
2025
SETTIMANA 8-14 SETTEMBRE WEEK OF SEPTEMBER 8-14 Agricolture Festival

![]()

2025
SETTIMANA 8-14 SETTEMBRE WEEK OF SEPTEMBER 8-14 Agricolture Festival


Lâimportanza dellâ allevamento del bestiame in montagna Ăš celebrato ogni anno con numerose feste tipiche che concludono il periodo estivo. In Val di Pejo si svolge ogni anno, a metĂ settembre, la Festa dellâ Agricoltura, uno splendido fine settimana dedicato alla tradizione contadina, alla buona genuina cucina, a divertenti laboratori e attivitĂ . Un vero e proprio tuffo nel passato che trova la sua massima espressione nel travolgente âPalio delle Frazioniâ, una vera e propria sfida tra le frazioni della âValetaâ che si cimenteranno nei caratteristici lavori di un tempo.
The importance of livestock farming in the mountains is celebrated every year with numerous traditional festivals that mark the end of the summer season. In Val di Pejo, the Agriculture Festival is held annually in mid-September, a splendid weekend dedicated to farming traditions, wholesome cuisine, fun workshops, and activities that offer a glimpse into the past. A true dive into the past that finds its greatest expression in the thrilling âPalio delle Frazioni,â a real competition between the districts of the âValetaâ, where participants will engage in the characteristic tasks of yesteryear.


Le vacche sono le protagoniste assolute dellâ evento che trova il proprio culmine nella tradizionale âFera de Cogolâ, esposizione del bestiame di ogni piccola realtĂ contadina presente sul territorio. Ogni allevatore espone le sue migliori mucche valutate in base a diversi criteri e una delle partecipanti avrĂ lâonore di essere eletta âMiss Val di Peioâ, titolo vinto lo scorso anno, con grande merito da Susy, una vitella di 3 anni dellâazienda agricola paolo Cazzuffi di Cogolo
The cows are the absolute stars of the event, which culminates in the traditional âFera de Cogolâ, a livestock exhibition showcasing animals from every small farming community in the area. Each farmer presents their best cows, which are judged based on various criteria. One of the participants will have the honor of being crowned âMiss Val di Peioâ, a title that was deservedly won last year by Susy, a 3-year-old heifer from Paolo Cazzuffiâs farm in Cogolo.


La coinvolgente sfilata delle mucche lungo le vie del paese rappresenta il rientro dallâalpeggio uno dei momenti piĂč colorati della festa. Ogni famiglia contadina vestita in abiti tradizionali accompagna il bestiame adornato in ogni dettaglio con particolare attenzione. Ă un momento ricco di colori, allegria, gioia e orgoglio, un percorso che rappresenta il valore inestimabile del mondo rurale nelle realtĂ montane. 9
The engaging parade of cows through the village streets symbolizes their return from the alpine pastures and is the highlight of the Agriculture Festival. Each farming family, dressed in traditional attire, carefully accompanies their adorned livestock. It is a moment full of colors, cheerfulness, joy, and pride, a procession that represents the invaluable importance of the rural world in mountainous regions.


Il Palio delle Frazioni Ăš lâ avvincente ed attesa competizione tra i paesi che si sfidano nello svolgimento di lavori tradizionali come il taglio del fieno e della legna. Vestiti in costumi tipici, gli abitanti mostrano il loro orgoglio e la loro passione nel mantenere vive le radici della nostra comunitĂ . Ultimo vincitore? La frazione di Pejo! Chi sarĂ il prossimo?
âIl Palio delle Frazioniâ is the thrilling and eagerly awaited competition between the villages, where they compete in performing traditional tasks such as hay and wood cutting. Dressed in typical costumes, the residents proudly and passionately keep the roots of our community alive. The last winner? The village of Pejo! Who will be next?

La Val di Pejo accoglie sempre con calore i piĂč piccoli. Durante la festa, i bambini possono avvicinarsi agli animali nella fattoria didattica: potranno accarezzare gli agnelli, osservare le galline, i maiali e i conigli. Nei laboratori di disegno, guidati dallâautore Simone Ferriani e del Parco Nazionale dello Stelvio, i bambini possono liberare la loro creativitĂ disegnando gli animali della fattoria e inventando storie uni-


Val di Pejo always warmly welcomes the little ones. During the festival, children can get close to the animals in the educational farm: they can pet the lambs, observe the chickens, pigs, and rabbits. In the drawing workshops, guided by the author Simone Ferriani and Stelvio National Park, children can unleash their creativity by drawing the farm animals and inventing unique stories.



8.45 Alta via degli alpeggi. Escursione intera giornata*
10.00 Conosciamo gli animali di Federica. Fattoria didattica*
14.00 La ciclabile in e-bike*
14.00 Storie silenziose della Val di Pejo, la mucca Brunella. Laboratorio di disegno e lettura.
20.00 Immergiti nel silenzio. Percorso sensoriale*
SETTEMBRE
9.00 A spas per Péj. Visita culturale a Pejo Paese*
10.00 Un Cavallo per amico. Passeggiata a cavallo*
14.30 La centrale di Pont: tutta lâenergia dellâacqua. Visita guidata*
21.00 Un Pasteur proiezione pellicola Trentino Film Festival
7.00 Sorsi di natura nel parco. Escursione mattutina*
9.00 Barba che ferrata. Arrampicata su roccia*
10.00 Wellness ai sapori si montagna*
11.00 La Caserada*
14.00 Salta in sella. Escursione in e-bike alla scoperta dei pascoli*
15.00 Legno, lana e fantasia. Laboratorio didattico per bambini*
GIOVEDĂ 11 SETTEMBRE
10.00 Magie di lana. Laboratorio didattico per adulti*
14.30 Percorso ecowellness stelle alpine*
16.00 Visita al caseificio Presanella*
17.00 En giro al casel de Péj*
SETTEMBRE
9.00 Escursione con guida al Lago di Covel
10.30 Tosatura delle pecore e laboratorio Ecomuseo
17.00
La vita del contadino di montagna. Visita allâazienda agricola
19.30 Cena tipica ed esibizione gruppo Folk Val di Sole
21.30 Serata musicale con orchestra Matteo Tarantino
8.00 Mercato lungo le vie del paese, mercato contadino e dellâartigianato
9.00-17.00 Fattoria didattica e laboratori per bambini
10.00 42° Fera de Cogol. Tradizionale mostra dei bovini
12.00 Pranzo tipico
15.00
Dimostrazione della lavorazione del lino
19.30 Cena tipica e musica con i Tiroler Strolz
21.00 premiazione dei Bovini con la proclamazione di âMiss Val di Pejoâ
22.00 Serata musicale con Peter Traktor Band e Dj Angelica
9:00-17:00 Apertura area tendone con mercato dellâartigianato e contadino, fattoria didattica e laboratori per bambini
12.00 Pranzo tipico e intrattenimento musicale
14:00 Sfilata delle mucche per le vie di Cogolo
16:00 19° palio delle frazioni. Tradizionale e simpatica gara di giochi evocanti gli antichi mestieri di un tempo
19:30 Cena tipica
21:00 Serata musicale con Fiamaz e i turbo folk
MONDAY, SEPTEMBER 8th
8:45 AM High Route of the Alpine Pastures. Full-day hike*
10:00 AM Meet Federicaâs Animals. Educational farm visit*
2:00 PM The Cycle Path by E-Bike
2:00 PM Silent Stories from Val di Pejo: Brunella the Cow. Drawing and reading workshop.
8:00 PM Immerse Yourself in Silence. Sensory experience*
TUESDAY, SEPTEMBER 9th
9:00 AM A Spas per Péj. Cultural visit to Pejo Paese*
10:00 AM A Horse as a Friend. Horseback ride*
2:30 PM The Pont Hydroelectric Plant: All the Power of Water. Guided tour*
9:00 PM Un Pasteur, film screening âTrento Film Festival

WEDNESDAY, SEPTEMBER 10th
7:00 AM Sips of Nature in the Park. Early morning hike*
9:00 AM Barba che Ferrata. Rock climbing experience*
10:00 AM Mountain-Flavored Wellness
11:00 AM La Caserada (cheese-making experience)
2:00 PM Hop in the Saddle. E-bike excursion through alpine pastures*
3:00 PM Wood, Wool, and Imagination. Educational workshop for children*
THURSDAY, SEPTEMBER 11th
10:00 AM Wool Magic. Educational workshop for adults*
2:30 PM Edelweiss Ecowellness Trail
4:00 PM Visit to the Presanella Cheese Factory
5:00 PM En giro al CasÚl de Péj (Stroll to the Pejo dairy)*
FRIDAY, SEPTEMBER 12th
9:00 AM Guided hike to Lake Covel
10:30 AM Sheep shearing and workshop at the Ecomuseum
5:00 PM Life of a mountain farmer. Visit to a local farm
7:30 PM Traditional dinner and performance by the Val di Sole Folk Group
9:30 PM Musical evening with the Matteo Tarantino orchestra
SATURDAY, SEPTEMBER 13th
8:00 AM Market along the village streets: farmersâ and artisansâ market
5:00 PM
9:00 AM- Educational farm and childrenâs workshops
10:00 AM 42nd Fera de Cogol: Traditional cattle show
12:00 PM Traditional lunch
3:00 PM Flax processing demonstration
7:30 PM Traditional dinner with live music by the Tiroler Strolz
9:00 PM Cattle awards ceremony and crowning of âMiss Val di Pejoâ
10:00 PM Musical evening with Peter Traktor Band and DJ Angelica
SUNDAY, SEPTEMBER 14th
9:00 AM- Tent area open with artisan and farmersâ market, educational farm, and childrenâs workshops
12:00 PM Traditional lunch and live entertainment
2:00 PM Cow parade through the streets of Cogolo
4:00 PM Palio delle Frazioni: Traditional and fun games recalling old-time trades
7:30 PM Traditional dinner
9:00 PM Musical evening with Fiamaz and the Turbo Folk 5:00 PM

Agenzia Immobiliare Tuttocasapeio 0463 746021 - info@tuttocasapeio.com
Appartamenti Pejo Pegolotti 0463 754235 - info@pejoappartamenti.it
Appartamenti Veronica 342 7818371 - info@residencepeio.com
Campeggio Val di Sole 0463 753177 - info@valdisolecamping.it
Casa al Sole 0463 754403 - info@casaalsolecogolo.it
Casa Bambi 0463 754532 - info@casabamby.it
Casa Ai Laresi 335 6627977 - casaailaresi@gmail.com
Casa Casarotti Lino 331 6353695 - casarottice@gmail.com
Casa Arcobaleno 0463 754034 - caserotti.sport@virgilio.it
Casa Marmotta 320 1788246 - casamarmottapeio@gmail.com
Casa Paternoster 0463 754317 - paternosterbruno@gmail.com
Casa Vacanze Pejo 0463 389636 - info@casavacanzepejo.it
Chalet Canedi 0463 754182 - chaletcanedi@alice.it
Hotel Biancaneve 0463 754100 - info@hotelbiancaneve.com
Hotel Cevedale 0463 754067 - info@hotelcevedale.it
Hotel Cristallo 0463 753248 - info@hotelcristallo.org
Hotel Domina Parco dello Stelvio 0463 754553 - info@hotelstelviodomina.it
Hotel Gran ZebrĂč 0463 754433 - info@hotelgranzebru.com
Hotel Pejo 0463 753233 - info@hotelpejo.it
Hotel Kristiania 0463 754157 - info@hotelkristiania.it
Hotel Ortles 0463 754073 - hotelortles@gmail.com
Hotel Rosa Degli Angeli 0463 743031 - info@hotelrosadegliangeli.it
Hotel Sporting 0463 753241 - info@albergosporting.it
Hotel Stella Alpina 0463 754084 - info@hotelstellaalpina.to
Hotel Zanella 0463 753246 - info@hotelzanella.it
Scopri lâincanto della Festa dellâAgricoltura e vivi un weekend indimenticabile in Val di Pejo! Prenota il tuo soggiorno presso gli hotel convenzionati per immergerti completamente nellâatmosfera festosa della tradizione agricola trentina.
Discover the charm of the Agriculture Festival and experience an unforgettable weekend in Val di Pejo! Book your stay at the affiliated hotels to fully immerse yourself in the festive atmosphere of Trentinoâs agricultural traditions.
Albergo Centrale 0463 753244 - info@hotelcentralepejo.com
Hotel Alpino 0463 753212 - info@hotelalpino.com
Hotel Aurora 366 6918323 - info@aurorahotel.info
Hotel Vioz 0463 753146 - info@hotelvioz.it
Residence Alice
338 6743366 - info@appartamentialice.it
Residence Hotel 3mila 0463 743038 - info@residencepeio.com
Residence Hotel Santa Maria 0463 753242 - info@hotelsantamaria.it


Aperitivo o colazione? Scegli il gusto contadino! Scopri sul sito dove vivere lâesperienza della vera colazione e dellâaperitivo del contadino: un incontro di sapori autentici e tradizione locale. In regalo per te un simpatico gadget della Festa dellâAgricoltura. Tutti i luoghi e i menu ti aspettano online!
Breakfast or aperitivo? Taste the farmerâs tradition! Visit our website to discover where to enjoy the true Farmerâs Breakfast and Aperitivo â a delicious journey through authentic ïŹavors and local tradition. Get your free Festival of Agriculture gift! All the locations and menus are waiting for you online!


1983 Mondiale Penasa guido Comasine
1984 Lella Framba Ettore Cogolo
1985 Mosca Montelli Pietro Celledizzo
1986 Orca Dallavalle Maria Celledizzo
1987 Moblamba Gabrielli Pio Celledizzo
1988 Lilli Gionta Iginio Celledizzo
1989 Volpe Sonna Maria Cogolo
1990 Bira Dallatorre Alfonso Celentino
1991 Birba Gabrielli Pio Celledizzo
1992 Uganda Gabrielli Pio Celledizzo
1993 Uganda Gabrielli Pio Celledizzo
1994 Gria Bernardi Bianca Celentino
1995 Pina Montelli Pietro Celledizzo
1996 Gemma Dallatorre Alfonso Celentino
1997 Zirca Dallatorre Alfonso Celentino
1998 Samanta Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
1999 Jet Diana Paternoster Virginia Cogolo
2000 Silvia Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
2001 Gioia Dallatorre Alfonso Celentino
2002 Gretel Gabrielli Pio Celledizzo
2003 Lumaca Dallatorre Alfonso Celentino
2004 Susy Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
2005 Valia Serra Orsola Comasine
2006 Balera Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
2007 Nella Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
2008 Birke Cazzuffi Claudio-Paolo Cogolo
2009 Fausitna Gionta Mario Celledizzo
2010 Fiamma Gionta Gino e f.lli Celledizzo
2011 Savana Cazzuffi Paolo Cogolo
2012 Wirgola Gabrielli Jvan Celledizzo
2013 Garmisch Gabrielli Jvan Celledizzo
2014 Gabi Montelli Virginia Celledizzo
2015 Norma Cazzuffi Paolo Cogolo
2016 Kira Serra Orsola Comasine
2017 Naomi Cazzuffi Paolo Cogolo
2018 Arina Pezzani Arturo Comasine
2019 Naike Montelli Virginia Celledizzo
2021 Randy Pezzani Arturo Comasine
2022 Kelly Montelli Virginia Celledizzo
2023 Kersyn Bernardi Bianca Celentino
2024 Susy Cazzuffi Paolo Cogolo

Unisciti a noi e diventa parte dellâanima pulsante della festa dellâagricoltura: diventa volontario e regala il tuo contributo per rendere indimenticabile questa celebrazione della nostra terra e delle sue tradizioni
Tel. 0463 754345 info@visitvaldipejo.it