Guide touristique Officiel 2023-2024 TSLSJ

Page 44

Saguenay–Lac-Saint-Jean

2023 2024
GUIDE TOURISTIQUE OFFICIEL OFFICIAL TOURIST GUIDE
zoosauvage.org Sauvage... et accueillant! Wild... and welcoming!

– 302 chambres

– Parc aquatique intĂ©rieur

– Piscine et aire de jeux extĂ©rieures

– Resto-bar Le LĂ©gendaire

– Spa santĂ© Baie sur mer

– 16 salles de rĂ©union

– Salle d’activitĂ©s physiques

– Bar l’Éclipse

1-800-463-9160

lemontagnais.qc.ca

1080, boul. Talbot

Chicoutimi (Québec) G7H 4B6

CITQ : 062145

VIENS QUE J’TE RACONTE

tshika tipatshimushtatin
Ashtim
something
ll tell you
Automne Takuatshin autumn Hiver Pipun winter printemps Shikuan spring ÉtĂ© Nipin summer PrĂ©-printemps Milushkamu Pre-spring

Sommaire Contents

8 -> Portrait de la région

Profile of the Region

10 Terres de traditions Traditional Territories

12 La folie des grandeurs Think Immense

14 Carte régionale Regional Map

16 Route du Fjord

17 Savourez la Zone boréale Discover our Boreal Zone

18 Aventures en nature Nature Adventures

22 ÉvĂ©nements Events

24 -> Voyager par secteur Travel by Sector

26 Secteur Maria-Chapdelaine Sector

40 Secteur Domaine-du-Roy Sector

60 Secteur Lac-Saint-Jean-Est Sector

82 Secteur Saguenay Sector

110 Secteur Fjord Sector

132 -> Renseignements

généraux

General Information

134 Informations pratiques Useful Information

140 Voyager au Québec

Travelling in Québec

142 Symboles et pictogrammes Legend

144 Index

112 18 84
© Maxime St-Laurent, Zoo sauvage de Saint-Félicien, Canopée Couverture/Cover: © Canopée/Métabetchouan 5 saguenaylacsaintjean.ca

Plus de 195 expériences touristiques authentiques vous attendent partout sur le Québec autochtone.

More than 195 indigenous experiences are waiting for you everywhere in Indigenous Québec

tourismeautochtone.com indigenousquebec.com

The IlNu Nation Discover La Nation IlNU Découvrez
© Photos Simon Clark - Musée Ilnu de Mashteuiatsh

LES experts POUR PLANIFIER VOTRE SÉJOUR !

THE experts FOR PLANNING YOUR STAY!

Le rĂ©seau de lieux d’accueil et de renseignements touristiques

Network of Tourist Information Centres

Vous y trouverez

You will find

-> Un service personnalisé grùce au personnel qualifié

Personalized service from qualified staff

-> Les guides touristiques officiels des régions du Québec Official tourist guides for Québec regions

-> Des propositions d’itinĂ©raires

Suggested itineraries

SUIVEZ LES AVENTURES DE Phil au SagLac

FOLLOW THE ADVENTURES OF Phil in SagLac

-> De l’information complĂšte sur les attraits, les Ă©vĂ©nements et l’hĂ©bergement

Full details on attractions, events, and accommodations

Assurez-vous de ne rien manquer en suivant nos plateformes numériques

Make sure you don't miss anything by following our digital platforms

Site Web Website saguenaylacsaintjean.ca LesAventuresdePhil.com

Blogue Blog

monsaglac.ca mysaglac.ca

Facebook @TourismeSaguenayLac-Saint-Jean

Instagram

@SaguenayLacSaintJean

#Suivezlephil #Saglac

Consultez la liste de nos lieux d’accueil Ă  la page 138 ou repĂ©rez-nous sur la route. Consult the list of information centres on page 138 or look for our roadside signs.
7 saguenaylacsaintjean.ca

Bienvenue au pays de la dĂ©mesure ! Du haut de nos falaises escarpĂ©es, les pieds dans l’eau « chaude » d’un lac gĂ©ant ou le vent dans les voiles sur les eaux d’un fjord habitĂ© par de surprenants mammifĂšres marins, les expĂ©riences s’enchaĂźnent du lever au coucher du soleil, 365 jours par annĂ©e. Entre aventures calmes ou palpitantes, plaisirs culturels ou gourmands, mieux vaut rester longtemps pour ne rien manquer du spectacle !

Welcome to the region of awe and wonder! Whether you're perching atop the steep cliffs, dangling your feet in the warm waters of a giant lake, or feeling the wind while cruising a river populated with remarkable marine mammals, it’s one electrifying experience after another, from sunrise to sunset, 365 days a year. Plan to stay a while to fit in the cultural and comestible pleasures too. You won’t want to miss anything we have to offer!

8 saguenaylacsaintjean.ca
©
10 -> Terres de traditions Traditional Territories 12 -> La folie des grandeurs Think Immense 14 -> Carte rĂ©gionale Regional Map 16 -> Route du Fjord 17 -> Savourez la Zone borĂ©ale Discover our Boreal Zone 18 -> Aventures en nature Nature Adventures 22 -> ÉvĂ©nements Events Portrait de la rĂ©gion Profile of the Region 9 saguenaylacsaintjean.ca
Steve DeschĂȘnes

Terres de traditions

Traditional Territories

© Jeff Frenette
10 saguenaylacsaintjean.ca

Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean tient Ă  souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblĂ©s font partie du territoire traditionnel non cĂ©dĂ© des Pekuakamiulnuatsh et des Essipiunnuatsh, qui a longtemps servi de lieu de rassemblement oĂč tous pouvaient Ă©changer et partager, tant sur des bases commerciales qu’au point de vue social et culturel.

Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean would like to point out that the lands on which we gather are part of the unceded traditional territory of the Pekuakamiulnuatsh and Essipiunnuatsh, which has long served as a gathering place where everyone could trade and share commercially, socially, and culturally.

Gardez l’Ɠil ouvert pour ces pictogrammes Ă  travers les activitĂ©s du rĂ©pertoire pour dĂ©couvrir les entreprises autochtones. Look out for these pictograms throughout this guide to discover many First Nations activities and businesses.

Traditional Territories Terres de traditions
© Steve DeschĂȘnes, Tourisme Autochtone QuĂ©bec
1 11 saguenaylacsaintjean.ca
z

La folie des Think Immense

grandeurs

12 saguenaylacsaintjean.ca
© Laurent Silvani

Au Saguenay–Lac-Saint-Jean, on dit qu’on a la folie des grandeurs. Ce n’est pas pour rien qu’on qualifie notre rĂ©gion de « royaume ». La majestĂ© de notre paysage est reconnue aux quatre coins de la province. C’est gĂ©ant, vous dites ? Du nord au sud, d’est en ouest, tout ici est plus grand que nature, y compris le cƓur des gens. It’s said that our region is in love with the grandiose. Saguenay–Lac-Saint-Jean is called a “kingdom” for very good reason; our majestic landscapes are renowned throughout the province. From north to south and east to west, everything here is larger than life, including our hearts.

Le peuple de la PremiĂšre Nation des Pekuakamiulnuatsh a Ă©tĂ© le premier Ă  cĂ©lĂ©brer le territoire, il y a de cela des millĂ©naires. Cette prĂ©sence historique se reflĂšte par des expĂ©riences traditionnelles Ă  dĂ©couvrir et des noms de lieux qui ont traversĂ© le temps. Plus tard, on y a construit, Ă  bout de bras, un pays de moulins Ă  scie et de barrages hydroĂ©lectriques. Pas Ă©tonnant que les gens d’ici aient tant d’histoires Ă  raconter. Qu’ils vous servent de guides ou qu’ils vous invitent au sein de leur communautĂ©, leur cƓur est gĂ©nĂ©reux, leur rire, contagieux et leur accent, merveilleux.

The people of the Pekuakamiulnuatsh

First Nation were the first to celebrate the area’s abundance thousands of years ago. Their long presence is reflected in the traditional experiences on offer and place names that are still in use. Later, the area would welcome sawmills and hydroelectric dams, built with extremely hard work. It’s no surprise that the locals have so many stories to share! Whether you meet them as guides or are invited into their community, you’ll be touched by their generosity, contagious laughter, and charming accent.

Venez vivre des moments chargés de plaisir parmi nous. On vous attend !

Come and have fun-filled moments in our beautiful region. When are you joining us?

Petites histoires de grands

The stories of giants

Attendez de les voir vous raconter l’histoire d’un fjord majestueux sculptĂ© par la force des glaciers il y a plus de 950 millions d’annĂ©es. Un fjord long comme ça, sur lequel on s’agite en tous sens : au sommet de falaises escarpĂ©es ou au rythme du courant.

Et que dire de ce lac gĂ©ant dont il est parfois impossible d’apercevoir l’autre rive tellement il est grand ? Sur 210 km de rivages, on s’extasie devant les villages figurant parmi les plus beaux du QuĂ©bec. Qu’on vienne plonger ici ou pĂ©daler sur la vĂ©loroute, la table est mise pour un sĂ©jour sous le signe de la dĂ©mesure. Ici ou lĂ , le voyage est grandiose et l’aventure, sans limites.

Wait until you hear the story of how the grandiose fjord was sculpted by glaciers more than 950 million years ago. All along its impressive length, we humans find activities, either atop the steep rock faces or in the midst of the rolling current.

And it’s impossible to overlook the giant lake so big sometimes you can’t see the other shore. With 210 kilometres of shoreline, you’ll fall in love with our share of the prettiest towns in QuĂ©bec. Whether you want to dive deep or push pedals, expect to be surrounded by nature’s mighty presence.

Wherever you go, the trip will be grand and the adventure, boundless!

Think Immense La folie des grandeurs
1 13 saguenaylacsaintjean.ca

Secteurs

Maria-Chapdelaine p. 26

Domaine-du-Roy p. 40

Lac-Saint-Jean-Est p. 60

Saguenay p. 82

Fjord p. 110

1 877 BLEUETS ( 253 - 8387 ) SAGUENAYLACSAINTJEAN.CA

Autoroute Provincial highway

Route principale Regional highway

Route secondaire

Secondary road

La Route du Fjord

The Fjord Route

Voie ferrée (gare)

Railroad (station)

Lieu d’accueil permanent Permanent visitor information centre

Lieu d’accueil saisonnier

Seasonal visitor information centre

Traversier Ferry

Notre-Damede-Lorette SaintEugĂšne SaintStanislas SainteJeanne-d’Arc DolbeauMistassini SaintEdmond SaintThomasDidyme Normandin Lamarche L’Ascension SaintAugustin PĂ©ribonka SainteMonique Saint-Ludgerde-Milot Girardville RiviĂšre Mistassibi RiviĂšre Noire riviĂšre RiviĂ©re R iviĂšre Lac Brochet RiviĂšre Ashuapmushuan RiviĂšre RiviĂšre Mistassini RiviĂšre aux Rats Petite RiviĂšre Saint-FĂ©licien Saint-Prime SainteHedwidge Roberval Mashteuiatsh Chambord SaintFrançoisde-Sales LacBouchette Desbiens MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintGĂ©dĂ©on SaintNazaire Saint-Henride-Taillon La DorĂ© Trois-RiviĂšres Saint-AndrĂ© S pihwahs RiviĂšre Saguenay Lac des Îlets RiviĂšre Pikauba RiviĂšre aux Écorces Lac de la Belle RiviĂšre Lac Ă  la Carpe RiviĂšre MĂ©tabetchouane LaBelle Riv i Ăš r e Lac Vert Lac Long Lac KĂ©nogami Baie Cascouia Lac Ouiatchouan Lac des Commissaires RiviĂšre RiviĂšre Ă  aux l’Ours Lac Saint-Jean RiviĂšre Riv. aux Iroquois SaintCharles Lac Tchitogama Lac La Mothe Labrecque BĂ©gin PĂ©ribonka Ép i hp ena Saumons Chute Ă  l’Ours PetiteDĂ©charge Grande DĂ©charge PĂ©r i bonk a TicouapĂ© Ouiatchouan Lac Bouchette QuĂ©bec RiviĂšreMistouk 4 Lac Labrecque (JonquiĂšre) (Chicoutimi) RÉSERVE FAUNIQUE DES LAURENTIDES RĂ©serve faunique Ashuapmushuan Albanel Alma Larouche Ashuapmushuan Wildlife Reserve ZEC DES PASSES SaintAmbroise Chibougamau 10 15 km 2,5 0,5 Zoo sauvage de Saint-FĂ©licien Parc national de la Pointe-Taillon Parc le Trou de la FĂ©e Village historique de Val-Jalbert Ermitage Saint-Antoine
14 saguenaylacsaintjean.ca

Scannez le code pour en savoir plus sur les municipalités.

Scan this code to learn more about these towns.

Parc national du Fjord-du-Saguenay

Parc national du Fjord-du-Saguenay

RiviĂšreSaint-Jean

Aéroport international International airport

Aéroport régional Regional airport

Village-relais

Relay village

Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent Saguenay–St. Lawrence Marine Park

Incontournable

Maisons du vélo de la Véloroute des Bleuets

Must-see attraction

Incontournables

Must-see attractions

Incontournable

Navettes maritimes du Fjord

Must-see attraction

Saint-Davidde-Falardeau SaintFulgence Sainte-Rosedu-Nord L’AnseSaint-Jean Sagard PetitSaguenay SacrĂ©Coeur BaieSainteCatherine SaintSimĂ©on Baie-Comeau RiviĂšre-du-Loup Baie-Saint-Paul QuĂ©bec Lac Clair Lac Laurent RiviĂšre Brasdu RiviĂšre RiviĂšre PetitRiviĂšre Lac ÉternitĂ© Lac BrĂ©beuf SFjorddu aguenay BaiedesHa!Ha! Ha! Ha! Grand lac Ha! Ha! RiviĂšre Ă  Mars RiviĂšre du Moulin
Ferland-etBoilleau SaintHonorĂ© Saint-FĂ©lixd’Otis RiviĂšreÉternitĂ© RiviĂšre Petit lac Ha! Ha! Nord-Est Saint-Basilede-Tableau duPortage Sainte-Marguerite RiviĂšre Nord Valin RiviĂšr e cihC outimi Sainte-Marguerite
BrasdesMurailles
S yaneuga Tadoussac RĂ©gion touristique de la CĂŽte-Nord CĂŽte-Nord Tourist Region PARC MARIN DU SAGUENAY–SAINT-LAURENT (La Baie) Fleuve Saint-Laurent St. Lawrence River RĂ©gion touristique de Charlevoix Charlevoix Tourist Region THE SAGUENAYST. LAWRENCE MARINE PARK ZEC MARTIN-VALIN ZEC ONATCHIWAY 372 198 324 61 86 42 236 178 491 228 61 84 202 184 74 322 679 315 439 331 273 533 684 415 416 439 239 200 333 506 149 283 158 52 347 364 90 243 266 85 123 128 368 273 350 543 413 704 515 264 240 509 491 381 129 21 180 223 474 211 106 129 146 127 18 120 320 208 499 310 59 35 286 252 158 195 204 483 221 87 110 161 144 34 398 414 149 280 303 35 74 162 293 252 150 173 363 346 236 269 442 465 447 485 486 259 283 175 216 220 24 246 228 119 269 252 142 40 128 145 Distance Chart Tableau des distances See page 141 for the regional access map
la rĂ©gion Parc national des Monts-Valin La Fabuleuse Histoire d’un Royaume
Consultez la page 141 pour la carte d’accùs à
15 saguenaylacsaintjean.ca

Route du Fjord

Sillonnez les deux rives de l’unique fjord du Saguenay et partez à l’aventure ! Tout ce qu’il y a à faire, c’est de suivre les panneaux.

Explore the two shores of the unique Saguenay fjord and enjoy the trip!

All you have to do is follow the signs.

Dans un environnement maritime et faunique Ă©poustouflant, on dĂ©couvre ses attraits le temps d’une virĂ©e Ă  pied, Ă  vĂ©lo, en auto ou en bateau. Sur la Route du Fjord, on dort en gĂźte, en auberge ou en camping. Le jour, on opte pour la via ferrata, la virĂ©e en kayak ou la rando sur les sommets. À bord des navettes maritimes, on admire au passage la beautĂ© de villages figurant sur la courte liste des plus beaux villages du QuĂ©bec tandis que Tours Aventure Fjord et Monde en met plein la vue grĂące Ă  ses visites guidĂ©es teintĂ©es de profondeurs.

Suivez ce panneau pour découvrir la Route du Fjord. Follow this sign to discover the Route du Fjord.

In a breathtaking maritime environment brimming with wildlife, discover the fjord’s appeal as you go for a hike, a bike ride, or a car or boat trip. On the Route du Fjord, sleep in a cottage or at an inn or campsite. In the daytime, enjoy the via ferrata, a kayak ride, or a hike to the peaks. On board the maritime shuttle, admire the beauty of the villages featured on the short list of the most beautiful villages in QuĂ©bec, while Tours Aventure Fjord et Monde will dazzle you with its richly engrossing guided tours!

Dans un environnement maritime. et faunique Ă©poustouflant, on dĂ©couvre. ses attraits le temps d’une virĂ©e.. One trip is all it takes to discover a. breathtaking maritime environment. brimming with wildlife..

Pour en savoir plus sur la Route du Fjord.

Discover the Route du Fjord.

Véloroute du Fjord
© JM Decoste
Parc national du Fjord-duSaguenay
Portrait de la région Profile of the Region 16 saguenaylacsaintjean.ca

Savourez la Zone boréale Discover our Boreal Zone

Si vous ĂȘtes du genre Ă  voyager par la panse, vous avez bien choisi votre destination vacances.

If you let your taste buds be your guide, then you’ve chosen your destination wisely!

Certes, il y a beaucoup Ă  voir au Saguenay–Lac-Saint-Jean, mais il y a aussi beaucoup Ă  manger et Ă  boire. Et on ne parle pas lĂ  que de nos fameux bleuets sauvages ! Le riche terroir de notre rĂ©gion nordique, unique dans la province, est mis en valeur par la Zone borĂ©ale, une initiative gourmande qui unit tous les acteurs du secteur agroalimentaire afin de mieux les faire dĂ©couvrir aux touristes comme aux gens du coin. Envie de dĂ©couvrir de dĂ©licieuses initiatives locales, de planifier une visite Ă  la ferme (et mĂȘme de vous inviter Ă  manger chez un fermier ?), de sillonner les nombreuses routes gourmandes, de prĂ©voir une sortie d’autocueillette ou un arrĂȘt Ă  un kiosque de bord de route ? On a dĂ©jĂ  faim !

Of course, there’s lots to see in Saguenay–Lac-Saint-Jean, but there’s also lots to eat and drink. And we’re not even talking about our famous blueberries! The rich local food offering of our northern location, which is unique in the province, is highlighted by Zone BorĂ©ale, a food-based initiative by agri-food players intended to help locals and tourists discover what the area has to offer. This is the place to go to explore delicious local projects, visit a farm (and maybe get an invite for lunch from the farmer!), cruise the many food-based drives, plan a u-pick outing, or stop at a roadside stand.

Is your mouth watering yet?

©
Boreal Zone Zone boréale
AndrĂ©-Olivier Lyra, Charles-David Robitaille, La Cabane Ă  glaces Visitez le site Web de la Zone borĂ©ale qui rassemble toutes les informations dont vous aurez besoin pour profiter Ă  fond de notre territoire gourmand. Check out the Zone BorĂ©ale website for all the information you’ll need to experience our amazing food products (in French).
1 17 saguenaylacsaintjean.ca

Aventures en nature Nature Adventures

Le plein air, c’est une passion quatre saisons au Saguenay–Lac-Saint-Jean, et en plus, notre terrain de jeu est grand et majestueux.

Saguenay–Lac-Saint-Jean is ideal for outdoor fun in all four seasons, and we’ve got the most majestic spaces to enjoy it in!

© Sépaq/William
Renaud
18 saguenaylacsaintjean.ca

Entre terre et eau, on a tout ce qu’il faut pour s’adonner aux multiples plaisirs de l’activitĂ© physique, et ce, avec des paysages nordiques comme trame de fond. C’est au cƓur de nos grandes forĂȘts sauvages qu’on pratique la randonnĂ©e, hiver comme Ă©tĂ©. Sur le lac, on pratique la planche Ă  pagaie, le canot ou le pĂ©dalo. Les tĂ©mĂ©raires seront servis, eux aussi : on a de grandes falaises abruptes Ă  escalader, de longues pentes Ă  dĂ©valer avec des skis aux pieds, un fjord Ă  explorer en kayak, de forts vents Ă  dompter en kitesurf et des pistes cahoteuses Ă  dĂ©valer en vĂ©lo. SpĂ©lĂ©ologie, Ă©quitation, pĂȘche sur glace et on en passe : des activitĂ©s pour bouger, on en a Ă  la pelletĂ©e.

From solid ground to lapping waters, there’s everything you could desire to get active in a multitude of ways, with our vast northern landscape as a backdrop. Go for a hike in any season in our sprawling, wild forests. Take to the lake to paddleboard, canoe, or explore by paddle boat. Thrill-seekers will find their fun, too, scaling steep cliffs, skiing down never-ending slopes, exploring the fjord by kayak, harnessing the wind while kitesurfing, or flying down rugged trails on a mountain bike. Caving, horseback riding, ice fishing and more. If you’re looking to get moving, we’ve got all the options!

Nature Adventures Aventures en nature
© Contact Nature Okwari Le Fjord, Sophie G. Bergeron, Zoo sauvage de Saint-Félicien Découvrez toutes nos expériences géantes à la page suivante !
1 19 saguenaylacsaintjean.ca
Turn the page to learn about our giant experiences!

DĂ©couvrez ici les plus beaux points de vue pour vous imprĂ©gner et vous laisser bercer par l’immensitĂ© de la rĂ©gion.

Scan here for the most beautiful viewpoints to soak up and be amazed by the immensity of the region.

Le Saguenay–Lac-Saint-Jean propose de nombreux sentiers de randonnĂ©e oĂč pratiquer la marche sportive ou apaisante. Laquelle choisirez-vous ?

The Saguenay–Lac-Saint-Jean offers many hiking trails for challenging or soothing walks. Which will you choose?

Venez essayer le ski alpin ou expĂ©rimenter le ski hors piste dans l’une de nos magnifiques montagnes rĂ©gionales.

Come and try downhill skiing or experience backcountry skiing on one of our beautiful regional mountains.

Portrait de la région Profile of the Region 20 saguenaylacsaintjean.ca
© Max Stussi, parc régional du Lac-Kénogami, Fabrice Tremblay
Enjoy our winter paradise with our cross-country skiing, snowshoeing, and fatbike trails. C’est plus de 435 km
 sur la VĂ©loroute du Fjord-du-Saguenay Over 270 mi
 on the VĂ©loroute du Fjord-du-Saguenay Ă vĂ©lo 1 800 4 6 3 -6 5 6 5 | experiencevelo.com JM DECOSTE Nature Adventures Aventures en nature © Fabrice Tremblay, municipalitĂ© de PĂ©ribonka 1 21 saguenaylacsaintjean.ca
Vivez l’aventure hivernale de rĂȘve grĂące Ă  nos sentiers de raquette, de ski de fond ou de fatbike

Nuit et jour, ça grouille par ici. Parce que ce n’est pas l’énergie qui manque, nos Ă©vĂ©nements se succĂšdent aussi vite que l’éclair. On a toujours une raison de s’éclater !

22 saguenaylacsaintjean.ca

© Jacques Viel
Scannez le code pour la liste complÚte de nos événements. the
Scan this QR code for
complete event list.
ÉvĂ©nements Events
Day and night, there’s always something happening around here. Because the locals are overflowing with energy, our events follow one another at an incredible speed. Don’t worry. We’ve got plenty to celebrate!

Au Saguenay–Lac-Saint-Jean, on a le sens de la fĂȘte. Un Ă©vĂ©nement sportif par-ci, un festival gourmand par-lĂ , tout est prĂ©texte Ă  la cĂ©lĂ©bration. Des arts visuels au cinĂ©ma en passant par la musique et les grandes veillĂ©es folkloriques, le plaisir se consomme tous azimuts, peu importe le mois au calendrier. Quand les plus-que-sympathiques gens du coin s’en mĂȘlent, le mercure monte d’un cran. Chaleur garantie, jour et nuit.

In Saguenay–Lac-Saint-Jean, we love to get together and have fun. A sporting event one day, a food festival the next—they’re all good reasons to celebrate. From the visual arts and film to concerts and QuĂ©bĂ©cois dance and music festivals, there’s a good time to be had all year round. And when the big-hearted locals are involved, expect a warm welcome, day or night!

c’est plus de 25 Ă©vĂšnements
 culturels et sportifs.

More than 25 cultural and sporting events.

Events ÉvĂ©nements
festival en 1 800 4 6 3 -6 5 6 5 | destination.saguenay.ca SAMUEL SNOW
Consultez chaque secteur pour connaßtre tous les événements de notre région ! Take a look at each area for all the events happening in our region!
© Steve DeschĂȘnes
1 23 saguenaylacsaintjean.ca

Au Saguenay–Lac-Saint-Jean, il y a autant de façons de s’évader qu’il y a d’endroits Ă  visiter. Regorgeant d’attraits et d’activitĂ©s, chaque secteur offre mille possibilitĂ©s de rendre le sĂ©jour aussi agrĂ©able que mĂ©morable.

Saguenay–Lac-Saint-Jean offers as many ways to get away from it all as places to visit. Teeming with attractions and activities, each area offers a thousand ideas for having fun during your unforgettable stay.

24 saguenaylacsaintjean.ca
© Canopée Médias 26 -> Secteur MariaChapdelaine Sector 40 -> Secteur Domaine-du-Roy Sector 60 -> Secteur LacSaint-Jean-Est Sector 82 -> Secteur Saguenay Sector 110 -> Secteur Fjord Sector Voyager par secteur Travel by Sector 25 saguenaylacsaintjean.ca

Secteur Maria-Chapdelaine Sector

Au cƓur de la nature encore sauvage de Maria-Chapdelaine, les amoureux des activitĂ©s en forĂȘt ainsi que les fins gourmets y trouveront leur bonheur. Dans ce petit coin de pays, les vacances sont simples, douces et dĂ©licieuses.

In the heart of the still-wild setting of Maria-Chapdelaine, nature lovers and foodies alike will find just what they need. In this part of the world, vacations are simple, relaxing, and delicious too.

Sophie Lavoie
26 saguenaylacsaintjean.ca

Pour les contemplatifs, les sportifs et les gourmands, le Pays de Maria-Chapdelaine est pour vous ! Contemplatives, sports enthusiasts and foodies, Maria-Chapdelaine country is exactly what you need!

Tout naturel All natural

Chaussures de rando aux pieds, partez dĂ©couvrir les centaines de kilomĂštres de sentiers de randonnĂ©e qui sillonnent nos forĂȘts. Par temps trĂšs chaud, enfilez votre maillot et apprivoisez nos nombreuses riviĂšres en kayak, en canot ou en rafting. AprĂšs l’effort, le rĂ©confort, comme on dit ! On a tout pour ça aussi : chocolaterie, fromagerie, microbrasserie
 Ça ne fait que commencer !

Slip on those hiking boots and head out to explore the hundreds of kilometres of trails criss-crossing the forests. When it’s hot, get that swimsuit and tame one of our many rivers by kayak, canoe, or raft. When the work is done, it’s time for a reward. We’ve got everything you could desire: chocolate, cheese, microbrews
 And that’s just a taste of what’s in store!

Incontournable

Maisons du vélo de la Véloroute des Bleuets Must-see attraction

Maisons du vélo of Véloroute des Bleuets

Notre-Damede-Lorette
EugĂšne SaintStanislas SainteJeanne-d’Arc DolbeauMistassini SaintEdmond SaintThomasDidyme Normandin L’Ascension SaintAugustin PĂ©ribonka SainteMonique Saint-Ludgerde-Milot Girardville RiviĂšre Mistassibi RiviĂšre Noire riviĂšre RiviĂ©re R iviĂšre Ashuapmushuan RiviĂšre RiviĂšre Mistassini RiviĂšre aux Rats Petite Riv iĂšre
Saint-Prime SainteHedwidge Roberval Mashteuiatsh Chambord
Françoisde-Sales LacBouchette Desbiens MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintGĂ©dĂ©on Saint-Henride-Taillon La DorĂ© Trois-RiviĂšres Saint-AndrĂ© RiviĂšre aux Écorces Lac de la Belle RiviĂšre Lac Ă  la Carpe RiviĂšre MĂ©tabetchouane LaBelle Riv i Ăš r e Lac Vert Lac Ouiatchouan Lac des Commissaires RiviĂšre RiviĂšre Ă  aux l’Ours Lac Saint-Jean RiviĂšre Riv. aux Iroquois PĂ©ribonka Ép i hp ena Saumons Chute Ă  l’Ours PetiteDĂ©charge Grande DĂ©charge PĂ©r i bonk a TicouapĂ© Ouiatchouan Lac Bouchette RiviĂšreMistouk 4 RĂ©serve faunique Ashuapmushuan Albanel Alma Ashuapmushuan Wildlife Reserve ZEC DES PASSES 3 ÉvĂ©nements Events 10 Entreprises de saveurs locales Local flavours companies & VĂ©loroute des Bleuets Parc rĂ©gional Regional park Lac immense Huge lake b x 10 Campings Campgrounds
Saint-
Saint-Félicien
Saint-
27 saguenaylacsaintjean.ca 2

Incontournable Must-see attraction

Véloroute des Bleuets

Parent, enfant, amoureux de cyclotourisme, Ă  vos marques ! Avec 256 km de piste, la VĂ©loroute des Bleuets est la destination vĂ©lo en AmĂ©rique du Nord. Attention aux torticolis ! Ici, les vues font tourner les tĂȘtes ! C’est sans compter les 75 ambassadeurs, les 4 maisons du vĂ©lo et la VĂ©lomobile Desjardins qui bonifient l’expĂ©rience tout au long du parcours. Envie de voyager lĂ©ger ? On choisit la navette et les nombreux services offerts.

Parents, kids, bicycle touring fans, get ready! With 256 km of trails, the Véloroute des Bleuets is the #1 biking destination in North America. Careful not to hurt your neck. The views here

have a tendency to turn heads! And that’s not counting the 75 ambassadors, 4 Maisons du vĂ©lo information and bike service centres, and the VĂ©lomobile Desjardins that enhance the experience all along the route. Feel like travelling light? Opt for the shuttle and the many services on offer.

La VĂ©loroute des Bleuets : la libertĂ© Ă  vĂ©lo au Saguenay–Lac-Saint-Jean.

VĂ©louroute des Bleuets: a must-see attraction in Saguenay–Lac-Saint-Jean!

©
Silvani
Laurent
Voyager par secteur Travel by Sector 28 saguenaylacsaintjean.ca

Ça vaut le dĂ©tour ! Check these out!

Bilodeau Canada

DĂ©couvrir l’expĂ©rience Bilodeau, c’est d’abord une immersion plus vraie que nature au cƓur de la faune, grĂące Ă  la salle d’exposition d’animaux naturalisĂ©s, mais c’est aussi observer les artisans dans la transformation de la fourrure, utilisĂ©e pour crĂ©er les vĂȘtements et bottes d’exception de la marque.

The Bilodeau experience is, first, an immersion in nature, showing wildlife up close, in its exhibit hall of stuffed and mounted animals. It’s also watching craftspeople at work, transforming natural furs into the brand’s exceptional apparel and boots.

bilodeaucanada.com

Délices du Lac-Saint-Jean

Quand on pense au Lac-Saint-Jean, on pense... aux bleuets, évidemment ! Pour goûter les saveurs du Lac de la plus belle des façons, on visite cette entreprise locale à Albanel qui propose une variété de produits gourmands, faits à partir de bleuets sauvages : confitures, tartinades, tartes, sirops, confiseries et plus encore !

What comes to mind when you think of Lac-Saint-Jean?

Blueberries, of course! One of the best ways to taste the region’s flavours is with a visit to this local business in Albanel offering a variety of delicious products made with wild blueberries, from jams and spreads to pies, syrups, candy, and more!

delicesdulac.com

Wickiup Hébergement

À Girardville, cet endroit unique qui met de l’avant un dĂ©cor rĂ©solument canadien vous accueille pour un sĂ©jour mĂ©morable. Douillet Ă  souhait, on s’y dĂ©tend afin de mieux profiter des nombreux attraits des rĂ©gions environnantes, peu importe la saison, avant de retourner y faire du cocooning, confortablement installĂ©.

This unique bed and breakfast in Girardville welcomes you for an unforgettable stay in its decisively Canadian decor. As cozy as can be, you’ll be able to fully recharge to visit all the attractions in the neighbouring regions, regardless of the season, before coming back to curl up in your comfy room.

wickiup.ca

© Univers de Bilodeau Canada, Jany Tremblay Maria-Chapdelaine
29 saguenaylacsaintjean.ca 2

La Chocolaterie des PĂšres Trappistes

Venez dĂ©couvrir un site enchanteur et les nombreuses activitĂ©s d’interprĂ©tation intĂ©rieures comme extĂ©rieures. En plus d’y dĂ©couvrir nos irrĂ©sistibles produits, vous pourrez dĂ©nicher plusieurs produits rĂ©gionaux savoureux. Un rendez-vous authentique et sucrĂ© !

Discover this charming site and its host of informative activities, both indoors and out. Besides enjoying our irresistible products, you’ll also find tasty selections made in the area. An authentic, fun, and sweet visit!

chocolateriedesperes.com

Ville de Dolbeau-Mistassini

En Ă©tĂ©, cette ville nous charme par ses plans d’eau, vastes et magnifiques, accessibles aux « fĂ©rus » de camping et de plein air. En hiver, ce sont les sentiers de motoneige qui nous permettent d’explorer le haut du Lac-Saint-Jean. On ne manque pas d’essayer l’une des nombreuses tables gourmandes de l’endroit, peu importe la saison !

In summer, the city sparkles with its immense and impressive bodies of water, accessible to campers and nature lovers. In winter, snowmobilers flock to the many trails to explore the northern side of Lake Saint-Jean. And make sure you try one of the area’s many fine restaurants, which are excellent in any season!

ville.dolbeau-mistassini.qc.ca

Il y a tant Ă  voir et Ă  dĂ©couvrir. que ce serait pĂ©chĂ© de ne pas rester.. There’s so much to do. It would. be a crime not to stay..

Voyager par secteur Travel by Sector 30 saguenaylacsaintjean.ca
© Kaiwan Abdulrahman, Steve DeschĂȘnes

L’Univers de Bilodeau Canada

943, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 274-2511 bilodeaucanada.com/fr/economusee

Chute à l’Ours — Site touristique 101, chemin Louis-Ovide-Bouchard, Normandin 418 274-3411 chutealours.com

Albanel

Délices du Lac-Saint-Jean

170-A, rue Principale, Albanel 418 515-0359

delicesdulac.com

Aventuraid — Parc Mahikan

2395, rang Lapointe, Girardville 418 258-3529 aventuraid.qc.ca

Centre Plein-Air Lac-des-Coudes

2092, rang Saint-Joseph Nord, Girardville 418 258-1021 saguenaylacsaintjean.ca

La Maison du PÚre Noël

2372, rang de la Pointe, Girardville 418 879-0317 lamaisonduperenoel.com

Km 33, chemin L202, Saint-Thomas-Didyme 418 274-2511 pourvoiriedamville.com

Bilodeau Aventures

135, chemin des BussiĂšres, Saint-Thomas-Didyme 418 540-9532

saguenaylacsaintjean.ca

Complexe Touristique du Lac-Ă -Jim

150, chemin des BussiĂšres, Saint-Thomas-Didyme 418 274-6033

lacajim.ca

Wickiup Hébergement

209, rue Principale, Girardville 514 562-4415

airbnb.fr/users/show/391694349 pub/ad p. 29

Dolbeau-Mistassini

Corporation de LACtivité

PĂȘche Lac-Saint-Jean

135, rue Niquet, Dolbeau-Mistassini 418 276-2527

claplacsaintjean.com

Do-Mi-Ski

180, rang Saint-Luc, Dolbeau-Mistassini 418 276-4664

domiski.com

Impérium Dolbeau-Mistassini

358, rue Gustave-Dessureault, Dolbeau-Mistassini 418 276-2672

groupeimperium.ca

What to Do Attraits et activités Attractions and Activities Normandin 3
Quoi faire
≄Ɣ
_3Â
&„nr pub/ad
Saint-Thomas-Didyme
pub/ad p. 29
p. 37
3 Pourvoirie Damville
Î
ÿ Â
7ÌlÀėnr pub/ad p. 37
3
≄
ÕÂ
pub/ad p. 29, 35 Girardville
7‰ ÿ≄nF
n
&dÂŹar
Ă€n
Classés par ordre géographique / Listed by location
© Canopée
31 saguenaylacsaintjean.ca 2 Maria-Chapdelaine
Délices du Lac-Saint-Jean
Medias

Centre Vauvert-sur-le-Lac-Saint-Jean

472, route de Vauvert, Dolbeau-Mistassini

418 276-6625 1 844 974-2746

vauvertsurlelacsaintjean.com lnn n

Chocolaterie des PĂšres Trappistes

100, route des Trappistes, Dolbeau-Mistassini

418 276-1122 — 1 800 461-3699

chocolateriedesperes.com

Le MĂ©tĂ©ore — Pub et spectacles

Â

Marina de Péribonka

375, rue Édouard-Niquet, PĂ©ribonka 418 374-2967 peribonka.ca

3

Musée Louis-Hémon

700, route Maria-Chapdelaine, Péribonka 418 374-2177 museelh.ca

pub/ad p. 30 Â

1504, boulevard Wallberg, Dolbeau-Mistassini

418 276-7469

meteore.ca

Parc régional des Grandes-RiviÚres

du lac Saint-Jean

400, boulevard des PĂšres, Dolbeau-Mistassini

418 276-0022

grandesrivieres.com

Pourvoirie du lac Husky

112, avenue de l’Église, bur. 204, Dolbeau-Mistassini

418 276-7551

lac-husky.com

Saint-Stanilas

Escalade Haut Clocher

953, rue Principale, Saint-Stanislas

418 276-1530

escaladehautclocher.ca

Sainte-Jeanne-d’Arc

Le Vieux-Moulin

125, rue du Vieux-Moulin, Sainte-Jeanne-d’Arc

418 276-3166

stejeannedarc.qc.ca/vieux-moulin

Péribonka

Ferme Dan Nature

650, rang Saint-Michel, Péribonka

418 719-1343

saguenaylacsaintjean.ca &

Navette Nautique « Le Péribonka »

375, rue Édouard-Niquet, PĂ©ribonka

Information : 418 374-2967

Capitaine/captain : 418 720-8215

peribonka.ca/navette-taxi--pointe-taillon

Auberge et camping Île du Repos

105, chemin de l’Île-du-Repos, PĂ©ribonka 418 347-5649 iledurepos.com

Saveurs locales

Local Flavours

Normandin

Fromagerie La Normandinoise

554, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 274-3465

saguenaylacsaintjean.ca

≄»
„
‰À/& »nrn n
Ă€n
È
≄
Musée Louis-Hémon
‰Ì 3
≄
_3
„
Voyager par secteur Travel by Sector 32 saguenaylacsaintjean.ca
© Musée Louis-Hémon

Verger CamNord

1401, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 671-1796

saguenaylacsaintjean.ca

A

Albanel

3 Délices du Lac-Saint-Jean

170-A, rue Principale, Albanel

418 515-0359

delicesdulac.com

A

Les Douceurs de MulĂąne

85, 3e Rang, Albanel 418 618-1728

laitdanesse.ca

Dolbeau-Mistassini

BleuetiĂšre Touristique

pub/ad p. 29, 35

3 Chocolaterie des PĂšres Trappistes

100, route des Trappistes, Dolbeau-Mistassini

418 276-1122 — 1 800 461-3699

chocolateriedesperes.com

La CrémiÚre du Nord

pub/ad p. 30

265, boulevard des PĂšres, Dolbeau-Mistassini

418 979-3394

saguenaylacsaintjean.ca

Les Halles du Bleuet

265, boulevard des PĂšres, Dolbeau-Mistassini

418 979-3394

saguenaylacsaintjean.ca

Microbrasserie Le Coureur des Bois

427, route de la Friche (usine et boutique), Dolbeau-Mistassini

1551, boulevard Wallberg (bar et bistro), Dolbeau-Mistassini

265, boulevard des PĂšres, Dolbeau-Mistassini

418 276-7646

saguenaylacsaintjean.ca

A

418 979-1197

microlecoureurdesbois.com

CITQ : 204772, 075504 CITQ : 206835
Ú
33 saguenaylacsaintjean.ca 2 Maria-Chapdelaine

Péribonka

CrÚmerie Péribonka

296, rue Édouard-Niquet, PĂ©ribonka 418 374-2967

saguenaylacsaintjean.ca

Ferme Dan Nature

650, rang Saint-Michel, Péribonka 418 719-1343

saguenaylacsaintjean.ca

Parce que les gens de chez nous sont à la fois bons vivants et gourmands, découvertes savoureuses et rencontres enrichissantes seront certainement au rendez-vous !

Because its locals are both good-natured and gourmands, Saguenay–Lac-SaintJean is a paradise for epicureans.

ÉvĂ©nements Events

Péribonka

À l’eau PĂ©ribonka

Juillet/July 2023

312, rue Édouard-Niquet, PĂ©ribonka 418 374-2967

saguenaylacsaintjean.ca

Dolbeau-Mistassini

Festival des Brasseurs de Dolbeau-Mistassini

Août/August 2023

1264, boulevard Wallberg, Dolbeau-Mistassini 418 618-5388 festivaldesbrasseurs.com

Festival du Bleuet

Août/August 2023

105, avenue de l’Église, C.P. 1014

Dolbeau-Mistassini 418 276-1241

festivaldubleuet.com

Festival du Bleuet — Dolbeau-Mistassini
AÚ © Ken Allaire Voyager par secteur Travel by Sector 34
saguenaylacsaintjean.ca
ENTRE PLAINES ET RIVIÈRE Camping et hébergement Pistes cyclables Architecture patrimoniale Restauration Festival de la gourgane www.albanel.ca 418 279-5250 35 saguenaylacsaintjean.ca 2 Maria-Chapdelaine

OĂč manger Where to Eat

Normandin

_3 Chute à l’Ours — Site touristique 101, chemin Louis-Ovide-Bouchard, Normandin 418 274-3411

chutealours.com pub/ad p. 37

Saint-Thomas-Didyme

Complexe Touristique du Lac-Ă -Jim

150, chemin des BussiĂšres, Saint-Thomas-Didyme 418 274-6033

lacajim.ca pub/ad p. 37

Dolbeau-Mistassini

Le MĂ©tĂ©ore — Pub et spectacles

1504, boulevard Wallberg, Dolbeau-Mistassini 418 276-7469 meteore.ca

Nos brasseurs adorent jouer avec les produits du terroir pour créer des biÚres originales et délicieuses. Santé !

Our brewers like to play with local flavours to create original and delicious beers. Cheers!

Le Méandre (Motel Chute des PÚres) 46, boulevard Panoramique, Dolbeau-Mistassini 418 276-1492 hotelier.qc.ca

Microbrasserie Le Coureur des Bois 1551, boulevard Wallberg (bar et bistro), Dolbeau-Mistassini 581 596-3669 microlecoureurdesbois.com

Resto 3F 1400, boulevard Wallberg, Dolbeau-Mistassini 418 276-8445 resto3f.com

Péribonka

Auberge et camping Île du Repos

105, chemin de l’Île-du-Repos, PĂ©ribonka 418 347-5649 iledurepos.com

Bistr’eau Pub PĂ©ribonka 360, boulevard Édouard-Niquet, PĂ©ribonka 418 374-2424 peribonka.ca/bisteeau-peribonka

_P
_3
© JMDecoste Voyager par secteur Travel by Sector 36 saguenaylacsaintjean.ca

OĂč dormir Where to Sleep

Normandin

Chambres MB Normandin

1318, avenue du Rocher, Normandin 418 274-4828

saguenaylacsaintjean.ca

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 276415)

Chute à l’Ours — Site touristique

101, chemin Louis-Ovide-Bouchard, Normandin 418 274-3411

chutealours.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201036) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 102664) — HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 211201)

pub/ad p. 37

Les GĂźtes Makadan

1728, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 274-2867 — 1 877 625-2326

gitemakadan.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 120503)

Motel Bal-Moral

888, rue Saint-Cyrille, Normandin 418 274-2297

saguenaylacsaintjean.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 043094)

Que vous soyez en famille, en couple ou entre amis vous passerez inĂ©vitablement un agrĂ©able moment au bord de notre majestueux plan d’eau de 12 km en toutes saisons. Camping, chalet ou cabine, vous trouverez la formule d’hĂ©bergement adaptĂ©e Ă  vos besoins et Ă  votre budget.

lacajim.ca

stay

Chalets - Camping

Cabins - Camping

Piscine chauffée

Normandin www.chutealours.com

Heated swimming pool

Activités familiales

Family activities

CITQ : 085923
Un séjour unique en nature a unique
in nature
CITQ : 201036
_3Â
_
© Site touristique Chute Ă  l’Ours de Normandin 37 saguenaylacsaintjean.ca 2 Maria-Chapdelaine
Chute à l’Ours — Site touristique

Saint-Thomas-Didyme

Bilodeau Aventures

135, chemin des BussiĂšres, Saint-Thomas-Didyme

418 540-9532

saguenaylacsaintjean.ca

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850596)

 Complexe Touristique du Lac-à-Jim

150, chemin des BussiĂšres, Saint-Thomas-Didyme 418 274-6033

lacajim.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204713) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 085923)

n n pub/ad p. 37

Albanel

Camping municipal d’Albanel

307, rue de l’Église, Albanel 418 279-5250

albanel.ca/camping-albanel

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201003) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 102653, 261855)

Girardville

Wickiup Hébergement

209, rue Principale, Girardville

514 562-4415

airbnb.fr/users/show/391694349

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 304353) pub/ad p. 29

Centre Plein-Air Lac-des-Coudes

2092, rang Saint-Joseph Nord, Girardville 418 258-1021

saguenaylacsaintjean.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206721) n n

Dolbeau-Mistassini

Auberge La Diligence

414, avenue de la Friche, Dolbeau-Mistassini 418 276-6544 hotelier.qc.ca/ladiligence/fr

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 005611)

Auberge Mélilot

1913, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Dolbeau-Mistassini

418 671-3076

saguenaylacsaintjean.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 312105)

Camping des Chutes

44, boulevard Panoramique, Dolbeau-Mistassini 418 276-6625 — 1 844 974-2746

campingdeschutes.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204842) — HĂ©bergements insolites Unconventional accommodations (CITQ 204482)

_Â
_Â
Parc régional des Grandes-RiviÚres du lac Saint-Jean
Voyager par secteur Travel by Sector 38 saguenaylacsaintjean.ca
© Parc régional des Grandes-RiviÚres du lac Saint-Jean

Camping Saint-Louis

543, rang Saint-Louis, Dolbeau-Mistassini

418 276-4670 — 1 877 276-4670

campingstlouis.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204923) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 219144)

Camping Vauvert-surle-Lac-Saint-Jean

488, route de Vauvert, Dolbeau-Mistassini

418 276-6625 — 1 844 974-2746

vauvertsurlelacsaintjean.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627041)

Centre Vauvert-surle-Lac-Saint-Jean

472, route de Vauvert, Dolbeau-Mistassini

418 276-6625 — 1 844 974-2746

vauvertsurlelacsaintjean.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 221410)

Motel Chute des PĂšres

46, boulevard Panoramique, Dolbeau-Mistassini

418 276-1492

hotelier.qc.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 039874)

Parc régional des Grandes-RiviÚres du lac Saint-Jean

400, boulevard des PĂšres, Dolbeau-Mistassini

418 276-0022

grandesrivieres.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627531) n n

Pourvoirie du lac Husky

112, avenue de l’Église, bur. 204, Dolbeau-Mistassini

418 276-7551

lac-husky.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850631)

Sainte-Jeanne-d’Arc

Domaine du Ranch

591, route 169, Sainte-Jeanne-d’Arc

418 276-3064

saguenaylacsaintjean.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 205590)

Â

Péribonka

Auberge et camping Île du Repos

105, chemin de l’Île-du-Repos, PĂ©ribonka

418 347-5649

iledurepos.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204772) — Auberges de Jeunesse Youth hostels (CITQ 075504)

Â

Camping municipal de Péribonka

330, 2e Avenue, Péribonka

418 374-2626 — 1 888 374-2967

peribonka.ca/camping-peribonka Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206835)

Chalets Nature Péribonka

Â

729, route Maria-Chapdelaine (route 169), Péribonka

418 218-1376

chaletsnature.info

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 295176)

Ferme Dan Nature

650, rang Saint-Michel, Péribonka 418 719-1343

saguenaylacsaintjean.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 312106)

Â

Don’t miss these towns on your way!

Â

Saint-Edmond-les-Plaines

Notre-Dame-de-Lorette

Saint-Augustin

Saint-Eugùne-d’Argentenay

Ne manquez pas ces municipalités sur votre route !
n n
_P
_3
_3Â
39 saguenaylacsaintjean.ca 2 Maria-Chapdelaine

Secteur Domaine-du-Roy Sector

Bienvenue sur la rive ouest du Lac. Notre vaste territoire est hautement propice aux activités de plein air, particuliÚrement en hiver : motoneige, patin à glace, ski
 tout est possible et, surtout, source de plaisir intense !

Welcome to the great lake’s western shore. Our huge territory is perfectly suited for outdoor activities, especially in winter. From snowmobiling to ice skating and skiing, it’s all possible and incredibly fun!

© Village historique
40 saguenaylacsaintjean.ca
de Val-Jalbert

Pas de quoi s’ennuyer ici !

There’s no chance of getting bored!

Adoptez le grand air

Embrace the great outdoors

On ne manque pas d’activitĂ©s Ă  faire en famille non plus ! Gardez les enfants bien occupĂ©s en les emmenant pĂ©daler sur les circuits peu dĂ©nivelĂ©s d’une partie de la VĂ©loroute des Bleuets et faites un arrĂȘt au trĂšs populaire Zoo de Saint-FĂ©licien pour saluer des cougars, des macaques et un petit panda, entre autres.

We’ve got a host of activities for families, too. Keep the kids busy on their bikes by bringing them on a tour on a mainly level part of the VĂ©loroute des Bleuets. Stop off at the immensely popular Saint-FĂ©licien Zoo to say hello to the cougars, the macaques, a red panda, among others.

Incontournables Must-see attractions

Incontournable

Maison du vélo de la Véloroute des Bleuets Must-see attraction Maison du vélo of Véloroute des Bleuets

Communauté Ilnu Masthteuiastsh Ilnu community

≄ & 6 ÉvĂ©nements

Events

Raquette, ski de fond et fatbike

Cross-country skiing, snowshoeing and fat biking

6 MusĂ©es, ÉconomusĂ©es et centres d’interprĂ©tation Museums, economuseums, and interpretation centres

Véloroute des Bleuets

Mistassini Edmond Normandin L’Ascension SaintAugustin PĂ©ribonka SainteMonique R iviĂšre Ashuapmushuan RiviĂšre Riv iĂšre Saint-FĂ©licien Saint-Prime SainteHedwidge Roberval Mashteuiatsh Chambord SaintFrançoisde-Sales LacBouchette Desbiens MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintGĂ©dĂ©on Saint-Henride-Taillon La DorĂ© Trois-RiviĂšres Saint-AndrĂ© RiviĂšre aux Écorces Lac de la Belle RiviĂšre Lac Ă  la Carpe RiviĂšre MĂ©tabetchouane LaBelle Riv i Ăš r e Lac Vert Lac Ouiatchouan Lac des Commissaires RiviĂšre RiviĂšre Ă  aux l’Ours Lac Saint-Jean RiviĂšre Riv. aux Iroquois PĂ©ribonka Saumons Chute Ă  l’Ours PetiteDĂ©charge Grande DĂ©charge TicouapĂ© Ouiatchouan Lac Bouchette RiviĂšreMistouk 4 RĂ©serve faunique Ashuapmushuan Albanel Alma Ashuapmushuan Wildlife Reserve
Parc
régional Regional park z M Zoo sauvage de Saint-Félicien
Ermitage Saint-Antoine
Village historique de Val-Jalbert
2 41 saguenaylacsaintjean.ca

Incontournables Must-see attractions

Village historique de Val-Jalbert

Avec ses 40 bĂątiments d’époque et ses rues animĂ©es de personnages colorĂ©s, Val-Jalbert nous replonge au temps des moulins de pĂąte Ă  papier des annĂ©es 1920. Lieu historique national, c’est aussi une expĂ©rience immersive quatre saisons rĂ©solument contemporaine. Qu’on grimpe sur la plateforme vitrĂ©e de la chute Ouiatchouan ou qu’on parcoure les sentiers en raquette, qu’on s’offre le spectacle immersif ou un moment prĂšs des feux de camp pendant la saison froide, il y a de quoi passer la journĂ©e. Il se fait tard ? On reste Ă  coucher. With its 40 period buildings and streets brought to life by colourful characters, Val-Jalbert takes us back to the era of 1920s pulp and paper mills. This historical landmark is also a resolutely contemporary four-season immersive experience. Whether you climb onto the glass platform of the Ouiatchouan falls, snowshoe down the different trails, or treat yourself to the immersive show or a moment near the campfires during the cold season, there’s more than enough to keep you busy for the whole day. It’s getting late? Stay overnight.

CITQ : 053163 © André-Olivier Lyra (Village historique de Val-Jalbert)
Voyager par secteur Travel by Sector 42 saguenaylacsaintjean.ca

Zoo sauvage de Saint-Félicien

La beautĂ© des habitats naturels oĂč cohabitent les animaux de la BorĂ©alie et des rĂ©gions froides du monde en fait l’un des dix plus beaux zoos au monde, ouvert Ă©tĂ© comme hiver. Parmi les 92 espĂšces exotiques et indigĂšnes qu’on y trouve, les pandas roux ont la cote. On craque pour l’heure de la collation des animaux et la balade en train dans le Parc des sentiers de la nature, Ă  quelques mĂštres d’un bison des plaines ou d’un ours noir d’AmĂ©rique.

The beauty of the natural habitats where boreal animals live alongside those of the world’s colder regions make it one of the 10 most beautiful zoos in the world, which is open year-round. Among the 92 exotic and native species that can be found there, red pandas are really popular. We can’t get enough of watching animals during snack time and taking a train ride in the Nature Trail Park, a few metres from a plains bison or American black bear.

Ermitage Saint-Antoine

Envie de combiner quĂȘte de soi et rencontre avec l’autre ? Entre lacs et montagnes, dans un cadre grandiose empreint de sĂ©rĂ©nitĂ©, offrez-vous une basilique Ă  ciel ouvert en version 2.0. Ici, le spectacle immersif est Ă  nul autre pareil, et la boulange artisanale — La Mie de Saint-Antoine —, un arrĂȘt obligĂ©. On emmĂšne les enfants : sentiers pĂ©destres, prĂȘt de vĂ©lo, tour d’observation et dodo sur place !

Feel like combining self-discovery and encounters with others? Between lakes and mountains, in a grandiose setting marked by serenity, offer yourself the 2.0 version of an open-air basilica. Here, the immersive experience is unlike any other, and the artisanal bakery—the Mie de Saint-Antoine—is a mandatory stop. You can bring the kids. There are hiking trails, a bike loan service, and an observation tower, and you can even sleep on-site!

Domaine-du-Roy
© Ermitage Saint-Antoine, Zoo sauvage de Saint-Félicien
43 saguenaylacsaintjean.ca 2

Ça vaut le dĂ©tour ! Check these out!

Pourvoirie de La Doré

Proposant de douillets chalets quatre saisons, la pourvoirie, vaste de prĂšs de 250 km2 et comprenant 135 lacs, nous promet des moments d’exception grĂące Ă  de nombreuses activitĂ©s — canot, baignade, excursions, etc. et Ă  sa table gourmande, aux accents français.

This outfitter offers nearly 250 square kilometres of land with 135 lakes for hunting and fishing, and relaxing in its cozy, four-season cabins. Create unforgettable moments while enjoying activities like canoeing, swimming, various outings and more, plus delicious meals inspired by French cuisine.

pourvoiriedeladore.com

Motel Roberval

Avec sa grande piscine creusĂ©e extĂ©rieure, le Motel Roberval accueille toute la famille dans de spacieuses et confortables chambres, situĂ©es tout prĂšs des incontournables de la rĂ©gion, notamment Val-Jalbert et le Zoo sauvage de Saint-FĂ©licien. L’endroit parfait pour se reposer entre deux amusantes activitĂ©s !

With a large outdoor, inground pool, Motel Roberval hosts the entire family in spacious, comfortable rooms and is located close to regional attractions such as Val-Jalbert and the zoo in Saint-FĂ©licien. It’s perfect for relaxing between fun activities!

motel-roberval.com

Ermitage Saint-Antoine

Envie de calme et de sĂ©rĂ©nitĂ© ? On ne peut mieux choisir que de sĂ©journer Ă  l’Ermitage Saint-Antoine, entourĂ© de nature, pour une complĂšte paix d’esprit. On peut, durant notre escapade, visiter l’un des nombreux attraits qui cernent ce lieu d’exception, aller nous promener en forĂȘt ou aller nous prĂ©lasser Ă  la plage, tout prĂšs.

If you’re seeking a haven of calm and tranquility, look no further than the Ermitage Saint-Antoine natural shrine for a completely peaceful stay in the middle of nature. Visit several attractions located nearby, walk in the forest, or relax on the beach.

st-antoine.org

© Jean-Christophe Taillefer, David Verreault Voyager par secteur Travel by Sector 44 saguenaylacsaintjean.ca

Musée de la Vieille Fromagerie Perron

Amateurs d’histoire et
 de fromages : voici l’activitĂ© tout indiquĂ©e pour vous combler ! Dans une ancienne fromagerie classĂ©e monument historique, on trouve d’intĂ©ressantes expositions relatant l’histoire de l’endroit, une dĂ©gustation de fromages Perron et mĂȘme un atelier de fabrication de beurre artisanal. Gourmands, c’est Ă  ne pas manquer, Ă  Saint-Prime !

This is the place to go if you love history—and cheese! This former cheese factory, classified as a historic monument, offers fascinating exhibits on local history, tastings of Perron cheeses, and even a workshop to make your own butter! Food lovers won’t want to miss out on the fun in Saint-Prime!

museevieillefromagerie.ca

Moulin des Pionniers

NouveautĂ© cette annĂ©e ! Venez dĂ©couvrir l’histoire d’un bĂątiment patrimonial ainsi qu’un site amĂ©nagĂ© pour la famille en vidĂ©o 360° et en reconstitution des bĂątiments d’origines prĂ©sentĂ©s par des avatars propriĂ©taires des lieux au dĂ©but des annĂ©es 1900. Plusieurs activitĂ©s proposĂ©es sur place.

New this year, you can learn about the history of this heritage building and family-friendly site through an immersive film and replicas of original buildings, presented by holograms representing the original owners from the early 1900s. Various activities are available on-site.

moulindespionniers.com

Auberge Éva

Parfait endroit pour s’arrĂȘter lors d’un relais en quad, en motoneige ou en moto, l’Auberge Éva, situĂ©e Ă  Lac-Bouchette, offre des forfaits avantageux combinant dĂ©licieux repas et hĂ©bergement agrĂ©able, dans de luxueuses chambres qui donnent sur un panorama Ă  couper le souffle. Dans un superbe dĂ©cor, on peut aussi y organiser des rĂ©ceptions en tout genre.

Ideal for quad bike riders, snowmobilers and motorcyclists looking for a comfy place to stay, Auberge Éva, on Lake Bouchette, offers great packages combining sumptuous meals with lovely accommodations. The view from the luxurious rooms is breathtaking. Take advantage of the beautiful location and organize your next party or reception with us.

aubergeeva.net

Domaine-du-Roy ©
45 saguenaylacsaintjean.ca 2
Marc-André Couture

Musée Ilnu de Mashteuiatsh

Lieu de conservation et de transmission de la culture du peuple Pekuakamiulnuatsh, ce musĂ©e plus qu’intĂ©ressant propose des expositions tant artistiques qu’historiques, question d’ouvrir nos horizons. Les dĂ©couvertes se font Ă  l’intĂ©rieur et Ă  l’extĂ©rieur, pour une expĂ©rience sans pareille !

Dedicated to preserving and sharing the culture of the Pekuakamiulnuatsh people, this fascinating museum presents exhibits on everything from art to history that will expand your horizons. Explorations abound, inside the museum and outdoors! It’s a unique experience for all!

museeilnu.ca

Ville de Saint-Félicien

Des pistes cyclables aux sentiers de vĂ©lo de montagne, dĂ©couvrez comment Saint-FĂ©licien est naturellement dynamique. AprĂšs votre visite au Zoo sauvage, animez vos soirĂ©es Ă  la FĂ©liscĂšne, et Ă  la nuit tombĂ©e, assistez au spectacle de fontaine Eau, son et lumiĂšre au parc du SacrĂ©-CƓur.

Discover all this dynamic city has to offer, from bike paths and mountain bike trails to the zoo! Liven up your evenings with music and dancing at the FĂ©liscĂšne or take in the water, sound and light show at the fountain in SacrĂ©-CƓur park.

ville.stfelicien.qc.ca

Découvrir le Lac-Saint-Jean

signifie partir à la découverte des petits villages situés en périphérie du lac.

Discovering Lac-Saint-Jean means exploring the towns and villages located around the lake.

Voyager par secteur Travel by Sector 46 saguenaylacsaintjean.ca
© Simon Emond Chambord
47 saguenaylacsaintjean.ca 2
CITQ : 026423
C M J CM MJ CJ CMJ N St-Félicien Demi Page ATR 2023 FINAL.pdf 1 23-02-21 14:12
CITQ : 026810

Classés par ordre géographique / Listed by location

Quoi faire

What to Do

Attraits et activités

Attractions and Activities

Chambord

Camping Plage Blanchet

121, route 169, Chambord 418 346-5436

campingblanchet.ca l

Chalets et Spa Lac Saint-Jean

109, chemin du Parc-Municipal, Chambord 418 342-1111 — 1 877 342-7933

chaletsetspa.com

pnn

Village historique de Val-Jalbert

95, rue Saint-Georges, Chambord 418 275-3132 — 1 888 675-3132

valjalbert.com

_32ÂP

pub/ad p. 146

Lac-Bouchette

Sentier Notre-Dame — Kapatakan

250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette

418 348-6344 — 1 800 868-6344

sentiernotredamekapatakan.org

L’Auberge Éva —

Resto Pub St-Patric

160, chemin de la Montagne, Lac-Bouchette 418 348-6832

aubergeeva.com Èl&ÂŹnf áșn n pub/ad p. 45 3ÂP

Ermitage Saint-Antoine

250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette 418 348-6344 — 1 800 868-6344

st-antoine.org

Roberval

Aventure Lac Saint-Jean

854, rue Arthur, Roberval 418 218-1994

aventurelacsaintjean.com

pub/ad p. 44

Voyager par secteur Travel by Sector 48
©
Claude P. CÎté
saguenaylacsaintjean.ca
Chalets et spa Lac Saint-Jean
_Â
≄» Ä 
Â
&» 3Â
&„≄»
Õ
Ă„%Î

Club Nautique de Roberval

854, rue Arthur, Roberval 418 765-0115 marinaroberval.ca

Distillerie & Microbrasserie Beemer

55, boulevard de l’Anse, Roberval 418 765-3422 — 418 637-2836 distilleriebeemer.com

Plage municipale de la Pointe-Scott

851, boulevard Saint-Joseph, Roberval 418 275-0202 ville.roberval.qc.ca

Aventure Plume Blanche

607, 2e Rang Sud, Roberval 418 637-0926

aventureplumeblanche.com

Sainte-Hedwidge

Les Alpagas du Lac

461, 6e Rang, Sainte-Hedwidge 418 618-2898

alpagasdulac.com

Mashteuiatsh

Musée Ilnu de Mashteuiatsh

1787, rue Amishk, Mashteuiatsh 418 275-4842 — 1 844 844-4842 museeilnu.ca

≄z

Camping Plage Robertson

Õ

Saint-Prime

Golf Saint-Prime sur le lac

776, rue Principale, Saint-Prime 418 251-2831 golfstprime.qc.ca

2

Musée de la Vieille Fromagerie Perron

148, avenue Albert-Perron, Saint-Prime 418 251-4922 — 1 888 251-4922 museevieillefromagerie.ca

3

pub/ad p. 46, 51

Â

Saint-Félicien

pub/ad p. 45

2202, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh 418 275-1375

saguenaylacsaintjean.ca

Carrefour d’accueil Ilnu

1516, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh

418 275-5757 — 1 888 222-7922

tourismemashteuiatsh.com

2

Domaine des Trois Îles

580, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien, G8K 1T5 418 515-4537 domaindestoisiles.ca

Aérodrome Lac-Saint-Jean

4497, route 373, Saint-Félicien 418 679-3543 aerodromelsj.ca

© maplo@videotron.ca 49 saguenaylacsaintjean.ca 2 Domaine-du-Roy
Fromagerie Perron
Ì
Ä 
l
z
Ć”
l
z
g
≄
ÕÂ
fÎ
M

DébarcadÚre du BÎme de Saint-Méthode

3585, chemin du BÎme, Saint-Félicien

418 679-9888

ville.stfelicien.qc.ca

DébarcadÚre du quai municipal

1058, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 679-2100

ville.stfelicien.qc.ca

Go-karts — Karting Saint-FĂ©licien

2223, boulevard du Jardin, Saint-Félicien

418 630-4000

kartingstfelicien.com

Le Relais des Buttes

2337, rang de la RiviÚre-aux-Saumons, Saint-Félicien

418 679-1174

saguenaylacsaintjean.ca

Marina Centre de loisirs Belle-Vue

1065, rue Bellevue Sud, Saint-Félicien

418 679-2100

marinasaintfelicien.com

Parc de la Chute-Ă -Michel

2036, boulevard du Jardin, Saint-Félicien

418 679-9888 — 1 877 525-9888

ville.stfelicien.qc.ca

Parc de la Couronne

500, Petit Rang Ouest, Saint-Félicien

418 307-8013

velostfelicien.com

Parc du SacrĂ©-CƓur

1232, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 679-9888

ville.stfelicien.qc.ca

©
Ville de
Voyager par secteur Travel by Sector 50 saguenaylacsaintjean.ca
Marie Holding,
Saint-Félicien
Ì
Ì
nn
Ì Â
& Â
&d 2P
Zoo sauvage de Saint-Félicien Parc de la Chute-à-Michel

Planétarium Saint-Félicien

2025, boulevard du Jardin, Saint-Félicien 418 900-1098

planetariumstfelicien.com

Réseau cyclable de Saint-Félicien

1209, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 679-9888 ville.stfelicien.qc.ca

Tobo-Ski

500, Petit Rang, Saint-Félicien 418 307-8013 toboski.ca

&dÂŹar

Â

Profitez de vos vacances au Saguenay–

Lac-Saint-Jean pour accumuler les meilleurs souvenirs en famille !

Use your vacation in the Saguenay–Lac-Saint-Jean region to make the best memories with your family!

Un cabaret sans lendemain - Annulé 1400, rue des Sports, Saint-Félicien 514 602-2826 fondation33.com

Village Boréal de Saint-Félicien

1209, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien 418 679-3335 saguenaylacsaintjean.ca

Zoo sauvage de Saint-Félicien

2230, boulevard du Jardin, Saint-FĂ©licien 418 679-0543 — 1 800 667-5687 zoosauvage.org

Ăż1≄ pub/ad C2

La Doré

Moulin des Pionniers de La DorĂ© 4230, chemin des Pionniers, La DorĂ© 418 256-8242 — 1 866 272-8242 moulindespionniers.com

‰=&≄ pub/ad p. 45

Les Ilnuatsh du Lac-Saint-Jean

The Ilnuatsh of Lac-Saint-Jean

PEKUAKAMIULNUATSH

Visitez nos expositions et participez aux activités familiales! Explore our exhibitions and enjoy our family activities!

museeilnu.ca

Kakanauelitakanitshuap

Musée ilnu de Mashteuiatsh

51 saguenaylacsaintjean.ca 2
„
f
Â
Domaine-du-Roy
Venez VoiR Qui nous sommes! Find out who we aRe!
PEKUA KAMIUL NUATSH

Saveurs locales

Local Flavours

Chambord

La Maison du Bleuet de Val-Jalbert

3026, route 169, Chambord 418 275-7000

lamaisondubleuet.com

Le Relais du Souvenir (Relais du Bleuet, boutique)

1801, rue Principale, Chambord 418 480-8464

lerelaisdubleuet.com

Saint-François-de-Sales

BleuetiĂšre touristique de Saint-Françoisde-Sales — CoopĂ©rative de solidaritĂ©

Chemin de la BleuetiÚre, Saint-François-de-Sales 418 637-5283

saguenaylacsaintjean.ca

Lac-Bouchette

La Mie de Saint-Antoine (Ermitage Saint-Antoine)

250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette 418 348-6344 — 1 800 868-6344 st-antoine.org

Roberval

Distillerie & Microbrasserie Beemer

55, boulevard de l’Anse, Roberval 418 765-3422 — 418 637-2836 distilleriebeemer.com

Vignoble La Bonté Divigne

3ÂP

Saint-Prime

Fromagerie Perron

598, rue Principale, Saint-Prime 581 584-3164

fromagerieperron.com

Musée de la Vieille Fromagerie Perron

148, avenue Albert-Perron, Saint-Prime 418 251-4922 — 1 888 251-4922 museevieillefromagerie.ca

pub/ad p. 45

Saint-Félicien

Bouchard Artisan Bio

2350, route Saint-EusÚbe, Saint-Félicien 418 679-5609 bouchardartisanbio.com

Ferme 3J

805, rang Simple Sud, Saint-Félicien 418 679-2058 ferme3j.com

La Maison du Bleuet de Saint-Félicien

557, route 169, Saint-Félicien 418 630-4333 lamaisondubleuet.com

pub/ad p. 44

Microbrasserie La Chouape

1070, rang Double, Saint-Félicien (boutique à la ferme)

1134, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien (bistro et boutique centre-ville) 418 679-3355 lachouape.com

Saint-André-du-Lac-Saint-Jean

2090, chemin des Deux-RiviĂšres, Roberval 418 679-6547

labontedivigne.com

Sainte-Hedwidge

Les Alpagas du Lac

461, 6e Rang, Sainte-Hedwidge 418 618-2898

alpagasdulac.com

Domaine d’Oscar 30, rue Tremblay, Saint-AndrĂ©-du-Lac-Saint-Jean 581 590-2000 domainedoscar.com

Voyager par secteur Travel by Sector 52
saguenaylacsaintjean.ca
A
A
Ú
3
Ú
Ú
Ú

ÉvĂ©nements Events

Chambord

Festival du Cowboy de Chambord

Août/August 2023

71, boulevard de la Montagne, Chambord 418 342-6274 festivalducowboy.com

Roberval

Courses CRYO

Février/February 2023

Roberval 418 543-3048 — 1 877 543-3048 coursescryo.com

Double défi des deux Mario Sur la pointe des pieds

Février/February 2023

1182, boulevard Saint-Joseph, Roberval 418 543-3048 — 1 877 543-3048 pointedespieds.com

Traversée internationale du lac St-Jean

Juillet/July 2023

1130, boulevard Saint-Joseph, Roberval 418 275-2851 traversee.qc.ca

Traversée internationale du lac St-Jean

Mashteuiatsh

Grand rassemblement des PremiĂšres Nations

Juillet/July 2023

1671, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh 418 275-5386

mashteuiatsh.ca

Voyager par secteur Travel by Sector 54 saguenaylacsaintjean.ca
© Philippe Boily, Courses CRYO, Sébastien Desnoyers Grand rassemblement des PremiÚres Nations Courses CRYO

Vivez des moments inoubliables en famille Live unforgettable moments with your family

Accédez au lac et à ses nombreuses plages

Access the lake and its many beaches

Savourez le terroir jeannois

Savor the Jeannois terroir Circuits Itineraries

de cƓur
à découvrir
Coups
Must-sees Adresses
discover
Places to
SCANNEZ-MOI

OĂč manger

Where to Eat

Chambord

Le restaurant du Vieux Moulin et cafétéria (Village historique de Val-Jalbert)

95, rue Saint-Georges, Chambord 418 275-3132 — 1 888 675-3132

valjalbert.com

Lac-Bouchette

_32P

pub/ad p. 146

3P Ermitage Saint-Antoine

250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette 418 348-6344 — 1 800 868-6344

st-antoine.org

Resto Pub St-Patric (Auberge Éva)

pub/ad p. 44

160, chemin de la Montagne, Lac-Bouchette 418 348-6832 aubergeeva.com

n n

Roberval

Chez Greco

979, boulevard Marcotte, Roberval 418 275-5707

3

Saint-Prime

Chez Perron (Fromagerie Perron)

598, rue Principale, Saint-Prime

418 251-3164 — 1 866 251-3164

fromagerieperron.com

Saint-Félicien

Le Baumier (HĂŽtel du Jardin)

1400, boulevard du Jardin, Saint-Félicien

418 679-8422 — 1 800 463-4927

hoteldujardin.com

La Maison Banville

pub/ad p. 47

1086, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien 418 613-0888 lamaisonbanville.com

Restaurant Ô Mets Chinois

1005, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien 418 679-3339 restaurantometschinois.com

pub/ad p. 45

Microbrasserie La Chouape

1070, rang Double, Saint-Félicien (boutique à la ferme store on the farm)

1134, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien (bistro et boutique centre-ville downtown bistro and store)

418 679-3355

lachouape.com

L’Abordage (Hîtel Chñteau Roberval)

chezgreco.ca/restaurants/roberval _P

1225, boulevard Marcotte, Roberval 418 275-7511 — 1 800 661-7611

chateauroberval.com

pub/ad p. 47

Voyager par secteur Travel by Sector 56 saguenaylacsaintjean.ca
_P
_
Ermitage Saint-Antoine

OĂč dormir Where to Sleep

Chambord

Camping Plage Blanchet

121, route 169, Chambord 418 346-5436

campingblanchet.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201504)

Chalets et Spa Lac Saint-Jean

109, chemin du Parc-Municipal, Chambord 418 342-1111 — 1 877 342-7933 chaletsetspa.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 240741) n

Motel L’Escale - FermĂ©

15, route 155, Chambord

418 342-6950

saguenaylacsaintjean.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 021420)

Village historique de Val-Jalbert

95, rue Saint-Georges, Chambord 418 275-3132 — 1 888 675-3132

valjalbert.com

_32ÂP

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201143) — HĂŽtellerie

Hotels/Motels (CITQ 024765) pub/ad p. 146

Saint-François-de-Sales

Camping municipal

Saint-François-de-Sales

290, rue du Parc, Saint-François-de-Sales

418 348-6736

municipalites-du-quebec.ca/ saint-francois-de-sales

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204853)

Lac-Bouchette

Auberge Motel Panorama

146, route Victor-Delamarre (155), Lac-Bouchette 418 348-9992 — 1 866 271-2550

auberge-motel-panorama.business.site

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 104123)

Ermitage Saint-Antoine

250, route de l’Ermitage, Lac-Bouchette 418 348-6344 — 1 800 868-6344 st-antoine.org

3ÂP

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 210803) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 296582/287195) —

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 263384/039955)

pub/ad p. 44

Auberge Éva — Resto Pub St-Patric

160, chemin de la Montagne, Lac-Bouchette 418 348-6832

aubergeeva.com

3Â

Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 175475) —

Centre de vacances Resorts (CITQ 085724)

n pub/ad p. 45

Roberval

Aventure Plume Blanche

607, 2e Rang Sud, Roberval 418 637-0926

aventureplumeblanche.com

Camping Mont-Plaisant

993, route de l’AĂ©roport, Roberval 418 275-0910

campingmontplaisant.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204820) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 016262)

HĂŽtel ChĂąteau Roberval

1225, boulevard Marcotte, Roberval 418 275-7511 — 1 800 661-7611

chateauroberval.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 026423) pub/ad p. 47

Petite auberge, sympathique camping ou hĂŽtel de luxe, toutes les maniĂšres sont bonnes pour trouver le sommeil lĂ  oĂč le silence est roi.

Whether it’s a cozy inn, a welcome campsite, or a luxury hotel, you’re guaranteed a good night’s rest.

57 saguenaylacsaintjean.ca 2 Domaine-du-Roy
_Â
Â
Õ
Á _Â
_P

Travelodge Roberval

19, boulevard de l’Anse, Roberval 418 275-7422 — 1 800 567-0777

manoirroberval.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 059824)

Motel Castille

560, boulevard Saint-Joseph, Roberval 418 275-0771 — 1 877 275-0708

motelcastille.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 062075)

Motel L’Avantage

112, boulevard de l’Anse, Roberval 418 275-4880

motel-avantage.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 125823)

Motel Roberval

256, boulevard Marcotte, Roberval 418 275-3957 — 1 877 990-9903

motel-roberval.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 074616) pub/ad p. 44

Mashteuiatsh

Camping Plage Robertson

2202, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh

418 275-1375

saguenaylacsaintjean.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204901)

Domaine Philippe secteur central 200, rue du Boisé, Mashteuiatsh 418 275-0541

domainephilippe.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 128052)

Saint-Prime

Camping Saint-Prime

95, chemin du Quai, Saint-Prime 418 679-1719 — 1 866 679-1719

campingstfelicien.com/st-prime

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 207233) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 222711)

Coolbox 418 815-4413

coolbox.ca

Le GĂźte du Lac de Saint-Prime

49, rue des Amandiers, Saint-Prime 418 251-4854

gitedulacst-prime.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 179395)

Coolbox

© Pierre Pelletier Voyager par secteur Travel by Sector 58 saguenaylacsaintjean.ca
_3ÂP
_
_3
_ Â
Â
Â
ė Â

Saint-Félicien

Domaine des Trois-Îles

580, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 515-4537

domainedestroisiles.ca

ÕÂ

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627620) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 300570, 298444)

Camping Saint-Félicien

2206, boulevard du Jardin, Saint-Félicien

418 679-1719 — 1 866 679-1719

campingstfelicien.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201073)

HÎtel de la Boréalie

_2P

862, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 613-3332 — 1 855 613-3332

hoteldelaborealie.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 053163) pub/ad p. 42

HĂŽtel du Jardin

1400, boulevard du Jardin, Saint-FĂ©licien 418 679-8422 — 1 800 463-4927

hoteldujardin.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 026810) pub/ad p. 47

_2P La Maison Banville

1086, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien 418 613-0888

lamaisonbanville.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 222860)

Motel Moreau

684, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien 418 679-2552

saguenaylacsaintjean.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 066290)

Tobo-Ski

500, Petit Rang, Saint-Félicien 418 307-8013

toboski.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627670)

En mode exploration, la rĂ©gion offre des attraits gĂ©ants qu’on peut vivre au sommet d’une montagne.

In exploration mode, the region offers giant attractions you can experience from the top of a mountain.

La Doré

Pourvoirie de La Doré

Km 36, chemin de la Branche-Ouest, La Doré 418 317-6431 pourvoiriedeladore.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850654) pub/ad p. 44

Réserve faunique Ashuapmushuan

Km 113, route 167, La Doré (camping lac Chigoubiche)

Km 33, La DorĂ© (rĂ©serve faunique) 418 256-3806 — 1 800 665-6527 sepaq.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201563) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 083624)

Moulin des Pionniers de La Doré

4230, chemin des Pionniers, La DorĂ© 418 256-8242 — 1 866 272-8242 moulindespionniers.com

Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 290323) — HĂ©bergements divers Other types of accommodation (CITQ 246912) pub/ad p. 45

59 saguenaylacsaintjean.ca 2
HĂŽtel du Jardin
_ Â
_P
Â
Â
Â
Â
Domaine-du-Roy © maplo@videotron.ca

Secteur Lac-Saint-Jean-Est Sector

Ici, c’est le paradis de la villĂ©giature et des activitĂ©s en nature. On pratique avec bonheur spĂ©lĂ©o, vĂ©lo, rando et saucettes dans l’eau. Vous embarquez ?

The holiday destination and outdoor activity hub par excellence, our area is a hot spot for fans of caving, cycling, hiking, and swimming. Who’s in?

SaintEdmond AshuapmushuanNormandin RiviÚre RiviÚre Saint-Félicien
SaintThomasDidyme La DorĂ© RiviĂšre RiviĂšre Ă  aux l’Ours Saumons Chute Ă  l’Ours Tico RĂ©serve faunique Ashuapmushuan Albanel Ashuapmushuan Wildlife Reserve © VĂ©loroute des Bleuets 60 saguenaylacsaintjean.ca

Plongez tĂȘte premiĂšre dans notre monde, une aventure Ă  la fois.

Dive into our world where there’s one adventure after another!

Les saveurs de chez nous

A gourmet paradise

AprĂšs de longues journĂ©es passĂ©es Ă  jouer dehors, on sort boire le terroir en ville ! De nombreuses microbrasseries ont Ă©lu domicile dans notre secteur. Ces derniĂšres ajoutent une bonne dose de BorĂ©alie dans leurs crĂ©ations houblonnĂ©es, permettant ainsi de savourer les saveurs de chez nous, une gorgĂ©e Ă  la fois. On y ajoute un peu de fromages d’ici ? Pourquoi pas ?

After a long day of outdoor fun, you might want to grab a locally crafted drink in town. Luckily, several microbreweries have set up shop in our area. Their hop-based creations often include a good dose of boreal ingredients, giving you the chance to taste the local flavours, one sip at a time. Some local cheese with that? Why not!

Incontournable Maisons du vélo de la Véloroute des Bleuets Must-see attraction Maisons du vélo of Véloroute des Bleuets

SainteJeanne-d’Arc DolbeauMistassini Lamarche L’Ascension SaintAugustin PĂ©ribonka SainteMonique Saint-Davidde-Falardeau SaintFulgence Saint-Ludgerde-Milot RiviĂšre riviĂšre R iviĂšre Lac Brochet Lac Clair RiviĂšre Brasdu RiviĂšre RiviĂšre du Moulin RiviĂšre Petite Ferland-etSaint-FĂ©licien Saint-Prime SainteHedwidge Roberval Mashteuiatsh Chambord SaintFrançoisde-Sales LacBouchette Desbiens MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintGĂ©dĂ©on SaintNazaire Saint-Henride-Taillon SaintHonorĂ© Trois-RiviĂšres Saint-AndrĂ© S pihwahs RiviĂšre Saguenay Lac des Îlets RiviĂšre Pikauba RiviĂšre aux Écorces Lac de la Belle RiviĂšre Lac Ă  la Carpe RiviĂšre MĂ©tabetchouane LaBelle Riv i Ăš r e Lac Vert Lac Long Lac KĂ©nogami Baie Cascouia Lac Ouiatchouan Lac des Commissaires Lac Saint-Jean RiviĂšre Riv. aux Iroquois SaintCharles Lac Tchitogama Lac La Mothe Labrecque BĂ©gin PĂ©ribonka RiviĂšre Nord Valin PetiteDĂ©charge Grande DĂ©charge RiviĂšr e cihC outimi ouapĂ© Ouiatchouan Lac Bouchette QuĂ©bec RiviĂšreMistouk 4 Lac Labrecque (JonquiĂšre) (Chicoutimi) RÉSERVE FAUNIQUE DES LAURENTIDES Albanel Alma Larouche ZEC SaintAmbroise 5 ÉvĂ©nements Events 18 Restaurants VĂ©loroute des Bleuets 3 Fromageries Cheese factories Lac immense Huge lake b x 12 Campings Campgrounds
Parc le Trou de la Fée
Parc national de la Pointe-Taillon Incontournables Must-see attractions
61 saguenaylacsaintjean.ca 2

Incontournables Must-see attractions

Parc le Trou de la Fée

Une expĂ©rience solide comme le roc ! C’est dans un amphithéùtre de 7 m de haut taillĂ© Ă  mĂȘme le granit que le spectacle commence, une ultime vision Ă  360° projetĂ©e Ă  mĂȘme le roc. L’expĂ©rience immersive raconte le territoire en 21 minutes de grĂące et de mystĂšre. Le site offre un pavillon d’accueil au goĂ»t du jour avec des vues imprenables sur la riviĂšre, des sentiers fabuleux et une caverne unique au QuĂ©bec !

An experience that’s as solid as a rock! The show starts in an amphitheatre that’s 7 metres high and carved straight out of the granite, with an incredible 360-degree vision projected directly onto the rock face. The immersive experience tells the story of the area in 21 charming, mystery-filled minutes. The site provides an up-to-date reception centre with breathtaking views of the river, fantastic trails, and a cavern unlike any other in QuĂ©bec!

Parc national de la Pointe-Taillon

Avec un parc offrant plus d’accĂšs encore au lac Saint-Jean, impossible de s’ennuyer ! Les jeunes familles adorent les 15 km de plage et la piste cyclable rejoignant la VĂ©loroute des Bleuets. Pour coucher ? On choisit le prĂȘt-Ă -camper du secteur Les Amicaux ou le confort des chalets Écho, ouverts Ă  l’annĂ©e. Amoureux de vanlife?

Votre petit VR a sa section rĂ©servĂ©e au camping du secteur Camp-de-Touage-les-Îles.

With a park offering even greater access to lake Saint-Jean, it’s impossible to get bored! Young families love the 15 kilometres of beaches and the bike path that connects to the VĂ©loroute des Bleuets. And for sleeping?

Pick ready-to-camp accommodations in the Les Amicaux sector, or the comfort of the Echo cottages, open year-round. Vanlife lovers? Your little RV has its own reserved section in the campgrounds of the Camp de touage and Îles sectors.

Voyager par secteur Travel by Sector 62 saguenaylacsaintjean.ca
national de
Pointe-Taillon
© Gerry Desmeules, parc
la

Ça vaut le dĂ©tour !

Check these out!

Camping Pointe-Taillon

Directement sur la VĂ©loroute des Bleuets, ce charmant camping possĂšde toutes les commoditĂ©s pour un sĂ©jour des plus agrĂ©ables, en camping sauvage, avec service ou mĂȘme en chalet ! À un jet de pierre du parc national de la Pointe-Taillon, on s’y dĂ©tend au cƓur de la nature sauvage, tout prĂšs de la riviĂšre PĂ©ribonka.

Set alongside the VĂ©loroute des Bleuets bike route, this lovely campground has all the amenities needed for a great stay, whether rustic camping, with services or even in a cabin! Just a stone’s throw from the Parc national de la Pointe-Taillon, it’s perfect for relaxing in the wilderness, just near the PĂ©ribonka River.

campingpointetaillon.com

Microlaiterie Riverin du lac

Lait au chocolat, beurre fermier, gelatos : de quoi plaire Ă  tous les fins palais ! À HĂ©bertville-Station, cette microlaiterie d’exception propose Ă©galement
 un « bar Ă  lait » ! Boisson naturelle Ă  dĂ©guster en regardant les vaches qui se prĂ©lassent au pĂąturage en soirĂ©e, dans un dĂ©cor enchanteur.

With chocolate milk, handmade butter, and gelato, they have everything to satisfy discerning palates! This exceptional microdairy in HĂ©bertville-Station also has—a dairy bar. Taste their all-natural beverages while watching the cows graze in the pasture in the evening, in a most enchanting setting. riverindulac.ca

Otis Nature

Le centre de plein air situĂ© au pied des monts Valin nous permet de nous reconnecter Ă  la nature en pĂȘchant, chassant, explorant en motoneige ou en quad. Entre lacs et montagnes, on y sĂ©journe en camping, chalet ou chambre douillette. On y va ?

This outdoor centre at the foot of the Valin mountains invites you to reconnect with nature, by fishing, hunting, or exploring by snowmobile or quad bike. Stay in the campground, a cabin, or a cozy room, all nestled between mountains and lakes. Let’s go!

otisnature.com

63 saguenaylacsaintjean.ca 2
Lac-Saint-Jean-Est
© Louise Larouche

HĂŽtel Universel Alma

En plein cƓur d’Alma, cet hĂŽtel quatre Ă©toiles a tout pour rendre notre sĂ©jour inoubliable. Parfait tant pour les petits que les grands, l’endroit nous permet de nous ressourcer grĂące Ă  son centre de santĂ© ÉLIXIR, Ă  sa spacieuse piscine intĂ©rieure et, Ă©videmment, Ă  ses chambres douillettes et modernes.

In the heart of Alma, this 4 star hotel promises an unforgettable stay. Ideal for children and adults, it’s a great place to rest and recharge with the ÉLIXIR health centre, a large indoor pool and, of course, comfortable, modern rooms.

hoteluniversel.com

L’OdyssĂ©e des BĂątisseurs

Dans ce musĂ©e d’Alma, on explore l’histoire du Lac-Saint-Jean, notamment par une expĂ©rience immersive 360° dans un ancien chĂąteau d’eau, qui offre un belvĂ©dĂšre avec une vue imprenable sur Alma. Expositions, piste d’hĂ©bertisme et parcours numĂ©rique bonifient la visite, ce qui comble les enfants comme leurs parents.

This museum in Alma presents the history of Lac-Saint-Jean through exhibits and an immersive 360-degree experience in a former water tower, whose lookout deck offers an impressive view of the city. Heighten your experience with a ropes course and a digital circuit that kids and parents alike will love.

odysseedesbatisseurs.com

MunicipalitĂ© d’HĂ©bertville

Cette municipalitĂ© de villĂ©giature propose une foule d’activitĂ©s pour la famille. Le magnifique Mont-Lac-Vert et son camping nous permettent de pratiquer une multitude d’activitĂ©s de plein air en toute saison comme le vĂ©lo de montagne et la planche Ă  pagaie. ComplĂ©tez votre visite avec l’un de nos commerces agroalimentaires — fromagerie, microbrasserie et plus encore !

This vacation destination offers a ton of fun activities for the whole family. The beautiful Lac-Vert mountain and campsite are great places to enjoy a range of outdoor activities in all seasons such as mountain biking or paddle boarding. Round off your stay with a visit to a local food producer, be it a cheese factory, microbrewery, or another delicious stop!

hebertville.qc.ca

Voyager par secteur Travel by Sector 64 saguenaylacsaintjean.ca © HĂŽtel Universel, Philippe Boily/L’OdyssĂ©e des BĂątisseurs

La réserve faunique

des Laurentides — SĂ©paq

GrĂące Ă  son immense territoire, cette rĂ©serve — qui s’étend jusqu’au Saguenay–Lac-Saint-Jean — est parfaite pour partir Ă  l’aventure en pleine nature ! Les amateurs de pĂȘche, de chasse au petit gibier, de cueillette, de canot et de camping seront absolument ravis. De jolis chalets et des sites de prĂȘts-Ă -camper sont Ă©galement disponibles !

This nature reserve is the perfect place for your next wilderness adventure! The immense park stretches all the way to Saguenay–Lac-Saint-Jean. If you like fishing, small game hunting, berry picking, canoeing, or camping, you’ll absolutely love it! Attractive cabins and ready-to-camp sites are also available.

sepaq.com

Microbrasserie du Lac Saint-Jean

AprĂšs avoir explorĂ© les nombreux attraits de la rĂ©gion, on se rassemble autour d’une excellente biĂšre concoctĂ©e sur place. Ici, les ingrĂ©dients du coin et du terroir sont mis de l’avant. On les dĂ©guste en saison sur la magnifique terrasse. On ne manque pas de ramener nos produits brassicoles prĂ©fĂ©rĂ©s Ă  la maison ou au camping en passant Ă  la boutique !

After exploring the myriad attractions in the area, sit down for an excellent beer made on-site with local ingredients. Enjoy our microbrewery’s beautiful patio in the warm season. And don’t forget to pick up your favourite products at our store to bring home or to your campsite.

microdulac.com

Tourisme Alma Lac-Saint-Jean

Alma Lac-Saint-Jean a tout d’une station balnĂ©aire familiale ! AprĂšs avoir dĂ©pliĂ© votre tente dans un des 15 campings de la rĂ©gion, profitez des 42 km de plage en bordure du lac Saint-Jean pour y pratiquer une panoplie d’activitĂ©s nautiques et de plein air. Et que dire de l’accueil chaleureux qu’on y reçoit ?

Alma Lac-Saint-Jean has everything you could want in a family-centred lakeside resort! After pitching your tent at one of the 15 campgrounds, enjoy 42 km of beach along Lake Saint-Jean with a host of water and outdoor activities. Our warm welcome will make you feel right at home.

tourismealma.com

©
65 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est
William Renaud

Quoi faire

What to Do

Attraits et activités

Attractions and Activities

Saint-Ludger-de-Milot

Le Bar du Lac et la Salle Desjardins

10, chemin de la Plage, Saint-Ludger-de-Milot 418 373-2266

saguenaylacsaintjean.ca

Zec des Passes

69, avenue Lévesque, Saint-Ludger-de-Milot

418 668-3136

zecdespasses.reseauzec.com

Camping municipal de Saint-Ludger-de-Milot

10, chemin de la Plage, Saint-Ludger-de-Milot 418 373-2266

ville.st-ludger-de-milot.qc.ca

Pourvoirie du Lac-Paul

Km 168, chemin de Chute-des-Passes, Saint-Ludger-de-Milot

418 549-7316

pourvoiriedulacpaul.com

Sainte-Monique-de-Honfleur

La Ferme Ă  Minuit

603, 7e Rang , Sainte-Monique-de-Honfleur 418 347-3152

lafermeaminuit.ca

‰F

L’Escale des migrateurs

120, chemin des Patriotes, Sainte-Monique-de-Honfleur 1 866 372-2531

escaledesmigrateurs.com

Camping Pointe-Taillon

900, 6e Rang Ouest, Sainte-Monique-de-Honfleur 418 347-3124 — 1 877 347-3124

campingpointetaillon.com

&áș pub/ad p. 63

Saint-Henri-de-Taillon

Camping et Plage Belley

100, chemin Belley, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-3612

campingbelley.com

Parc national de la Pointe-Taillon

835, 3e Rang Ouest, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-5371 — 1 800 665-6527

parcsquebec.com/pointetaillon

7Ăżl & pub/ad p. 119

Labrecque

Camerises du Lac et Camerises Mistouk

4645, 2e Rang, Labrecque 418 662-9453

lescamerisesdulac.com

L’Ascension-de-Notre-Seigneur

Évasion PĂ©ribonka

4885, route UniforĂȘt, L’Ascension-de-Notre-Seigneur 418 347-3364

evasionperibonka.ca

Lamarche

Otis Nature

2000, chemin de la Montagne, Lamarche 418 541-0189

otisnature.com

Ă€&n pub/ad p. 63

„n Â
& Â
l
Õ
_P
_Â
_ÂP
l _Â
lÌ
Â
Classés par ordre géographique / Listed by location
Voyager par secteur Travel by Sector 66 saguenaylacsaintjean.ca © Philippe Boily
Parc national de la Pointe-Taillon
the
family CAMPING · CONDOS · SUITES · COOLBOX · MARINA Pour découvrir les activités et réserver To see all activities and book your stay damenterre.qc.ca CITQ : 201040
Activities for
whole

Saint-Nazaire

À l’OrĂ©e des Champs

795, 7e Rang Est, Saint-Nazaire 418 669-3038

aloreedeschamps.com

Alma

Équinox Aventure

750, rue Price Ouest, Alma 418 668-7381 — 1 888 668-7381 equinoxaventure.ca

Escaparium du Lac — Jeu d’évasion

580, rue du SacrĂ©-CƓur Ouest, Alma 418 668-3948 escaparium.ca

Langage Plus

555, rue Collard, C. P. 2157, Alma 418 668-6635 langageplus.com

Les Écuries Mistouk

4251, chemin Saint-François, Alma 418 550-7514

lesecuriesmistouk.webs.com

L’OdyssĂ©e des BĂątisseurs

1671, avenue du Pont Nord, Alma 418 668-2606 — 1 866 668-2606 odysseedesbatisseurs.com

Parc d’une rive à l’autre

412, rue BelvédÚre Est, Alma 418 662-6550 parcdunerivealautre.ca

Port de plaisance d’Alma

2Â

Sports DRC

3055, avenue du Pont Sud, Alma 418 668-7389 sportsdrc.com

Vélo-Jeunesse

275, boulevard De Quen, Alma 418 480-1663 velo-jeunesse.ca d

Véloroute des Bleuets

1692, avenue du Pont Nord, Alma 418 668-4541 — 1 866 550-4541 veloroutedesbleuets.com

Visites industrielles — Rio Tinto — Usine d’Alma 1682, avenue du Pont Nord, Alma 418 668-3611 tourismealma.com/attraits/visites-industriellesrio-tinto-usine-alma/?type-entreprise=

Camping Alma inc. (La Colonie)

700, chemin de la Baie-MoĂŻse, Alma 418 662-9113 campingalma.com

Centre de villégiature

Dam-en-Terre

1385, chemin de la Marina, C. P. 836, Alma 418 668-3016 — 1 888 289-3016 damenterre.qc.ca

Ă„ĂŒl„¬fM pub/ad p. 67

pub/ad p. 64, 75

Miel des Ruisseaux

2920, route du Lac Ouest, Alma 418 668-7734 mieldesruisseaux.com

Saint-Bruno

Dallaire Équipement

1385, chemin de la Marina, C. P. 836, Alma 418 668-3016 portdeplaisance.ca

560, rue Melançon, Saint-Bruno 418 343-3758 dallairest-bruno.com

&≄
Õ
7‰
ėYn
Ă«
≄Ɣ
ÉQ
:≄Ɣ
È&d
Ì
Ă€n
Ġ Â
l _3Â
≄Ġ
Ă€n Voyager par secteur Travel by Sector 68 saguenaylacsaintjean.ca

Hébertville

Camping Belle-RiviĂšre — RĂ©serve faunique des Laurentides

Km 57 de la route 169, Hébertville

418 528-6868 — 1 800 665-6527

saguenaylacsaintjean.ca

Â

pub/ad p. 65

Corporation Hébert Village Historique

251, rue Turgeon, Hébertville

418 344-1803

hebertville.qc.ca

Mont Lac-Vert

173, chemin du Vallon, Hébertville

418 344-4000 — 1 888 344-1101 montlacvert.qc.ca =&d¬na

Parc régional du lac Kénogami

173, chemin du Vallon, Hébertville

418 545-0747

lac-kenogami.ca

Camping Lac-Vert

338-A, rang du Lac-Vert, Hébertville

418 344-1302

campinglacvert.ca

pub/ad p. 71

Â

Réserve faunique des Laurentides

Km 38 de la route 169, Hébertville/Québec

418 528-6868 — 1 800 665-6527

sepaq.com/rf/lau

Hébertville-Station

Microlaiterie Riverin du lac

111, 3e Rang, Hébertville-Station

581 594-9466

riverindulac.ca

Saint-Gédéon

Club de golf Lac-Saint-Jean

15, chemin du Golf, Saint-Gédéon

418 345-8877

golflacstjean.qc.ca g

Tax-Îles

450, chemin du Golf, Saint-Gédéon

418 345-2050

xn--taxles-dwa.ca

pub/ad p. 65

pub/ad p. 63

Au programme : une foule d’activitĂ©s en plein air qui vous feront dĂ©couvrir la faune, la flore et l’histoire de notre magnifique rĂ©gion.

On the program: many activities that display our region’s impressive wildlife and history!

: Â
È& _Â
‰lY
Ă„
69 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est
Réserve faunique des Laurentides © Denis Tremblay

MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

Arboretum de la presqu’üle Croft

2e Rang Est, 32e Chemin, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 349-2060

ville.metabetchouan.qc.ca

Camp Musical du Saguenay–Lac-Saint-Jean

1589, route 169, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 349-2085 — 1 888 349-2085 campmusical-slsj.qc.ca

Centre récréotouristique Le Rigolet

87, rue Saint-AndrĂ©, MĂ©tabetchouan–

Lac-Ă -la-Croix, G8G 1A1

418 349-3696

ville.metabetchouan.qc.ca

Cristal du Lac

1840, route 169 (centre d’activitĂ©s minĂ©ralogiques Mineralogical activities centre)

795, route des Laurentides (lieu d’excursion Ă  la mine Mine excursion site), MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 213-0702

cristaldulac.com

Â

Progression Kite

127, 1er Chemin, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 590-5041 progressionkite.com

Camping Villa des Sables

600, 10e Chemin, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix 418 345-3422

campingvilladessables.com

Village rĂ©crĂ©otouristique l’Oasis

921, route 170, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix 418 321-5718

village-oasis.com

Desbiens

H20 Expédition et Aventure

125, rue du Quai, C. P. 48, Desbiens 418 346-7238 — 1 866 697-7238

aventure-expedition.com

Parc le Trou de la Fée Route du Trou-de-la-Fée, 7e Avenue, Desbiens 418 346-1242

cavernetroudelafee.ca

& „ pub/ad C8

Parc Octopus

255, rue du Quai, Desbiens

581 221-2487

parcoctopus.com

Saveurs locales

Ferme BenoĂźt et Diane Gilbert et Fils

pub/ad p. 73

587, rue Principale, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-3697

fermegilbert.com

Vergers de Velours

324, route 169, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-4639

vergersdevelours.com

Ăż&
M
„ Â
l&Yn 3
≄Ɣ
Õ
Â
l Â
‰Ì
Õ
‰
/Z 2Â
Ì
Local Flavours Saint-Henri-de-Taillon 3
Ú
Ú
Voyager par secteur Travel by Sector 70 saguenaylacsaintjean.ca
Parc le Trou de la Fée

Berceau de la colonisation du Lac-Saint-Jean, HĂ©bertville a su prĂ©server son patrimoine historique On vient y faire la dĂ©couverte du circuit patrimonial tout en expĂ©rimentant la rĂ©alitĂ© augmentĂ©e Le Mont Lac-Vert est aussi un incontournable pour le ski, la glissade en tubes, le fat bike ou la raquette Les motoneigistes ont dĂ©sormais accĂšs au bistrobar du Mont-Lac-Vert C’est l’étĂ© ? On trouve ici de nombreux sentiers oĂč pratiquer la randonnĂ©e pĂ©destre, l’hĂ©bertisme, le vĂ©lo de montagne En octobre, on vient admirer la beautĂ© du paysage pendant la Féérie des couleurs La visite des fromageries, de la microbrasserie des productions agricoles biologiques et des nombreux attraits patrimoniaux plaira aux petits comme aux grands À partir d’ici, les cyclistes peuvent rejoindre la VĂ©loroute des Bleuets via le horst de KĂ©nogami Pour y dormir : gĂźtes, auberges, hĂ©bergement insolite en CoolBox et Camping Lac-Vert

Hébertville www hebertville qc ca promo touristique 2023 visuel 2-CorrM1608.pdf 1 2023-02-20 14:55 CITQ : 008072 71 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est

Labrecque

Camerises du Lac et Camerises Mistouk

4645, 2e Rang, Labrecque 418 662-9453

lescamerisesdulac.com

Complexe touristique du Bleuet

4005, rue Ambroise, Labrecque 418 481-1777

bleuetierecoopstleon.com

Jardin Scullion

1985, 7e Rang Ouest, L’Ascension-de-Notre-Seigneur 418 347-3377 — 1 800 728-5546 jardinscullion.com

Saint-Nazaire

À l’OrĂ©e des Champs

795, 7e Rang Est, Saint-Nazaire 418 669-3038 aloreedeschamps.com

2Â

Alma

Autel-Relais et Saint-CrĂšme

1657, avenue du Pont Nord, Alma 418 720-5668 autelrelais.ca

Chocolaterie Au CƓur Fondant 209, avenue du Pont Sud, Alma 418 480-1919 aucoeurfondant.com

Coffrets du Royaume

1275, avenue du Pont Sud, Alma 418 668-4596 coffretsduroyaume.com

Kwe Cocktails

1675, avenue de la Production, Alma 418 662-0102 kwecocktails.com

L’Exode CafĂ© 960, avenue du Pont Sud, Alma 418 769-0996 lexodecafe.com

A
A L’Ascension-de-Notre-Seigneur
2
∞
Â
Jardin Scullion
Voyager par secteur Travel by Sector 72 saguenaylacsaintjean.ca
© Brian Scullion

Microbrasserie Lion Bleu

45, rue Saint-Joseph, Alma 418 769-0795 microlionbleu.com

Miel des Ruisseaux

2920, route du Lac Ouest, Alma 418 668-7734 mieldesruisseaux.com

Saint-Bruno

Fromagerie Saint-Laurent

735, 6e Rang Nord, Saint-Bruno 418 343-3655 — 1 800 463-9141 fromageriest-laurent.com

Hébertville

Bercée Microbrasserie

150, route d’HĂ©bertville, HĂ©bertville 418 344-1921 saguenaylacsaintjean.ca

Fromagerie l’Autre Versant

901, 3e Rang, Hébertville 418 344-1975 saguenaylacsaintjean.ca

Saint-Gédéon

Fromagerie et boulangerie Médard

10, rue De Quen, Saint-Gédéon 418 345-2407 fromageriemedard.ca

Microbrasserie du Lac Saint-Jean

120, rue de la Plage, Saint-Gédéon 418 345-8758 microdulac.com

Café Giallo

364, rue De Quen, Saint-Gédéon 581 235-8511 saguenaylacsaintjean.ca

P
P
pub/ad p. 65
73 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est

MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

Chocolat Lulu

1832, route 169, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 549-1203 — 1 800 265-1296

chocolatlulu.com

Chocolats Rose Élisabeth

22 rue Saint-AndrĂ©, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 719-4664 roselisabeth.com

La Tablée du Lac

1716, route 169, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 349-2999 latableedulac.com

Vignoble Couchepagane

1328, rang Sainte-Anne, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 487-0178 couchepagane.com

ÉvĂ©nements Events

Alma

La Randonnée des Bùtisseurs

Juin/June 2023

75, boulevard Saint-Luc Ouest, Alma 418 668-8430 1 887 668-8430

liberteavelo.ca

Festirame

Juillet/July 2023

605, boulevard Saint-Luc, Alma 418 662-4083 1 888 662-0314 festivalma.com

Festival des biùres d’Alma

Juillet/July 2023

1470, avenue de Lyon, Alma 418 487-0014 bieresalma.com

La Grande Nuit d’Alma

Juillet/July 2023

605, boulevard Saint-Luc, Alma 418 662-4083 1 888 662-0314 festivalma.com

Festival d’humour d’Alma

Septembre/September 2023

595, rue Collard, Alma 418 720-0769 festivalhumouralma.com

Tourisme d’affaires

Business Tourism

Alma

Bureau des congrĂšs Lac-Saint-Jean

1682, avenue du Pont Nord, Alma 418 669-5403

tourismealma.com/bureau-des-congres

OĂč manger

Saint-Nazaire

À l’OrĂ©e des Champs

795, 7e Rang Est, Saint-Nazaire 418 669-3038

aloreedeschamps.com

Â
Where to Eat
2
Voyager par secteur Travel by Sector 74 saguenaylacsaintjean.ca
Chocolats Rose Élisabeth
75 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est
Vignoble Couchepagane

Alma

Café du Clocher

19, rue Saint-Joseph Sud, Alma 418 662-4801 cafeduclocheralma.com

Resto Roberto Express (Camping Alma inc. (La Colonie))

700, chemin de la Baie-MoĂŻse, Alma 418 662-9113 campingalma.com

Pacini (HĂŽtel Universel)

1000, boulevard des Cascades, Alma 418 668-0872

pacini.com

L’Exode CafĂ©

960, avenue du Pont Sud, Alma 418 769-0996 lexodecafe.com

Microbrasserie Lion Bleu

45, rue Saint-Joseph, Alma 418 769-0795 microlionbleu.com

Restaurant-bar —

Chez Mario Tremblay

534, rue Collard Ouest, Alma 418 668-7231

lerbmt.ca

_3P

pub/ad p. 64, 71

Resto Roberto 11, rue Scott Est, Alma 418 662-2191 restoroberto.com

Restaurant Mia Pasta

970, avenue du Pont Sud, Alma 418 769-3393 miapasta.com

Hébertville

Auberge PresbytĂšre Mont Lac-Vert

335, rang du Lac-Vert, Hébertville 418 344-1548 aubergepresbytere.com

Bercée Microbrasserie

150, route d’HĂ©bertville, HĂ©bertville 418 344-1921 saguenaylacsaintjean.ca

Saint-Gédéon

Le Rang 9 (Auberge des Îles)

250, rang des Îles, Saint-GĂ©dĂ©on 418 549-7111 — 1 800 680-2589

aubergedesiles.com

pub/ad p. 99

3
_
P
_3
Voyager par secteur Travel by Sector 76 saguenaylacsaintjean.ca
Microbrasserie du Lac Saint-Jean
© Microbrasserie du Lac Saint-Jean

Café Giallo (Jaune HÎtel-Boutique)

364, rue De Quen, Saint-Gédéon 581 235-8511

saguenaylacsaintjean.ca P Microbrasserie du Lac Saint-Jean 120, rue de la Plage, Saint-Gédéon 418 345-8758

microdulac.com pub/ad p. 65

MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

Bistro La Boca 505, 5e Chemin, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix 581 235-8511

saguenaylacsaintjean.ca

Bistro de la Tour (Camp Musical du Saguenay–Lac-Saint-Jean) 1589, route 169, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix 418 349-2085 — 1 888 349-2085

campmusical-slsj.qc.ca

77 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est
CITQ : 174053

Centre récréotouristique Le Rigolet

87, rue Saint-AndrĂ©, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix, G8G 1A1

418 349-3696

ville.metabetchouan.qc.ca

Desbiens

Octopub (Parc Octopus)

255, rue du Quai, Desbiens

581 221-2487

parcoctopus.com

OĂč dormir Where to Sleep

Saint-Ludger-de-Milot

Camping municipal de Saint-Ludger-de-Milot

pub/ad p. 73

Sainte-Monique-de-Honfleur

Camping Pointe-Taillon

900, 6e Rang Ouest, Sainte-Monique-de-Honfleur 418 347-3124 — 1 877 347-3124

campingpointetaillon.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201283) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 099842)

pub/ad p. 63

L’Escale des migrateurs

120, chemin des Patriotes, Sainte-Monique-de-Honfleur 1 866 372-2531

escaledesmigrateurs.com

GĂźte Bed and breakfast (CITQ 296175)

Saint-Henri-de-Taillon

Camping et Plage Belley

100, chemin Belley, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-3612

campingbelley.com

10, chemin de la Plage, Saint-Ludger-de-Milot

418 373-2266

ville.st-ludger-de-milot.qc.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206146)

Pourvoirie du Lac-Paul

Km 168, chemin de Chute-des-Passes

Saint-Ludger-de-Milot

418 549-7316

pourvoiriedulacpaul.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850676)

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201272)

Parc national de la Pointe-Taillon

835, 3e Rang Ouest, Saint-Henri-de-Taillon 418 347-5371 — 1 800 665-6527

parcsquebec.com/pointetaillon

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204735) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 229784) — HĂ©bergements insolites Unconventional accommodations (CITQ 204735)

pub/ad p. 119

Lamarche

Camping et Marina Tchitogama

200, rue du Quai, Lamarche 418 481-2861

municipalitelamarche.ca/camping-municipal Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 207270)

Un camping unique, un emplacement exceptionnel, un lac majestueux. Impossible de rĂȘver mieux !

A unique campsite, an exceptionnal location, a majestic lake. Can it really get better than this?

Â
_Â
_P
_ÂP
_Â
Â
©
Camping et Plage Belley
Camping et Plage Belley
Voyager par secteur Travel by Sector 78 saguenaylacsaintjean.ca

Otis Nature

2000, chemin de la Montagne, Lamarche

418 541-0189

otisnature.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 217534)

pub/ad p. 63

L’Ascension-de-Notre-Seigneur

Camp Patmos

1865, route UniforĂȘt, L’Ascension-de-Notre-Seigneur

418 347-4514

camppatmos.ca

Centre de vacances Resorts (CITQ 086096)

Évasion PĂ©ribonka

4885, route UniforĂȘt, L’Ascension-de-Notre-Seigneur

418 347-3364

evasionperibonka.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627773) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 304399)

Â
© Mikael Beauchemin
79 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est
Parc national de la Pointe-Taillon

Alma

Almatoit GĂźte

755, rue Price Ouest, Alma 418 668-4125 — 1 888 668-4125

almatoit.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 182136)

Autel-Relais et Saint-CrĂšme

1657, avenue du Pont Nord, Alma 418 720-5668

autelrelais.ca

Camping Alma inc. (La Colonie)

700, chemin de la Baie-MoĂŻse, Alma 418 662-9113

campingalma.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201062)

Camping Domaine Lavoie

6545, rang Melançon, Alma 418 321-2315

campingdomainelavoie.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627581)

Centre de villégiature

Dam-en-Terre

1385, chemin de la Marina, C. P. 836, Alma 418 668-3016 — 1 888 289-3016

damenterre.qc.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201040) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 263340 | 102756 | 288853) pub/ad p. 67

Comfort Inn Alma

870, avenue du Pont Sud, Alma 418 668-9221 — 1 877 574-6835 almacomfortinn.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 026320)

HĂŽtel Universel

1000, boulevard des Cascades, Alma 418 668-5261 — 1 877 917-3222 hoteluniversel.com

3Â

3ÂP

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 008072) pub/ad p. 64, 71

Travelodge Alma

450, rue du SacrĂ©-CƓur, Alma 418 668-3222 — 1 877 917-3222

travelodgealma.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 174053)

La Maison du Matelot et La Résidence du Quai

10, avenue du Quai

7, avenue du Quai, Alma 418 662-0348

portdeplaisance.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 221526 | 297462)

L’Escale du Routard

568, rue Harvey Ouest, Alma 418 944-8425 routard.ca

pub/ad p. 77

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 282586)

_
Â
Á Â
_3Â
_2
_Â
Voyager par secteur Travel by Sector 80 saguenaylacsaintjean.ca
Otis
Nature

Hébertville

Auberge PresbytĂšre

Mont Lac-Vert

335, rang du Lac-Vert, Hébertville

418 344-1548

aubergepresbytere.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 018454)

Camping Lac-Vert

338-A, rang du Lac-Vert, Hébertville

418 344-1302

campinglacvert.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201375)

Camping Belle-RiviĂšre — RĂ©serve faunique des Laurentides

Km 57 de la route 169, Hébertville, G8N 0B1

418 528-6868 — 1 800 665-6527

saguenaylacsaintjean.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204735) pub/ad p. 65

Parc régional du lac Kénogami

173, chemin du Vallon, Hébertville

418 545-0747

lac-kenogami.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627820)

Saint-Gédéon

Auberge des Îles

250, rang des Îles, Saint-GĂ©dĂ©on

418 345-2589 — 1 800 680-2589

aubergedesiles.com

Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 297655) — HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 029971) pub/ad p. 99

Chalet de La Pointe

26, chemin du Bocage, Saint-Gédéon

418 812-7394

saguenaylacsaintjean.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 298758)

Les Appartements 4 Saisons

399, rang des Îles, Saint-GĂ©dĂ©on

418 345-3407

saguenaylacsaintjean.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 262673)

Jaune HĂŽtel-Boutique

364, rue De Quen, Saint-Gédéon

581 235-8511

saguenaylacsaintjean.ca HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 295202)

MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

Camping Villa des Sables

600, 10e Chemin, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 345-3422

campingvilladessables.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201434)

Le GĂźte du PĂȘcheur

12, avenue Morel, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 480-8464

lerelaisdubleuet.com/gites

GĂźte Bed and breakfast (CITQ 291421)

Motel Le Rond-Point

1773, route 169, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 349-3413

motelrondpoint.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 068261)

Village rĂ©crĂ©otouristique l’Oasis

921, route 170, MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix

418 321-5718

village-oasis.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper

Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627718) — HĂ©bergements divers Other types of accommodations (CITQ 304068)

Desbiens

Maison Zacharie

980, rue Hébert, Desbiens 581 817-1299

maisonzacharie.com

Hébergements divers Other types of accommodations (CITQ 276205)

Parc Octopus

255, rue du Quai, Desbiens 581 221-2487

campingbelley.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627709) pub/ad p. 73

_Â
_Â
Â
_3Â
Â
Â
_
Â
Â
_
81 saguenaylacsaintjean.ca 2 Lac-Saint-Jean-Est

Secteur Saguenay Sector

Découvrez comme il fait bon vivre à la fois

ville, mais aussi en pleine nature ! Notre région se distingue en étant urbaine et sauvage, gastronomique

sportive, culturelle et naturelle. Oh, et on se trouve toujours bien des occasions de festoyer !

Life can be great in the city, especially when you’ve got nature right on your doorstep! This area’s character is urban and wild, gourmet and sporty, cultural and natural. And we’ve got a ton of occasions to party!

L’Ascension Monique
Saint-Prime SainteHedwidge Roberval Mashteuiatsh Chambord SaintFrançoisde-Sales LacBouchette Desbiens MĂ©tabetchouan–Lac-Ă -la-Croix HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintGĂ©dĂ©on Saint-Henride-Taillon Trois-RiviĂšres Saint-AndrĂ© RiviĂšre aux Écorces Lac de la Belle RiviĂšre Lac Ă  la Carpe RiviĂšre MĂ©tabetchouane LaBelle Riv i Ăš r e Lac Vert Lac Ouiatchouan Lac des Commissaires RiviĂšre Ă  l’Ours Lac Saint-Jean RiviĂšre Riv. aux Iroquois PetiteDĂ©charge Gr ande DĂ©charge Ouiatchouan Lac Bouchette RiviĂšreMistouk Alma
Saint-Félicien
en
et
82 saguenaylacsaintjean.ca
© Laurent Silvani

Ici, il y en a pour tous les goûts, et plus encore !

There’s something for everyone and then some!

Du plaisir Ă  profusion

Fun all the way

On se tient occupĂ©s avec des festivals Ă  l’annĂ©e ! En hiver, on met tuque, mitaines et foulard et on sort s’amuser Ă  Saguenay en neige ou aux Hivernades. En Ă©tĂ©, on s’époumone devant des artistes bien-aimĂ©s aux Festival Jazz et Blues, Ă  JonquiĂšre en Musique ou au Festival International des Rythmes du Monde puis on s’abreuve au Festival des vins de Saguenay.

There are festivals going on all year long! In winter, we grab our hats, mittens, and scarves to go play at Saguenay en neige and Hivernades. In summer, we go hoarse cheering for our favourite musicians at the Festival Jazz et Blues, JonquiĂšre en musique, and the Festival des Rythmes du Monde. Then we quench our thirst at the Festival des vins de Saguenay.

Incontournables Must-see attractions

Incontournable

Navettes maritimes du Fjord

Must-see attraction

Navettes maritimes du Fjord

L’Ascension Saint-Davidde-Falardeau SaintFulgence Sainte-Rosedu-Nord Baie-Saint-Paul Brochet Lac Clair RiviĂšre Lac Laurent RiviĂšre BaiedesHa!Ha! Ha! Ha! Grand lac Ha! Ha! RiviĂšre Ă  Mars RiviĂšre du Moulin Ferland-etBoilleau HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintNazaire SaintHonorĂ© Saint-FĂ©lixd’Otis S pihwahs RiviĂšre Saguenay RiviĂšre Petit lac Ha! Ha! Lac des Îlets RiviĂšre Pikauba Écorces Lac Long Lac KĂ©nogami Baie Cascouia SaintCharles Labrecque BĂ©gin RiviĂšre Valin RiviĂšr e cihC outimi QuĂ©bec Lac Labrecque (JonquiĂšre) (La Baie) (Chicoutimi)
Larouche ZEC SaintAmbroise
RÉSERVE FAUNIQUE DES LAURENTIDES
5 Centres de dĂ©tente Health centres and spas AĂ©roport Saguenay–Bagotville Airport 9 Salles de spectacles et théùtres d’étĂ© Show venues and summer theatres PĂȘche blanche Ice fishing p „ @ < La Fabuleuse Histoire d’un Royaume 24 ÉvĂ©nements Events 31 Restaurants
83 saguenaylacsaintjean.ca 2

Incontournables Must-see attractions

La Fabuleuse Histoire d’un Royaume

Ce spectacle colossal attire plus de 30 000 spectateurs par an. En route vers sa 36e Ă©dition, il raconte les 500 ans d’histoire de la rĂ©gion dans une mise en scĂšne renouvelĂ©e Ă  couper le souffle ! Imaginez 150 comĂ©diens bĂ©nĂ©voles reconstituant en temps rĂ©el des batailles lĂ©gendaires incluant grandes chevauchĂ©es et coups de canon. Sens Ă  l’affĂ»t, vivez une expĂ©rience immersive au cƓur des incendies, du dĂ©luge et des NoĂ«ls en famille. This colossal show attracts more than 30,000 spectators every year. Now approaching its 35th edition, it depicts the region’s 500 years of history in a revisited stage performance that will take your breath away! Imagine 150 volunteer actors re-enacting, in real time, legendary battles including major cavalcades and cannon fire. Treat your senses to an immersive experience that will take you through fires, floods, and family Christmases.

Navettes maritimes du Fjord

Pendant que fusent les oh et les ah, sortez les jumelles ! À bord des Navettes maritimes du Fjord, le spectacle est incroyable. Statue Notre-Dame-du-Saguenay d’un cĂŽtĂ©, village carte postale de l’autre, les paysages sont Ă  vous dĂ©crocher la mĂąchoire. On embarque le vĂ©lo et hop ! on est sur l’autre rive, prĂȘt pour de nouvelles aventures.

Amid the oohs and ahs, take out your binoculars! On board the Navettes maritimes du Fjord maritime shuttles, the show is incredible. With the NotreDame-du-Saguenay statue on one side and a postcard-perfect village on the other, the landscapes are simply jaw-dropping. Hop onto your bike and suddenly you’re on the other side, ready for new adventures.

Voyager par secteur Travel by Sector 84 saguenaylacsaintjean.ca © F. Tremblay, Canopée

Ça vaut le dĂ©tour ! Check these out!

Motel Princesse

Pour un séjour des plus douillets à JonquiÚre, on opte pour le Motel Princesse. Avec ses 40 chambres spacieuses, confortables et modernes, il nous permet de bien nous reposer pour profiter des attraits de la région. Pour se sustenter sur place, on visite le restaurant La Vilaine !

Choose the Motel Princesse for a pleasant stay in Jonquiùre. With 40 spacious, comfortable, and modern rooms, you’ll be able to rest well and visit the region’s many attractions. You can even eat on-site at the La Vilaine restaurant!

motelprincesse.ca

FIAMS ? MARIONNETTE !

Vivez l’expĂ©rience du plus grand festival des arts de la marionnette au Canada ! Rencontrez des artistes venus des quatre coins du monde. DĂ©ambulez parmi de nombreux spectacles de rue et cabinets de curiositĂ©. Laissez-vous surprendre par des marionnettes gĂ©antes et des personnages fabuleux. Du 25 au 30 juillet, partout Ă  Saguenay.

Experience the largest puppet festival in Canada! Meet artists from all over the world while strolling among street performances and cabinets of curiosities. You’ll find giant puppets and fabulous characters. From July 25 to 30, everywhere in Saguenay.

fiams.com

Centre historique des SƓurs du Bon-Conseil

Pour initier nos jeunes Ă  la cuisine d’antan, on participe Ă  l’atelier gourmand de ce centre historique, Ă  Chicoutimi. Entre histoire et cours de cuisine, l’expĂ©rience unique promet de ravir nos papilles. Le plus ? On repart avec une gĂąterie sucrĂ©e, Ă  dĂ©guster Ă  la maison.

Why not take a tasty workshop to introduce kids to traditional QuĂ©bec cooking at this historical centre in Chicoutimi? A special blend of history and cooking, this unique class will make your taste buds sing. And you’ll leave with a sweet treat to enjoy at home.

centrehistoriquesndbc.com

85 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
© Motel Princesse, Sophie Lavoie

Musée de la Défense aérienne de Bagotville

Cette visite culturelle nous permet de nous envoler ! GrĂące Ă  ses simulateurs de vol en rĂ©alitĂ© virtuelle, vous dĂ©couvrirez le travail des gardiens du ciel, comme si vous y Ă©tiez. À La Baie, des expositions multimĂ©dias, des jeux de piste et d’enquĂȘte ainsi qu’un parc d’aĂ©ronefs vous attendent pour une visite des plus
 enlevantes !

This cultural visit will take you to the skies! Try out virtual-reality flight simulators to experience the work of guardians of the sky as if you were there. Located in La Baie, the museum offers multimedia exhibits, scavenger hunts and investigations, plus a fleet of aircraft, and the promise of an uplifting experience!

museebagotville.ca

Domaine le Cageot, vignoble et distillerie

Au Domaine le Cageot, vignoble et distillerie, Ă  JonquiĂšre, on trouve une immense variĂ©tĂ© de produits d’ici : vins, alcools, eaux-de-vie, produits agroalimentaires. Pour une expĂ©rience extraordinaire, on y pose notre nappe dans l’enchanteresse zone pique-nique. Des forfaits visites et dĂ©gustations sont offerts, question de goĂ»ter aux vraies saveurs du Saguenay–Lac-Saint-Jean !

At the Domaine le Cageot vineyard and distillery, in Jonquiùre, you’ll discover a wide range of local products including wines, spirits, liqueurs, and food products. For a truly special experience, spread out your picnic blanket in our delightful picnic area. Tours and tasting packages are available—there’s no better way to taste the true flavours of Saguenay–Lac-Saint-Jean!

domainelecageot.com

Chaque saison offre de nouvelles perspectives sur la région.

Each season offers new perspectives on the region.

© Canopée
Voyager par secteur Travel by Sector 86 saguenaylacsaintjean.ca

Quoi faire What to Do

Attraits et activités

Attractions and Activities

Larouche

PĂȘche et Tours Cascouia

515, rue Champigny, Larouche

418 544-9411

pechetourscascouia.com

Resto-bar La Grenouille

558, chemin Champigny, Larouche

418 820-7784

saguenaylacsaintjean.ca

Transport Plein Air Pikauba

768, rue Gauthier, Larouche

418 720-4349

saguenaylacsaintjean.ca

Centre d’histoire Arvida et Centre d’histoire Sir-William-Price

1994, rue Price

2811, boulevard Saguenay, G7S 2H4 Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 695-7278

sirwilliamprice.com

Centre national d’exposition (CNE)

4160, rue du Vieux-Pont, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 546-2177

centrenationalexposition.com

Centre plein air Le Norvégien

4885, chemin Saint-BenoĂźt, C. P. 661, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 546-2344

lenorvegien.ca &dM

Cristal du Lac (atelier et boutique)

3368, rue de l’Énergie, Saguenay (arrondissement Jonquiùre borough)

418 213-0702

cristaldulac.com

Diffusion Saguenay — Théùtre Palace

1900, boulevard Mellon, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 698-4080 — 1 888 873-3333

diffusion.saguenay.ca

Domaine le Cageot

5455, chemin Saint-André, Saguenay (arrondissement JonquiÚre borough)

418 547-2857

domainelecageot.com

Ä 

Parc de la RiviĂšre-aux-Sables

pub/ad p. 4

2

pub/ad p. 86, 101

2230, rue de la RiviĂšre-aux-Sables, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 818-0713

saguenaylacsaintjean.ca

Société de développement du parc patrimonial Cyriac

5618, rue de la Chapelle, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 815-5258

saguenaylacsaintjean.ca

3
Ć”
„
3
7‰
Ăż
Ă„
n
l arrondissement JonquiĂšre borough 2
≄:Ć” pub/ad p. 101
≄
© Canopée
Classés par ordre géographique / Listed by location
87 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
Domaine le Cageot

Camping JonquiĂšre

3553, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-0176

campingjonquiere.com

Centre touristique du Lac-Kénogami

9000, route de Kénogami, Saguenay (arrondissement JonquiÚre borough)

418 344-1142 — 1 800 665-6527 sepaq.com/ct/ken

l & pub/ad p. 119

arrondissement Chicoutimi borough

Centre historique des SƓurs du Bon-Conseil

700, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-4861

centrehistoriquesndbc.com

Cinéma Place du Citoyen

155, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

saguenaylacsaintjean.ca

Diffusion Saguenay — Théùtre C

pub/ad p. 85

Le Croissant Culturel

155, rue racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

cvs.saguenay.ca

Navettes maritimes du Fjord

2555, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-7630 — 1 800 363-7248

croisieresdufjord.com

Ă„ Y pub/ad C4

Parc régional du lac Kénogami

Chemin de la Baie-Moncouche, LaterriĂšre, G8N 1M5 (entre les km 221 et 222 de la route 175 Sud between kilometres 221 and 222 on route 175 South)

418 545-0747

lac-kenogami.ca

Saguenay Aventures (boutique Hors Circuits)

94, rue Jacques-Cartier Est, Saguenay, (arrondissement Chicoutimi borough)

418 579-8763

saguenayaventures.com

HĂŽtel Le Montagnais

1080, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-1521 — 1 800 463-9160

534, rue Jacques-Cartier Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-4080 — 1 888 873-3333 diffusion.saguenay.ca

Jeux d’évasion Escaparium Saguenay

371, rue Racine Est

1799, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

581 222-1162

escaparium.ca

pub/ad p. 4

lemontagnais.qc.ca

p pub/ad C5

La Voie MaltĂ©e — L’usine Labrasserie et la boutique

220, rue des Laurentides, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

224, rue des Laurentides, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 696-6887

lavoiemaltee.com/lusine-labrasserie

Centre Amusement SPK

2175, boulevard Saint-Paul, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-3334

saguenaypaintball.com

Â
Ìln _Â
≄»
1
„
Ă« áș
:
Â
È& Õ
3P
3
Ä 
Ă« áș
La rĂ©gion est synonyme de bon temps pour les amateurs d’aventure, de nature et de sports divers.
Voyager par secteur Travel by Sector 88 saguenaylacsaintjean.ca
The Saguenay region is synonymous with good times for adventure, nature and sports enthusiasts.

Centre de vélo de montagne Le Panoramique

140, chemin de la Réserve, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3167 — 1 800 463-6565 velochicoutimi.qc.ca

d M

Club de Golf Le Ricochet 1571, boulevard Saint-Jean-Baptiste, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-8221

clubdegolfricochet.com

Évasion Sport

2639, route 170, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 678-2481 — 1 866 678-2481 evasion-sport.com

7Ă€n

Imperium Chicoutimi

1178, boulevard Sainte-GeneviĂšve, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-3600 — 1 877 543-3600 groupeimperium.ca

La CommĂšre — Magasin GĂ©nĂ©ral 194, rue Price Ouest, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

581 222-0138 lacommere.ca

La Pulperie de Chicoutimi — MusĂ©e rĂ©gional 300, rue Dubuc, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3100 — 1 877 998-3100 pulperie.com

gáș
Ă€n
Ć” 3
„≄ pub/ad p. 3
: 040180 89 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
CITQ

Le Musée de La Petite Maison Blanche 251, rue Bossé, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 718-7915 petitemaisonblanche.com

L’Orignal Fringant

1915, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 973-9990 orignalfringant.ca

Parc de la RiviĂšre-du-Moulin

1577, rue des Roitelets, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3235 rivieredumoulin.saguenay.ca

& fM

Parc Mille Lieux de la colline 200, rue Pinel, Saguenay (arrondissementChicoutimi borough)

418 698-7000 parcmillelieux.com

f pub/ad p. 91

Parcours Aventures 40, chemin des Terres-Rompues, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

833 777-0071 — 1 888 777-0071 parcoursaventures.com

Paus Spa Expérience Saguenay

1303, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 615-8888 pausspa.ca/saguenay p pub/ad C3

Québec Issime

Différentes salles de spectacle, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 512-0855 quebecissime.net

Savana Centre d’amusement 2150, rue Fabien, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 696-1111 savanainc.ca

≄:Ć”
Ć” Â
7‰
Õ
È P
„
© Parc Mille Lieux de la colline
Voyager par secteur Travel by Sector 90 saguenaylacsaintjean.ca
Parc Mille Lieux de la colline

Théùtre Les Amis de Chiffon

165, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-7061 amisdechiffon.qc.ca

Tours Aventure Fjord et Monde

174, rue Jacques-Cartier Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 290-8687 — 1 877 990-8687 saguenayguidedtours.com/new-page/croisiùrefjord-et-monde

Véloroute du Fjord du Saguenay

295, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3167

saguenaylacsaintjean.ca

Zone rortuaire de Chicoutimi

49, rue Lafontaine, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3025, #6801 zoneportuaire.com

arrondissement La Baie borough

Centre plein air Bec-Scie

7400, chemin des Chutes, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5132 contact-nature.ca

&dÂŹnM

Fjord Lac chasse et pĂȘche

821, route de l’Anse-à-Benjamin, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 817-9475

saguenaylacsaintjean.ca

3

„
:
„
ÕÂ
91 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay

In Saguenay, it’s impossible to get bored. Still have energy left? Head to the great outdoors!

Club de golf de Port-Alfred

851, 4e Rue, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5109

golfportalfred.com

Conception Cuir

752, rue Victoria, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 306-2801 — 1 877 745-2847

conceptioncuir.com

Okwari Le Fjord

7400, chemin des Chutes, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5132

contact-nature.ca

RiviĂšre-Ă -Mars

3232, chemin Saint-Louis, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5093

contact-nature.ca

Diffusion Saguenay — Théùtre du Palais municipal

1831, 6e Avenue, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 698-3334

diffusion.saguenay.ca

Glaces du Fjord

900, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 698-3167 glacesdufjord.com

Guides Saguenay

900, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 290-9903

guidesaguenay.com

pub/ad p. 4

g Â
Ć” Õ
7‰ÿė:ÎM Õ
ÿė≄ 2
„
Î
: © JMDecoste
Glaces du Fjord
À Saguenay, impossible de s’ennuyer. Il vous reste de l’énergie ? Direction les grands espaces !
Voyager par secteur Travel by Sector 92 saguenaylacsaintjean.ca

La Fabuleuse Histoire d’un Royaume

1831, 6e Avenue, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 698-4080

diffusion.saguenay.ca

pub/ad p. 4

La Pyramide des Ha ! Ha ! Parc des Ha ! Ha !, rue Monseigneur Dufour, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5077 — 1 866 697-5077

museedufjord.com

La verrerie d’art Touverre inc.

3

3

3205, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-1660

touverre.com

L’aventure de L’ours Noir Qc 2108, rue Richard-Joseph-Audet, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

581 999-1857

blackbearadventuresqc.com

c’est plus de 235 km
 sur La Route du Fjord. Over 145 mi
 on La Route du Fjord. road trip en 1 800 4 6 3 -6 5 6 5 | destination.saguenay.ca JM DECOSTE
„
≄
≄Ɣ
Î
© Diffusion Saguenay 93 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
La Fabuleuse Histoire d’un Royaume

Mont Bélu

4855, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5090

montbelu.com

3

Navettes maritimes du Fjord

900, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 543-7630 — 1 800 363-7248

croisieresdufjord.com

Ă„ Y pub/ad C4

3 Musée de la Défense aérienne de Bagotville

6513, chemin Saint-Anicet, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 677-7159

museebagotville.ca

≄

Musée du Fjord

pub/ad p. 86, 97

2

3346, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5077 — 1 866 697-5077

museedufjord.com

pub/ad C7

PĂȘche Aventures Saguenay

821, route de l’Anse-à-Benjamin

4855, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 540-9570

pecheaventuressaguenay.com

Saguenay Aventures

821, route de L’Anse-Ă -Benjamin, Saguenay (arrondissement La Baie borough), dĂ©part kayak

418 579-8763

saguenayaventures.com

da
≄
Î Õ
‰ © JMDecoste
Voyager par secteur Travel by Sector 94 saguenaylacsaintjean.ca
Ferme Alpaga de la RelĂšve

Savonnerie ChĂšvre-Feuille

803, rue de la Fabrique, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 306-5166 chevrefeuille.ca

Auberge des 21

621, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-2121 — 1 800 363-7298 aubergedes21.ca

Auberge des Battures

6295, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-8234 — 1 800 668-8234 hotel-saguenay.com

Bois Rond Expérience

7525, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 540-9985 boisrondexperience.ca

Saint-Ambroise

Les Alpagas LĂ  ! LĂ  ! du Domaine des Rois

518, rang Ouest, Saint-Ambroise

418 321-5252

lesalpagaslala.com

Bégin

Club Perce-Neige de Bégin

100, rue Lemieux, Bégin

418 672-4270

clubperceneige.com

M

Le Nordik — RĂ©serve borĂ©ale

175, rue Parent, Bégin

418 672-4226

reservelenordik.com

Saint-David-de-Falardeau

Distillerie du Fjord

48, chemin de Price, Saint-David-de-Falardeau

418 673-1012

distilleriedufjord.com

Ferme Alpaga de la RelĂšve

96, 4e Rang, Saint-David-de-Falardeau

418 815-2400

alpagadelareleve.wixsite.com/alpaga-de-le-releve

Hydravion Québec Rt

450, 9e chemin du Lac-Sébastien, Saint-David-de-Falardeau 418 278-7364 hydravionquebec.com

Le Valinouët

181, route du ValinouĂ«t, Saint-David-de-Falardeau 418 673-6455 — 1 866 260-8254

valinouet.qc.ca

L’Éternel Spa

160, rue du Massif, Saint-David-de-Falardeau 418 673-3330 leternelspa.com

Zec Onatchiway

Km 33 du chemin de Price, poste d’accueil principal, Saint-David-de-Falardeau Km 17 du chemin du Bras-Louis 581 221-1959 — 581 543-0548 zeconatchiwayest.reseauzec.com

7‰ÿ nÎ pub/ad p. 114

Zoo de Falardeau

309, 2e Rang, Saint-David-de-Falardeau 418 673-4602 zoodefalardeau.com

pub/ad p. 131

Saint-Honoré-de-Chicoutimi

ExactAir

850, chemin Volair, Saint-HonorĂ©-de-Chicoutimi 418 673-3522 — 1 877 673-3522 exactair.ca

Ć” _
p _3P
Õ
p
ÿ≄M
Ć”
&
g‰
Ä 
ÿƔ
P
ÂŹna
M
p Â
Ăż
95 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay

LaterriĂšre

Réserve faunique des Laurentides

AccÚs par la route 175, LaterriÚre/Québec

418 528-6868 — 1 800 665-6527

sepaq.com/rf/lau

Saveurs locales

Local Flavours

Larouche

Vanille et Cacao pĂątisseries — CafĂ©-bistro

625, rue Gauthier, Larouche

418 512-8555 vanille-cacao.business.site

arrondissement JonquiĂšre borough

Chocolat Lulu

2612, rue Saint-Hubert, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 549-1203 — 1 800 265-1296 chocolatlulu.com

Domaine le Cageot

5455, chemin Saint-André, Saguenay (arrondissement JonquiÚre borough)

418 547-2857

domainelecageot.com

Érabliùre Au Sucre d’Or

pub/ad p. 65

Hopera Microbrasserie & Pizzeria

2377, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 412-9900 Hopera.ca

La Voie MaltĂ©e — Restaurant

2509, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-4373

lavoiemaltee.com

3

Parc de la RiviĂšre-aux-Sables

2230, rue de la RiviĂšre-aux-Sables, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 818-0713 saguenaylacsaintjean.ca

arrondissement Chicoutimi borough

Chocolat Lulu

1450 boulevard Talbot, 1806, boulevard Saguenay Ouest, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough), G7J 1A8

418 693-3000 (boulevard Talbot)

418 549-1203 (boulevard Saguenay)

1 800 265-1296 chocolatlulu.com

3

pub/ad p. 86, 101

7650, chemin de la ChaĂźne, LaterriĂšre

418 678-2505 sucredor.com

Fromagerie Blackburn

4353, chemin Saint-BenoĂźt, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 547-4153

fromagerieblackburn.com

Herboréal

467, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 817-1461

herboreal.ca 3

La Voie MaltĂ©e — L’usine Labrasserie et la boutique

220, rue des Laurentides, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

224, rue des Laurentides, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 696-6887 lavoiemaltee.com/lusine-labrasserie

M
Ú
Âź
A
3
Voyager par secteur Travel by Sector 96 saguenaylacsaintjean.ca
CITQ : 002892 © Karyne Gagné
97 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
La Voie MaltĂ©e — Restaurant

La Voie MaltĂ©e — Restaurant 777, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-4141 lavoiemaltee.com

Alpaga Bersi

2022, boulevard Sainte-GeneviĂšve, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 690-0896

alpagabersi.ca

Aux Jardins d’Alex et Jennie 5241, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 590-1314 saguenaylacsaintjean.ca

Bons Délices

244, rue Lafontaine, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-1660 saguenaylacsaintjean.ca

Chocolaterie Au CƓur Fondant 396, rue des SaguenĂ©ens, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 480-1919 aucoeurfondant.com

Fabrica (HĂŽtel Chicoutimi)

460, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-7111 — 1 800 463-7930 hotelchicoutimi.qc.ca

La CommĂšre — Magasin GĂ©nĂ©ral 194, rue Price Ouest, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

581 222-0138 lacommere.ca

La Tour Ă  BiĂšres 517, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-7272 latourabieres.com

pub/ad p. 99

Zone portuaire de Chicoutimi 49, rue Lafontaine, C. P. 8297, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3025, #6801 zoneportuaire.com

arrondissement La Baie borough

Contact Nature — Okwari Le Fjord 7400, chemin des Chutes, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5132 contact-nature.ca

3
AÚ
A∞
_P
3
Õ
© Contact Nature — Okwari Le
Voyager par secteur Travel by Sector 98 saguenaylacsaintjean.ca
Contact Nature — Okwari Le Fjord
Fjord
CITQ : 040095 CITQ : 029971/297655 CITQ : 209672

Fromagerie Boivin

2152, chemin Saint-Joseph, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-2622 — 1 877 544-2622 fromagerieboivin.com

La Boucanerie d’Henri 2982, chemin du Plateau Nord, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

581 683-8636

laboucaneriedhenri.com

O’gelato et Cacao 992, rue Victoria, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 306-8686 ogelato.com

Savonnerie ChĂšvre-Feuille 803, rue de la Fabrique, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 306-5166 chevrefeuille.ca

Saint-Ambroise

Les Alpagas LĂ  ! LĂ  ! du Domaine des Rois 518, rang Ouest, Saint-Ambroise 418 321-5252

lesalpagaslala.com

Saint-David-de-Falardeau

Distillerie du Fjord

48, chemin de Price, Saint-David-de-Falardeau 418 673-1012

distilleriedufjord.com

Ferme Alpaga de la RelĂšve

96, 4e Rang, Saint-David-de-Falardeau 418 815-2400

alpagadelareleve.wixsite.com/alpaga-de-le-releve

ÉvĂ©nements

Events

arrondissement JonquiĂšre borough

SociĂ©tĂ© de dĂ©veloppement du parc patrimonial Cyriac Toute l’annĂ©e/All year round 5618, rue de la Chapelle, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 815-5258

saguenaylacsaintjean.ca

Saguenay en Neige

Février/February 2022

2435, rue Saint-Jean-Baptiste, suite 210 Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 695-1769

saguenayenneige.com

2
3
Ú
Ú
© Joseph Roby
Voyager par secteur Travel by Sector 100
Distillerie du Fjord
saguenaylacsaintjean.ca

Festival international des arts de la marionnette Ă  Saguenay (FIAMS)

Juillet/July 2023

4160, rue du Vieux-Pont, C. P. 23, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-5521 theatrelarubrique.com pub/ad p. 85

Festival des Musiques de CrĂ©ation du Saguenay–Lac-Saint-Jean

Octobre/October 2023

4018, rue de la Fabrique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 547-2904 musiquesdecreation.org

arrondissement Chicoutimi borough

Zone portuaire de Chicoutimi

Toute l’annĂ©e/All year round

49, rue Lafontaine, C. P. 8297, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3025, #6801 zoneportuaire.com

© Festival international des arts de la marionnette
Ă  Saguenay
101 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
Festival international des arts de la marionnette Ă  Saguenay (FIAMS)

Regard — Festival international du court mĂ©trage au Saguenay

Mars/March 2023

460, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-5854

festivalregard.com

Les Hivernades de Saguenay

Mars/March 2023

49, rue Lafontaine, C. P. 8297, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3025, #6801 zoneportuaire.com

Festival Jazz et Blues de Saguenay

Avril/April 2023

365, rue Racine Est, suite 200, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 815-2554

jazzetblues.com

Concerts midi des centres-villes

Juin, juillet, août/June, July, August 2023

155, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

saguenaylacsaintjean.ca

Festival des BiĂšres du Monde

Juillet/July 2023

49, rue Lafontaine, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-1115

bieresdumonde.ca

Festival des vins de Saguenay

Juillet/July 2023

365, rue Racine Est, suite 200, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 815-2554

festivinsaguenay.ca

La Noce Saguenay

Juillet/July 2023

46, rue Lafontaine, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 615-8528

lanoce.net

Festival International des Rythmes du Monde de Saguenay

Août/August 2023

459, rue Racine Est, suite 101, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-1115

rythmesdumonde.com

Je m’en Racine

Août/August 2023

155, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

saguenaylacsaintjean.ca

L’arrivĂ©e du pĂšre NoĂ«l Ă  Chicoutimi-Nord

Novembre/November 2023

2230, rue Roussel, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

saguenaylacsaintjean.ca

Marché de Noël agroalimentaire

Novembre/November 2023

49, rue Lafontaine C. P. 8297, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3025, #6801 zoneportuaire.com

Le Marché de Noël européen de Saguenay

Décembre/December 2023

155, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-5126

saguenaylacsaintjean.ca

arrondissement La Baie borough

Spectacle aérien international de Bagotville

Juin/June 2023

Base des Forces canadiennes de Bagotville, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 677-4000

saibagotville.com

Festival Les Grandes Veillées

Août/August 2023

422, rue Victoria, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-3358

lesgrandesveillees.com

Laissez-vous transporter dans un univers créatif en découvrant les spectacles, les festivals et les piÚces de théùtre bien de chez nous.

Be transported to our creative universe by discovering the shows, festivals, and plays.

Voyager par secteur Travel by Sector 102 saguenaylacsaintjean.ca

Saint-Ambroise

Festival de la chanson de Saint-Ambroise

Août/August 2023

188, rue Gaudreault, Saint-Ambroise

418 672-1144

chansonsaintambroise.com

Saint-David-de-Falardeau

Festival Gymkhana de Falardeau

Août/August 2023

51, rue du Chalet, Saint-David-de-Falardeau 418 540-5700 festivalfalardeau.com

Saint-Honoré

Festival Saint-HonorĂ© dans l’Vent Juin et septembre/June and September 2023

2-230, rue de l’AĂ©oroport, Saint-HonorĂ©-de-Chicoutimi

418 673-3405 sthonoredanslvent.com

Shipshaw

Festival Western du Boisé

Août/August 2023

3720, chemin du Boisé, Shipshaw

418 671-3262

rodeoshipshaw.com

Tourisme d’affaires

Office du tourisme et des congrĂšs

2555, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-3157 — 1 800 463-6565

tourisme.saguenay.ca/fr/nous-joindre

La SaguenĂ©enne — HĂŽtel et Centre de congrĂšs

250, rue des SaguenĂ©ens, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough) 418 545-8326 — 1 800 461-8390

2

3

lasagueneenne.com pub/ad p. 105

OĂč manger Where to Eat

Larouche

Vanille et Cacao pĂątisseries — CafĂ©-bistro

625, rue Gauthier, Larouche 418 512-8555 vanille-cacao.business.site

Business Tourism arrondissement Chicoutimi borough
© Le Marché de Noël européen de Saguenay
103 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
Le Marché de Noël européen de Saguenay

Resto-bar La Grenouille

558, chemin Champigny, Larouche

418 820-7784 saguenaylacsaintjean.ca

arrondissement JonquiĂšre borough

_P Auberge et restaurant

Les Deux Tours

2522, rue Saint Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 695-2022

aubergedeuxtours.qc.ca

Boston Pizza (Delta Saguenay HĂŽtel et Centre des CongrĂšs)

2675, boulevard du Royaume, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 548-3124 — 1 800 363-3124

_2

marriott.com/YBGJS pub/ad p. 97

Hopera Microbrasserie & Pizzeria

2377, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 412-9900 hopera.ca

La Voie MaltĂ©e — Restaurant

2509, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-4373 lavoiemaltee.com

La Vilaine (Motel Princesse)

2166, rue des Étudiants, Saguenay (arrondissement Jonquiùre borough)

418 542-8106 — 1 800 387-4069

3

Resto Roberto 2315, rue Saint-Hubert, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 695-1555 restoroberto.com

Restaurant Quesada Burritos & Tacos

3297, boulevard du Royaume, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 545-9990 quesada.ca

Restaurant Mia Pasta

2304, boulevard René-Lévesque, Saguenay (arrondissement JonquiÚre borough)

418 695-2330 miapasta.com

arrondissement Chicoutimi borough

Bistro Café Summum

250, rue Racine Est, Saguenay, (arrondissement Chicoutimi borough)

418 544-0000

bistrocafesummum.com

Le Légendaire (HÎtel Le Montagnais)

1080, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-1521 — 1 800 463-9160

La Voie MaltĂ©e — L’usine Labrasserie et la boutique

220, rue des Laurentides

224, rue des Laurentides, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

3

3

motelprincesse.ca pub/ad p. 85

418 696-6887 lavoiemaltee.com/lusine-labrasserie

La Voie MaltĂ©e — Restaurant

777, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-4141

lavoiemaltee.com

Resto Roberto

1378, boulevard Saint-Paul, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-2139

restoroberto.com

Auberge Le Parasol

1287, boulevard Saguenay Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-7771 — 1 866 543-7771

aubergeleparasol.com

3

3

2

P3
pub/ad C5
lemontagnais.qc.ca
©
Les
Auberge
Deux Tours
Voyager par secteur Travel by Sector 104 saguenaylacsaintjean.ca
Auberge et restaurant Les Deux Tours

Bistro D

375, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 973-4666

bistrod.shop

L’Iner, Le Rouge Burger Bar, La Galerie (Hîtel Chicoutimi)

460, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-7111 — 1 800 463-7930

hotelchicoutimi.qc.ca

HĂŽtel Mont-Valin

3665, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-4912 — 1 800 558-8254 hotelmontvalin.com

La Tour Ă  BiĂšres

517, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

pub/ad p. 99

Restaurant La Cuisine

387, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 698-2822

restaurantlacuisine.ca

Restaurant Quesada Burritos & Tacos

1212, boulevard Talbot, suite 1100, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 973-9799

quesada.ca

Restaurant de La SaguenĂ©enne — HĂŽtel et Centre de congrĂšs

250, rue des Saguenéens, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-8326 — 1 800 461-8390

3

lasagueneenne.com pub/ad p. 105

arrondissement La Baie borough

Auberge des 21

621, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-2121 — 1 800 363-7298

Restaurant Boefish

418 545-7272 latourabieres.com P

1303, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 615-1444

boefish.ca

Restaurant Café Mont-Royal

6, rue Jacques-Cartier Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-6427

saguenaylacsaintjean.ca

Restaurant Chez Georges

433, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-2875

restaurantchezgeorges.ca

3

aubergedes21.ca

O’Batillage (Auberge des Battures)

6295, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-8234 — 1 800 668-8234 hotel-saguenay.com

Bistro Café Summum

810, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-0000, #1 bistrocafesummum.com

_P
_
P
_
_3P
105 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay

La Grange aux hiboux

521, rue Mars, Saguenay

(arrondissement La Baie borough)

418 544-7716

lagrangeauxhiboux.com

Saint-David-de-Falardeau

Auberge Carcajou

305, chemin Lévesque, Saint-David-de-Falardeau

418 673-1991

aubergecarcajou.com

Café Giallo (Imago Village)

180, rue du Massif, Saint-David-de-Falardeau

418 437-7770 — 1 844 424-6246 saguenaylacsaintjean.ca pub/ad p. 113

Relais Onatchiway

5, Onatchiway, Saint-David-de-Falardeau

418 690-4121

saguenaylacsaintjean.ca

OĂč dormir Where to Sleep

Larouche

Les Chalets Baie Cascouia

515, chemin Champigny, Larouche

418 542-7849

chaletgitesaguenay.com

_2

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 222654)

Resto-bar La Grenouille

558, chemin Champigny, Larouche

418 820-7784

saguenaylacsaintjean.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 303219)

arrondissement JonquiĂšre borough

Auberge et restaurant

Les Deux Tours

2522, Saint Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 695-2022

aubergedeuxtours.qc.ca

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 171802)

Au p’tit Manoir

2263, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-6002 — 1 888 547-2002

auptitmanoir.net

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 218595)

Camping JonquiĂšre

3553, rue Saint-Dominique, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 542-0176

campingjonquiere.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204746) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 190190)

_P
Â
© Martial Tremblay
Voyager par secteur Travel by Sector 106 saguenaylacsaintjean.ca
Auberge Le Parasol

Centre touristique du Lac-Kénogami

9000, route de Kénogami, Saguenay (arrondissement JonquiÚre borough)

418 344-1142 — 1 800 665-6527

sepaq.com/ct/ken

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201552) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 084582)

Delta Saguenay HĂŽtel et Centre des CongrĂšs

pub/ad p. 119 _2

2675, boulevard du Royaume, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 548-3124 — 1 800 363-3124

marriott.com/YBGJS

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 002892)

pub/ad p. 97

GĂźte au Mitan

2840, boulevard du Saguenay, Saguenay (arrondissement JonquiĂšre borough)

418 548-7388

saguenaylacsaintjean.ca

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 120013)

Motel Princesse

2166, rue des Étudiants, Saguenay (arrondissement Jonquiùre borough)

418 542-8106 — 1 800 387-4069

motelprincesse.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 002461)

pub/ad p. 97

arrondissement Chicoutimi borough

Auberge Balcon Blanc

285 rue du Séminaire, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

581 230-7522

fr.airbnb.ca/users/26492490/listings

Auberges de jeunesse Youth hostels (CITQ 63696)

HĂŽtel Le Montagnais

1080, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-1521 — 1 800 463-9160

lemontagnais.qc.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 062145)

Auberge Centre-Ville

104, rue Jacques-Cartier Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-0253

aubergecentreville.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 040110)

Auberge Le Parasol

1287, boulevard Saguenay Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-7771 — 1 866 543-7771

aubergeleparasol.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 055451)

Camping La Rocaille

2Â

7894, chemin Portage-des-Roches Nord, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 678-2657

campinglarocaille.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204761)

Comfort Inn Chicoutimi

1595, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 693-8686 — 1 800 267-3837

chicoutimicomfortinn.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 024640)

GĂźte du Haut des Arbres

744, rue du Ruisseau-Lachance, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 815-4667

giteduhautdesarbres.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 294465)

HĂŽtel Chicoutimi

460, rue Racine Est, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-7111 — 1 800 463-7930 hotelchicoutimi.qc.ca

3Â

3P

pub/ad C5

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 040095) pub/ad p. 99

HĂŽtel du Fjord

241, rue Morin, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 543-1538 — 1 888 543-1538

hoteldufjord.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 048952)

HĂŽtel Mont-Valin

3665, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-4912 — 1 800 558-8254

hotelmontvalin.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 057831)

La SaguenĂ©enne — HĂŽtel et Centre de congrĂšs

250, rue des Saguenéens, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 545-8326 — 1 800 461-8390

lasagueneenne.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 008750)

pub/ad p. 105

_Â
_
Â
_
_P
Â
2
107 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay

Mon adresse Ă  louer

418 815-5123

monadressealouer.com

Motel Panoramique

1303, boulevard Saguenay Ouest, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 549-7102 — 1 800 463-9164 motelpanoramique.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 040180)

pub/ad p. 89

Otl Gouverneur Saguenay

1303, boulevard Talbot, Saguenay (arrondissement Chicoutimi borough)

418 615-88004 otlhotelsaguenay.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 048344)

arrondissement La Baie borough

Auberge de la Riviùre Saguenay et Chalet de l’Auberge

9122, chemin de la Batture, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-0222 — 1 866 697-0222

aubergesaguenay.com

pub/ad C3

Auberge des Battures

6295, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-8234 — 1 800 668-8234

hotel-saguenay.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 073146)

Auberge du PresbytĂšre St-Alexis

3289, boulevard de la Grande-Baie sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-1660

aubergedupresbyterestalexis.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 303684)

Bois Rond Expérience

7525, boulevard de la Grande-Baie Sud, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 540-9985

boisrondexperience.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627626)

Camping Au jardin de mon pĂšre 3736, chemin Saint-Louis, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-6486 — 1 877 544-6486

contact-nature.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201154)

Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 224081) —

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 024172)

Auberge des 21

621, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-2121 — 1 800 363-7298

aubergedes21.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 029901)

Camping Bec-Scie

281, sentier du Curé-Boily, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 697-5132

contact-nature.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627575)

Chalet Les Mains Tissées

7643, chemin des Chutes, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-4456

lesmainstissees.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 244963)

La Grange aux hiboux

521, rue Mars, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

418 544-7716

lagrangeauxhiboux.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 130631)

ė
_Â
ÂP
_
_3P
_
Õ
Õ_Â
Õ
© Marc-André Couture
Voyager par secteur Travel by Sector 108 saguenaylacsaintjean.ca
OTL Gouverneur Saguenay

L’aventure de L’ours Noir Qc 2108, rue Richard-Joseph-Audet, Saguenay (arrondissement La Baie borough)

581 999-1857

blackbearadventuresqc.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850633)

Saint-Ambroise

Hotelia

534, rue Simard, Saint-Ambroise 418 579-1442

hoteliahotel.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 311964)

Motel Saint-Ambroise

55, rue Simard, Saint-Ambroise 418 352-3502

saguenaylacsaintjean.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 080920)

Saint-David-de-Falardeau

Auberge Carcajou

305, chemin Lévesque, Saint-David-de-Falardeau 418 673-1991

aubergecarcajou.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 222236)

Imago Village

180, rue du Massif, 1000 L-201, Saint-David-de-Falardeau

418 437-7770 — 1 844 424-6246

imagovillage.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627524) — HĂ©bergements insolites Unconventional accommodations (CITQ 627524)

pub/ad p. 113

Relais Onatchiway

5, Onatchiway, Saint-David-de-Falardeau 418 690-4121

saguenaylacsaintjean.ca

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 192496)

Tavata Chalets

581 234-6851

tavatachalets.com

L’Éternel Spa

160, rue du Massif, Saint-David-de-Falardeau 418 673-3330 leternelspa.com

Hébergements insolites Unconventional accommodations (CITQ 627814)

Zec Onatchiway

Km 33 du chemin Price, poste d’accueil principal Km 17 du chemin du Bras-Louis, Saint-David-de-Falardeau 581 221-1959 — 581 543-0548

zeconatchiwayest.reseauzec.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627710) pub/ad p. 114

Saint-Honoré-de-Chicoutimi

GĂźte du Lac Docteur 431, rue HonorĂ©, Saint-HonorĂ©-de-Chicoutimi 418 673-4428 — 1 866 673-4001 gitedulacdocteur.com

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 118742)

LaterriĂšre

Réserve faunique des Laurentides

AccĂšs par la route 175, LaterriĂšre/QuĂ©bec 418 528-6868 — 1 800 665-6527

sepaq.com/rf/lau pub/ad p. 65

ė
Â
Une journĂ©e remplie d’aventures ne peut que se terminer avec une bonne nuit de sommeil.
A day filled with great adventures can only end with a good night of sleep.
Ne manquez pas cette municipalité sur votre route !
Don’t miss this town on your way!
109 saguenaylacsaintjean.ca 2 Saguenay
Saint-Charles-de-Bourget

Secteur Fjord Sector

Chez nous, c’est la nature dans toute sa splendeur. Offrez-vous un dĂ©paysement total en venant admirer la nature sauvage du fjord, les sommets enneigĂ©s des monts Valin et la douce quiĂ©tude de la riviĂšre PĂ©ribonka.

Our area is filled with nature in all its glory. If you need a complete change of scenery, come admire the wildness of the fjord, the snow-capped Valin mountains, and the peaceful Péribonka River.

© Charles-David
Robitaille
110 saguenaylacsaintjean.ca

D’une beautĂ© Ă  couper le souffle

Nothing could be more breathtaking!

À portĂ©e de la nature

Nature within reach

Le fjord du Saguenay se prĂȘte Ă  de nombreuses activitĂ©s qui permettent de l’admirer de tous bords tous cĂŽtĂ©s et ainsi de constater sa magnificence. On peut dĂ©couvrir ses nombreux points de vue en faisant une randonnĂ©e pĂ©destre, en escaladant ses abruptes falaises, en voguant doucement sur ses flots en croisiĂšre ou en le dĂ©couvrant en petite embarcation nautique, en solo.

The fjord du Saguenay is the ideal base for a ton of activities that give you the chance to take it all in and embrace nature’s magnificence. You’ll find a great choice of vantage points while out hiking the trails, climbing the cliffs, gently floating on a river cruise or on your own little boat.

Incontournables Must-see attractions

Incontournable

Navettes maritimes du Fjord

Must-see attraction

Navettes maritimes du Fjord

Lamarche L’Ascension Saint-Davidde-Falardeau SaintFulgence Sainte-Rosedu-Nord L’AnseSaint-Jean Sagard PetitSaguenay Baie-Saint-Paul Lac Brochet Lac Clair RiviĂšre Lac Laurent RiviĂšre Brasdu RiviĂšre RiviĂšre PetitLac ÉternitĂ© Lac BrĂ©beuf SFjorddu aguenay BaiedesHa!Ha! Ha! Ha! Grand lac Ha! Ha! RiviĂšre Ă  Mars RiviĂšre du Moulin BrasdesMurailles Ferland-etBoilleau HĂ©bertvilleStation SaintBruno SaintNazaire SaintHonorĂ© Saint-FĂ©lixd’Otis RiviĂšreÉternitĂ© S pihwahs RiviĂšre Saguenay RiviĂšre Petit lac Ha! Ha! Lac des Îlets RiviĂšre Pikauba RiviĂšre aux Écorces de la RiviĂšre Lac Vert Lac Long Lac KĂ©nogami Baie Cascouia SaintCharles Lac Tchitogama Lac La Mothe Labrecque BĂ©gin Saint-Basilede-Tableau duPortage Sainte-Marguerite RiviĂšre Nord Valin RiviĂšr e cihC outimi Sainte-Marguerite RiviĂšreSaint-Jean S yaneuga QuĂ©bec RiviĂšreMistouk Lac Labrecque (JonquiĂšre) (La Baie) (Chicoutimi) RÉSERVE FAUNIQUE DES LAURENTIDES Larouche ZEC MARTIN-VALIN ZEC ONATCHIWAY SaintAmbroise Parc marin Marine park VĂ©loroute du Fjord Route touristique Tourist route Fjord grandiose Majestic fjord 500 km de randonnĂ©e of hiking trails Des navettes maritimes Marine shuttles Í Parc national des Monts-Valin Parc national du Fjord-du-Saguenay
Parc national du Fjord-du-Saguenay
!
111 saguenaylacsaintjean.ca 2

Incontournables Must-see attractions

Parc national du Fjord-du-Saguenay

C’est la destination privilĂ©giĂ©e des explorateurs. De chaque cĂŽtĂ© du fjord, on s’émerveille de la beautĂ© des sentiers reliant un village riverain Ă  un autre tandis qu’au sommet de falaises escarpĂ©es, on s’offre les premiĂšres loges sur des points de vue saisissants. Action ! Observation de bĂ©lugas, virĂ©e en Zodiac en compagnie d’un capitaine naturaliste, via ferrata sur les parois de la baie ÉternitĂ©, tout est possible !

It’s the preferred destination of explorers. On either side of the fjord, the beauty of the trails connecting waterfront villages to each other is a thing of wonder, while at the top of steep cliffs, we have front-row seats to stunning vistas. There’s plenty to do. Try beluga watching, zodiac rides with a naturalist captain, and the via ferrata along the cliff walls of Baie-ÉternitĂ©.

Parc national des Monts-Valin

On connaĂźt la VallĂ©e des FantĂŽmes et ses plaisirs d’hiver. L’étĂ©, on aime ses 25 km de sentiers pĂ©destres, entre monts et vallĂ©es. On aimera partir Ă  la dĂ©couverte du pic de la TĂȘte de Chien et de ses chemins de traverse tandis qu’atteindre le pic Dubuc — Ă  984 m — a quelque chose d’enivrant. Au retour, on ira se rafraĂźchir en pagayant sur les riviĂšres poissonneuses. Dodo en refuge ou en chalet, toute l’annĂ©e !

We know the VallĂ©e des FantĂŽmes and its winter wonders. In summertime, we love its 25 km of hiking trails, across mountains and valleys. We like going to explore TĂȘte-de-Chien peak and its criss-crossing paths, while there’s something exciting about reaching the 984-metre-high Dubuc peak. On the way back, we cool down by paddling along the fish-filled rivers. You can sleep in shelters or cottages all year round!

Voyager par secteur Travel by Sector 112 saguenaylacsaintjean.ca © Maxime St-Laurent, parc national des Monts-Valin

Ça vaut le dĂ©tour ! Check these out!

Coopérative Voile Mercator

Pourquoi ne pas dĂ©couvrir les paysages du Saguenay Ă  la voile ? Pour des vacances mĂ©morables au grĂ© du vent, on se tourne vers cette Ă©cole renommĂ©e de navigation de voile croisiĂšre qui offre, Ă  partir de L’Anse-Saint-Jean, des sĂ©jours dĂ©couverte Ă  la voile tout inclus ainsi que des excursions d’initiation pour toute la famille.

Why not admire Saguenay’s stunning landscape from a sailboat? For an unforgettable vacation that goes the way the wind blows, you can trust this renowned sailing school that offers all-inclusive, family-friendly introductory sailing courses and tours from Anse-Saint-Jean.

voilemercator.com

Les Jardins de Sophie

Les Jardins de Sophie, Ă  Saint-Fulgence, nous invitent Ă  cĂ©lĂ©brer l’agriculture locale grĂące Ă  la table fermiĂšre de son restaurant le St-Sapin, nichĂ© au cƓur de la ferme bio. Avec sa terrasse qui surplombe les jardins, on y vit une expĂ©rience de la terre Ă  la table hors du commun, les saveurs changeant au grĂ© des saisons.

Located in Saint-Fulgence, this organic farm invites visitors to celebrate local foods at the St-Sapin restaurant located right on the farm. With a patio looking over the gorgeous gardens, the restaurant promises a most extraordinary experience of farm-to-table fare, with a menu that changes with the seasons.

lesjardinsdesophie.com

Imago Village

Au cƓur des monts Valin se trouve une perle pour les amateurs de plein air : Imago Village. L’endroit propose l’hĂ©bergement insolite en yourte qui nous permet de profiter pleinement de la nature environnante et mĂȘme de nous endormir en admirant les Ă©toiles, qu’on soit en famille, en amoureux ou entre amis.

This gem is nestled in the heart of the Valin mountains. Imago Village offers unusual lodging in yurts, keeping you close to nature. Sleep under the stars with the family, friends, or your sweetheart!

facebook.com/goimagovillage

113 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord

Zec Onatchiway

En plein centre des majestueux monts Valin, la zec Onatchiway, au nord de Saint-David-de-Falardeau, nous permet de pĂȘcher l’omble de fontaine sur un territoire unique, sauvage et grandiose. On peut y piquer notre tente ou alors louer une douillette yourte entiĂšrement Ă©quipĂ©e. Il est Ă©galement possible de louer Ă  prix d’ami des chaloupes, canots, kayaks, etc.

In the middle of the majestic Valin mountains and just north of St-David de Falardeau, the Zec Onatchiway game park is a unique place to fish for brook trout while surrounded by spectacular wilderness. Pitch your tent or rent a cozy, fully equipped yurt. Also available: affordable rowboats, canoes, kayaks, and other rentals.

zeconatchiwayest.reseauzec.com

Auberge du km 31

Au Fjord-du-Saguenay, l’auberge, avec son emplacement exceptionnel, propose diverses options d’hĂ©bergement : chalets de diffĂ©rentes grandeurs, lofts, chambres avec plusieurs commoditĂ©s. Le restaurant gourmet de l’endroit offre un menu complet de plats rĂ©confortants ou rapides, le tout avec une vue imprenable sur le lac Jalobert et une ambiance conviviale.

Ideally located in the Fjord-du-Saguenay region, this inn offers several types of accommodation, including cabins, lofts, and rooms with several amenities. The gourmet restaurant on-site offers a full menu with comforting meals and quick options, all in a friendly atmosphere with a magnificent view of Jalobert Lake.

aubergedu31.com

les autres.

From east to west, from north to south, discover landscapes each more breathtaking than the next.

© Mikael Beauchemin
D’est en ouest, du nord au sud, dĂ©couvrez des paysages tous plus Ă©poustouflants les uns que
Voyager par secteur Travel by Sector 114 saguenaylacsaintjean.ca
© Canopée 115 saguenaylacsaintjean.ca

Quoi faire What to Do

Attraits et activités

Attractions and Activities

Saint-FĂ©lix-d’Otis

Camping municipal de Saint-FĂ©lix-d’Otis

400, sentier Saint-Hilaire, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 544-5543 — 1 888 697-1617

campingstfelixdotis.com

Auberge Le Perchoir

201, rue du Vieux-Chemin, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 306-5004

leperchoir.ca

RiviĂšre-ÉternitĂ©

Navettes maritimes du Fjord

91, rue Notre-Dame, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 543-7630 — 1 800 363-7248

croisieresdufjord.com

Ă„ Y pub/ad C4

Parc marin du Saguenay-Saint-Laurent RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 272-1509 — 1 800 665-6527

parcmarin.qc.ca

Saguenay Aventures

91, rue Notre-Dame, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 579-8763

saguenayaventures.com

ĉ

Parc national du Fjord-du-Saguenay

91, rue Notre Dame, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 272-1509 1 800 665-6527

sepaq.com/pq/sag &Ăˆâ‰„Â»M pub/ad p. 119

L’Anse-Saint-Jean

Centre équestre des Plateaux

34, chemin des Plateaux, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3231 cedp.ca

ÉQ Õ

Entre Chien et Loup

190, chemin PĂ©rigny, L’Anse-Saint-Jean

418 272-1540 entrechienetloup.ca

Fjord en Kayak

359, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3024 1 866 725-2925 fjordenkayak.ca

‰ pub/ad p. 129

Mont Édouard

67, rue Dallaire, L’Anse-Saint-Jean

418 272-2927 montedouard.com

&dfar

Navettes maritimes du Fjord

358 A, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 543-7630 1 800 363-7248 croisieresdufjord.com

Ă„ Y

pub/ad C4

Rebelles des Bois

358 C, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-1883 rebellesdesbois.com

_Â
l _Â
Â
≄% pub/ad p. 119, 127
Õ
Classés par ordre géographique / Listed by location
_ 3Â
F ÕÂ
3
Ɣ © Charles-David Robitaille
Voyager par secteur Travel by Sector 116 saguenaylacsaintjean.ca
Parc national du Fjord-du-Saguenay

Saguenay Aventures

67, rue Dallaire, L’Anse-Saint-Jean

(boutique Hors Circuits Hors-circuits store)

355, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean (dĂ©part croisiĂšres baleines Whale watching tours departure)

162, route 170, L’Anse-Saint-Jean (dĂ©part motoneige snowmobile departure)

418 579-8763

saguenayaventures.com

Ă„%7‰ ėnM

Ski Saguenay

273, chemin PĂ©rigny, L’Anse-Saint-Jean

581 234-3212

skisaguenay.com a

Voile Mercator

359, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

1 888 674-9309

voilemercator.com

ÄZ

Édouard-les-Bains

Õ

Saint-Fulgence

ÕÂ GV Loisirs Route L-200, Saint-Fulgence 581 306-1885 gvloisirs.com

La Maison coupée en deux 251, rue Saguenay, Saint-Fulgence 418 673-1714 ville.st-fulgence.qc.ca

Õ

Le Chevrier du Nord — ÉconomusĂ©e de la lainerie

71, rang Saint-Joseph, Saint-Fulgence 418 590-2755 chevrierdunord.com

Õ

pub/ad p. 113

1, rue de La Canourgue, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3232

edouardlesbains.com

Petit-Saguenay

Coop Minuit Moins Cinq

37, rue Dumas, Petit-Saguenay

418 608-8585

Â

Les Jardins de Sophie 515, chemin de l’Anse-à-Pelletier, Saint-Fulgence 581 234-0851 lesjardinsdesophie.com pub/ad p. 113

Navettes maritimes du Fjord

250, chemin de la Pointe-aux-Pins, Saint-Fulgence 418 543-7630 1 800 363-7248 croisieresdufjord.com Ă„ Y

Zec Martin-Valin 100, chemin de la Zec-Martin-Valin, Saint-Fulgence 418 548-4799 zecmartinvalin.com

minuitmoinscinq.co Ć” Õ

Saguenay Aventures

99, chemin Saint-Étienne, Petit-Saguenay 418 579-8763

saguenayaventures.com

 Association de la Riviùre Petit-Saguenay

100, rue EugĂšne-Morin, Petit-Saguenay

418 272-1169 1 877 272-1169

petitsaguenay.com

Village-Vacances Petit-Saguenay

99, chemin Saint-Étienne, Petit-Saguenay

418 272-3193 1 877 420-3193

villagevacances.ca

p ĉl&

p
ĉ
7 _
„ 3Â
≄Ġ
7
© Voile Mercator
117 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord
Voile Mercator

Pourvoirie Domaine L’Or-Piste

Saint-Fulgence

581 882-8000

lorpiste.com

Parc Aventures Cap Jaseux

250, chemin de la Pointe-aux-Pins, Saint-Fulgence

418 674-9114 1 888 674-9114

capjaseux.com

ĉ=l& pub/ad p. 123

Parc national des Monts-Valin

360, rang Saint-Louis, Saint-Fulgence

418 674-1200 1 800 665-6527

parcsquebec.com/montsvalin

7 ‰ÿ &r pub/ad p. 119

Pourvoirie Clauparo

Chemin de la Zec-Martin-Valin, Saint-Fulgence

418 665-6610

clauparo.com

Pourvoirie du Lac Laflamme

Lac Laflamme, Saint-Fulgence

418 831-3890

laclaflamme.com

Pourvoirie Homamo

1918, boulevard de Tadoussac, Saint-Fulgence

418 615-5004 homamo.ca

Pourvoirie Itouk

Lac Brazza, Saint-Fulgence

450 776-1443

pourvoirieitouk.com

Pourvoirie du Lac Dégelis

Km 117, route L-200, Monts-Valin, Saint-Fulgence

450 776-1443 pourvoiriedegelis.com

Pourvoirie Monts-Valin du Archer

Lac Raymond, km 83, Monts-Valin, route L-200, Saint-Fulgence

581 999-5125 pourvoiriemontsvalinduarcher.com

Pourvoirie Poulin de Courval

Lac Poulin de Courval, km 59, Monts-Valin, route L-200, Saint-Fulgence

418 690-4096 poulindecourval.qc.ca

nn n Õ_Â
Ă€n
Ă€
7
Â
‰ÿ
7
Â
Ă€n
‰
Ă€
Ă€
© Charles-David Robitaille
Voyager par secteur Travel by Sector 118 saguenaylacsaintjean.ca
Parc Aventures Cap Jaseux

Pourvoirie Québec Nature

Chemin de la Zec-Martin-Valin, Saint-Fulgence

418 665-6610 1 855 665-6610 pourvoiriequebecnature.com

Sainte-Rose-du-Nord

Halte nautique de Sainte-Rose-du-Nord

104, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2250

saguenaylacsaintjean.ca

Navettes maritimes du Fjord

104, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord

418 543-7630 1 800 363-7248 croisieresdufjord.com

Auberge Aventure

Rose-des-Vents

136, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2625

aventurerosedesvents.com

Bardsville

pub/ad C4

SacrĂ©-CƓur, CĂŽte-Nord

Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent SacrĂ©-CƓur

418 272-1509 — 1 800 665-6527

parcmarin.qc.ca

≄% pub/ad p. 119, 127

Domaine de l’ours noir

1895, route 172 Sud, SacrĂ©-CƓur

418 236-4886 1 877 236-4551

ours-noir.net

Ferme 5 Étoiles — Centre de Vacances

465, route 172 Ouest, SacrĂ©-CƓur

418 236-4833 1 877 236-4551

ferme5etoiles.com

Parc national du Fjord-du-Saguenay

1121, route 172 Nord, SacrĂ©-CƓur

418 272-1509 1 800 665-6527

sepaq.com/pq/sag/tarifs.dot

Km 47 de la route 172, Sainte-Rose-du-Nord

418 236-4604 1 877 236-4604 rivieresainte-marguerite.com/hebergements/ camp-onezime

Pourvoirie du Cap au Leste

551, chemin Cap-à-l’Est, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2000 1 866 675-2007

capauleste.com

7Ă€&nÎrFn n pub/ad p. 125

Tadoussac, CĂŽte-Nord 3

Centre d’interprĂ©tation des mammifĂšres marins

108, rue de la Cale-SĂšche, Tadoussac

418 235-4701

baleinesendirect.net %≄Ɣ

CroisiĂšres AML

177, rue des Pionniers, Tadoussac

418 692-2634 1 800 563-4643

croisieresaml.com

Ă„%

HĂŽtel Tadoussac

165, rue du Bord-de-l’Eau, Tadoussac

418 235-4421 1 800 561-0718

hoteltadoussac.com

Navettes maritimes du Fjord

100, rue du Bord-de-l’Eau, Tadoussac

418 543-7630 1 800 363-7248

croisieresdufjord.com

Ă„ Y pub/ad C4

©
Laurent Silvani
CroisiĂšre Essipit
Ì&
Ă„ Y
Õ_
‰Î _
P
Â
ÿ ÕÂ
ÿÀn Fn n pub/ad p. 129 _ 3
&≄ pub/ad p.
119
Õ
3
p
Voyager par secteur Travel by Sector 120 saguenaylacsaintjean.ca

Tadoussac Autrement

100, rue du Bord-de-l’Eau, Tadoussac 418 235-3333 tadoussacautrement.com

% Äÿ

Les Bergeronnes, CĂŽte-Nord

CroisiĂšre Essipit

498, rue de la Mer, Les Bergeronnes 418 232-6778 vacancesessipit.com

CroisiĂšres Neptune

507, rue du Boisé, Les Bergeronnes 418 232-6716 1 877 763-7886 croisieresneptune.net

Ă„%

Les Escoumins, CĂŽte-Nord

CroisiĂšre Escoumins

37, rue des Pilotes, Les Escoumins 418 694-0909 1 866 225-3463 croisierebaleine.ca

Ă„%

Les Écumeurs du Saint-Laurent

31, rue des Pilotes, Les Escoumins 418 554-6311 1 888 817-9999 lesecumeurs.com

Ă„%

Saint-Siméon, Charlevoix

Traverse Saint-SimĂ©on — RiviĂšre-du-Loup

116, rue du Festival, Saint-Siméon

199, rue Hayward, RiviĂšre-du-Loup 418 638-5530 418 862-9545 traverserdl.com

Í

Saveurs locales

Local Flavours

L’Anse-Saint-Jean

Bistro La Chasse-Pinte

319, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 272-4222 chasse-pinte.com

La Cabane Ă  glaces

358, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 608-8399 lacabaneaglaces.com

Saint-Fulgence

Chez Roger boulangerie — DĂ©panneur

126, rue Saguenay, Saint-Fulgence 418 674-2534 saguenaylacsaintjean.ca

Le Chevrier Du Nord — ÉconomusĂ©e de la lainerie

71, rang Saint-Joseph, Saint-Fulgence 418 590-2755 chevrierdunord.com

Le Saint-Fût microbrasserie coopérative

253-A, rue du Saguenay, Saint-Fulgence 581 574-4004 lesaintfut.com

Les Jardins de Sophie

pub/ad p. 131

515, chemin de l’Anse-à-Pelletier, Saint-Fulgence 581 234-0851 lesjardinsdesophie.com

pub/ad p. 113

Sainte-Rose-du-Nord

Restaurant Les 3G

100, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord 418 675-2380 saguenaylacsaintjean.ca

Ă„%Ăż
Â
3Â
Ú ÂP
Peu importe le type d’aventurier que vous ĂȘtes, vous trouverez l’activitĂ© qui vous en mettra plein la vue.
121 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord
No matter what kind of adventurer you are, you will find an activity that will blow your mind.

Boulangerie la MeuniĂšre et la Tortue

1-136, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord

581 997-7959

saguenaylacsaintjean.ca

ÉvĂ©nements Events

Saint-FĂ©lix-d’Otis

Festival des couleurs du Fjord

Octobre/October 2023

445, rue Principale, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 272-1869

saguenaylacsaintjean.ca

RiviĂšre-ÉternitĂ©

Festival des couleurs du Fjord

Octobre/October 2023

410, rue Principale, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 272-1869

saguenaylacsaintjean.ca

L’Anse-Saint-Jean

Festival des couleurs du Fjord

Octobre/October 2023

67, rue Dallaire, L’Anse-Saint-Jean

418 272-1869

saguenaylacsaintjean.ca

Petit-Saguenay

Festi-Bouffe (Village-Vacances

Petit-Saguenay)

Septembre/September 2023

99, chemin Saint-Étienne, Petit-Saguenay

418 272-3193 1 877 420-3193

villagevacances.ca

Festival des couleurs du Fjord

Octobre/October 2023

19, rue du CollĂšge, Petit-Saguenay 418 272-1869

saguenaylacsaintjean.ca

Sainte-Rose-du-Nord

Chainsaw Party, Symposium

d’art à la tronçonneuse

Juillet/July 2023

213, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord 418 675-2250 saguenaylacsaintjean.ca

Festival des artisans de Sainte-Rose-du-Nord

N’aura pas lieu en 2023

213, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord 418 376-8203 festivaldesartisans.com

OĂč manger Where to Eat

L’Anse-Saint-Jean

Auberge La Fjordelaise

370, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 272-2560 1 866 372-2560 fjordelaise.com

Auberge Le Camp de Base

5, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 272-3359 aubergecampdebase.com

Bistro La Chasse-Pinte

319, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 272-4222 chasse-pinte.com

Café du Quai

358 A, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean 418 272-1190 cafeduquai.ca

Petit-Saguenay

Auberge du Jardin

71, rue Dumas, Petit-Saguenay 418 272-3444 1 888 272-3444 aubergedujardin.com

CafĂ© Bistro Boutique LĂ©z’arts

59, rue Dumas, Petit-Saguenay 418 272-3000 saguenaylacsaintjean.ca

Le Vacancier, Le Refuge (Village-Vacances Petit-Saguenay)

99, chemin Saint-Étienne, Petit-Saguenay 418 272-3193 1 877 420-3193 villagevacances.ca

_
Du plaisir garanti pour toute la famille et toutes les occasions. Fun guaranteed for everyone and every occasion ! Voyager par secteur Travel by Sector 122 saguenaylacsaintjean.ca

Saint-Fulgence

Auberge du Km 31

Zec Martin-Valin, L-200, km 31, Saint-Fulgence

418 948-0960

aubergedu31.com

n

pub/ad p. 114

Le St-Sapin (Les Jardins de Sophie)

515, chemin de l’Anse-à-Pelletier, Saint-Fulgence

581 234-0851

lesjardinsdesophie.com

pub/ad p. 113

Sainte-Rose-du-Nord

Restaurant Les 3G

100, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2380

saguenaylacsaintjean.ca

Le Mukushan (Pourvoirie du Cap Au Leste)

551, chemin Cap-à-l’Est, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2000 1 866 675-2007

capauleste.com

n

pub/ad p. 125

P
CITQ : 206135
© Restaurant Les 3G 123 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord
Restaurant Les 3G

SacrĂ©-CƓur, CĂŽte-Nord

HĂŽtel Motel Restaurant Coronet

401, route 172 Nord, SacrĂ©-CƓur

418 236-9444 1 800 550-3123

hmcoronet.com

Tadoussac, CĂŽte-Nord

Le Coverdale, Le William (HĂŽtel Tadoussac)

165, Bord de l’eau, Tadoussac

418 235-4421 1 800 561-0718 hoteltadoussac.com

Motel — Restaurant Chantmartin

412, Bateau Passeur, Tadoussac

418 235-4733 1 800 731-4733

chantmartin.com

OĂč dormir

Where to Sleep

Saint-FĂ©lix-d’Otis

Auberge Le Perchoir

201, rue du Vieux-Chemin, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 306-5004 leperchoir.ca

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 295611)

Camping municipal de Saint-FĂ©lix-d’Otis

400, sentier Saint-Hilaire, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 544-5543 1 888 697-1617

campingstfelixdotis.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201213) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 222691)

Chalets Saint-FĂ©lix-d’Otis

170, chemin de l’Anse-aux-Cailles

120, sentier LĂ©vesque, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 820-6610

chaletssaintfelixdotis.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 289870, 233015)

GĂźte du Chien Noir

337, chemin du Lac-Ă -la-Croix, Saint-FĂ©lix-d’Otis

418 544-5596

gitechiennoir.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 289870, 233015)

RiviĂšre-ÉternitĂ©

Auberge du Dimanche

412, rue Principale, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 543-1852

aubergedudimanche.com

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 247693)

Les Chalets Castor

8, sentier du Lac-Ă -l’Écluse, RiviĂšre-ÉternitĂ©

581 490-2489

saguenaylacsaintjean.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 300897)

Parc national du Fjord-du-Saguenay

91, rue Notre-Dame, RiviĂšre-ÉternitĂ©

418 272-1509 1 800 665-6527

sepaq.com/pq/sag/tarifs.dot

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201762) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 297632)

pub/ad p. 119

n
3
_
Â
_
n Â
_3Â
© Kalie Photographie
Voyager par secteur Travel by Sector 124 saguenaylacsaintjean.ca
Auberge Le Perchoir

L’Anse-Saint-Jean

Appartements/hĂŽtel Chez Montagner

354, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 608-8870

chezmontagner.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 304576)

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 021976)

Pourvoirie du Cap au Leste

Auberge des Cévennes

294, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3180 1 877 272-3180

auberge-des-cevennes.qc.ca

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 138110)

Auberge La Fjordelaise

370, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-2560 1 866 372-2560

fjordelaise.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 040305)

Auberge-Restaurant 551, chemin du Cap à l’Est Sainte-Rose-du-Nord 418 675–2000 capauleste.com
CITQ
: 221389
CITQ : 247693
_Â
125 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord

Auberge Le Camp de Base

5, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3359

aubergecampdebase.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201762) —

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 51041)

Camping de l’Anse

325, rue Saint-Jean-Baptiste, L’Anse-Saint-Jean

418 272-2633

campingdelanse.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201014)

Camping Le 4 Chemins

143, route 170, L’Anse-Saint-Jean

418 272-2525 1 866 305-2525

camping4chemins.qc.ca

Â

Mont Édouard

67, rue Dallaire, L’Anse-Saint-Jean

418 272-2927

montedouard.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627731) —

Hébergements divers Other types of accommodation (CITQ 51041)

Petit-Saguenay

Association de la RiviĂšre Petit-Saguenay

100, rue EugĂšne-Morin, Petit-Saguenay

418 272-1169 1 877 272-1169

petitsaguenay.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 205553) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 088196)

Auberge du Jardin

71, rue Dumas, Petit-Saguenay

418 272-3444 1 888 272-3444

aubergedujardin.com

Maison de Vébron

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206625) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 128391) _3

56, chemin de VĂ©bron, L’Anse-Saint-Jean

418 272-3232

maisondevebron.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 209672)

pub/ad p. 99

Entre Chien et Loup

190, chemin PĂ©rigny, L’Anse-Saint-Jean

418 272-1540

entrechienetloup.ca

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 221740)

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 023376)

GĂźte Marie-Claire

54, rue du Pré, Petit-Saguenay

418 272-2592

saguenaylacsaintjean.ca

GĂźtes Bed and Breakfast (CITQ 174020)

Village-Vacances Petit-Saguenay

99, chemin Saint-Étienne, Petit-Saguenay 418 272-3193 1 877 420-3193

villagevacances.ca

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 204945) — Centre de vacances Resorts (CITQ 022186)

Saint-Fulgence

Auberge du km 31

Zec Martin-Valin, L-200, km 31, Saint-Fulgence 418 948-0960

aubergedu31.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 216764)

n pub/ad p. 114

GĂźte et rĂ©sidences de l’Artisan

119, chemin de la Pointe-aux-Pins, Saint-Fulgence 418 674-1344

gitedelartisan.ca

Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 241835) —

GĂźtes Bed and breakfast (CITQ 221798)

Â
Õ
3
Â
_
_
© Charles-David Robitaille
Voyager par secteur Travel by Sector 126 saguenaylacsaintjean.ca
Village-Vacances Petit-Saguenay
Observe beluga whales from the shore Observez les bĂ©lugas depuis la rive marinepark.qc.ca Discover 6 observation sites. At sea, navigate without disturbing. Parc cĂŽtier Kiskotuk Cacouna Sentier de la Pointe-de-l’Islet Tadoussac Parc national du Fjord-du-Saguenay SacrĂ©-CƓur Centre d’interprĂ©tation et d’observation de Pointe-Noire Baie-Sainte-Catherine Île Verte Île aux LiĂšvres L’IsleVerte SaintSimĂ©on 400 m RiviĂšre-duLoup parcmarin.qc.ca DĂ©couvrez 6 sites d’observation. En mer, naviguez sans dĂ©ranger.

Les Chalets St-Fulgence

306 et 298, rang Sainte-Marie, Saint-Fulgence

418 590-9101

chalets-st-fulgence.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 225842)

Parc Aventures Cap Jaseux

250, chemin de la Pointe-aux-Pins, Saint-Fulgence

418 674-9114 1 888 674-9114

capjaseux.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206135) — HĂ©bergements insolites Unconventional accommodations pub/ad p. 123

Parc national des Monts-Valin

360, rang Saint-Louis, Saint-Fulgence

418 674-1200 1 800 665-6527

parcsquebec.com/montsvalin

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 216182) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 145456)

pub/ad p. 119

Pourvoirie Clauparo

Chemin de la Zec-Martin-Valin, Saint-Fulgence

418 665-6610

clauparo.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850678)

Pourvoirie Domaine L’Or-Piste

Saint-Fulgence

581 882-8000

saguenaylacsaintjean.ca

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850647)

Pourvoirie du Lac Laflamme

Lac Laflamme, Saint-Fulgence

418 831-3890

laclaflamme.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850639)

Pourvoirie Homamo

1918, boulevard de Tadoussac, Saint-Fulgence

418 615-5004

homamo.ca

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850146)

Pourvoirie Itouk

Lac Brazza, Saint-Fulgence

450 776-1443

pourvoirieitouk.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850125)

Pourvoirie du Lac Dégelis

Km 117, Monts-Valin, route L-200, Saint-Fulgence

450 776-1443

pourvoiriedegelis.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850658)

Pourvoirie Monts-Valin du Archer

Lac Raymond, km 83, Monts-Valin, route L-200, Saint-Fulgence

581 999-5125

saguenaylacsaintjean.ca

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850661)

Pourvoirie Poulin de Courval

Lac Poulin de Courval, km 59, Monts-Valin, route L-200, Saint-Fulgence 418 690-4096

poulindecourval.qc.ca

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850646)

Pourvoirie Québec Nature

Chemin de la Zec-Martin-Valin, Saint-Fulgence 418 665-6610 1 855 665-6610

pourvoiriequebecnature.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850594)

Sainte-Rose-du-Nord

Auberge Aventure Rose-des-Vents

136, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord 418 675-2625

aventurerosedesvents.com

Auberges de jeunesse Youth hostels (CITQ 019983)

Bardsville

Km 47 de la route 172, Sainte-Rose-du-Nord 418 236-4604 1 877 236-4604

rivieresainte-marguerite.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 269920)

Camping la Descente-des-Femmes

154, rue de la Montagne, Sainte-Rose-du-Nord 418 675-2581

campingsaguenay.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201305)

Domaine de La Vallée

106, chemin de la Vallée, Sainte-Rose-du-Nord 418 540-3339

chaletsalouersterosedunord.com

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 294447)

Õ_Â
n
Â
Â
Õ_
_
Â
Voyager par secteur Travel by Sector 128 saguenaylacsaintjean.ca

Chalets – Camping – Logements insolites

Non-traditional accommodations

Visite du refuge d’animaux (orignal, bisons, loups
) Animal shelter visit (moose, bison, wolves
)

Vivez le fjord en grand

Fjord en Kayak est une entreprise familiale d’excursion en kayak de mer sur le fjord du Saguenay depuis 1996. Elle est basĂ©e au sein du magnifique village de L’Anse-Saint-Jean, dans la province de QuĂ©bec au Canada.

De l’excursion de 2 h pour les tous petits à l’initiation de 3 h, 1 jour ou pour une longue expĂ©dition Fjord en Kayak met la grande aventure en nature à la portĂ©e de tous — y compris des enfants à partir de 3 ans ! — dans des conditions de sĂ©curitĂ© et de respect de son environnement.

Nous vous ferons voyager en kayak de mer sur un plan d’eau indomptable et magnifique, le fjord du Saguenay.

ACCOMMODATIONS
HÉBERGEMENT 
CƒUR DU FJORD RIGHT IN THE HEART OF SAGUENAY’S FJORD
ACTIVITÉS PLEIN-AIR  OUTDOOR ACTIVITIES
RÉSERVATION EN LIGNE  BOOK ONLINE Ferme5etoiles.com | 418.236.4551 SACRÉ-CƒUR
de Tadoussac  15
from Tadoussac
866 725-2925 fjordenkayak.ca
À 15 minutes
minutes
1
CITQ : 220146 129 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord

Exode en Nature

1516, route Tadoussac, Sainte-Rose-du-Nord

418 540-1455

exodeennature.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 627793)

Pourvoirie du Cap au Leste

551, chemin Cap-à-l’Est, Sainte-Rose-du-Nord

418 675-2000 1 866 675-2007

capauleste.com

Pourvoirie Outfitter (CITQ 850126) — Hîtellerie Hotels/Motels (CITQ 221389) pub/ad p. 125

SacrĂ©-CƓur, CĂŽte-Nord

Parc national du Fjord-du-Saguenay

1121, route 172 Nord, SacrĂ©-CƓur

418 272-1509 1 800 665-6527

sepaq.com/pq/sag/tarifs.dot

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206990) —

_3

Tadoussac, CĂŽte-Nord

Camping Tadoussac

428, rue du Bateau-Passeur (Route 138), Tadoussac

418 235-4501 1 855 708-4501

vacancesessipit.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 201110)

Chalets — Camping Domaine des Dunes

585, chemin du Moulin-Ă -Baude, Tadoussac

418 235-4843

domainedesdunes.com

Campings et prĂȘts-Ă -camper Campgrounds and ready-to-camp (CITQ 206780) — Chalets, appartements, rĂ©sidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 100693)

HĂŽtel Tadoussac

165, rue du Bord-de-l’Eau, Tadoussac

Hébergements insolites Unconventional accommodations (CITQ 206990) pub/ad p. 119

Ferme 5 Étoiles —

Centre de Vacances

465, route 172 Ouest, SacrĂ©-CƓur

418 236-4833 1 877 236-4551

ferme5etoiles.com

ÕÂ

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 220146)

n pub/ad p. 129

ÕÂ Domaine de l’ours noir

1895, route 172 Sud, SacrĂ©-CƓur

418 236-4886 1 877 236-4551 ours-noir.net

Chalets, appartements, résidences de tourisme Cottages, condos, tourist homes (CITQ 192242)

HĂŽtel Motel Restaurant Coronet

401, route 172 Nord, SacrĂ©-CƓur

418 236-9444 1 800 550-3123

hmcoronet.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 057326)

418 235-4421 1 800 561-0718

hoteltadoussac.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 040854)

Motel et restaurant Chantmartin

414, rue du Bateau-Passeur, Tadoussac

418 235-4733 1 800 731-4733

chantmartin.com

HĂŽtellerie Hotels/Motels (CITQ 024791)

3

P
Â
n
Â
_Â
By
À
vélo, en auto ou à moto, les routes de la région offrent mille possibilités de rencontres et de découvertes.
bike, car or, motorcycle, the roads of the region offer a thousand possibilities for encounters and discoveries.
Don’t
Ferland-et-Boilleau Voyager par secteur Travel by Sector 130 saguenaylacsaintjean.ca
Ne manquez pas cette municipalité sur votre route !
miss this town on your way!

Un environnement unique

Une traversée de premiÚre classe

Unique surroundings

A 1st class crossing

Automobiles, camions, vélos, motos, véhicules récréatifs, autocars.

Cars, trucks, bicycles, motorcycles, VRs, buses.

Traverse RiviÚre-du-Loup/St-Siméon

@traverserdl #traverserdl

Le lien le plus court entre les deux rives !

Excursions pour piétons (aller-retour)

26,80 $

Round-trip excursions for pedestrians

418 862-5094

traverserdl.com

En opération du 6 avril au 2 janvier

Operating from April 6 to January 2

The shortest crossing between the two shores!

131 saguenaylacsaintjean.ca 2 Fjord

On vous a fait rĂȘver ? C’est dĂ©cidĂ© ?

Le Saguenay–Lac-Saint-Jean est maintenant au sommet de votre palmarĂšs de destinations Ă  visiter et il est temps de boucler les dĂ©tails de votre voyage en profitant de ces quelques renseignements utiles. PrĂȘt ? Partez !

Have we sparked your imagination? You’re coming, right? Now that Saguenay–Lac-SaintJean is at the top of your trip list, you’ll need to work out all the details. Here’s some useful information to help. Ready, set, go!

132 saguenaylacsaintjean.ca
134 -> Informations pratiques Useful Information 140 -> Voyager au Québec Travelling in Québec 142 -> Symboles et pictogrammes Legend 144 -> Index Renseignements généraux General Information 133 saguenaylacsaintjean.ca
© Charles-David Robitaille

Informations pratiques

Useful Information

Renseignements touristiques pour toutes les régions

Québec-wide Tourist Information

Par téléphone

Phone 1 877 BONJOUR (266-5687)

Par courriel

Email info@bonjourquebec.com

Sur le Web

Online bonjourquebec.com

Au comptoir/Information centres

Centre Infotouriste de QuĂ©bec, de Rigaud, de RiviĂšre-Beaudette ou de DĂ©gelis (bureaux d’information offrant divers services et produits touristiques).

Le ministĂšre du Tourisme est fier de soutenir le dĂ©veloppement des entreprises touristiques d’ici. Avec son site bonjourquebec.com, il vise Ă  renseigner les touristes sur l’ensemble de l’offre touristique quĂ©bĂ©coise.

Découvrez le Québec et planifiez vos vacances sur bonjourquebec.com

Médias sociaux Social media #bonjourquebec

/tourismequebec

/tourismequebec

/tourismequebec

@bonjourquebec @tourismequebec

Centre Infotouriste in Québec, Rigaud, RiviÚre-Beaudette or Dégelis (permanent visitor information centres that provide a range of tourist services and products).

The MinistĂšre du Tourisme du QuĂ©bec is proud to support the province’s tourism businesses, both large and small. The Ministry’s website, bonjourquebec.com, provides valuable information for tourists and residents alike on attractions throughout QuĂ©bec. Plan your next trip to QuĂ©bec at bonjourquebec.com.

Renseignements touristiques pour le Saguenay–Lac-Saint-Jean

Tourist Information on Saguenay–Lac-Saint-Jean

412, boulevard du Saguenay Est, bureau/suite 100

Arrondissement Chicoutimi borough (Québec) G7H 7Y8

1 877 BLEUETS (253-8387) (Canada et États-Unis/and US)

Administration : 418 543-3536 Ligne motoneige/Snowmobile line: 1 833 596-3443

info@tourismesaglac.net

saguenaylacsaintjean.ca

paradisdelamotoneige@tourismesaglac.net

paradisdelamotoneige.com

snowmobilersparadise.com

134 saguenaylacsaintjean.ca Renseignements généraux General Information

Accessibilité Accessibility 2

Le Québec pour tous : accessibilité pour les personnes handicapées

Québec for All: Accessibility for People with Disabilities

514 252-3104 lequebecpourtous.com quebecforall.com

L’accessibilitĂ© des Ă©tablissements touristiques est Ă©valuĂ©e par KĂ©roul selon des critĂšres essentiels reconnus par le ministĂšre du Tourisme du QuĂ©bec. Sa plateforme Le QuĂ©bec pour tous offre toute une gamme de renseignements culturels et touristiques pour les personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite.

Kéroul assesses the accessibility of different businesses based on a set of criteria recognized by Tourisme Québec. Its platform, Québec for All, offers a wide range of cultural and tourist information for visitors with reduced mobility.

La cote accessible signifie que l’établissement rĂ©pond Ă  l’ensemble des critĂšres d’accessibilitĂ© et propose une expĂ©rience de visite satisfaisante pour la majoritĂ© des personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite.

The accessible rating means that the establishment meets all the accessibility criteria and offers a satisfactory visitor experience for the majority of people with reduced mobility.

La cote partiellement accessible signifie que l’établissement rĂ©pond aux principaux critĂšres d’accessibilitĂ©, mais prĂ©sente quelques lacunes susceptibles de nuire Ă  l’expĂ©rience de certaines personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite.

The partially accessible rating means that the establishment meets the main accessibility criteria but has some limitations that could affect the experience of some people with reduced mobility.

Tourism and Recreation

Assistance for People with Disabilities

1 833 693-2253 carteloisir.ca

La Carte accompagnement loisir (CAL) accorde la gratuitĂ© d’entrĂ©e Ă  l’accompagnateur d’une personne handicapĂ©e auprĂšs des organisations de loisir, culturelles et touristiques partenaires.

The Companion Leisure Card (CAL) grants free admission to the person accompanying a person with a disability and is recognized by leisure, cultural, and tourist organizations.

Santé

Useful Information Informations pratiques
Accompagnement touristique et de loisir pour les personnes handicapées
quebec for all.com le quebec pour tous .com
Health Urgence Emergency 911,
Info-Santé Telephone health consultation service 811 Centre antipoison du Québec poison centre 1
463-5060 Scannez pour consulter la liste des hĂŽpitaux. Scan to see the list of hospitals. 135 saguenaylacsaintjean.ca 3
310-4141, *4141 (cellulaire/cell phone)
800

La chaleur des gens d’ici

How Welcoming Can These People Get?

La rĂ©putation du Saguenay–Lac-Saint-Jean n’est plus Ă  faire. C’est bien connu : ici, on est gĂ©nĂ©reux de nature. La preuve ? Un arrĂȘt aux bureaux d’information touristique ou une p’tite jasette avec une personne du coin ajoutera du piquant Ă  votre sĂ©jour. Pour dĂ©couvrir l’ensemble du territoire, restez donc plus longtemps. Attendez de voir la panoplie d’activitĂ©s Ă  faire toute l’annĂ©e ! Ici, on vous en fait voir de toutes les couleurs. Imaginez l’automne !

Saguenay–Lac-Saint-Jean needs no introduction. It’s well known that the people here are generous by nature. The proof? Stopping at a tourist information office or having a little chat with a local will spice up your trip. To explore the entire region, you should stay a while longer. Wait until you see the array of activities you can enjoy all year! You’ll see and do it all here!

pour en apprendre plus sur l’initiative
RĂ©gion AcƓur ! Scan to learn about the Ma RĂ©gion AcƓur initiative! © CanopĂ©e MĂ©dias
Scannez
Ma

WHAT

QUE S E RAIT UN PORTE-PAROLE SANS SES experts ?

CONSULTEZ-LES !

WOULD A SPOKESPERSON BE WITHOUT experts!

Au Saguenay–Lac-Saint-Jean, l’accueil est certifiĂ© Tourisme AcƓur.

Des conseillers Ă  l’information formĂ©s pour accueillir les visiteurs et prĂ©senter l’offre touristique Ă  l’annĂ©e. Consultez la liste des lieux d’accueil Ă  la page suivante.

Formation

AcƓur

Devenez ambassadeur de l’expĂ©rience touristique grĂące Ă  la Formation AcƓur, oĂč vous dĂ©couvrirez le Saguenay–LacSaint-Jean ainsi que les formations par expĂ©rience : la Formation motoneige et la Formation vĂ©lo Offertes Ă  tous, 100 % gratuites et en ligne, au formationacoeur.ca.

In Saguenay–Lac-Saint-Jean, hospitality is certified by Tourisme AcƓur

Qualified information specialists are ready to welcome visitors and share information about the region’s attractions. Consult the list of visitor information centres on the next page.

AcƓur training is available for free! Discover Saguenay–Lac-Saint-Jean, get certified and become a tourism ambassador: formationacoeur.ca (training offered in French only)

Pour en savoir plus sur nos bureaux d’information touristique.

For details about our tourist information offices.

MAKE SURE TO CONSULT THEM!

Bureaux touristiques

Tourist Centres ( Bureaux permanents

Permanent centres

Domaine-du-Roy

Carrefour d’accueil Ilnu h2

1516, rue Ouiatchouan, Mashteuiatsh

418 275-7200 — 1 888 222-7922

tourismemashteuiatsh.com

Bureau d’information touristique

Saint-Félicien 2P

1209, boulevard du SacrĂ©-CƓur, Saint-FĂ©licien

418 679-9888 — 1 877 525-9888 ville.stfelicien.qc.ca

Lac-Saint-Jean-Est

Tourisme Alma Lac-Saint-Jean h 2

1682, avenue du Pont Nord, Alma

418 668-3611 — 1 877 668-3611

tourismealmalsj.com

Saguenay

Office du tourisme JonquiĂšre 2

3919, boulevard Harvey, arrondissement JonquiĂšre borough

418 698-3167, poste/ext. 6021

1 800 463-6565

destination.saguenay.ca

Office du tourisme (centre-ville) Ph2

295, rue Racine Est, arrondissement Chicoutimi borough

418 698-3167 poste/ext. 6040

1 800 463-6565

destination.saguenay.ca

Office du tourisme et des congrĂšs h2P

2555, boulevard Talbot, arrondissement Chicoutimi borough

418 698-3167 poste/ext. 6080

1 800 463-6565

destination.saguenay.ca

Office du tourisme et Pavillon d’accueil des croisiùres internationales h2

900, rue Mars, arrondissement La Baie borough

418 698-3167 poste/ext. 6070

1 800 463-6565

destination.saguenay.ca

Les lieux d’accueil agréés sont identifiĂ©s sur la route ou dans les brochures touristiques par le pictogramme ?.

Official visitor information centres are identified by the ? pictogram on road signs and in tourist brochures. ? Bureaux saisonniers

Seasonal centres

Le service est gĂ©nĂ©ralement offert tous les jours de la mi-juin Ă  la fĂȘte du Travail. Generally open daily from mid-June to Labour Day.

Maria-Chapdelaine

Tourisme Maria-Chapdelaine h

265, boulevard des Pùres, Dolbeau-Mistassini 418 276-7646 — 1 866 276-7646 lacsaintjean.quebec

Domaine-du-Roy

Chambord h

1811, rue Principale, Chambord 418 342-6274, poste/ext. 320 bienvenueaulac.com

Lac-Bouchette h

377, rue Commerciale, Lac-Bouchette 418 348-6725 bienvenueaulac.com

Fjord

Petit-Saguenay h

61, rue Dumas, Petit-Saguenay 418 272-3219

petit-saguenay.com/touristes

Sainte-Rose-du-Nord h3 P 213, rue du Quai, Sainte-Rose-du-Nord 418 675-2250, poste/ext. 2608

ste-rosedunord.qc.ca

CĂŽte-Nord

Maison du Tourisme de Tadoussac 3P 197, rue des Pionniers, Tadoussac 418 235-4744 — 1 866 235-4744

tadoussac.com

138 saguenaylacsaintjean.ca Renseignements généraux General Information

Planifiez votre voyage !

Un site pensé pour le voyageur : saguenaylacsaintjean.ca

Pro tez-en pour boni er votre sĂ©jour ou commander des cartes et brochures selon vos champs d’intĂ©rĂȘts.

A well-designed website travellers: saguenaylacsaintjean.com

Take the opportunity to enhance your stay or order maps and brochures according to your interests.

Directrice générale

General Manager

Julie Dubord

Directrice du développement de la destination

Director, Destination Development

Marie-Eve Claveau

Directrice marketing et de la promotion de la destination

Director, Destination Promotion and Marketing

Julie Chiasson

Coordonnatrice de l’accueil à destination

Visitor Services Strategy Coordinator

Claudie Villeneuve

Coordonnateur des ventes et marketing

Sales and Marketing Coordinator

Benjamin Sarrazin

Collaborateurs.trices

Collaborators

Noémie Gauthier-Simard

Érika Tremblay

Louis-Michel Fleury

Laurie Collard

Julie CÎté-Champagne

Rédaction, correction et traduction (excepté les publicités)

Writing, editing and translation (except ads)

Maison 1608

Conception graphique, éditique et infographie

Graphic design and page layout

Maison 1608

Impression Printing Solisco inc.

Collaboration

Partnership Alliance de l’industrie touristique du QuĂ©bec

Ce guide touristique a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© par Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean en collaboration avec ses partenaires. Les donnĂ©es Ă©taient exactes Ă  l’hiver 2023 et sont modifiables sans prĂ©avis. Les oublis ou erreurs qui pourraient s’y trouver ne sauraient engager la responsabilitĂ© de Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean. La prochaine Ă©dition sera publiĂ©e au printemps 2024. This tourist guide was published by Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean in collaboration with its partners. The information

in this guide was up to date as of winter 2023 and is subject to change without notice.

Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean is not responsible for any unintentional omissions or errors. The next edition will be published in Spring 2024.

© Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean

DépÎt légal Legal Deposit

- BibliothĂšque et Archives

nationales du Québec, 2023

ISBN: 978-2-922431-27-8

- BibliothĂšque et Archives

Canada, 2023

ISSN : 1495-8570.

FSC

139 saguenaylacsaintjean.ca 3 General Information Renseignements généraux

Voyager au Québec

Travelling in Québec

Info transport Road Conditions

Pour planifier vos dĂ©placements ou pour connaĂźtre l’état du rĂ©seau routier. For information on road conditions or other aspects of trip planning.

511 / 1 888 355-0511

quebec511.info

Routes et circuits touristiques

Tourist Routes

Les routes touristiques officielles permettent de dĂ©couvrir le QuĂ©bec dans toute son authenticitĂ©. Clairement signalisĂ©es par des panneaux bleus, elles sont conçues pour mettre en valeur les trĂ©sors naturels et culturels des rĂ©gions qu’elles traversent. bonjourquebec.com/fr-ca/ou-aller/ itineraires-et-routes-touristiques

The official tourist routes are clearly marked with blue signs. They are designed to highlight the attractions of the regions through which they pass, and to enable visitors to discover the extent of QuĂ©bec’s natural and cultural treasures. bonjourquebec.com/en-ca/where-to-go/ itineraries-and-tourist-routes

Signalisation touristique

Tourist Signage

Les panneaux bleus sont la façon, au QuĂ©bec, d’indiquer le nom d’une rĂ©gion touristique et le moyen de se diriger vers des services, des attraits et des activitĂ©s. Renseignements sur panneaubleu.com et tourisme.gouv.qc.ca/signalisation.

In Québec, tourist regions and directions to services, attractions, and activities are indicated by blue road signs. For more information, visit panneaubleu.com and tourisme.gouv.qc.ca/signalisation (in French only).

Village-relais Village-relais Accredited Services

Si vous avez besoin d’assistance ou envie d’un rĂ©pit de la route, arrĂȘtez-vous dans un Village-relais, une municipalitĂ© qui offre, avec l’aide de ses commerçants, une diversitĂ© de services et un lieu d’arrĂȘt agrĂ©able et sĂ©curitaire. villages-relais.qc.ca

If you feel like taking a break or require assistance while on the road, look for the Village-relais signs. These point to villages that, together with local businesses, offer a range of accredited services and a safe and pleasant place to stop. villages-relais.qc.ca/en/

Commentaires ou insatisfactions

Making a Comment or Conveying Dissatisfaction

Pour transmettre un commentaire ou une insatisfaction quant un service touristique au Québec, communiquez par téléphone ou par courriel avec :

If you wish to comment on or are dissatisfied with the tourism services you received in Québec, please contact:

Alliance de l’industrie touristique du QuĂ©bec 1 877 686-8358, option 7 commentaire@alliancetouristique.com comment@alliancetouristique.com

Pour savoir comment accéder à la région. Learn how to get to the region.
Nos trucs et astuces pour planifier vos vacances. 140 saguenaylacsaintjean.ca
Our tips and tricks for planning your trip. Renseignements généraux General Information
Travelling in QuĂ©bec Voyager au QuĂ©bec Carte d’accĂšs Ă  la rĂ©gion Getting There 112 116 175 73 173 117 117 167 169 138 132 132 185 289 170 172 381 138 389 138 167 109 155 101 105 148 113 15 15 50 30 55 55 40 20 20 10 35 500 11 11 11 12 400 401 416 417 69 11 17 7 87 95 93 89 89 91 201 90 90 90 90 81 1 101 8 2 2 104 Matane Happy Valley-Goose Bay Souris Fredericton New Hampshire Maine Vermont Massachusetts Connecticut Îles de la Madeleine Île d’Anticosti Port-Menier St. Blanc-Sablon Cartwright Churchill Falls Fermont Shefferville Kegaska Natashquan Havre-Saint-Pierre Sept-Îles Port-Cartier Godbout GaspĂ© Rimouski Baie-Comeau Les Escoumins Tadoussac Moncton Fort Kent Portland Sherbrooke Trois-RiviĂšres Drummonville MontrĂ©al Chambly Baie-Saint-Paul QuĂ©bec Saguenay La Tuque Gatineau Ottawa Laval Toronto Buffalo New York Boston Chibougamau Matagami LĂ©vis Edmundston RiviĂšre-du-Loup Halifax NOUVEAUBRUNSWICK ONTARIO ÉTATS-UNIS QUÉBEC TERRE-NEUVE NOUVELLEÉCOSSE LABRADOR Vers Radisson FleuveSaint-Laurent Carte des rĂ©gions touristiques du QuĂ©bec Tourist Regions 01 Îles-de-la-Madeleine tourismeilesdelamadeleine.com 02 GaspĂ©sie tourisme-gaspesie.com 03 Bas-Saint-Laurent bassaintlaurent.ca 04 QuĂ©bec quebec-cite.com 05 Charlevoix tourisme-charlevoix.com 06 ChaudiĂšre-Appalaches chaudiereappalaches.com 07 Mauricie tourismemauricie.com 08 Cantons-de-l’Est cantonsdelest.com 09 MontĂ©rĂ©gie tourisme-monteregie.qc.ca 10 LanaudiĂšre lanaudiere.ca 11 Laurentides laurentides.com 12 MontrĂ©al mtl.org 13 Outaouais tourismeoutaouais.com 14 Abitibi-TĂ©miscamingue abitibi-temiscamingue.org 15 Saguenay–Lac-Saint-Jean saguenaylacsaintjean.ca 16 CĂŽte-Nord tourismecote-nord.com 18 Baie-James decrochezcommejamais.com 19 Laval tourismelaval.com 20 Centre-du-QuĂ©bec tourismecentreduquebec.com 21 Nunavik nunavik-tourism.com 22 Eeyou Istchee decrochezcommejamais.com 14 15 16 8 7 4 5 9 6 21 18 et 22 20 10 11 13 12 19 1 2 3 QuĂ©bec CANADA ÉTATS-UNIS 141 saguenaylacsaintjean.ca 3

Symboles et pictogrammes

Legend

3 Accessibilité partielle

Partially accessible

2 Accessibilité totale

Fully accessible

Accrédité Aventure

Écotourisme QuĂ©bec

AEQ-certified (Aventure écotourisme Québec)

> Aéroport international

International airport

< Aéroport régional

Regional airport

h Aire de pique-nique

Picnic area

Aliments du terroir et produits régionaux

Local food and regional products

 Animaux de compagnie acceptés

Pet-friendly

A Autocueillette

Pick-your-own

P Borne de recharge électrique

Electric vehicle charging station

Boulangeries et pĂątisseries

Bakeries and pastry shops

7 Canot, chaloupe et rabaska

Canoeing, rowboats, and rabaskas

Canyonisme

Canyoning

p Centre de détente et bains nordiques

Spas and Nordic baths

_ Certification Bienvenue cyclistes ! Bienvenue cyclistes!

certified Chasse et pĂȘche

Hunting and fishing

Chocolateries

Chocolate factories

1 Cinéma

Movie theatre

Corporation de l’industrie touristique du QuĂ©bec

Ă„ CroisiĂšres et excursions en mer

Cruises and sea excursions

Délices glacés

Frozen treats

É Équitation et carriole

Horseback riding and sleigh rides

Q Équitation hivernale

Winter horseback riding

¼ Érabliùre

Sugar shack

Escalade de glace

Ice climbing

È Escalade et via ferrata

Climbing and via ferrata

Á Évaluation en cours

Rating pending

Ăč Fatbike

Fat biking

Fromageries

Cheese factories

Ë Gare Station

¬ Glissade d’hiver

Winter sledding

Go-kart et karting

Go-karts and karting

g Golf

∞ Jardins et horticulture

Gardens and horticulture

Ă« Jeux d’évasion

Escape rooms

‰ Kayak de mer et de riviùre

Sea and river kayaking

Kitesurf Kitesurfing

( Lieu d’accueil permanent

Permanent visitor information centre

? Lieu d’accueil saisonnier

Seasonal visitor information centre

Luge d’eau

Riverboarding

CITQ
142 saguenaylacsaintjean.ca Renseignements généraux General Information

Marchés publics

Public markets

Ì Marinas, quais publics et dĂ©barcadĂšres

Marinas, public docks, and landings

Microbrasseries

Microbreweries

áș Minigolf Mini golf

n Motoneige Snowmobiling

≄ MusĂ©es, ÉconomusĂ©es et centres d’interprĂ©tation Museums, Economuseums, and interpretation centres

Navettes

Shuttles

ÿ Observation de la faune et interprétation de la nature

Wildlife watching and nature interpretation

% Observation de baleines et mammifĂšres marins

Whale and marine mammal watching

Paintball

: Parcours culturels et tours de ville

Cultural and city tours

= Parcours d’hĂ©bertisme

Adventure trails

Parc d’amusement

Amusement park

Parc urbain

Urban park

f Patinage Ice skating

Î PĂȘche blanche

Ice fishing

l Plage publique

Public beach

Planche Ă  rame (SUP)

Stand up paddling

À Quad, VTT et autres sports motorisés Quads, ATVs, and other motorized sports

/ Rafting

FRandonnée en traßneau à chiens

Dogsled rides

& Randonnée pédestre Hiking

M Raquette, ski de fond et fatbike

Cross-country skiing, snowshoeing, and fat biking

ni Relais de motoneige

Snowmobile relay lodge

ė Services de rĂ©servation Reservation services

Restaurants

Ambassadeurs de saveurs

Flavour ambassador restaurants

Route des biĂšres

The Beer Route

Saisons : printemps, été, automne, hiver

Seasons: spring, summer, fall, winter

Savonneries

Soap factories

a Ski alpin

Downhill skiing

r Ski de fond

Cross-country skiing

Snowkite Kite skiing

Ć” Souvenirs, galeries et mĂ©tiers d’art Souvenirs, galleries, and crafts

„ Spectacles et théùtres d’étĂ©

Shows and summer theatres

Spéléologie et prospection miniÚre

Caving and mineral prospecting

z

Tourisme autochtone

Indigenous tourism

Tourisme Autochtone

Québec

Indigenous Tourism

Québec

Tourisme scientifique

Scientific tourism

»

Tourisme religieux

Religious tourism

Tours d’avion et d’hydravion

Flightseeing

Í Traversier

Ferry

Tyrolienne Zip line

d Vélo de montagne

Mountain biking

Y Vélo de route

Cycling

Véloroute et pistes cyclables

Cycling route and bike paths

Vignobles et boissons artisanales

Vineyards and artisanal liquor

k Village-relais

Accredited services

Ú Visites et activitĂ©s Ă  la ferme

Farm tours and activities

Ä  Visites industrielles

Industrial tours

Z Voilier

Sailboat

Legend Symboles et pictogrammes 143 saguenaylacsaintjean.ca 3
Index 144 saguenaylacsaintjean.ca A AccĂšs Ă  la rĂ©gion 141 AccessibilitĂ© 135 Attraits et activitĂ©s par secteur Maria-Chapdelaine 31 Domaine-du-Roy 48 Lac-Saint-Jean-Est 66 Saguenay 87 Fjord 116 Aventures en nature 18 B Bureaux d’information touristique 138 C Carte rĂ©gionale 14 E ÉvĂ©nements 22 ÉvĂ©nements par secteur Maria-Chapdelaine 34 Domaine-du-Roy 54 Lac-Saint-Jean-Est 74 Saguenay 100 Fjord 122 I Incontournables VĂ©loroute des Bleuets 28 Village historique de Val-Jalbert 42 Ermitage Saint-Antoine 43 Zoo sauvage de Saint-FĂ©licien 43 Parc le Trou de la FĂ©e 62 Parc national de la Pointe-Taillon 62 La Fabuleuse Histoire d’un Royaume 84 Navettes maritimes du Fjord 84 Parc national du Fjord-du-Saguenay 112 Parc national des Monts-Valin 112 Informations pratiques 134 L La folie des grandeurs 12 M MĂ©dias sociaux 7, 134 O OĂč manger par secteur Maria-Chapdelaine 36 Domaine-du-Roy 56 Lac-Saint-Jean-Est 74 Saguenay 103 Fjord 122 OĂč dormir par secteur Maria-Chapdelaine 37 Domaine-du-Roy 57 Lac-Saint-Jean-Est 78 Saguenay 106 Fjord 124 P Pictogrammes 142 R Route du Fjord 16 S Saveurs locales par secteur Maria-Chapdelaine 32 Domaine-du-Roy 52 Lac-Saint-Jean-Est 70 Saguenay 96 Fjord 121 Savourez la Zone borĂ©ale 17 Secteurs et cartes Maria-Chapdelaine 26 Domaine-du-Roy 40 Lac-Saint-Jean-Est 60 Saguenay 82 Fjord 110 Symboles 142 T Tourisme d’affaires Secteur Lac-Saint-Jean-Est 74 Secteur Saguenay 103 Terres de traditions 10 U Urgence 135 V Voyager au QuĂ©bec 140 Renseignements gĂ©nĂ©raux General Information
Index 145 saguenaylacsaintjean.ca Index A Accessibility 135 Attractions and activities by sector Maria-Chapdelaine 31 Domaine-du-Roy 48 Lac-Saint-Jean-Est 66 Saguenay 87 Fjord 116 B Business Tourism Lac-Saint-Jean-Est Sector 74 Saguenay Sector 103 D Discover our Boreal Zone 17 E Emergencies 135 Events 22 Events by sector Maria-Chapdelaine 34 Domaine-du-Roy 54 Lac-Saint-Jean-Est 74 Saguenay 100 Fjord 122 G Getting There 141 L Local Flavours by sector Maria-Chapdelaine 32 Domaine-du-Roy 52 Lac-Saint-Jean-Est 70 Saguenay 96 Fjord 121 Legend 142 M Must-see Attractions VĂ©loroute des Bleuets 28 Village historique de Val-Jalbert 42 Ermitage Saint-Antoine 43 Zoo sauvage de Saint-FĂ©licien 43 Parc le Trou de la FĂ©e 62 Parc national de la Pointe-Taillon 62 La Fabuleuse Histoire d’un Royaume 84 Navettes maritimes du Fjord 84 Parc national du Fjord-du-Saguenay 112 Parc national des Monts-Valin 112 N Nature Adventures 18 R Regional Maps 14 Route du Fjord 16 S Sectors and Maps Maria-Chapdelaine 26 Domaine-du-Roy 40 Lac-Saint-Jean-Est 60 Saguenay 82 Fjord 110 Social Media 7, 134 T Think Immense 12 Tourist Centres 138 Traditional Territories 10 Travelling in QuĂ©bec 140 U Useful Information 134 W Where to Eat by sector Maria-Chapdelaine 36 Domaine-du-Roy 56 Lac-Saint-Jean-Est 74 Saguenay 103 Fjord 122 Where to Sleep by sector Maria-Chapdelaine 37 Domaine-du-Roy 57 Lac-Saint-Jean-Est 78 Saguenay 106 Fjord 124 3
CITQ : 024765/201143
3346, boul. de la Grande-Baie Sud, La Baie Discover the secrets of the SAGUENAY FJORD ‱ EXPOSITIONS ‱ EXCURSIONS ‱ MULTIMEDIA ‱ AQUARIUM ‱ DĂ©couvrez les secrets du FJORD DU SAGUENAY
CITQ : 048344
navettesdufjord.saguenay.ca 1 800 363-7248 PRENEZ PLACE À BORD ET DÉCOUVREZ! TAKE A SEAT ON BOARD AND DISCOVER! © CanopĂ©e DÉCOUVREZ L'IMPRESSIONNANT FJORD DU SAGUENAY, SES CAPS VERTIGINEUX ET LES VILLAGES PITTORESQUES QUI LE BORDENT.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.