sie die Eigenheiten der Arten kennen und erfahren, welche essbar sind. (Korb und Messer obligatorisch). Kostenpflichtig. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

MUSIK AUF DER ALM

Musikalische Unterhaltung auf der Alm mit den Mystic Owls.

DAS LEBEN DES BERGBAUERN*

Die Bergwelt prägt den Rhythmus des Lebens: Auf dem Hof Lualdi erleben Sie die Einfachheit und Echtheit des bäuerlichen Alltags, sehen die Tiere und nehmen an der Ziegenmelkung teil. Kostenpflichtig. +39 0463 754345 –+39 0463 753100

RABBI

14:00 -17:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

14:15 Uhr

Rabbi FontiRezeption Hotel Terme di Rabbi 15:30 -18:00 Uhr

FolgaridaInfobüro

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

MYORELAX-PFAD

Ein Weg in eine neue Dimension des Wohlbefindens: Muskelentspannung, gezielte Übungen, Atemtechniken und Sinneserfahrungen, die Körper und Geist optimal auf die wohltuenden Thermalbehandlungen vorbereiten. Kostenpflichtig. Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. +39 0463 983000

SAMSTAG, 6. SEPTEMBER

DIMARO FOLGARIDA

WALK EXPERIENCE IN FOLGARIDA*

Kostenpflichtig. +39 0463 986608 – +39 0463 986113

OSSANA

FERA DEI SET

09:30 AM - 12:30 PM and 02:00 PM - 06:30 PMFucine at Bocciodromo - mycological exhibition

10:00 AM - 04:00 PM - San Michele CastleHistorical re-enactment “Between Soldiers and Artisans: nobles, servants, and artisans will bring the castle of Ossana back to life”

10:30 AM - Queens of Valpiana: Visit the queen bee mating station and taste the honeys of the “Solandri” beekeepers together with the cheeses of the Malga. Paid activity. +39 0463751301

02:00 PM – 05:00 PM – Bocciodromo – Activities and games for children and families

02:30 PM – Playground (in case of bad weather at the theater) – The Fantastic World of Professor Corazon

02:30 PM – 05:30 PM – Information Office –Mycological excursion* Free activity upon reservation - +39 0463751301

08:30 PM – Municipal Theater – Presentation of the research: Ossana, A Long Journey from the 1800s to the Contemporary Age (A. Mosca and L. Pedergnana)

RABBI

THE POWER OF NATURE

Discover the balsamic scents of the forest, the secrets of wood and the resins of conifers on the nature trail. Free activity. Reservation not required. +39 0463 985048

SOUNDS AND FLAVORS IN THE “MALGA”

A complete experience with aperitifs or lunches featuring local products, songs of alpine choirs, and the warm hospitality of the valley’s mountain huts. A unique opportunity to discover the food and wine culture of the area in a genuine setting immersed in nature. Bruno will play for you with his accordion

Ganztägig

Fucine

Fera dei Sèt

OSSANA

FERA DEI SET

09:30 – 12:30 & 14:00 – 18:30 – Bocciodromo: Pilzausstellung

10:00 – 16:00 – Schloss San Michele: Historische Inszenierung „Zwischen Kriegern und Handwerkern“ – Ritter, Diener und Handwerker lassen die Burg von Ossana wieder aufleben

10:30 – Die königinnen von valpiana: Besuch der Belegstelle für Bienenköniginnen mit Honigverkostung in Kombination mit Almkäse. Kostenpflichtig. 0463 751301

14:00 – 17:00 – Bocciodromo: Spiele und Aktivitäten für Kinder und Familien

14:30 – Spielplatz (bei Schlechtwetter im Theater): Die fantastische Welt von Professor Corazon

14:30 – 17:30 – Infobüro: Geführte

Pilzwanderung*. Kostenfrei mit Anmeldung. 0463 751301

20:30 – Gemeindetheater: Vorstellung der Studie „Ossana – Ein langer Weg vom 19. Jahrhundert bis heute“ (A. Mosca & L. Pedergnana)

RABBI

14:00 -17:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

11:30 Uhr

Malga Fratte

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

KLANG & GESCHMACK AUF

DER ALM

Ein echtes Sinneserlebnis: Aperitifs oder Mittagessen mit regionalen Spezialitäten, Gesänge alpiner Chöre und die herzliche Gastfreundschaft der Almleute. Eine einmalige Gelegenheit, Kultur und Kulinarik des Tales inmitten der Natur zu entdecken. Für Sie spielt Bruno auf seiner Ziehharmonika

All Day

Urban Park

08:30 am -12:30 am

DimaroVal di Sole Bike

SUNDAY, SEPTEMBER 7TH

TERZOLAS

FAMILIES IN CELEBRATION

DIMARO FOLGARIDA

TOUR IN THE UPPER VAL DI SOLELAGO DEI CAPRIOLI*

Departure from Dimaro for an excursion among the small villages of the upper Val di Sole, nature, alpine lakes and mountain pastures in the company of expert MTB guides.

Paid activity. +39 0463 986113+39 0463 986608

05:00 pm -07:00 pm

DimaroInformation Office

All Day Fucine

Fera dei Sèt

WELCOME EXCURSION*

Paid Activity +39 0463 986113 - +39 0463 986608

OSSANA

FERA DEI SET

Market fair in the streets of the village and exhibition of bovine animals from the upper Val di Sole, with the proclamation of the champion “The queen” (former terminal area - Prà della Fera)

10:00 AM - 04:00 PM - San Michele CastleHistorical re-enactment “Between Soldiers and Artisans: nobles, servants, and artisans will bring the castle of Ossana back to life”

All day – Bocciodromo – Activities and games for children and families and mycological exhibition. Typical lunch at the restaurants H. Santoni and H. Pangrazzi (H. Pangrazzi only by reservation).

Starting from 04:00 PM – Bar Job – Musical entertainment

09:00 PM – Hotel Santoni – Award ceremony of the cattle show and dancing evening

Ganztägig Urbaner Park

08:30 -12:30 Uhr

DimaroVal di Sole Bike

SONNTAG, 7. SEPTEMBER

TERZOLAS FAMILIENFEST IM STADTPARK

DIMARO FOLGARIDA

E-BIKE TOUR IN DER HOHEN VAL DI SOLE – CAPRIOLI-SEE*

Geführte MTB-Tour durch Bergdörfer, Almen und vorbei an malerischen Seen. Ein unvergessliches Erlebnis mit professionellen Guides. Kostenpflichtig. Info: + 39 0463 986113+39 0463 986608

17:00 -19:00 Uhr

DimaroInfobüro

02:00 pm

-05:00 pm

Sawmill

Veneziana dei Bégoi

RABBI THE POWER OF NATURE

Discover the balsamic scents of the forest, the secrets of wood and the resins of conifers on the nature trail. Free activity. Reservation not required. +39 0463 985048

Ganztägig Fucine

Fera dei Sèt

WILLKOMMENSWANDERUNG*

Kostenpflichtig +39 0463 986113 –+39 0463 986608

OSSANA

FERA DEI SET

Marktstände in den Gassen des Dorfes & Rinderausstellung des oberen Val di Sole mit Wahl der „Königin“ (Ex-Terminal – Prà della Fera) 10:00 – 16:00 – Schloss San Michele: Historische Inszenierung „Zwischen Kriegern und Handwerkern“

Ganztägig – Bocciodromo: Spiele und Aktivitäten für Familien + Pilzausstellung

Typisches Mittagessen in den Restaurants Hotel Santoni & Hotel Pangrazzi (nur mit Reservierung im H. Pangrazzi) ab 16:00 – Bar Job: Musikalische Unterhaltung 21:00 – Hotel Santoni: Prämierung der Rinderausstellung & Tanzabend

RABBI

14:0017:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition.

Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

10:00 am

-12:00 am

Fede Ranch

MONDAY, SEPTEMBER 8TH

PEIO

LET’S MEET FEDERICA’S ANIMALS*

Have you ever seen chickens, rabbits, goats, ponies, and donkeys up close? Federica raises them just like in the old days, following the rhythms of nature and allowing them complete freedom. Children will experience rural life firsthand, and to finish off the adventure, they’ll enjoy a ride on friendly horses. Paid activity.

+39 0463 754345 – +39 0463 753112

02:00 pm

-05:30 pm

CelledizzoPit Stop

08:00 pm

Peio Fonti

THE E-BIKE CYCLE PATH*

An e-bike excursion suitable for everyone, from Celledizzo to Ossana and then on to Vermiglio. Ancient villages, woods, high peaks, rivers, and streams will accompany us on an enchanting journey through nature and history!

www.visitvaldipejo.it - +39 0463 754345

IMMERSE YOURSELF IN SILENCE*

Sensory experience.

+39 0463 754345 - +39 0463 753112

TUESDAY, SEPTEMBER 9TH

MALÉ

LET’S MAKE PAPER*

Workshop on recycling paper: learn and experiment with ancient techniques to create a personalized sheet enriched with flowers and herbs. Paid activity.

www.apslalveare.it/fattorelegno – +39 328 3285780

CROVIANA

MEET THE BEEKEEPER*

Accompanied by a beekeeper, discover how bees make honey from flowers. Thanks to a special flying chamber that separates you from the bees with a glass wall, you can safely observe our beekeepers at work. Includes tasting of local honeys and a visit to our museum. For adults and children. In case of rain, the event will take place indoors. Paid activity.

www.apslalveare.it/fattorelegno – +39 328 3285780

10:00 -12:00 Uhr

Fede Ranch

MONTAG, 8. SEPTEMBER

PEIO

TIERBEGEGNUNG BEI FEDERICA*

Ponys, Esel, Hühner und viele andere Tiere hautnah erleben. Kinder erfahren, wie Tiere früher gehalten wurden, und dürfen zum Abschluss auf den Ponys reiten. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 - +39 0463 753112

14:00 -17:30 Uhr

CelledizzoPit Stop

20:00 Uhr

Peio Fonti - Thermen von Pejo

DIE RADROUTE MIT DEM E-BIKE*

Eine gemütliche E-Bike-Tour für alle: von Celledizzo über Ossana bis nach Vermiglio. Auf dem Weg begleiten uns alte Dörfer, Wälder, imposante Gipfel, Flüsse und Bäche, ì ein bezauberndes Erlebnis zwischen Natur und Geschichte! www.visitvaldipejo.it –+39 0463 754345

TAUCHE EIN IN DIE STILLE*

Ein sinnliches Erlebnis voller Ruhe und Achtsamkeit

DIENSTAG, 9. SEPTEMBER

MALÉ

15:00 -17:00 Uhr

Fattore Legno

10:00

-12:00 Uhr

MMape

Bienenmuseum

PAPIERWERKSTATT*

Alte Techniken des Papierhandwerks neu entdecken: Recycling, Handpressen und Verzieren mit Blüten und Kräutern.

Kostenpflichtig.

Info: www.apslalveare.it/fattorelegno – + 39 328 3285780

CROVIANA

TREFFEN MIT DEM IMKER*

Wie entsteht Honig? Gemeinsam mit einem Imker die Arbeit der Bienen entdecken. Dank der verglasten Flugkammer lassen sich die fleißigen Insekten sicher beobachten. Inklusive Honigverkostung und Museumsbesuch. Für Erwachsene und Kinder. Bei Regen im Innenbereich. Kostenpflichtig.

Info: www.mmape.it – + 39 328 3285780

09:00 am

-11:00 am

Peio Paese

- Piazzale

Caseificio (cheese dairy)

PEIO

DISCOVERING PEIO PAESE:

HISTORY, TRADITION, AND MEMORY*

The Molin dei Turi, named after the family that has owned it for generations, is the first example of a water mill that was converted into an industrial mill with the advent of electricity. It was in operation until the 1970s, has recently been renovated, and is now open to visitors.

Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

RABBI

02:15 pm

Rabbi Fonti

- Reception Hotel

Terme di Rabbi

03:00

VASCULAR WELLNESS ITINERARY

Designed to encourage healthy venous circulation and lightness in the lower limbs, this itinerary is particularly recommended for those suffering from venous insufficiency or stasis. You will be accompanied by Claudio, a mountain guide and kinesiologist at Terme di Rabbi. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon on the previous day. +39 0463 983000

WEDNESDAY, SEPTEMBER 10TH

CROVIANA

DON’T CALL ME HONEYBEE!

Everyone knows the honeybee, but did you know there are over 1,000 species of bees in Italy? Different in colors, sizes, and habits, we will observe them up close with nets and jars. Paid activity. www.mmape.it – +39 328 3285780

PEIO

ON THE TRAILS OF THE WITCHES*

Explore the fascinating world of magic and folk witchcraft. Discover intriguing stories and beliefs linked to the mysterious figures of witches by discovering the marks they left on the territory. Paid activity. +39 340 2311537

09:00 -11:00 Uhr

Peio Paese - Parkplatz der Käserei

PEIO

ENTDECKUNGSRUNDGANG

DURCH PEIO PAESE: GESCHICHTE UND TRADITION*

Besichtigung des historischen „Molin dei Turi“ , der erste wasserbetriebene Mühlenkomplex des Dorfes, später in eine Industriemühle umgewandelt. Bis in die 1970er Jahre in Betrieb, heute restauriert und zugänglich. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 –+39 0463 753100

RABBI

14:15 Uhr

Rabbi Fonti - Rezeption Hotel Terme di Rabbi

GESUNDHEITSWEG FÜR

VENENWOHLBEFINDEN

Geführter Aktivweg zur Förderung der Durchblutung und Leichtigkeit der Beine, besonders geeignet bei Venenproblemen. Begleitet von Claudio, Bergwanderführer und Kinesiologe der Thermen von Rabbi. Kostenpflichtig, Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. Info: +39 0463 983000

MITTWOCH, 10. SEPTEMBER

CROVIANA

15:00 -17:00 Uhr

Mmape

14:00 -17:00 Uhr

Peio PaeseHexenmuseum

NENN MICH NICHT HONIGBIENE! TJeder kennt die Honigbiene, aber wussten Sie, dass es in Italien über 1000 verschiedene Wildbienenarten gibt? Unterschiedlich in Farbe, Größe und Lebensweise. Gemeinsam gehen wir auf Beobachtungstour mit Netzen und Gläsern. Kostenpflichtig. Infos: www.mmape.it –328 3285780

PEIO

AUF DEN SPUREN DER HEXEN

Entdecken Sie die faszinierende Welt der Volksmagie. Spannende Geschichten, Legenden und Zeichen, die die Hexen in dieser Region hinterlassen haben. Kostenpflichtig. Info: +39 340 2311537

02:00 pm

-05:30 pm

CelledizzoPit Stop 03:00 pm

-05:00 pm

CelledizzoEthnographic Museum of Wood

JUMP ON YOUR BIKE*

Discover the enchanting landscape of Val di Pejo, in the heart of the Stelvio National Park. On an e-bike, you can get there easily without any effort! Paid activity. +39 0463 754345+39 0463 753113

WOOD, WOOL AND IMAGINATION*

A creative and engaging experience, designed to stimulate the imagination and manual skills of our young participants. Paid activity. +39 339 6179380

14:00 -17:30 Uhr

CelledizzoPit Stop 15:00 -17:00 Uhr

E-BIKE-TOUR „STEIG AUF!“

Radeln Sie entspannt durch die traumhafte Landschaft des Peio-Tals im Herzen des Stilfserjoch-Nationalparks, mit dem E-Bike ganz ohne Anstrengung! Kostenpflichtig. Infos: +39 0463 754345 – +39 0463 753112

HOLZ, WOLLE & FANTASIE

02:00 pm

-05:00 pm

Rabbi Fonti

- Sawmill Veneziana dei Bégoi

RABBI THE POWER OF NATURE

Discover the balsamic scents of the forest, the secrets of wood and the resins of conifers on the nature trail. Free activity. Reservation not required. +39 0463 985048

THURSDAY, SEPTEMBER 11TH

10:00 am -12:00 am

Fattore Legno

MALÉ A STONE PINE PILLOW*

Discover the secrets of the Trentino forests and the art of wood. Guided tour and workshop: create a fragrant pillow, hand-sewn and filled with stone pine wood. It is also possible to join only the guided tour (from 10:00 to 11:00) or take part only in the workshop. Paid activity. www.apslalveare.it/fattorelegno – +39 328 3285780

CelledizzoVolkskundemuseum für Holz 14:00 -17:00 Uhr

Rabbi FontiVenezianische Säge der Bégoi

Ein kreatives Erlebnis für Kinder, das Fantasie und handwerkliches Geschick spielerisch fördert. Kostenpflichtig. Info: +39 339 6179380

RABBI

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

DONNERSTAG, 11. SEPTEMBER MALÉ

EIN DUFTENDES ZIRBENKISSEN*

04:00 pm

-05:30 pm

Caseificio

Presanella (cheese dairy)

10:00 am

-12:30 am

CelentinoEcomuseo

MEZZANA VISIT TO THE CHEESE DAIRY*

To learn about the typical cheese-making process from milk to cheese. Free activity. www.marilleva.it - +39 0463 757588

PEIO

WOOL MAGIC*

Workshop for adults to learn how to felt wool with a needle and create original decorations such as hearts and gnomes. Paid activity. +39 339 6179380

10:00 -12:00 Uhr

Fattore Legno 16:00 -17:30 Uhr

Caseificio Presanella 10:00 -12:30 Uhr

CelentinoEcomuseum

Tauchen Sie ein in die Geheimnisse der Trentiner Wälder und die Kunst der Holzverarbeitung.

Geführte Besichtigung und Kreativ-Workshop: Nähen Sie von Hand ein Kissen, gefüllt mit aromatischem Zirbenholz.

Es ist auch möglich, nur an der Führung (10:00–11:00 Uhr) oder nur am Workshop teilzunehmen. Kostenpflichtig. www.apslalveare.it/fattorelegno – +39 328 3285780

MEZZANA

BESUCH DER KÄSEREI

PRESANELLA*

Einblicke in die traditionelle Käseherstellung. Kostenfrei. +39 0463 757588 – www.marilleva.it

PEIO

ZAUBER DER WOLLE*

Kreativ-Workshop für Erwachsene: Mit Filznadel und Wolle entstehen fantasievolle Dekorationen wie Herzen oder kleine Wichtel. Kostenpflichtig. +39 339 6179380

05:00 pm

-06:00 pm

Peio Paese

- Caseificio Turnario (cheese dairy)

VISIT TO THE PEJO COOPERATIVE DAIRY*

Discover the authentic flavors of Val di Peio with a guided tour of the traditional cooperative dairy, where cheeses are still produced today following ancient techniques handed down through generations. A unique opportunity to observe milk processing up close and taste genuine local products. Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

17:00 -18:00 Uhr

Peio Paese - Caseificio Turnario

FÜHRUNG DURCH DIE

GENOSSENSCHAFTSKÄSEREI VON PEJO*

Erleben Sie die authentischen Aromen des Val di Peio: Führung durch die traditionelle Käserei, wo bis heute nach uralten Methoden produziert wird. Mit Verkostung regionaler Spezialitäten. Kostenpflichtig.

+39 0463 754345 – +39 0463 753100

09:00 pm -11:00 pm

Peio Paese

- Museum of Witches

THE NIGHT OF WITCHES

An ethnographic experience immersed in the folk legends of a magical place surrounded by nature. A return to the ancient origins of magic at the witching hour. The initiative includes entry to the Museum of Witches. Paid activity. +39 340 231153

21:00 -23:00 Uhr

Peio PaeseHexenmuseum

DIE NACHT DER HEXEN*

Ein ethnographisches Erlebnis voller Legenden, Mythen und Magie inmitten unberührter Natur. Inklusive Eintritt ins Hexenmuseum. Kostenpflichtig. +39 340 2311537

02:15 pm

Rabbi Fonti

- Reception Hotel Terme di Rabbi

RABBI MUSCLE RE-ACTIVATION PROGRAM

Through a targeted sequence of movements and techniques, this program promotes muscle reactivation and functional recovery in a gradual manner. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon the day before. +39 0463 983000

FRIDAY, SEPTEMBER 12TH

MALÉ

04:30 pm

-05:30 pm

GustoNatura

FROM APPLE TO GLASS, FROM FRUIT TO SPOON*

Guided tour with tasting of GustoNatura products. Live an exclusive experience in our artisan workshop: we will take you behind the scenes to reveal the secrets of our production, step by step. The experience ends with an irresistible tasting of GustoNatura products, carefully paired with the genuine flavors of the local area. An authentic journey through tradition, passion, and real taste. Paid activity. +39 0463 901368

14:15 Uhr

Rabbi Fonti - Hotel Terme di RabbiRezeption

RABBI

MUSKELAKTIVIERUNGS-PFAD

Gezielte Bewegungs- und Technikübungen fördern eine sanfte Muskelaktivierung und funktionale Regeneration. Kostenpflichtig. Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag.

+39 0463 983000

FREITAG, 12. SEPTEMBER

MALÉ

16:30 -17:30 Uhr

GustoNatura

VOM APFEL INS GLAS, VOM OBST ZUM LÖFFEL*

Geführte Besichtigung mit Verkostung im Atelier von GustoNatura. Ein Blick hinter die Kulissen: Schritt für Schritt entdecken Sie, wie unsere Spezialitäten entstehen. Zum Abschluss erwartet Sie eine köstliche Degustation fein abgestimmter Produkte – ein authentisches Erlebnis voller Tradition, Leidenschaft und Genuss. Kostenpflichtig. +39 0463 901368

08:00 pm

-10:00 pm

DimaroMunicipal Theater

DIMARO FOLGARIDA

LA MONTANARA

Four evenings of singing and instrumental performances featuring popular mountain music. An evening in the company of the Sasso Rosso Val di Sole Choir

PEIO

09:00 am

-12:00 am

Peio FontiInformation Office

Starting at 09:00 am

Val di Peio

Festa dell’Agri coltura

WHAT’S IN THE BASKET?*

A beautiful hike in the woods of Val di Peio in search of mushrooms. Each species has characteristics related to its habitat, and with the help of a mycologist, you will be able to understand whether the mushrooms you find are edible or not (basket and knife required).

Paid activity. +39 0463 757588 - +39 0463757134

AGRICULTURE FESTIVAL

09:00 AM - Guided hike to Lake Covel

10:30 AM – Sheep shearing and workshop at the Ecomuseum

5:00 PM – The life of a mountain farmer. Visit to the Lualdi farm

7:30 PM – Traditional dinner and performance by the Folk Val di Sole

9:30 PM – Musical evening with the Matteo Tarantino

20:00 -22:00 Uhr

DimaroGemeindetheater

DIMARO FOLGARIDA

DER KLANG DER BERGE –LA MONTANARA

Vier Konzertabende mit Gesang und Instrumentalmusik, inspiriert von den Klängen der alpinen Volksmusik. An diesem Abend begleitet Sie der Chor Sasso Rosso Val di Sole

PEIO

09:00 -12:00 Uhr

Peio FontiInfobüro

02:00 pm

-05:00 pm

Rabbi Fonti - Sawmill

Veneziana dei Bégoi

02:15 pm

Rabbi Fonti - Reception

Hotel Terme di Rabbi

RABBI THE POWER OF NATURE

Discover, through the educational trail, the balsamic scents of the forest, and the secrets of wood and conifer resins. Free activity. Info +39 0463 985048

MUSCLE RELAXATION ITINERARY

This itinerary takes us almost into another dimension. It deeply promotes well-being and improves sleep quality. Muscle relaxation techniques, targeted exercises, breathing control, and sensory immersion prepare the body and mind to receive the full benefits of the subsequent spa treatments. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon the day before. +39 0463 983000

Ab 09:00 Uhr

Val di Peio

Festa dell’Agri coltura

WAS KOMMT IN DEN KORB?*

Geführte Wanderung in den Wäldern auf der Suche nach Pilzen. Mit Unterstützung eines Mykologen lernen Sie die Eigenheiten der Arten kennen und erfahren, welche essbar sind. (Korb und Messer obligatorisch). Kostenpflichtig. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

FESTA DELL’AGRICOLTURA

09:00 Uhr – Geführte Wanderung zum Covel-See 10:30 Uhr – Schafschur und Workshop mit dem Ecomuseum 17:00 Uhr – Das Leben eines Bergbauern. Besuch des Bauernhofs

„Azienda Agricola Lualdi“

19:30 Uhr – Typisches Abendessen und Auftritt der Folkloregruppe „Val di Sole“

21:30 Uhr – Musikabend mit dem Orchester Matteo Tarantino

RABBI

14:00 -17:00 Uhr

Rabbi FontiVenezianische Säge der Bégoi 14:15 Uhr

Rabbi FontiRezeption Hotel Terme di Rabbi

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

MYORELAX-PFAD

Ein Weg in eine neue Dimension des Wohlbefindens: Muskelentspannung, gezielte Übungen, Atemtechniken und Sinneserfahrungen, die Körper und Geist optimal auf die wohltuenden Thermalbehandlungen vorbereiten. Kostenpflichtig. Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. +39 0463 983000

Reservierung erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

Starting at 02:00 pm

Central Square

10:00 am

-06:00 pm

DaolasaBike park

Starting at 08:00 am

CogoloBavarian tent

Festa dell’Agri coltura 11:30 am

Pracorno

SATURDAY, SEPTEMBER 13TH

MALÉ SPORTS FESTIVAL

Unusual sports... fun activities for children and teenagers. Followed by snacks for everyone

COMMEZZADURA

ITALIAN DOWNHILL CUP

PEIO

AGRICULTURE FESTIVAL

08:00 AM - Market along the village streets: farmers’ and artisans’ market

09:00 AM - 05:00 PM - Opening of the marquee area with the educational farm and workshops for children

10:00 AM - 42nd Fera de Cogol: Traditional cattle show

12:00 PM - Traditional lunch

03:00 PM - Flax processing demonstration

07:30 PM - Traditional dinner with live music by the Tiroler Strolz

09:00 PM - Cattle awards ceremony and crowning of “Miss Val di Pejo”

10:00 PM - Music evening with Peter Traktor Band and Dj Angelica

RABBI

SOUNDS AND FLAVORS IN THE “MALGA”

A complete experience with aperitifs or lunches featuring local products, songs of alpine choirs, and the warm hospitality of the valley’s mountain huts. A unique opportunity to discover the food and wine culture of the area in a genuine setting immersed in nature. Bruno will play for you with his accordion

THE POWER OF NATURE

Discover, through the educational trail, the balsamic scents of the forest, and the secrets of wood and conifer resins. Free activity. Info +39 0463 985048

Ab 14:00 Uhr

Zentrale Plätze

SAMSTAG, 13. SEPTEMBER

MALÉ SPORTFEST

Sport einmal anders! Lustige Aktivitäten für Kinder und Jugendliche, anschließend gemeinsame Jause für alle

COMMEZZADURA

10:00

-18:00 Uhr

DaolasaBike park

Ab 08:00 Uhr

CogoloBayerisches Festzelt

Festa dell’Agri coltura

COPPA ITALIA DOWNHILL

PEIO

FESTA DELL’AGRICOLTURA

08:00 – Marktstände: Bauern- und Handwerksmarkt in den Gassen des Dorfes 09:00 – 17:00 – Zeltbereich mit Streichelzoo & Kinder-Workshops

10:00 – 42. Fera de Cogol: traditionelle Rinderschau

12:00 – Typisches Mittagessen

15:00 – Vorführung der Leinenverarbeitung

19:30 – Abendessen mit regionalen Spezialitäten & Musik der Tiroler Strolz

21:00 – Prämierung der Rinder & Wahl von „Miss Val di Pejo“

22:00 – Musikabend mit der Peter Traktor Band & DJ Angelic

RABBI

11:30 Uhr

Pracorno - Malga Mondent

14:00

-17:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

KLANG & GESCHMACK AUF

DER ALM

Ein unvergessliches Erlebnis: Aperitifs oder Mittagessen mit regionalen Spezialitäten, Gesänge alpiner Chöre und die herzliche Gastfreundschaft der Almleute. Eine einmalige Gelegenheit, Kultur und Kulinarik des Tales inmitten unberührter Natur zu entdecken

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

10:00 am

-06:00DaolasapmBike park

Starting at 09:00 am

CogoloBavarian tent

Festa dell’Agri coltura

SUNDAY, SEPTEMBER 14TH

COMMEZZADURA

ITALIAN DOWNHILL CUP

PEIO

AGRICULTURE FESTIVAL

09:00 AM - 05:00 PM - Tent area open with artisan and farmers’ market, educational farm, and children’s workshop

12:00 PM - Traditional lunch and live entertainment

02:00 PM - Cow Parade through the streets of Cogolo

04:00 PM - 19th Palio delle Frazioni: Traditional and enjoyable competition of games recalling the ancient trades of the past.

07:30 PM - Traditional Dinner

09:00 PM - Musical evening with Fiamaz and the Turbo Folk

RABBI

02:00 pm

-05:00 pm

Sawmill Veneziana dei Bégoi

THE POWER OF NATURE

Discover, through the educational trail, the balsamic scents of the forest, and the secrets of wood and conifer resins.

Free activity. +39 0463 985048

MONDAY, SEPTEMBER 15TH

PEIO

10:00 am -12:00 am Fede Ranch

LET’S MEET FEDERICA’S ANIMALS*

Have you ever seen chickens, rabbits, goats, ponies, and donkeys up close? Federica raises them just like in the old days, following the rhythms of nature and allowing them complete freedom. Children will experience rural life firsthand, and to finish off the adventure, they’ll enjoy a ride on friendly horses.

Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753112

10:00 -18:00 Uhr

DaolasaBike park

Ab 09:00 Uhr

CogoloBayerisches Festzelt

Festa dell’Agri coltura

SONNTAG, 14. SEPTEMBER

COMMEZZADURA

COPPA ITALIA DOWNHILL

PEIO

FESTA DELL’AGRICOLTURA

09:00 – 17:00 – Handwerks- und Bauernmarkt, Streichelzoo & Kinder-Workshops im Festzelt 12:00 – Typisches Mittagessen mit musikalischer Unterhaltung

14:00 – Bunter Almabtrieb: Kuhparade durch die Straßen von Cogolo

16:00 – 19. Palio delle Frazioni: Lustiger Wettkampf mit Spielen, die alte Handwerksberufe nachstellen

19:30 – Abendessen mit regionalen Spezialitäten 21:00 – Musikabend mit Fiamaz & i turbo folk

RABBI

14:00 -17:00 Uhr

Venezianische Säge der Bégoi

10:00 -12:00 Uhr

Fede Ranch

DIE KRAFT DER NATUR

Lehrpfad durch die Wälder mit Düften, Harzen und Geheimnissen der Nadelbäume. Ein Erlebnis voller Naturwissen und Tradition. Kostenfrei. Info: +39 0463 985048

MONTAG, 15. SEPTEMBER

PEIO

TIERBEGEGNUNG BEI FEDERICA* Ponys, Esel, Hühner und viele andere Tiere hautnah erleben. Kinder erfahren, wie Tiere früher gehalten wurden, und dürfen zum Abschluss auf den Ponys reiten. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 - +39 0463 753112

09:00 am

-11:00 am

Peio Paese

- Piazzale

Caseificio (cheese dairy)

TUESDAY, SEPTEMBER 16TH

PEIO

DISCOVERING PEIO PAESE: HISTORY, TRADITION, AND MEMORY*

The Molin dei Turi, named after the family that has owned it for generations, is the first example of a water mill that was converted into an industrial mill with the advent of electricity. It was in operation until the 1970s, has recently been renovated, and is now open to visitors. Paid activity. +39 0463 754345 – +39 0463 753100

RABBI

02:15 pm

Rabbi Fonti

- Reception

Hotel Terme di Rabbi

VASCULAR WELLNESS ITINERARY

Designed to encourage healthy venous circulation and lightness in the lower limbs, this itinerary is particularly recommended for those suffering from venous insufficiency or stasis. You will be accompanied by Claudio, a mountain guide and kinesiologist at Terme di Rabbi. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon on the previous day. +39 0463 983000

THURSDAY, SEPTEMBER 18TH

MEZZANA

04:00 pm

-05:30 pm

Caseificio

Presanella (cheese dairy)

Starting at 08:00 am

Along the village streets

VISIT TO THE CHEESE DAIRY*

To learn about the typical cheese-making process from milk to cheese. Free activity. www.marilleva.it - +39 0463 757588

FRIDAY, SEPTEMBER 19TH

MALÉ

FERA DE SAN MATÉ

Historic cattle exhibition celebrating the rural roots of an entire valley.

08:00 AM - 06:00 PM - Market in the streets of the village

09:00 AM - 12:30 PM - Cattle Market Exhibition of local farms at Piazzale Guardi

01:00 PM - Award ceremony for the cattle exhibition at Piazzale Guardi

09:00 -11:00 Uhr

Peio Paese - Parkplatz der Käserei

DIENSTAG, 16. SEPTEMBER

PEIO

ENTDECKUNGSRUNDGANG

DURCH PEIO PAESE: GESCHICHTE UND TRADITION*

Besichtigung des historischen „Molin dei Turi“ , der erste wasserbetriebene Mühlenkomplex des Dorfes, später in eine Industriemühle umgewandelt. Bis in die 1970er Jahre in Betrieb, heute restauriert und zugänglich. Kostenpflichtig. Info: +39 0463 754345 –+39 0463 753100

RABBI

GESUNDHEITSWEG FÜR

14:15 Uhr

Rabbi FontiHotel Terme di Rabbi

VENENWOHLBEFINDEN

Geführter Aktivweg zur Förderung der Durchblutung und Leichtigkeit der Beine, besonders geeignet bei Venenproblemen. Begleitet von Claudio, Bergwanderführer und Kinesiologe der Thermen von Rabbi. Kostenpflichtig, Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. Info: +39 0463 983000

DONNERSTAG, 18. SEPTEMBER

MEZZANA

16:00 -17:30 Uhr Caseificio Presanella

Ab 08:00 Uhr in den Straßen des Dorfes

BESUCH DER KÄSEREI PRESANELLA*

Einblicke in die traditionelle Käseherstellung. Kostenfrei. +39 0463 757588 – www.marilleva.it

FREITAG, 19. SEPTEMBER

MALÉ

FERA DE SAN MATÉ

Die historische Viehmesse, die die bäuerlichen Wurzeln des gesamten Tales feiert. 08:00 – 18:00 – Marktstände in den Gassen des Dorfes

09:00 – 12:30 – Viehschau der lokalen Bauernhöfe, Piazzale Guardi

13:00 – Preisverleihung der Viehschau, Piazzale Guardi

FROM APPLE TO GLASS, FROM FRUIT TO SPOON*

Guided tour with tasting of GustoNatura products. Live an exclusive experience in our artisan workshop: we will take you behind the scenes to reveal the secrets of our production, step by step. The experience ends with an irresistible tasting of GustoNatura products, carefully paired with the genuine flavors of the local area. An authentic journey through tradition, passion, and real taste. Paid activity. +39 0463 901368

DIMARO FOLGARIDA

LA MONTANARA

Four evenings of singing and instrumental performances featuring popular mountain music. An evening in the company of the Sasso Rosso Val di Sole Choir

RABBI

MUSCLE RELAXATION ITINERARY

This itinerary takes us almost into another dimension. It deeply promotes well-being and improves sleep quality. Muscle relaxation techniques, targeted exercises, breathing control, and sensory immersion prepare the body and mind to receive the full benefits of the subsequent spa treatments. Paid activity. Reservations must be made by 12:00 noon the day before. +39 0463 983000

SATURDAY, SEPTEMBER 20TH

PEIO

MASCLOSS

Closing party of the summer season

16:30 -17:30 Uhr

GustoNatura

20:00 -22:00 Uhr

DimaroGemeindetheater

VOM APFEL INS GLAS, VOM OBST ZUM LÖFFEL*

Geführte Besichtigung mit Verkostung im Atelier von GustoNatura. Ein Blick hinter die Kulissen: Schritt für Schritt entdecken Sie, wie unsere Spezialitäten entstehen. Zum Abschluss erwartet Sie eine köstliche Degustation fein abgestimmter Produkte – ein authentisches Erlebnis voller Tradition, Leidenschaft und Genuss. Kostenpflichtig. +39 0463 901368

DIMARO FOLGARIDA

DER KLANG DER BERGE –LA MONTANARA

Vier Konzertabende mit Gesang und Instrumentalmusik, inspiriert von den Klängen der alpinen Volksmusik. An diesem Abend begleitet Sie der Chor Sasso Rosso Val di Sole

RABBI

14:30 Uhr

Rabbi Fonti - Hotel Terme di Rabbi

MYORELAX-PFAD

Ein Weg in eine neue Dimension des Wohlbefindens: Muskelentspannung, gezielte Übungen, Atemtechniken und Sinneserfahrungen, die Körper und Geist optimal auf die wohltuenden Thermalbehandlungen vorbereiten. Kostenpflichtig. Anmeldung bis 12:00 Uhr am Vortag. +39 0463 983000

SAMSTAG,

20. SEPTEMBER

PEIO

17:30 -00:00 Uhr

CogoloLoc. Planet

MASCLOSS

Sommerabschlussfest mit Musik und Unterhaltung

* Reservierung erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

10:00 am, 12:00 am, 02:00 pm, 04:00 pm Sawmill Veneziana dei Bégoi

11:30 am

Malga Polinar

RABBI

GUIDED TOUR AND DEMONSTRATION OF THE VENEZIAN

SAWMILL OF THE BEGOI FAMILY

Free activity, no reservation required SOUNDS AND FLAVORS IN THE “MALGA”

A complete experience with aperitifs or lunches featuring local products, songs of alpine choirs, and the warm hospitality of the valley’s mountain huts. A unique opportunity to discover the food and wine culture of the area in a genuine setting immersed in nature.

Bruno will play for you with his accordion

10:00 -12:00 Uhr und 14:00 -16:00 Uhr

Venezianischen Säge der Bègoi 11:30 Uhr

Malga Polinar

Starting at 10:00 am

LATTE IN FESTA - MILK FESTIVAL

10:00 AM - 06:00 PM - Farmers’ market

10:30 AM - Event opening with performance by folk group “I Sauta Martini”

11:00 AM - Show cooking

12:00 PM - Opening of RistoLatte with a traditional lunch prepared by the AVIS Rabbi group

02:00 PM - 06:00 PM - “Malga in Forma” competition

02:30 PM - “Fior di Mucca” workshop organized by La Cocinella

02:30 PM - 06:00 PM - “Dimensione Montagna” workshop organized by the Stelvio National Park

06:00 PM - Aperitif prepared by Sci Club Rabbi, accompanied by music by Ronny

09:00 PM - Dance evening organized by the San Bernardo Youth Group with 4KRYNER

Free tasting of thermal water at the Rabbi

Thermal Baths from 8:30 a.m. to 12:00 p.m. and 3:30 p.m. to 7:00 p.m.

Guided tour of the Bègoi Venetian Sawmill from 10:00 a.m. to 12:00 p.m. and 2:00 p.m. to 4:00 p.m.

Free activity

RABBI

GEFÜHRTE BESICHTIGUNG & INBETRIEBNAHME DER VENEZIANISCHEN SÄGEMÜHLE „DEI BÈGOI“

Kostenlose Teilnahme .

Keine Anmeldung erforderlich

KLANG & GESCHMACK AUF

DER ALM

Ein unvergessliches Erlebnis: Aperitifs oder Mittagessen mit regionalen Spezialitäten, Gesänge alpiner Chöre und die herzliche Gastfreundschaft der Almleute. Eine einmalige Gelegenheit, Kultur und Kulinarik des Tales inmitten unberührter Natur zu entdecken

Ab 10:00 Uhr

Località Plan

LATTE IN FESTA

10:00 – 18:00 – Bauernmarkt

10:30 – Eröffnung mit der Folkloregruppe I Sauta Martini

11:00 – Show Cooking

12:00 – Eröffnung „RistoLatte“: Typisches Mittagessen, zubereitet von der AVIS Rabbi 14:00 – 18:00 – Wettbewerb Malga in Forma

14:30 – Workshop „Kuhblumen“ Druck auf Tetrapak

14:30 – 18:00 – Workshop „Dimensione Montagna“ vom Nationalpark Stilfserjoch 14:30 – 18:00 – Workshop „Was die Kühe fressen“ mit der Mühle Ruatti

18:00 – Aperitif, zubereitet vom Skiclub Rabbi, Musik von Ronny

21:00 – Tanzabend organisiert von der Jugendgruppe San Bernardo mit den 4KRYNER Kostenlose Verkostung des Thermalwassers in den Thermen von Rabbi (08:30 – 12:00 & 15:30 – 19:00)

Geführte Besichtigung der Venezianischen Säge der Bègoi (10:00 – 12:00 & 14:00 – 16:00, kostenlos)

SUNDAY, SEPTEMBER 21TH

PEIO

MASCLOSS

Closing party of the summer season

RABBI

LATTE IN FESTA - MILK FESTIVAL

10:00 AM - 06:00 PM - Farmers’ market

10:00 AM - 05:00 PM - Carriage ride with Coflari Ranch

10:00 AM - 06:00 PM - Workshop “With what cows eat” by Molino Ruatti

10:00 AM - 06:00 PM - Workshop “Ring like bells” by MMApe

10:00 AM - 12:00 PM - “Malga in Forma” competition

11:30 AM - Beginning of the “Desmalghjada” with the cracking of whips by the Goasslschnoller Provais

Approximately 11:45 AM - Arrival of the Desmalghjada accompanied by the band

12:00 PM - Opening of RistoLatte with a traditional lunch prepared by the Rabbi Ski Club

03:30 PM - Malga in Forma competition awards ceremony

04:00 PM - “La Caserada”

04:30 PM - Aperitif prepared by the Rabbi Ski Club, accompanied by music by Gabu

SONNTAG, 21. SEPTEMBER

PEIO

17:30 -00:00 Uhr

CogoloLoc. Planet Ab 10:00 Uhr

Località Plan

MASCLOSS

Sommerabschlussfest mit Musik und Unterhaltung

RABBI

LATTE IN FESTA

10:00 – 18:00 – Bauernmarkt

10:00 – 17:00 – Kutschenfahrten mit dem Coflari Ranch

10:00 – 18:00 – Workshop „Was die Kühe fressen“ (Mühle Ruatti)

10:00 – 18:00 – Workshop „Wie die Glocken klingen“ (MMApe)

10:00 – 12:00 – Wettbewerb „Malga in Forma” 11:30 – Eröffnung der Desmalghjada mit den Peitschenknallern Goasslschnöller Proveis ca. 11:45 – Ankunft der Desmalghjada mit musikalischer Begleitung der Dorfkapelle 12:00 – Eröffnung „RistoLatte“: Mittagessen, zubereitet vom Skiclub Rabbi

15:30 – Preisverleihung Wettbewerb

Malga in Forma

16:00 – La Caserada: traditionelles Käsemachen 16:30 – Aperitif vom Skiclub Rabbi, Musik von Gabu

08:00 PM - Musical evening with Fiamaz & Soci

During the entire event:

- Jump in the hay

- Measure your height with cheese shapes

- Horseback riding with Fede Ranch

- Wooden kids tractor rides organized by Agritur Agostini

MONDAY, SEPTEMBER 22TH

CALDES

MALGA CHEESE AUCTION: 10TH EDITION*

The absolute protagonists of this unusual and meaningful auction are the long-aged cheeses produced by the “malghe” of the Val di Sole and other valleys of Trentino. +39 0463 901280 05:30

18:00 -20:00 Uhr

Schloss Caldes

20:00 – Musikabend mit Fiamaz & Soci

Ganztägige Aktivitäten:

- Heuspringen

- Ponyreiten mit Fede Ranch

- Traktorfahrten für Kinder (Agritur Agostini)

MONTAG, 22. SEPTEMBER

CALDES

ALMKÄSE-AUKTION –

10. AUSGABE*

Die Protagonisten dieser außergewöhnlichen und bedeutenden Auktion sind die lang gereiften Käse der Almen des Val di Sole und anderer Trentiner Täler. Info: +39 0463 901280

04:30 pm

FRIDAY, SEPTEMBER 26TH

MALÉ

FROM APPLE TO GLASS, FROM FRUIT TO SPOON*

Guided tour with tasting of GustoNatura products. Live an exclusive experience in our artisan workshop: we will take you behind the scenes to reveal the secrets of our production, step by step. The experience ends with an irresistible tasting of GustoNatura products, carefully paired with the genuine flavors of the local area. An authentic journey through tradition, passion, and real taste. Paid activity. +39 0463 901368

DIMARO FOLGARIDA

LA MONTANARA

pm

Four evenings of singing and instrumental performances featuring popular mountain music. An evening in the company of the Sasso Rosso Val di Sole Choir

SATURDAY, SEPTEMBER 27TH

PEIO

am

SOUNDS AND FLAVORS IN THE “MALGA”

A complete experience with aperitifs or lunches featuring local products, songs of alpine choirs, and the warm hospitality of the valley’s mountain huts. A unique opportunity to discover the food and wine culture of the area in a genuine setting immersed in nature. Bruno will play for you with his accordion

16:30 -17:30 Uhr

GustoNatura

FREITAG, 26. SEPTEMBER

MALÉ

VOM APFEL INS GLAS, VOM OBST ZUM LÖFFEL*

Geführte Besichtigung mit Verkostung im Atelier von GustoNatura. Ein Blick hinter die Kulissen: Schritt für Schritt entdecken Sie, wie unsere Spezialitäten entstehen. Zum Abschluss erwartet Sie eine köstliche Degustation fein abgestimmter Produkte – ein authentisches Erlebnis voller Tradition, Leidenschaft und Genuss. Kostenpflichtig. +39 0463 901368

DIMARO FOLGARIDA

20:00 -22:00 Uhr

DimaroGemeindetheater

11:30 Uhr

Malga Pontevecchio

DER KLANG DER BERGE –

LA MONTANARA

Vier Konzertabende mit Gesang und Instrumentalmusik, inspiriert von den Klängen der alpinen Volksmusik. An diesem Abend begleitet Sie Coro Sasso Rosso Val di Sole und Coro Giovanile Celestino Eccher

SAMSTAG, 27. SETTEMBRE

PEIO

KLANG & GESCHMACK

AUF DER ALM

Ein unvergessliches Erlebnis: Aperitifs oder Mittagessen mit regionalen Spezialitäten, Gesänge alpiner Chöre und die herzliche Gastfreundschaft der Almleute. Eine einmalige Gelegenheit, Kultur und Kulinarik des Tales inmitten unberührter Natur zu entdecken

Starting at 08:00 AM

Fucine

SUNDAY, SEPTEMBER 28TH

OSSANA

SAN MICHELE FAIR - FAIR, MARKET, AND FESTIVAL OF CRAFTS

Traditional stands along the streets of the town.

Tastings of local products in the town’s bars and restaurants.

- 09:00 AM to 04:30 PM at the Bocciodromo:

METALS, CERAMICS, AND TEXTILES

- Market of local artisan products

- Artisans at work: live demonstrations of crafts (linen, ceramics, and metals)

- Photo exhibition and displays on the history of Trentino craftsmanship

- Workshops for children and adults at the Fucine Playground (in case of bad weather, at the Fucine Library):

- 11:00 AM - 12:00 PM: Reading of Kamishibai books, illustrated by young artists from IC Alta and Bassa Val di Sole

- 02:00 PM - 03:00 PM: Meet the author: presentation of the children’s book “La cucina del Balduk. Il saggio del bosco” (The Balduk Kitchen. The Forest Sage) by Gianfranco Berti For information, contact the Fucine information office. +39 0463 751301

SONNTAG,

28.

SEPTEMBER

OSSANA

Ab 08:00 Uhr Fucine

MARKT & HANDWERKSFEST

Im ganzen Dorf erwarten Sie die traditionellen Marktstände. In den Bars und Restaurants Verkostung lokaler Produkte.

09:00 – 16:30, Bocciodromo:

Metalle, Keramik & Textilien

Kunsthandwerksmarkt mit lokalen Produkten Handwerker bei der Arbeit: LiveDemonstrationen (Leinen, Keramik und Metall) Fotoausstellung und Präsentationen zur Geschichte des Trentiner Handwerks

Kreativ-Workshops für Kinder und Erwachsene im Spielplatz von Fucine (bei Regen in der Bibliothek Fucine):

11:00 – 12:00 Kamishibai-Lesung, gestaltet von den jungen Künstler:innen der Schulen Alta und Bassa Val di Sole

14:00 – 15:00 Begegnung mit dem Autor: Vorstellung des Kinderbuches „La cucina del Balduk. Il saggio del bosco“ von Gianfranco Berti

Info: Informationsbüro Fucine +39 0463 751301

* Reservierung erforderlich innerhalb 18:00 Uhr des Vortages

10:00 am -06:00 pm

CALDES - Caldes Castle

EXHIBITIONS

Until the 2nd of November TITO CHINI AND THE THERMAL CULTURE IN TRENTINO

VERMIGLIO - Forte Strino

Until the 7th of September: 10:00 AM - 12:30 PM

and 02:00 PM - 06:30 PM

From 8th until the 14th of September: 02:00 PM - 06:30 PM IMAGO HOMINIS

Exhibition by well-known artist Giorgio Conta in collaboration with MART in Rovereto

COGOLO - Migazzi Palace

Until the 14th of September

Monday and Tuesday 09:30 AM - 12:30 PM

Tuesday, Thursday, Saturday, and Sunday 04:00 PM - 07:00 PM

Friday 09:00 AM - 12:00 PM and 04:00 PM - 07:00 PM

“L’ARDUO CIMENTO: LIVING THE MOUNTAINS, LIVING THE DESERT”

Exhibition of works by Guido Moretti: paintings, drawings, studies, and research related to places of extreme cold and extreme heat

PEIO PAESE - Pejo Museum 1915-1918

Until the 14th of September “COM’EREN” - HOW WE WERE permanent exhibition

10:00 -18:00 Uhr

AUSSTELLUNGEN

CALDES - Schloss Caldes

Bis 2. November

TITO CHINI UND DIE

THERMALKULTUR IM TRENTINO

Eine Ausstellung zur Verbindung von Kunst und

Thermalkultur in der Region Trentino

VERMIGLIO - Forte Strino

Bis 7. September: 10:00–12:30 Uhr

& 14:00–18:30 Uhr

Vom 8. bis 14. September: 14:00–18:30 Uhr

IMAGO HOMINIS

Ausstellung des bekannten Künstlers Giorgio

Conta in Zusammenarbeit mit dem MART in Rovereto

COGOLO - Palazzo Migazzi

Bis 14. September

Montag & Dienstag: 09:30–12:30 Uhr

Dienstag, Donnerstag, Samstag & Sonntag: 16:00–19:00 Uhr

Freitag: 09:00–12:00 Uhr & 16:00–19:00 Uhr

„L’ARDUO CIMENTO: LEBEN IN DEN BERGEN, LEBEN IN DER WÜSTE“

Werke von Guido Moretti: Gemälde, Zeichnungen und Studien zu extremen Lebensräumen, von Eis bis Hitze

PEIO PAESE - Museo Pejo 1915 - 1918

Bis 14. September

„COM’EREN“ – WIE WIR WAREN

Dauerausstellung

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.