Concours Place du Tunnel - BIKINI BOTTOM

Page 1

‘‘ B I K I N I B O T T O M ’’ Place du Tunnel, Concours de projet Ă  un degrĂ© en procĂ©dure sĂ©lective

HOLIDAY ON ICE

LA LOUVE

L’EPONGE

Ruisseau de la Louve Ă  ciel ouvert

Exutoire

Ancien Stand

Capillarité

Membrane

Piscine Bellevaux

Rue

Aloy s-Fa

Réservoir

uqu

et

Évaporation

e Bord

Notre projet s’articule autour de la crĂ©ation d’un socle urbain solide et structurĂ©, qui vise Ă  encadrer la place et Ă  activer les rez-de-chaussĂ©e, tant ceux dĂ©jĂ  vivants que ceux en devenir. Notre approche ne cherche pas Ă  masquer la circulation routiĂšre, maintenue pour les bus, les voitures et les vĂ©los, mais plutĂŽt Ă  dĂ©finir des seuils prĂ©cis qui contribueront Ă  pacifier la relation entre le conducteur, le piĂ©ton et le cycliste. Ce socle met en valeur l’espace de façade Ă  façade et rĂ©vĂšle la vĂ©ritable substance de la Place du Tunnel, qui peut dĂ©sormais ĂȘtre perçue comme un ensemble cohĂ©rent et unifiĂ©. Au cƓur de cet espace, nous avons choisi d’appliquer les principes de la ville Ă©ponge, une dĂ©marche innovante et durable. Les arbres existants sont non seulement prĂ©servĂ©s, mais leur espace vital est Ă©galement augmentĂ© grĂące Ă  l’enlĂšvement de l’enrobĂ© qui les entoure. Ces arbres sont complĂ©tĂ©s par de nouvelles sĂ©quences d’arbres alignĂ©s, ainsi que par une vĂ©gĂ©tation d’essences pionniĂšres inspirĂ©es de la ripisylve prĂ©sente en amont au bord de la Louve. La prĂ©sence oubliĂ©e de la riviĂšre a Ă©tĂ© une source d’inspiration majeure pour notre concept d’amĂ©nagement qui se veut comme façonnĂ© par l’eau. Des surfaces pierreuses modelĂ©es issus de matĂ©riaux dĂ©molis in-situ sont intĂ©grĂ©es au cƓur de l’espace. Elles permettent d’infiltrer et de retenir les eaux de pluie, qui sont ensuite dirigĂ©es vers les fosses de plantation ou vers de petites dĂ©pressions afin de s’infiltrer plus lentement dans le sol. Nous avons mĂȘme Ă©tendu ce concept au socle plus minĂ©ral en pied de façade, oĂč les eaux de toiture sont directement redistribuĂ©es dans des fosses Ă  impluvium, arrosant ainsi les racines des arbres par un systĂšme de drains inversĂ©s. À travers notre vision de la ville-Ă©ponge, nous cherchons Ă  rééquilibrer la place de la nature en ville, tout en prĂ©servant et en valorisant ses usages. Notre projet est une invitation Ă  repenser notre relation avec l’environnement urbain, crĂ©ant ainsi un espace public vivant, inclusif et durable, qui sera une fiertĂ© pour la communautĂ© locale et un exemple pour les gĂ©nĂ©rations futures. En plus de sa vocation environnementale, notre projet de rĂ©amĂ©nagement de la Place du Tunnel se veut ĂȘtre un catalyseur d’activitĂ©s sociales et culturelles, en crĂ©ant un espace propice Ă  une multitude d’usages pour un public diversifiĂ©. Les seuils dĂ©finis et la pacification des interactions entre vĂ©hicules et piĂ©tons permettront d’accueillir en toute sĂ©curitĂ© des Ă©vĂ©nements communautaires, des marchĂ©s locaux et des espaces de dĂ©tente pour les rĂ©sidents et les visiteurs. La valorisation de l’espace de façade Ă  façade et la crĂ©ation d’un ensemble cohĂ©rent et unifiĂ© offriront un cadre idĂ©al pour les artistes locaux qui souhaiteraient exposer leurs Ɠuvres, transformant ainsi la place en une vĂ©ritable galerie Ă  ciel ouvert. Les familles trouveront un lieu sĂ»r et agrĂ©able pour se retrouver, grĂące aux espaces verts et aux zones de jeux intĂ©grĂ©s au cƓur du projet. Les bancs et les espaces de dĂ©tente dissĂ©minĂ©s dans la place invitent Ă  la flĂąnerie et Ă  la contemplation, offrant une bulle de tranquillitĂ© dans l’agitation urbaine. La prĂ©servation et l’augmentation de l’espace vital des arbres existants, associĂ©es Ă  la plantation de nouvelles essences, crĂ©eront des zones d’ombre apprĂ©ciĂ©es pendant les mois d’étĂ©, faisant de la Place du Tunnel un lieu de fraĂźcheur et de repos. Les seniors et les personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite bĂ©nĂ©ficieront d’un accĂšs facilitĂ© et sĂ©curisĂ©, grĂące Ă  l’attention particuliĂšre portĂ©e Ă  l’accessibilitĂ© dans notre conception. Les acteurs locaux et les commerçants des rez-de-chaussĂ©e ne seront pas en reste, profitant d’un afflux accru de visiteurs et d’une valorisation de leur emplacement. En somme, notre amĂ©nagement se veut inclusif et pensĂ© pour tous, contribuant Ă  crĂ©er un tissu urbain riche et dynamique, oĂč chaque citoyen, quel que soit son Ăąge ou ses besoins, peut trouver sa place et participer Ă  la vie de la communautĂ©.

la de

CONCEPT

Notre groupement est sensible au contexte dans lequel s’insĂšre Lausanne Ă  mettre en Ă©vidence la volontĂ© de la ville de crĂ©er des espaces publics accueillants et vivants, tout en rĂ©pondant aux dĂ©fis climatiques et sociaux actuels. Il est Ă©vident que ce projet reprĂ©sente une Ă©tape importante dans la stratĂ©gie de requalification des espaces publics de Lausanne, avec un focus particulier sur le dĂ©veloppement durable et la crĂ©ation d’une ville plus rĂ©siliente. Il s’agit d’une Ă©tape cruciale pour donner vie aux aspirations et aux objectifs Ă©noncĂ©s dans l’image directrice, Ă©laborĂ©e Ă  la suite de l’exposition publique du concours d’idĂ©es. Le projet de rĂ©amĂ©nagement de la Place du Tunnel Ă  Lausanne vise Ă  crĂ©er un espace public accueillant, en rĂ©duisant drastiquement le stationnement et en amĂ©liorant l’accessibilitĂ© pour les piĂ©tons. L’accent est mis sur la vĂ©gĂ©talisation, avec la mise en valeur de l’arboriculture existante et l’ajout de nouvelles plantations, crĂ©ant ainsi des espaces ombragĂ©s. L’espace sera rĂ©amĂ©nagĂ© pour ĂȘtre polyvalent, s’adaptant Ă  un usage quotidien et Ă  des Ă©vĂ©nements locaux, tout en intĂ©grant des Ă©lĂ©ments hydrologiques et en rĂ©duisant la minĂ©ralisation des surfaces, ramenant ainsi la nature au cƓur de la ville. Les amĂ©nagements visent Ă©galement Ă  activer les espaces au rez-de-chaussĂ©e et Ă  valoriser les Ă©dicules existants. Les rues des Deux-MarchĂ©s et du Tunnel sont envisagĂ©es comme des espaces publics linĂ©aires, jouant un rĂŽle crucial dans l’animation urbaine et le soutien Ă  la vie urbaine. Le projet Bus Ă  Haut Niveau de Service (BHNS) et les requalifications urbaines qui visent Ă  amĂ©liorer les transports publics et l’urbanisme dans la rĂ©gion, avec des plans de requalification complĂšte pour l’axe Borde et celui de Aloys-Fauquez, devront assurer la continuitĂ© de cet amĂ©nagement. La rue de la Borde, caractĂ©risĂ©e par sa forme encaissĂ©e, devra Ă©galement ĂȘtre repensĂ©e pour rĂ©pondre aux enjeux Ă©cologiques et climatiques, tout en favorisant une promenade urbaine et paysagĂšre. Enfin, la modĂ©ration des rues permettra Ă  travers les objectifs du Plan climat de la Ville de Lausanne de rĂ©duire la circulation automobile et Ă  promouvoir les transports publics et la mobilitĂ© active Ă  l’échelle de l’agglomĂ©ration. Le bĂątiment Riponne 10, situĂ© Ă  proximitĂ©, et d’autres secteurs en interaction directe avec la Place du Tunnel sont Ă©galement pris en compte dans nos rĂ©flexions globales du projet. En rĂ©ponse Ă  la demande d’inclusion et d’accueil de l’ensemble des usagers, notre projet vise Ă  crĂ©er un espace ouvert, accueillant et adaptĂ© Ă  la diversitĂ© des populations du secteur. Nous avons pris soin de ne pas prioriser un groupe d’usagers au dĂ©triment d’un autre, tout en tenant compte des besoins spĂ©cifiques identifiĂ©s lors de la dĂ©marche participative. Pour la Place du Tunnel et ses alentours immĂ©diats, notre proposition vise Ă  revitaliser l’espace public, en mettant en avant la diversitĂ© commerciale et en amĂ©liorant la mixitĂ© socio-Ă©conomique. Notre projet cherche Ă  prĂ©server l’ambiance bohĂšme et villageoise, tout en rĂ©pondant aux besoins des populations jeunes et crĂ©atives. Nous proposons des solutions concrĂštes pour lutter contre les discriminations et pour favoriser l’intĂ©gration et la rencontre entre les diffĂ©rentes communautĂ©s. Notre projet s’inscrit donc dans une dĂ©marche globale et cohĂ©rente, visant Ă  crĂ©er un espace de vie Ă©quilibrĂ©, dynamique et inclusif, en phase avec les attentes et les besoins de tous les usagers du secteur.

Rue

COMPREHENSION DE LA PROBLEMATIQUE

Spongia officinalis

La Louve canalisée

LE TUNNEL DE LA BARRE

Membrane perméable

Notre analyse a rĂ©vĂ©lĂ© que la crĂ©ation d’une liaison verticale au niveau de la Place du Tunnel ne rĂ©pondrait pas efficacement aux enjeux d’accessibilitĂ© Ă  la CitĂ©, en raison des limitations PMR existantes sur la rue de la Barre et au-delĂ , vers le chĂąteau. De mĂȘme, elle n’apporterait pas de solution Ă  la connexion souhaitĂ©e vers le Parc de l’Hermitage. Nous percevons le Tunnel de la Barre non pas comme un obstacle, mais comme une opportunitĂ© – une chance de cĂ©lĂ©brer un Ă©lĂ©ment clĂ© du patrimoine urbain de Lausanne. PlutĂŽt que de l’occulter avec de nouveaux ouvrages, nous choisissons de le mettre en lumiĂšre, de l’intĂ©grer pleinement dans la vie de la Place du Tunnel. Notre projet embrasse et valorise les liaisons de mobilitĂ© douce existantes en passant Ă  travers la rue de l’industrie et celle du Vallon, crĂ©ant ainsi un rĂ©seau plus dense et engageant pour les piĂ©tons et les cyclistes. Nous souhaitons vivifier les quartiers environnants, en y apportant plus de vie, de passage et d’interaction sociale. En somme, notre proposition vise Ă  crĂ©er une symbiose entre le passĂ©, le prĂ©sent et le futur, en valorisant le patrimoine existant tout en rĂ©pondant aux besoins contemporains de mobilitĂ© et de vie urbaine. En revitalisant ces parcours, nous contribuons Ă  la crĂ©ation d’un rĂ©seau urbain plus rĂ©silient et efficace, sans nĂ©cessiter d’investissements massifs dans de nouvelles infrastructures. Nous avons identifiĂ© une rĂ©elle opportunitĂ© unique de liaison verticale Ă  l’échelle de la ville, Ă  travers la rĂ©ouverture potentielle de l’ancienne station du funiculaire Lausanne-Signal. Cette initiative historique pourrait raviver une partie prĂ©cieuse de l’hĂ©ritage de Lausanne, tout en rĂ©pondant aux besoins actuels de mobilitĂ©. En somme, notre projet se positionne comme une rĂ©ponse pragmatique et visionnaire aux dĂ©fis urbains contemporains. En valorisant le patrimoine, en promouvant la mobilitĂ© douce, et en adoptant une dĂ©marche respectueuse de l’environnement et Ă©conomiquement viable, nous contribuons Ă  la crĂ©ation d’un espace public Ă  la fois vivant, durable et emblĂ©matique pour la ville de Lausanne.

Éponge des eaux mĂ©tĂ©orique

Place du Tunnel

Place de la Riponne Cathédrale de Lausanne Rue riviÚre

Place de la Louve

Place de la Palud Fontaines qui évoquent la Louve

Place PĂ©pinet Place de l’Europe

0

PLAN 1.1000

10

50m

MOBILITÉ Notre initiative vise Ă  transformer radicalement le caractĂšre routier de la Place du Tunnel, dans le but d’optimiser l’utilisation de l’espace public et de faciliter la cohabitation entre les diffĂ©rents utilisateurs. Notre rĂ©flexion s’est principalement axĂ©e sur l’amĂ©lioration de l’expĂ©rience piĂ©tonne. En concentrant le trafic routier sur un unique carrefour Ă  l’ouest, nous libĂ©rons de l’espace et crĂ©ons des zones confortables et sĂ©curisĂ©es tout autour du secteur. Ainsi, la Place du Tunnel devient un lieu de passage agrĂ©able et clairement identifiable, qui assure une connexion fluide avec les secteurs avoisinants tels que Riponne, le Parc de l’Hermitage, la CitĂ©, La Borde et le quartier du Vallon, tout en se muant en un espace propice Ă  la dĂ©tente. De plus, nous avons ƓuvrĂ© Ă  relier les espaces dĂ©diĂ©s aux piĂ©tons, en favorisant les traversĂ©es libres grĂące Ă  une rĂ©duction de la vitesse sur la « route affectĂ©e Ă  la circulation gĂ©nĂ©rale », ainsi que sur les axes des zones 20 et 30. Les cyclistes occupent Ă©galement une place prĂ©pondĂ©rante dans notre projet. En fonction des itinĂ©raires cyclables Ă©tablis, des amĂ©nagements sĂ©curisĂ©s, continus et confortables sont prĂ©vus, incluant notamment des voies cyclables de 2m adaptĂ©es Ă  diffĂ©rents types de cycles, ou suffisamment larges pour permettre de dĂ©passer les bus Ă  l’arrĂȘt. Il est essentiel d’intĂ©grer la mobilitĂ© active dans un Ă©quilibre harmonieux avec les autres modes de transport. D’importants besoins en transports publics se font sentir, particuliĂšrement avec le dĂ©veloppement des Bus Ă  Haut Niveau de Service (BHNS). Notre concept prend en compte la mise en place d’arrĂȘts conformes aux recommandations des Transports Lausannois, accessibles Ă  tous et facilitant les correspondances entre les lignes, d’autant plus que la Place Riponne et la station M2 sont Ă  proximitĂ©. Une prioritĂ© a Ă©tĂ© accordĂ©e aux bus, avec la mise en place d’arrĂȘts bloquants et un unique carrefour Ă  feux. Pour rĂ©pondre aux objectifs du plan climat et prendre en compte les diffĂ©rents horizons temporels, notre rĂ©flexion se fonde sur une offre de mobilitĂ© adaptĂ©e et la rĂ©duction du trafic de transit. En consĂ©quence, le schĂ©ma de circulation dans le secteur a Ă©tĂ© repensĂ© : l’axe Borde / CĂ©sar Roux devient l’axe principal en forme de «L», l’avenue de l’UniversitĂ© est fermĂ©e au transit en coordination avec le Pont BessiĂšres, et la rue du Tunnel est Ă©galement apaisĂ©e. L’accĂšs aux parkings, aux riverains et aux services de livraison reste toutefois assurĂ©

Zone 30 (route affectĂ©es Ă  la circulation gĂ©nĂ©rale) Zone 30 Zone 20 Socle de promenade Pistes cyclables ArrĂȘts de bus Passages piĂ©tons Sens de circulation automobile Circulations piĂ©tonnes

Place du Tunnel

Zone 30 km/h (route affectée à la circulation générale) Zone 30 km/h Zone 20 km/h

Socle de promenade

Place de la Barre

Pistes cyclables

Passages piétons

Sens de circulation automobile Circulations piétonnes

GESTION DE L’EAU DE RUISSELLEMENT DU SITE

Place du ChĂąteau

Dans le contexte spĂ©cifique de Lausanne, plus prĂ©cisĂ©ment au niveau du secteur Rue de la Borde/Place de la Riponne/Place du Tunnel, nous observons une rĂ©alitĂ© incontournable : ces zones sont rĂ©guliĂšrement touchĂ©es par d’intenses Ă©pisodes de pluie, atteignant des hauteurs supĂ©rieures Ă  25mm en seulement 10 minutes, et ce, pour des pĂ©riodes de retour excĂ©dant les 10 ans. De surcroĂźt, la prĂ©sence de La Louve, s’écoulant sous la Rue de la Borde, engendre un risque naturel de dĂ©bordement affectant les chaussĂ©es avoisinantes. Dans un contexte de changement climatique, ces phĂ©nomĂšnes tendent Ă  se multiplier, obligeant les villes Ă  se prĂ©parer Ă  affronter des Ă©vĂ©nements extrĂȘmes de plus en plus frĂ©quents. Actuellement, la gestion de l’eau de ruissellement sur la voirie se fait par la collecte des eaux via des grilles ou des avaloirs, lesquelles sont ensuite acheminĂ©es vers des sacs dĂ©potoirs avant d’ĂȘtre Ă©vacuĂ©es dans les canalisations d’eaux claires ou mixtes situĂ©es sous les chaussĂ©es et les places. Notre projet s’inscrit dans une dĂ©marche de gestion naturelle des prĂ©cipitations, visant Ă  contrer activement les effets du changement climatique en milieu urbain. Il favorise une forte Ă©vaporation au niveau des surfaces permĂ©ables de la future place et assure une infiltration efficace pour alimenter les fosses de plantation des arbres existants et Ă  venir. Cette approche permet en outre de rĂ©duire significativement le ruissellement provoquĂ© par les fortes pluies, tout en amĂ©liorant les conditions de vie des arbres en milieu urbain et en renforçant leur rĂŽle dans la lutte contre les Ăźlots de chaleur, grĂące Ă  une ombre plus dense et une Ă©vaporation accrue. En ce qui concerne les chaussĂ©es avoisinantes le projet actuel, la collecte des eaux peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e selon des mĂ©thodes traditionnelles. Les eaux recueillies par les grilles d’évacuation en bord de chaussĂ©e sont dirigĂ©es vers des sacs dĂ©potoirs Ă©quipĂ©s de systĂšmes de filtration pour les matĂ©riaux polluants. Les eaux sont ensuite acheminĂ©es vers les fosses de plantation via des drains « injecteurs » inversĂ©s, permettant ainsi un Ă©coulement naturel sous l’infrastructure vĂ©gĂ©tale de la place. L’utilisation de matĂ©riaux filtrants naturels, tels que le « biochar », contribue Ă  Ă©liminer les polluants rĂ©siduels dans les eaux de ruissellement. Les fosses de plantation, agissant comme un bassin naturel de rĂ©tention, permettent de gĂ©rer de maniĂšre sĂ©curitaire d’éventuels dĂ©bordements liĂ©s Ă  des Ă©pisodes de ruissellement extrĂȘmes. Ce bassin naturel devra ĂȘtre conçu avec des pentes intĂ©rieures spĂ©cifiques, assurant un Ă©coulement sĂ©curisĂ© vers les sorties, Ă©quipĂ©es de rĂ©gulateurs de dĂ©bit et de bondes de trop-plein.

Place de la Riponne

Eau des toitures

Ruisselement eau Rue riviere

0 < h <= 0.1 (m)

01<h <= 0.25 (m)

0.25 <= hauteur d’eau (m)

Ruissellement eau Rue - riviùre 0.25 <= hauteur d’eau (m)

Surface considérée (m

0.1 < h <= 0.25 (m) 2) 0 < h <= 0.1 (m)

Place de la Cathédrale

Toiture est Rue de la Borde Ch. des écoliers Escalier Socle en pavés Place en gravier (espace central) Toiture kiosque Toiture ouest TOTAL

1260m2 2380m2 330m2 185m2 4875m2 5520m2 225m2 1025m2

15800m2

Coeff. de ruissellement 1 1 1 1 0.2 0.7 1 1

Surface réduite m2 1260 2380 330 185 975 3864 225 1025

10244


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.