MEN_Garcima ok

Page 1


Tarifa 2024

GARCIMA, UN ENCUENTRO ENTRE TRADICIÓN E INNOVACIÓN “

Garcima se destaca en el sector gracias a su fábrica espaciosa y tecnología de vanguardia, un equipo de profesionales apasionados que mezclan tradición y tecnología para ofrecer productos de alta calidad y una logística eficiente que garantiza entregas precisas en más de 30 países.

Estos ingredientes, junto con la confianza de sus clientes, han hecho de nuestra empresa el principal fabricante mundial de paelleras. Nuestro catálogo representa la fusión de tradición e innovación.

Garcima stands out in the sector thanks to its spacious factory and cutting-edge technology, a team of passionate professionals who blend tradition and technology to offer high quality products and efficient logistics that guarantee precise deliveries in more than 30 countries.

These ingredients, together with the trust of its customers, have made our company the world’s leading manufacturer of paella pans. Our catalogue represents the fusion of tradition and innovation.

FAMILIA DEDICADA AL HIERRO˝

En 1920, la familia García Montoro comenzó como herreros en un pueblo pequeño, enfocándose en la fabricación de herramientas de labranza y corte. La tradición se mantuvo con la fabricación de utensilios de hierro forjado.

In 1920, the García Montoro family started as blacksmiths in a small village, focusing on the manufacture of farming and cutting tools. The tradition continued with the manufacture of wrought iron utensils.

En la década de 1960, D. Antonio García Campos (tercera generación en el negocio) lideró el desarrollo de tecnología y la creación de una red comercial.

In the 1960s, Mr. Antonio García Campos (3rd. generation in the business) led the development of technology and the creation of a commercial network.

En 1940, D. Enrique A. García Martí (segunda generación) comenzó a hacer paellas artesanales a pesar de la escasez de materiales. En las décadas siguientes, el taller se modernizó gradualmente, y se inscribió en el registro industrial.

In 1940, Mr. Enrique A. García Martí (2nd. generation) started making handmade paellas despite the scarcity of materials. During the following decades the workshop was gradually modernised, and was registered as industrial activity.

En 1975, se construyó una nueva fábrica en las afueras debido a la necesidad de espacio para nuevas máquinas.

In 1975, a new factory was built on the outskirts due to the need for space for new machines.

En 1979, se estableció oficialmente la empresa GARCIMA, S.L.

In 1979, the company GARCIMA, S.L. was officially established.

Actualmente, la empresa sigue comprometida con la calidad, la colaboración con proveedores y la tradición, ofreciendo productos de alta calidad. La historia sigue siendo escrita desde una casa en un pueblo pequeño, donde el arte, la tecnología y la tradición se combinan.

Today, the company remains committed to quality, collaboration with suppliers and tradition, offering high quality products. History continues to be written from a house in a small village, where art, technology and tradition combine.

En la década de 1990, la empresa se centró en la exportación y participó en la creación de la Paella Valenciana más grande del mundo. La incorporación de la cuarta generación familiar durante estos años, supuso un nuevo impulso para adaptar la empresa al nuevo milenio, un mercado globalizado y en crecimiento.

In the 1990s, the company focused on exports and participated in the creation of the world’s largest Valencian Paella. During these years, the 4th generation of the family get involved in the business, helping the company to face the new century and a globalized growing market.

Política de CALIDAD

En Garcima, nuestra Política de Calidad, basada en los principios de excelencia y mejora continua, está en el centro de todo lo que hacemos. Estamos comprometidos en proporcionar productos y servicios que garanticen la satisfacción completa de nuestros clientes, cumpliendo con los más altos estándares de calidad y servicio, y manteniendo un enfoque constante en la innovación y la eficiencia.

Para llevar a cabo esta Política, en Garcima asumimos los siguientes compromisos:

At Garcima, our Quality Policy, based on the principles of excellence and continuous improvement, is at the heart of everything we do. We are committed to providing products and services that guarantee the complete satisfaction of our customers, meeting the highest standards of quality and service, and maintaining a constant focus on innovation and efficiency.

In order to carry out this policy, Garcima assumes the following commitments:

Cumplir con los requisitos de nuestros clientes, específicos o implícitos, así como con todas las regulaciones y estándares aplicables a nuestros productos.

To comply with the requirements of our customers, specific or implicit, as well as with all regulations and standards applicable to our products.

Abrazar la filosofía de mejora continua, trabajando para minimizar cualquier defecto en nuestros procesos y productos.

To embrace the philosophy of continuous improvement, working to minimise any defects in our processes and products.

Mantener y mejorar continuamente nuestro Sistema de Gestión de Calidad, basado en procesos sólidos y medidos.

Maintain and continuously improve our Quality Management System, based on solid and measured processes.

Somos una empresa con una logística eficaz. Con capacidad de asegurar la entrega precisa y puntual de nuestros pedidos en más de 30 países, garantizando el cuidado y la satisfacción de nuestros clientes.

We are a company with efficient logistics. We are able to ensure accurate and timely delivery of our orders in more than 30 countries, guaranteeing the care and satisfaction of our customers.

En resumen, en Garcima, nuestra pasión por la calidad y la excelencia es el motor que impulsa nuestro crecimiento y éxito continuos.

In short, at Garcima, our passion for quality and excellence is the driving force behind our continued growth and success. Committed to exceeding our customers’ expectations to be market leaders.

ALEMANIA, AUSTRALIA, AUSTRIA, BELGICA, BRASIL, BOLIVIA, BOSNIA, HERCEGOVINA, CANADA, CATAR, CHILE, CHINA, CHIPRE, COLOMBIA, COSTA RICA, CROACIA, DINAMARCA, E.E.U.U, EMIRATOS, ESLOVENIA, ESTONIA, FILIPINAS, FINLANDIA, FRANCIA, GRECIA, GUATEMALA, GUAYANA FRANCESA, HOLANDA, HUNGRIA, IRLANDA, ISRAEL, ITALIA, JAPON, KUWAIT, LIBANO, LITUANIA, LUXEMBURGO, MALTA, MARRUECOS, MARTINICA, MAYOTTE (ULTRAMAR FRANCESA),MÉXICO, NORUEGA, N.ZELANDA, PANAMA, PERU, POLONIA, PORTUGAL, P.RICO, R.CHECA, R.DOMINICANA, REUNION (ISLA), RUMANIA, R.UNIDO, EL SALVADOR, SUDAFRICA, SUECIA, SUIZA, UCRANIA, URUGUAY, VENEZUELA.

˝COMPROMETIDOS EN SUPERAR LAS EXPECTATIVAS DE NUESTROS CLIENTES PARA SER LÍDERES DEL MERCADO.˝

Committed to exceeding our customers’ expectations to be market leaders.

PAELLAS VALENCIANAS.

Paella pan. Poêle pour paëlla. Paellapfanne. Padella per Paella.

Paella Valenciana Pulida. Polished Steel Paella pan. Plat à paëlla poli. Polierte Paellapfanne.

Paella ferro spazzolato.

Paella Valenciana Esmaltada. Enamelled paella pan. Plat à paëlla émaillé. Emaillierte Paellapfanne.

Paella in ferro smaltato.

Paella Inoxidable. Stainless steel paella pan. Plat à päella inoxydable. Edelstahl Paellapfanne. Paella in acciaio inossidabile.

Paella Antiadherente. Non stick paella pan. Plat à paëlla antiadhésive. Paellapfanne mit Antihaftbeschichtung. Paella con rivestimento antiaderente.

Set Tapas. Enamelled paella pan set. Set plat à paëlla émaillé, Emaillierte Set Paellapfanne. Set Paella in ferro smaltato.

Paella Multigusto. Enamelled “multigusto” paella pan. Plat à paëlla”multigusto” émaillé.

Emaillierte “multigusto” Paellapfanne. Paella “multigusto” in ferro smaltato.

Paella GUISON (inoxidable y antiadherente). Paella pan GUISON (stainless steel and non stick). Plat à paëlla GUISON (inoxydable et antiadhérent). Paellapfanne GUISON aus Edelstahl und Antihaftbeschichtung. Paella GUISON (inossidabile e antiaderente).

SARTENES HONDAS.

Deep pans. Poêles profondes. Tiefe Pfannen. Tegami fonde.

Pulidas con asas. Polished with handles, Tôle poli avec anses. Polierte Pfannen mit Griffen. Fondi con manici.

Esmaltadas con asas. Enamelled with handles. Emaillées profondes avec anses. Emaillierte mit Griffen. Con manici in ferro smaltato.

Pulidas con mango. Polished with one handle. Tôle poli avec mache. Polierte mit Stiel.

Con manico in ferro spazzolato

Esmaltadas con mango. Enamelled with one handle. Emaillées avec manche. Emaillierte mit Stiel.

Con manico in ferro smaltato.

SARTENES LLANAS CON MANGO.

Shallow pans one handle. Poêles plates avec manche.

Flashe Pfannen mit Stiel. Padelle piane con manico.

Pulidas: Polished carbon steel. Tôle poli. Poliert. In ferro spazzolato.

Esmaltadas. Enamelled, Émaillés. Emailliert. In ferro smaltado.

Blinis pulidas y antiadherentes. Blinis pan carbon steel and non stick. Poêle à blinis tôle poli et antiadhesive. Blinis Pfanne poliert und mit Antihaftbeschichtung. Padella per “blinis” spazzolata ed antiaderente.

Castañeras pulidas y esmaltadas. Chestnut roasting pan carbon Steel and enamel. Poêle à marrons tôle poli et émaillée. Polierte und Emaillierte Kastanienpfanne. Padella per castagne al ferro spazzolato e con lo smalto.

CAZUELAS Y OLLAS.

Casseroles and saucepans. Casseroles. Töpfe. Tegami.

Cazuela esmaltada. Enamelled casserole. Casserole émaillée. Emaillierte Topf. Tegame in ferro smaltato. Fuente esmaltada. Enamelled “fuente”. Casserole “fuente” émaillée, Emaillierte Topf “Fuente”. Tegame “fuente” in ferra smaltato.

Olla hierro fundido. Cast iron saucepan. Fait-tout en fonte. Gusseisentopf. Pentola in ghisa.

Cazuela hierro fundido. Cast iron casserole. Casserole en fonte. Eisenguss Topf. Casseruola in ghisa.

SARTENES FREIDORAS.

Chip pans. Poêles à frire. Bratpfanne. Padelle con cestello.

Sartén esmaltada con cestillo. Enamelled chip pans. Poêles à frire émaillées, Emaillerte Bratpfannen. Padella in ferro smaltato con cestello.

Sartén antiadherente con cestillo. Non-stick chip pan. Poêle à frire antiadhésive. Bratpfanne mit Antihaftbeschichtung. Padella antiaderente con cestello.

Cestillo con mango. Wire basket mit handle. Panier avec manche. Korb mit Stiel. Cestello con manico. Sartén doble honda pulida. Extra deep frypan carbon steel. Friteuse tôle poli. Tiefe Pfanne zum fritieren aus Stahl. Pentola friggitrice al ferro spazzolato.

Sartén doble honda esmaltada. Extra deep frypan enamel coated. Friteuse émaillé. Tiefe Pfanne zum fritieren aus Email. Pentola friggitrice smaltata.

Cestillo de malla. Wire basket for extra deep fry pan. Panier pour friteuse. Korb für Pfanne zum fritieren. Cestello per pentola friggitrice.

ASADORAS Y PLANCHAS.

Roast pans and griddles. Pôeles à rôtir et “Plancha” en fonte. Grillaufsätze und Eisenguss Grillplatten. Bistecchiere i piastre di cottura.

Asadora esmaltada redonda y rectangular. Enamelled roast pan round and rectangular. Poêle à rôtir émaillée ronde et rectangulaire. Emaillerte Grillaufsätze rund und rechteckig.

Bistecchiera smaltata rotonda e rettangolare.

Carmela grill antiadherente. Non-stick carmela grill. Carmela grill antiadhésive. Antihasftbeschichtung

Carmela Grill. Bistecchiera con rivestimento antiaderente.

Crepera antiadherente. Non stick crêpe pan. Poêle à crêpes antiadhésive. Crêpepfanne mit Antihaftbeschichtung. Crepiera con rivestimento antiaderente.

Plancha grill esmaltada. Enamelled grill plat. Poêle grill émaillée. Flachgrill Emailliert. Piastra di cottura in ferro smaltato.

Plancha de hierro fundido GUISON redonda y rectangular. Enamelled cast iron griddle GUISON round and rectangular. “Plancha” GUISON en font émaillé ronde et rectangulaire. Emaillierte Grillplatten GUISON aus Eisengusss rund und rechteckig. Piastra di cottura GUISON in ghisa smaltada rotonda e rettangolare. Bandejas / latas (pulidas y esmaltadas). Trays (carbon Steel and enamel). Plateau en tôle et émaillé. Polierte und emaillierte Platte. Vassoio ferro spazzolato e smaltato.

PAELLEROS DE GAS (USO EXTERIORES).

Gas rings (Outdoor use). Brûleurs à gaz (Utilisation à l’extérieur).

Gasbrenner (Im Freiem Benutzen). Fornelli bruciatore a gas (Per uso esterno).

Tubo (200, 250, 300, 300 doble, 350, 400, 450, 500, 450 triple, 550, 600, 650 y 700)

+ GAS (L20, L30, L40, L50, L60, L70).

Accesorio DIFUSOR paellero. Gas diffuser. Diffuseur cuisine. Verteilerkranz. Accessori diffusore per cucina.

PAELLEROS DE GAS (USO INTERIORES).

Professional gas ring burners (Indoor use). Brûleurs à gaz professionel (Utilisation en intérieur). Profigasbrenner (Innenbereich)Fornello bruciatore a gas per uso professionale. (Per uso interno).

Tubo (30P, 40P, 60P, 80P y 90P).

+ GAS PROF (L20 PROF, L30 PROF, L40 PROF, L50 PROF, L60 PROF y L70 PROF).

SOPORTES PAELLERO. Stands. Supports. Füsse. Supporti per fornelli bruciatori.

Soporte universal. Foldable and height-adjustable stand. Trepied pliable et réglable. Einklappbar und verstellbar Fuss. Pieghevole e regolabile supporto.

Soporte universal sobremesa Tabletop stand. Support surtable. Desktop Füsse. Supporto da tavolo. Juego de 3 patas. 3 leg set. Jeu de 3 pieds. Dreibein Verschaubt. Supporto con tre gambe.

Juego 3 patas sobremesa. Tabletop 3 leg set. Jeu trépieds surtable. Desktop Dreibein. Supporto da tavolo. Juego de 3 patas reforzado Reinforced 3 leg set. Tripattes renforcés. Verstärktes Dreibein Verschrabut. Supporto con tre gambe rinforzato.

MANGUERAS Y REGULADORES.

Gas regulators and hoses.

Regulador GUISON 30mbar. Regulator GUISON 30 mbar. Détendeur GUISON 30 mbar. Gasregler

GUISON 30 mbar. Regolatore di gas GUISON 30 mbar.

Regulador 50mbar. Regulator 50mbar. Détendeur 50mbar. Gasregler 50 mbar. Regolatore di gas 50mbar

Blister manguera butano y abrazaderas. Butane hose + two grips. Tuyau butane+ deux colliers. Gassschlauch+zwei Halterklemmen. Tubo con due accesori di fissagio per gas butano.

Manguera GAS NATURAL. Natural gas hose. Tuyau gaz naturel. Gasschlauch für Erdgas.

Tubo per gas naturale.

Regulador Francia con adaptador. Regulator France. Détendeur France. Gasregler Frankreich. Regolatore di gas Francia.

Manguera Francia tetina. Gas hose France. Tuyau France tétine. Gasschlauch Frankreich. Tubo per gas Francia.

Manguera Francia rosca. Gas hose France. Tuyau France écrou. Gasschlauch Frankreich. Tubo per gas Francia.

Regulador Alemania. Gas regulator Germany. Détendeur Alemagne, Gasregler Deutschland. Tubo per gas Germania.

Regulador Suiza Gas regulator Switzerland. Détendeur Suisse, Gasregler Schweiz. Regolatore Svizzera.

Manguera Alemania-Suiza. Gas hose Germany-Switzerland. Tuyau Allemagne-Suisse. Gasregler Deutschland-Schweiz. Regolatore Germania-Svizzera.

PARAVIENTOS.

Windshield. Paravent. Windschutz. Paravento.

Inoxidable doble. Stainless steel for burners 2 rings. Inoxydable pour réchauds 2 feux.

Edelstahl für Brenner 2 Ringe. Inossidabile per bruciatori 2 anelli.

Inoxidable triple. Stainless steel for burners 3 rings. Inoxydable pour réchauds 3 feux.

Edelstahl für Brenner 3 Ringe. Inossidabile per bruciatori 3 anelli.

Ondulado (4 lamas). Ridge. Ondulé. Wellenförmig. Ondulato.

BARBACOA MULTIUSOS.

Barbecue

Con parrilla doble estañada. With double tin-plated grill. Avec grill étamé, mit Verzinnter Gitterrost.

Mit griglia dopplia in ferro stagnato.

Con parrilla redonda. With round tin-plated grill. Avec grill rond étamé, mit rund verzinnter Gitterrost.

Con griglia ronda in ferro stagnato.

Sin parrilla (función paraviento). No grill operates like windschield. No grill fonction parevent. Kein Grill, nur Windschutz. Senza griglia, soltanto paravento.

PALETAS INOXIDABLES, ESPÁTULAS DE MADERA Y TENAZAS INOXIDABLES.

Stainless Steel skimmers, wooden spatulas and stainless steel tongs. Écumoires inoxydables, spatules en bois et tenailles inoxydables.

Barbecue grills. Grill. Gitterroste. Griglie.

Parrilla doble estañada. Double tin-plated grill. Grill étamé. Verzinnter Gitterrost. Griglia dopplia in ferro stagnato.

Parrilla doble zincada. Double zinc-plated grill. Grill galvanisé. Verzinkte Grill. Griglia zincata.

Parrilla doble inoxidable. Stainless steel double grill. Grill inoxydable. Edelstahl Gitterrost. Griglia acciaio inossidabile.

Parrilla redonda para barbacoa rústica. Round tin-plated grill for Barbecue. Rond verzinnter Gitterrost für Barbecue. Griglia ronda in ferro stagnato per barbacoa.

Parrilla pescado (besugo y rodaballo). Fish grill. Grill à poisson. Grill für Fisch. Griglia per pesce. Soporte cafetera. Iron support for coffee pots. Support pour cuisines à gaz. Stahlständer für Gasküchen, Supporto per caffetiere cusine a gas.

Paleta inoxidable. Stainless Steel skimmer. Ecumoire inoxydable, Schaumkelle aus Edelstahl. Mestolo inossidabile.

Paleta inoxidable con mango de madera. Stainless Steel skimmer with wooden handle.Écumoire inoxydable manche en bois. Schaumkelle aus Edelstahl mit Holzgriffe. Mestolo inossidabile manico in legno.

Paleta inoxidable tubo con mango de madera. Stainless Steel tube skimmer with wooden handle. Écumoire tube inoxydable manche en bois. Rohr Schaumkelle aus Edelstahl mit Holzgriffe.

Mestolo in tubo inossidabile manico in legno.

Espátula de madera. Wooden spatula. Spatule en bois. Spatel aus Holz. Mestolo in legno.

Cucharón de madera. Wooden spoon, Cuiller en bois. Holzlöffel. Cuchiaio di legno.

Tenaza inox cocina. Stainless steel tongs, Tenailles inoxydables, Edelstahl Zange. Pinza in acciaio inossidabile.

Tenaza inox barbacoa. Barbecue tongs. Tenailles barbecue inoxydables, Barbecue Edelstahl Zange. Pinza barbecue in acciaio inossidabile.

Edelstahl Schaumkelle, Spatel aus Holz, Edelstahl Zange. Mestoli in aciaio inossidabile, mestoli in legno e pinze inossidabili. FORJA.

Tenazas forja. Wrought iron tongs. Tenailles forgées. Schmiedeeiserne Zange. Pinza in ferro forgiato.

Trébedes forja triangulares. Triangular wrought iron stands. Trépieds forges triangulaires. Dreieckige Schmiedeesiserner Unterbau. Treppiede in fero forgiato rettangolare.

Trébedes forja redondos. Round wrought iron stands. Trépieds forgés rondes, Runde Schmiedeesiserner Unterbau. Treppiede in ferro forgiato rotondo.

ACCESORIOS 1.

Sarteneros (3 aros, 4 aros y llano). Pan rack (3 rings, 4 rings, 4 rings shallow).

Empileur pour poêles (3 cercles, 4 cercles, 4 cercles plate). Pfannenständer (3 Ringe, 4 Ringe, 4 Ringe flasche). Supporto per padelle (3 anelli, 4 anelli, 4 anelli piano).

Porta paellas. Paella holder. Porte-paëllas. Untersetzer für Paellapfannen. Porta paellera.

Salvamantel regulable. Adjustable and foldable tablemat. Dessous de plat réglable et pliable.

Verstellbarer und Klappbar Untersetzer. Supporto per paellera regolabile.

Salvamangos silicona. Silicone handle. Protection de manche en silicone. Stielschutz aus Silikon. Manico di protezione in silicone.

ACCESORIOS 2.

Tapas aluminio. Aluminium lids. Couvercles en aluminium. Aluminiumdeckel. Coperchio in alluminio.

Bandejas horno aluminio Alumium baking tray. Plaque à four en aluminium. Ofenblech aus Aluminium. Teglia forno in aluminio.

Flaneras aluminio. Aluminium creme caramel dish. Moule à flan aluminium. Puddingförmchen Aluminium. Forme creme caramel alluminio.

SETS JARDÍN

91 a 95 (SET VALENCIA, SET MEDITERRÁNEO, SET ALBUFERA, SET TABARCA, SET MIRADOR, SET IBIZA, SET ANDREU, SET LUCIA Y BOLSA KIT).

VALENCIANAS PAELLAS

PAELLA VALENCIANA PULIDA

Remaches de acero

Polished steel paella pan. Steel rivets

Poêle pour paëlla poli. Rivets en acier Polierte Paellapfanne. Stahlniete

Paella in acciaio al carbonio spazzolato. Rivetti in acciaio

* 4 remaches. 4 rivets. 4 rivets. 4 Nieten. 4 Rivetti

**4 remaches - 4 asas. 4 rivets - 4 handles. 4 rivets - 4 poignées. 4 Nieten - 4 Griffen. 4 Rivetti - 4 Manici

***4 remaches - 6 asas. 4 rivets - 6 handles. 4 rivets - 6 poignées. 4 Nieten - 6 Griffen. 4 Rivetti - 6 Manici

PAELLA VALENCIANA ESMALTADA

Enamelled paella pan. Poêle pour paëlla émaillée. Emaillierte Paellapfanne. Paella in acciaio smaltato

asas 4 asas

* 4 asas / 4 handles / 4 poignées / 4 Griffen / 4 Manici

GAS DISHWASHER OPENFIRE
GAS DISHWASHER OPENFIRE

PAELLA

Stainless steel valencian paella pan. Gold - plated handles

Poêle à paëlla inoxydable. Poignées dorées

Edelstahl Paellapfanne. Goldene Griffen

Paella in acciaio inossidabile. Manici bagnati in oro Asas bañadas en oro

4 asas

70022 1 1/2 22 16,83 8412595700227

70024

70026

* 4 asas. 4 handles. 4 poignées. 4 Griffen. 4 Manici Remaches de acero inoxidable. Stainless steels rivets .Rivets inoxydables. Edelstahlnieten. Rivetti in acciaio inossidabile

Non-stick paella pan

Poêle pour paëlla antiadhésive

Paellapfanne mit Antihaftbeschichtung

Paella con rivestimento antiaderente doppio strato

* 4 Remaches. 4 rivets. 4 rivets. 4 Nieten. 4 Rivetti Remaches de acero inoxidable. Stainless steel rivets. Rivets acier inoxydable. Edelstahlniete. Rivetti in acciaio inossidabile.

OVEN OPENFIRE GAS
OPENFIRE GAS

Enamelled Set paella pan - Tapas.

Set Poêle pour paëlla émaillée - Tapas. Emaillierte Set Paellapfanne - Tapas

Set Paella in acciaio smaltato - Tapas

PAELLA MULTIGUSTO ESMALTADA

Acero de grosor especial (Patentado)

Cód. € Cód. EAN Ø cm.

Enamelled “Multigusto” paella pan. Special thickness, patented Poêle pour paëlla “Multigusto” émaillée. Breveté, acier gros épaisseur

Emaillierte “Multigusto” Paellapfanne Patentiert, Stahl dicken Kaliber

Paella “Multigusto” in acciaio smaltato. Brevettato, acciaio di spessore speciale.

Cód. Mod. € Cód. EAN Ø cm.

81238

81355

81360

PAELLA ACERO INOXIDABLE PAELLA ACERO INOXIDABLE ANTIADHERENTE

Stainless steel paella pan. Poêle à paëlla inoxydable. Edelstahl Paellapfanne. Paella in acciaio inossidabile.

Stainless steel non stick paella pan. Poêle à paëlla inoxydable antiadhésive. Edelstahl Antihaft Paellapfanne. Paella in acciaio inossidabile antiaderente.

OVEN GAS
OVEN OPENFIRE GAS

HONDAS SARTENES

SARTÉN HONDA CON ASAS PULIDA

Deep polished pan two handles Poêles polies profondes avec anses Polierte Tiefe Pfannen mit Griffen

Tegame fondo con manici in acciaio al carbonio spazzolato

SARTÉN HONDA CON ASAS ESMALTADA

* 4 Asas. 4 handles. 4 poignées. 4 Griffen. 4 Manici Remaches de acero. Steel rivets. Rivets en acier. Stahlniete. Rivetti in acciaio

Deep enamelled pan two handles Poêles émaillées profondes avec anses Emaillierte tiefe Pfannen mit Griffen

Tegame fondo con manici in acciaio smaltato

* 4 asas. 4 handles. 4 poignées. 4 Griffen. 4 Manici

4 asas
DISHWASHER
DISHWASHER

SARTÉN HONDA CON MANGO PULIDA

Remaches de acero. Steel rivets. Rivets en acier. Stahlniete. Rivetti in acciaio

Deep polished pan one handle Poêles polies profondes avec manche Polierte Tiefe Pfannen mit Stiel

Padella fonda con manico in acciaio al carbonio spazzolato

SARTÉN HONDA CON MANGO ESMALTADA

Deep enamelled pan one handle Poêle émaillée profondes avec manche Emaillierte tiefe Pfannen mit Stiel

Padella fonda con manico in acciaio smaltato

CON MANGO SARTENES LLANAS

SARTÉN LLANA CON MANGO PULIDA

Polished shallow pan one handle Poêle polie plate avec manche

Polierte flashe Pfannen mit Stiel

Padella piana con manico in acciaio al carbonio spazzolato

Cód. € Cód. EAN

SARTÉN LLANA CON MANGO ESMALTADA

Enamelled shallow pan one handle Poêle émaillée plate avec manche

Emaillierte flashe Pfanne mit Stiel

Padella piana con manico in acciaio smaltato

“Blinis” pan. Poêle à “Blinis”. “Blinis” Pfanne. Padella per “Blinis”

SARTÉN CASTAÑERA

Cód. Mod. € Cód. EAN Ø cm.

Chestnut roasting pan. Poêle à marrons poli. Kastenienpfanne Poliert. Padella per castagne in acciaio al carbonio spazzolato

Remaches de acero. Steel rivets. Rivets en acier. Stahlniete. Rivetti in acciaio

Enamelled chestnut roasting pan. Poêle à marrons émaillée. Emaillierte Kastenienpfanne. Padella per castagne in acciaio smaltato SARTÉN CASTAÑERA ESMALTADA

Y OLLAS CAZUELAS

Enamelled casserole. Casserole émaillée.

Emaillierter Topf.

Tegame in acciaio smaltato.

FUENTES ESMALTADAS

Enamelled casserole. Casserole émaillée.

Emaillierter Topf. Tegame in acciaio smaltato.

OLLA DE HIERRO FUNDIDO ESMALTADA

Enameled cast iron saucepan

Fait-tout en fonte émaillé

Emailliert Gusseisentopf

Pentola in ghisa smaltata

CAZUELA DE HIERRO FUNDIDO ESMALTADA

(interior y exterior) (interior y exterior)

Enameled cast iron casserole

Casserole en fonte émaillée

Emailliert Eisenguss Topf

Casseruola in ghisa smaltata

FREIDORAS SARTENES

Enamelled chip pan

Poêle à frire émaillée

Emaillierte Bratpfanne Friggitrice in acciaio smaltato con cestello

Non-stick

SARTÉN FREIDORA

DOBLE HONDA PULIDA

SARTÉN FREIDORA

DOBLE HONDA ESMALTADA

Extra deep frypan carbon steel. Friteuse tôle poli.

Extra tiefe Pfanne zum fritieren aus Stahl. Pentola friggitrice al carbono spazzolato.

Extra deep frypan enamel coated. Friteuse émaillée.

Extra tiefe Pfanne zum fritieren aus Email. Pentola friggitrice smaltata.

Korb mit Stiel. Cestello con manico

Remaches de acero inoxidable. Stainless steel rivets.

Rivets acier inoxydable. Edelstahlniete. Rivetti in acciaio inossidabile.

CESTILLO DE MALLA

Wire basket for extra deep fry pan. Panier pour friteuse. Korb für Pfanne zum fritieren. Cestello per pentola friggitrice.

Cód. EAN
Cód. EAN

Y PLANCHAS ASADORAS

Redonda y rectangular

Enamelled roast pan

Pôele à rôtir émaillée

Emaillierte Grillaufsätze

Bistecchiera in acciaio smaltato

CARMELA GRILL ANTIADHERENTE

Non-stick carmela grill. Double-coated

Carmela grill antiadhésive. Double couche

Antihaftbeschichtung Carmela Grill. Doppelschicht

Bistecchiera carmela in acciaio smaltato con rivestimento antiaderente.

Doppio strato

CREPERA ANTIADHERENTE

Non-stick crêpe pan. Poêle à crêpes antiadhésive.

Antihaftbeschichtung Crêpepfanne.

Crepiera con rivestimento antiaderente.

PLANCHA GRILL ESMALTADA

Enamelled grill plat. Pôele grill émaillée. Flachgrill Emailliert. Piastra di cottura in acciaio smaltato.

PLANCHA DE HIERRO FUNDIDO

Redonda y rectangular

Enamelled cast iron griddle. Flat and ridge. “Plancha” en fonte emaillée. Lisse et striée. Emailliert Eisenguss Grillplatte. Flach und gewellt.

Piastra di cottura in ghisa smaltata. In ghisa lisa e ondulato.

BANDEJA

Tray. Plateau. Platte. Vassoio.

* Asas de hierro fundido. Cast iron handles. Poignées fonte. Eisengussgriffen. Manici in ghisa

OPENFIRE
OPENFIRE
GAS
OVEN
ELECTRIC GAS

USO EXTERIORES PAELLEROS DE GAS

Butano/Propano - Gas Natural.

Gas ring. Outdoor use

Brûleur à gaz. Utilisation à l’extérieur

PAELLEROS DE GAS

para uso en exteriores para uso en exteriores PAELLEROS DE GAS

Reglamento (UE) 2016/426

Gasbrenner. Im Freiem Benutzen

Fornello bruciatore a gas. Per uso esterno.

Especificar país de destino, tipo de gas y presión.

Specify country of destination, type of gas and pressure.

Préciser le pays de destination, le type de gaz et pression.

Bestimmungsland, Gasart und Druck angeben.

Specificare il paese di destinazione, il tipo di gas e la pressione.

Cód.

Butano/Propano

Reglamento (UE) 2016/426

Butano/Propano - Gas Natural.

Gas ring. Outdoor use

Brûleur à gaz. Utilisation à l’extérieur

Gasbrenner. Im Freiem Benutzen

Fornello bruciatore a gas. Per uso esterno.

Especificar país de destino, tipo de gas y presión.

Specify country of destination, type of gas and pressure.

Préciser le pays de destination, le type de gaz et pression.

Bestimmungsland, Gasart und Druck angeben.

Specificare il paese di destinazione, il tipo di gas e la pressione.

Más potencia calorífica

More heat power

Plus de puissance thermique

Mehr Wärmeleistung

Più potenza termica

Cód.

Mejor reparto del fuego

Better fire distribution

Un meilleur partage du feu

Bessere Aufteilung des Feuers

Migliore condivisione del fuoco

Válvula con mínimo

Valve with minimum

Valve avec minimum

Sorties de flamme latérales

Seitliche Flammenauslässe

Uscite laterali della fiamma

ACCESORIO DIFUSOR

Gas diffuser for cooker.

Diffuseur surcuisine.

Verteilerkranz für Küche.

Diffusore gas per cucina

Cód. € Cód. EAN Ø cm.

USO INTERIORES PAELLEROS DE GAS

Reglamento (UE) 2016/426

Professional gas ring burner. Butane/propane - natural gas. Indoor use

Brûleur à gaz professionel. Butane/propane - gaz naturel.

Utilisation en intérieur

Profi Gasbrenner. Mit Butan/Propan - Erdgas. Innenbereich

Fornello bruciatore a gas per uso professionale.

Butano/propano - gas naturale. Per uso interno

QUÉ PAELLAS PUEDO UTILIZAR CON MI PAELLERO?

para uso en interiores GAS BURNERS ADDITIONAL INFORMATION

Butano / Propano

Especificar país de destino, tipo de gas y presión. Specify country of destination, type of gas and pressure. Préciser le pays de destination, le type de gaz et pression. Bestimmungsland, Gasart und Druck angeben. Specificare il paese di destinazione, il tipo di gas e la pressione.

PAELLERO TERMOPAR

Cód. Butano/ Propano

PAELLERO PROF.

Cód. EAN

Butano/Propano

Cód. EAN Gas Natural

20303 23300 1 30-P 30 55,36 8412595203032 8412595233008

20403 23400 1 40-P 20-40 110,51 8412595204039 8412595234005

20603 23600 1 60-P* 20-40-60 208,77 8412595206033 8412595236009 20803 23800 1 80-P* 40-60-80 304,83 8412595208037 8412595238003

20903 23900 1 90-P* 50-70-90 336,59 8412595209034 8412595239000

Cód. Butano/ Propano Cód. Gas Natural Cód. Gas Natural

Mod./

Cód. EAN

Butano/Propano

Cód. EAN

Gas Natural

76320 76324 1 L-20 PROF / 8-20 36,91 8412595763208 8412595763246

76330 76334 1 L-30 PROF / 15-30 40,99 8412595763307 8412595763345

76340 76344 1 L-40 PROF / 8-20-40 73,81 8412595763406 8412595763444

76350 76354 1 L-50 PROF / 15-30-50 88,57 8412595763505 8412595763543

76360 76364 1 L-60 PROF / 8-20-40-60 153,30 8412595763604 8412595763642

76370 76370 1 L-70 PROF / 15-30-50-70 174,88 8412595763703 8412595763840

L-20 + L-20 PROF. 30 - 32 - 34 - 36 - 38 - 40

L-30 + L-30 PROF. 40 - 42 - 46

L-60 + L-60 PROF. 34 - 36 - 38 - 40 - 42 - 46 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 80 -85 - 90

L-70 + L-70 PROF. 42 - 46 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 80 - 90 - 100 80P 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 80 - 90 - 100 - 115

MANDOS DE VÁLVULA WHICH PAELLA PANS ARE USEFUL FOR MY GAS RING BURNER?

(*) Incluye juego de patas reforzado. With a set of 3 reinforced legs. Avec jeu de 3 pieds renforcés. Mit Dreibein-verschraubt. Include supporto con tre gambe rinforzato. Para Gas Natural se recomienda reducir el tamaño de la Paella For Natural Gas it is recommended to reduce the

Válvula de Aguja Tap Aluminio Aluminum

Válvula con mínimo Valve with minimum ABS - Plástico ABS - Plastic

Válvula con mínimo Valve with minimum ABS - Plástico ABS - Plastic

CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES

ANTES DEL USO

Los aparatos no pueden ser manipulados por el usuario. Garcima S.L. no se hará responsable de los daños ocasionados por su manipulación o mal uso.

READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

Any alteration of the burner may result dangerous, Garcima S.L. not will be liable for damages or manipulation for misuse.

Tipos de conexión Connection types
Conexión Connection

PAELLERO SOPORTES

Para paelleros

Plegable y regulable en altura

Para paelleros de Ø 30 a Ø 60 cm.

SOPORTE SOBREMESA

Para paelleros

Plegable y regulable en altura

Universal stand. Foldable and height-adjustable. Suitable for burner from Ø 30 to Ø 60 cm.

Support universel. Pliable et réglable en hauteur. Valable pour les brûleurs de Ø 30 à Ø 60 cm.

Allgemeine Füsse. Einklappbar und verstellbar in der Höhe.

Brenner geeignet von Ø 30 bis Ø 60 cm.

Supporto universale per fornelli bruciatori. Pieghevole e regolabile in altezza.

Per bruciatori da Ø 30 a Ø 60 cm.

No incluye paellero

Burner is not included

Bruleur pas inclus

Brenner

Para paelleros

PATAS SOBREMESA

Table top stand. Foldable and height-adjustable.

Support universel surtable. Pliable et réglable en hauteur.

Desktop Allgerreine Füsse. Einklappbar und verstellbar in der Höhe.

Supporto da tavolo per fornelli bruciatori. Pieghevole e regolabile in altezza

JUEGO DE 3 PATAS REFORZADO

Para paelleros

3-Leg Set. Suitable for burner from Ø 20 to Ø 35 cm.

Jeu de 3 Pieds. Valable pour les brûleurs de Ø 20 à Ø 35 cm.

Dreibein Verschraubt. Brenner geeignet von Ø 20 bis Ø 35 cm.

Supporto Con Tre Gambe. Per bruciatori da Ø 20 a Ø 35 cm.

Table top 3-leg set.

Jeu de 3 pieds surtable. Desktop Dreibein verschranbt. Supporto da tavolo con tre gambe

Reinforced 3-Leg Set. Suitable for burner from Ø 40 to Ø 70 cm. Jeu de 3 Pieds Renforcés. Valable pour les brûleurs de Ø 40 à Ø 70 cm.

Verstärktes Dreibein Verschraubt. Brenner geeignet von Ø 40 bis Ø 70 cm. Supporto Con Tre Gambe Rinforzato. Per bruciatori da Ø 40 a Ø 70 cm.

Cód.
Cód. EAN
Cód. EAN

REGULADOR 30 mbar

“Jumbo”

Caudal 1,5 Kg/h.

Butano / Propano

REGULADOR

BLISTER MANGUERA

BUTANO Y ABRAZADERAS

Regulator GUISON 30 mbar.

Détendeur GUISON 30 mbar.

Gasregler GUISON 30 mbar.

Regolatore di gas GUISON 30 mbar.

Regulator 50mbar. Détendeur 50mbar.

Gasregler 50 mbar. Regolatore di gas 50mbar.

Cód. EAN

MANGUERA GAS NATURAL

UNE EN 14800 y 15069 : 2009

REGULADOR

FRANCIA CON ADAPTADOR

MANGUERA FRANCIA TETINA

Natural gas hose.

Tuyau gaz naturel.

Gasschlauch natural gas. Tubo per gas naturale.

Butane hose + two grips. Tuyau butane+ deux colliers. Gassschlauch+zwei Halterklemmen. Tubo con due accesori di fissagio per gas butano.

Regulator France. Détendeur France.

Gasregler Frankreich. Regolatore di gas Francia.

Gas hose France. Tuyau France tétine. Gasschlauch Frankreich. Tubo per gas Francia.

MANGUERA FRANCIA ROSCA

Gas hose France. Tuyau France écrou. Gasschlauch Frankreich. Tubo per gas Francia.

Cód.
Cód. EAN
Cód. EAN
Cód. EAN

REGULADOR ALEMANIA

Gas regulator Germany. Détendeur Alemagne, Gasregler Deutschland. Tubo per gas Germania

REGULADOR SUIZA

MANGUERA ALEMANIASUIZA

Gas regulator Switzerland. Détendeur Suisse, Gasregler Schweiz. Regolatore Svizzera

Gas hose Germany-Switzerland. Tuyau Allemagne-Suisse. Gasregler Deutschland-Schweiz. Regolatore Germania-Svizzera

Cód. Cód. Cód.

Cód. EAN
Cód. EAN
Cód. EAN

Para paellero

Stainless steel for burners 2 rings.

Inoxydable pour réchauds 2 feux.

Edelstahl für Brenner 2 Ringe.

Inossidabile per bruciatori 2 anelli

PARAVIENTOS ONDULADO 4 LAMAS

Para paellero

Ridge. Ondulé. Wellenförmig. Ondulato

PARAVIENTOS INOXIDABLE TRIPLE

Para paellero PARAVIENTOS INOXIDABLE DOBLE

Stainless steel for burners 3 rings.

Inoxydable pour réchauds 3 feux.

Edelstahl für Brenner 3 Ringe.

Inossidabile per bruciatori 3 anelli

MULTIUSOS

Con parrilla doble estañada

Barbecue. With double tin-plated grill.

Barbecue. Avec grill étamé.

Barbecue. Mit Verzinnter Gitterrost.

Barbecue. Con griglia dopplia in ferro stagnato.

* Con patas reforzadas.

* With reinforced legs.

* Avec tripatte renforcés.

* Mit Dreibeinvershraubt.

* Con supporto rinforzato.

BARBACOA MULTIUSOS

Con parrilla redonda

Barbecue. With round tin-plated grill.

Barbecue. Avec grill rond étamé.

Barbecue. Mit rund verzinnter Gitterrost.

Barbecue. Con griglia ronda in ferro stagnato

BARBACOA MULTIUSOS

Sin parrilla (Función paraviento)

Barbecue. No grill, operated like windschield. No grill, fonction parevent. Kein Grill, nur Windschutz. Senza griglia, soltanto paravento

* Con patas reforzadas.

* With reinforced legs. * Avec tripatte renforcés. * Mit Dreibeinvershraubt. * Con supporto rinforzato.

* Con patas reforzadas.

* With reinforced legs.

* Avec tripatte renforcés.

* Mit Dreibeinvershraubt.

* Con supporto rinforzato.

PARRILLA DOBLE ESTAÑADA

Double tin-plated grill. Grill étamé.

Verzinnter Gitterrost. Griglia dopplia in ferro stagnato

PARRILLA DOBLE ZINCADA

PARRILLA REDONDA

Para barbacoa rústica

Cód. EAN

30001 10 nº1 20x25 6,11 8412595300014

30002 10 nº2 25x30 7,01 8412595300021

30003 10 nº3 30x35 9,28 8412595300038

30004 5 nº4 35x40 11,74 8412595300045

30005 5 nº5 40x45 12,86 8412595300052

30006 5 nº6 45x50 15,18 8412595300069

Double zinc-plated grill. Grill galvanisé. Verzinkte Grill. Griglia zincata.

Round tin-plated grill for Barbecue. Rond verzinnter Gitterrost für Barbecue. Griglia ronda in ferro stagnato per barbacoa

Cód. Cód. Cód. Mod.

PARRILLA DOBLE INOXIDABLE

Mod.

Cód. EAN

30011 10 nº1 20x25 5,54 8412595300113

30012 10 nº2 25x30 6,30 8412595300120

30013 10 nº3 30x35 8,20 8412595300137

30014 5 nº4 35x40 10,53 8412595300144

30015 5 nº5 40x45 11,46 8412595300151

30016 5 nº6 45x50 13,10 8412595300168

PARRILLA PESCADO

(besugo y rodaballo)

Fish grill. Grill à poisson. Grill für Fisch. Griglia per pesce.

Stainless steel double grill. Grill inoxydable.

Edelstahl Gitterrost. Griglia acciaio inossidabile.

Mod. Ref. Mod. Cód. Cód. Cód.

Cód. EAN

30025 1 nº2 25x30 28,90 8412595300250

30030 1 nº3 30x35 34,00 8412595300304

30035 1 nº4 35x40 45,12 8412595300359

SOPORTE CAFETERA

Iron support for coffee pots. Support pour cuisines à gaz. Stahlständer für Gasküchen. Supporto per caffetiere cusine a gas.

Cód. EAN
Cód. EAN
Cód. EAN

Y TENAZAS INOXIDABLES PALETAS INOXIDABLES, ESPÁTULAS DE MADERA

INOXIDABLE PALETA INOXIDABLE PALETA INOXIDABLE TUBO

con mango de madera con mango de madera

Stainless Steel skimmer. Ecumoire inoxydable. Schaumkelle aus Edelstahl. Mestolo inossidabile.

Cód.

Cód. EAN

ESPÁTULA DE MADERA

CUCHARÓN DE MADERA

Wooden spatula. Spatule en bois. Spatel aus Holz. Mestolo in legno.

Stainless Steel skimmer with wooden handle. Écumoire inoxydable manche en bois. Schaumkelle aus Edelstahl mit Holzgriffe. Mestolo inossidabile manico in legno.

Cód.

Cód. EAN

TENAZA INOXIDABLE COCINA

Wooden spoon. Cuiller en bois. Holzlöffel. Cuchiaio di legno.

Stainless Steel tube skimmer with wooden handle. Écumoire tube inoxydable manche en bois.

Rohr Schaumkelle aus Edelstahl mit Holzgriffe. Mestolo in tubo inossidabile manico in legno.

Stainless steel tongs. Tenailles inoxydables. Edelstahl Zange. Pinza in acciaio inossidabile.

TENAZA INOXIDABLE BARBACOA

Cód. EAN

Barbecue tongs. Tenailles barbecue inoxydables. Barbecue Edelstahl Zange. Pinza barbecue in acciaio inossidabile.

Cód. EAN
Cód. EAN
Cód. EAN
Cód. EAN

TENAZAS FORJA

Wrought iron tongs. Tenailles forgées. Schmiedeeiserne Zange. Pinza in ferro forgiato.

Triangular wrought iron stands. Trépieds forgés triangulaires. Dreieckige Schmiedeesiserner Unterbau. Treppiede in fero forgiato rettangolare.

TRÉBEDES FORJA REDONDOS

Round wrought iron stands. Trépieds forgés rondes, Runde Schmiedeesiserner Unterbau. Treppiede in fero forgiato rotondo.

*Con 4 patas plegables (especial para paella 150 cm.).

With 4 folding legs (Special for paella pan 150 cm.).

Avec 4 pattes pliables (Special pour plat à paella 150 cm.)

Mit 4 klappbare Beine (Für Paellapfanne 150 cm.)

Con 4 gambe pieghevoli (Speciale per paella 150 cm.)

ACCESORIOS 1

SARTENEROS

PORTAPAELLAS

Pan rack (3 rings, 4 rings, 4 rings shallow).

Empileur pour poêles (3 cercles, 4 cercles, 4 cercles plate).

Pfannenständer (3 Ringe, 4 Ringe, 4 Ringe flasche).

Supporto per padelle (3 anelli, 4 anelli, 4 anelli piano)

SALVAMANTEL REGULABLE

Patentado

30605

Paella holder.

Porte-paëllas.

Untersetzer für Paellapfannen. Porta paellera.

Adjustable and foldable tablemat. Dessous de plat réglable et pliable. Verstellbarer und Klappbar Untersetzer. Supporto per paellera regolabile.

SALVAMANGOS SILICONA

Silicone handle. Protection de manche en silicone. Stielschutz aus Silikon. Manico di protezione in silicone

ACCESORIOS 2

Aluminium lids. Couvercles en aluminium. Aluminiumdeckel. Coperchio in alluminio.

60436

8412595604365

8412595604426 60446 5 45* 5,70 8412595604464

60450 5

8412595604501

BANDEJAS HORNO ALUMINIO

Alumium baking tray. Plaque à four en aluminium. Ofenblech aus Aluminium. Teglia forno in aluminio.

8412595604808

FLANERAS ALUMINIO

* Sin desvaporizadores. Without devaporizers. Sans soupapes. Ohne Abdampfvorrichtung. Senza dispositivo di sfiato.

Aluminium creme caramel dish. Moule à flan aluminium. Puddingförmchen Aluminium. Forme creme caramel alluminio

SETS DE JARDÍN

SET VALENCIA

Paellero Mod 400 + Paella Pulida 46 cm. + Juego 3 patas Sobremesa.

Gas burner mod. 400 + Polished paella pan 46 cm. + Table top 3 legs set.

Brûleur à gaz mod. 400 + Poêle pour paëlla poli 46 cm. + Jeu de 3 Pieds surtable.

Gasbrenner 400 + Polierte Paellapfanne 46 cm. + Desktop Stand

Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 400 + Paella acciaio spazzolato 46 cm. + Supporto da tavolo con tre Gambe.

SET ALBUFERA

Paellero Mod 300 + Placha Grill Esmaltada 36 cm. + Juego 3 patas.

SET TABARCA SET MEDITERRÁNEO

Paellero Mod 350 + Paella Pulida 42 cm. + Juego 3 patas.

Gas burner mod. 350 + Polished paella pan 42 cm. + 3 legs Set.

Brûleur à gaz mod. 350 + Poêle pour paëlla poli 42 cm. + Jeu de 3 Pieds.

Gasbrenner 350 + Polierte Paellapfanne 42 cm. + Stand Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 350 + Paella acciaio spazzolato 42 cm. + Supporto con tre Gambe.

Paellero Mod 400 + Paella Pulida 50 cm. + Juego 3 patas Reforzado.

Gas burner mod. 300 + Enamelled Grill plat 36 cm. + 3 legs Set.

Brûleur à gaz mod. 300 + Poêle grill émaillée 36 cm. + Jeu de 3 Pieds.

Gasbrenner 300 + Flachgrill Emailliert 36 cm. + Stand Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 300 + Piastra di cottura in acciaio smaltato 36 cm. + Supporto con tre Gambe.

Gas burner mod. 400 + Polished paella pan 50 cm. + Reinforced 3 legs Set.

Brûleur à gaz mod. 400 + Poêle pour paëlla poli 50 cm. + Jeu de 3 Pieds Renforcés.

Gasbrenner 400 + Polierte Paellapfanne 50 cm. + Verstärktes Stand

Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 400 + Paella acciaio spazzolato 50 cm. + Supporto con tre Gambe Rinforzato.

Cód. EAN
Cód. EAN

Paellero Mod 500 + Paella Pulida 60 cm. + Juego 3 patas Reforzado.

Gas burner mod. 500 + Polished paella pan 60 cm. + Reinforced 3 legs Set.

Brûleur à gaz mod. 500 + Poêle pour paëlla poli 60 cm. + Jeu de 3 Pieds Reforcés.

Gasbrenner 500 + Polierte Paellapfanne 60 Cm.

+ Verstärktes Stand Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 500 + Paella acciaio spazzolato 60 cm.

+ Supporto con tre Gambe Rinforzato.

Paellero Modelo 400 + Paella Pulida 46 Cm. + Soporte Con Ruedas Y Bandeja.

SET LUCÍA

Paellero Modelo 400 + Plancha Grill Esmaltada 46 cm. + Soporte Con Ruedas y Bandeja

SET IBIZA

Paellero Mod 600 + Paella Pulida 70 cm. + Juego 3 patas Reforzado.

Gas burner mod. 600 + Polished paella pan 70 cm. + Reinforced 3 legs Set.

Brûleur à gaz mod. 600 + Poêle pour paëlla poli 70 cm. + Jeu de 3 Pieds Reforcés.

Gasbrenner 600 + Polierte Paellapfanne 70 Cm.

+ Verstärktes Stand Dreibein Verschraubt.

Bruciatore mod. 600 + Paella acciaio spazzolato 70 cm.

+ Supporto con tre Gambe Rinforzato.

Gas burner mod. 400 + Polished paella pan 46 cm. + Stand with wheel and tray.

Brûleur à gaz mod. 400 + Poêle pour paëlla poli 46 cm.

+ Trepieds avec roulettes et plateau.

Gasbrenner 400 + Polierte Paellapfanne 46 Cm. + Stand mit Rädern und Platte.

Bruciatore mod. 400 + Paella acciaio spazzolato 46 cm.

+ Supporto con ruote e vassoio

Gas burner mod. 400 + Enamelled Grill plat 46 cm. + Stand with wheel and tray.

Brûleur à gaz mod. 400 + Poêle grill émaillée 46 cm.

+ Trepieds avec roulettes et plateau.

Gasbrenner 400 + Flachgrill Emailliert 46 Cm. + Stand mit Rädern und Platte.

Bruciatore mod. 400 + Piastra di cottura in acciaio smaltato 46 cm.

+ Supporto con ruote e vassoio

BOLSA KIT PARA PAELLA Y ACCESORIOS

No incluye Paella y Accesorios.

KIT BAG paella and accessories.

KIT BAG paella et accessoires.

KIT BAG Paella und Zubehör.

KIT BAG paella ed accessori.

Paella Pan and Accesories not included Paella et Accessoires pas inclus. Paella und Zubehör nicht im Preis enthalten Paella e Accessori non inclusi.

Cód. EAN

Tarifa 2024

“ “

Sobre PATA NEGRA.

Las Paellas o Sartenes LA IDEAL “PATA NEGRA” es la línea profesional de Garcima. Esta gama de productos está hecha de un acero de grosor especial y son las más fuertes y resistentes del mundo. Un producto concebido para el trabajo intensivo del profesional. En los productos LA IDEAL “PATA NEGRA”, se refleja toda la experiencia de GARCIMA, empresa líder en el mercado del menaje, que combina las últimas tecnologías de fabricación aplicadas a un producto tradicionalmente artesano.

LA IDEAL “PATA NEGRA” Paella Pans and Frying Pans is Garcima’s professional line. This range of products is made of special thick steel and are the strongest and most resistant in the world. A product conceived for the intensive work of the professional.

LA IDEAL “PATA NEGRA”* products reflect all the experience of GARCIMA, a leading company in the kitchenware market, combining the latest manufacturing technologies applied to a traditionally handcrafted product.

DE UN ESPESOR Y RESISTENCIA SIN COMPARACIÓN EN EL MERCADO. INDEFORMABLES.

Range "PATA NEGRA" a new collection with a thickness and durability as never before.

Gamme "PATA NEGRA" d'un épaisseur et durabilité incomparable. Indéformable.

Reihe "PATA NEGRA" mit Stahl dicken Kaliber unvergleichbar im Markt. Umformbar.

PAELLAS • PAELLA PANS

POÊLES POUR PAËLLA • PAELLAPFANNEN

DEEP PANS TWO HANDLES/ONE HANDLE AND SHALLOW PAN ONE HANDLE POÊLES PROFONDES AVEC ANSES/ AVEC MANCHE ET POÊLES PLATES AVEC MANCHE/TIEFE PFANNEN MIT GRIFFEN/MIT STIEL UND FLASHE PFANNEN MIT STIEL SARTENES HONDAS CON ASAS/CON MANGO Y SARTENES LLANAS CON MANGO

*Estos modelos son APTOS para INDUCCIÓN y están disponibles en ACERO ESMALTADO.

* These models are SUITABLE for INDUCTION. Also available in ENAMELLED STEEL.

* Ces modèles sont APTES pour L'INDUCTION. Disponible aussi en ACIER ÉMAILLÉ.

* Für INDUKTION geeignet. Auch EMAILLIERTE Pfannen zur VERFÜGUNG.

PAELLAS VALENCIANAS.

Paella pans. Plats à paëlla. Paellapfannen. Paellas.

Especial inducción pulida. Carbon steel paella pan for induction. Plat à paëlla tôle poli induction. Polierte Paellapfanne Induktion. Paella per induzione in ferro spazzolato.

Especial inducción esmaltada. Enamelled paella pan for induction. Plat à paëlla émaillé induction. Emaillierte Paellapfanne Induktion. Paella in ferro smaltato per induzione .

Pata Negra pulida. Carbon steel paella pans. Plat à paëlla tôle poli. Polierte Paellapfannen. Paella in ferro spazzolato.

SARTENES HONDAS.

Deep pans. Poêles profondes. Tiefe Pfannen. Tegami fondi.

Honda pulida con asas. Carbon steel deep with handles. Tôle poli profonde avec anses. Tiefe polierte Pfannen mit Griffen. Fonda ferro spazzolato con manici.

Honda esmaltada con asas. Enamelled deep with handles. Profonde émaillé avec anses. Tiefe emaillierte Pfannen mit Griffen. Fonda con lo smalto con manici.

Honda pulida con mango. Carbon steel deep with one handle. Tôle poli profonde avec manche. Tiefe polierte Pfannen mit Stiel. Fonda ferro spazzolato con manico.

Honda pulida con mango de tubo. Carbon steel with round handle. Tôle poli profonde avec manche rond. Tiefe polierte Pfanne mit Stiel. Fonda ferro spazzolato con manico rotondo.

Honda pulida con mango de tubo inoxidable. Carbon Steel with stainless steel handle. Profonde tôle poli avec manche inoxydable. Tiefe polierte Pfanne mit Stiel aus Edelsthal. Fonda ferro spazzolato con manico rotondo.

Honda esmaltada con mango. Enamelled deep with handle. Profonde émaillée avec manche. Tiefe Emaillierte Pfanne mit Stiel. Fonda smaltata con manico.

SARTENES LLANAS.

Shallow pans. Poêles plates. Flashe Pfannen. Padelle piane.

Llana pulida con mango. Carbon steel shallow with handle. Plate tôle poli avec manche. Flashe polierte Pfannen mit Stiel. Piana ferro spazzolato con manico.

Llana pulida con mango de tubo. Carbon steel shallow with round handle. Plate tôle poli avec manche rond. Flashe polierte Pfanne mit rundem Stiel. Piana ferro spazzolato con manico rotondo.

Llana pulida con mango de tubo inoxidable. Carbon Steel shallow with stainless steel handle. Plate tôle poli avec manche inoxydable. Flashe polierte Pfanne mit Stiel aus Edelstahl. Piana ferro spazzolato con manico inossidabie.

Llana esmaltada con mango. Enamelled flat with handle. Plate émaillé avec manche. Emallierte Pfanne mit Stiel. Piana smaltata con manico.

CAZUELA Y CREPERA.

Casserole and crêpe pan. Casserole et poêle à crêpes. Topf und Crêpepfanne. Tegame e crepiera

Cazuela esmaltada. Enamelled casserole. Casserole émaillée. Emaillierte Topf. Tegame in accaio smaltato. Crepera pulida. Carbon Steel crêpe pan. Poêle à crêpes tôle poli. Polierte Crêpepfanne. Crepiera ferro spazzolato.

SARTENES LYONESAS.

“lyonnais” Carbon Steel Pans, Poêles “lyonnais” tôle, Lyonesa Pfannen, Padelle “lionese”ferro spazzolato.

Honda con mango. Deep with handle. Profonde avec manche. Tief mit Stiel. Fonda con manico. Honda con mango de tubo. Deep with round handle. Profonde avec manche rond. Tief mit Stiel. Fonda con manico rotondo

Honda con mango de tubo inoxidable. Deep with stainless steel handle. Profonde avec manche inoxydable. Tief mit Stiel aus Edelstahl. Fonda con manico inossidabile.

Llana con mango. Flat with handle. Plate avec manche. Flasch mit Stiel. Piana con manico.

Llana con mango de tubo. Flat with round handle. Plate avec manche rond. Flasch mit Stiel. Piana con manico rotondo.

Llana con mango de tubo inoxidable. Flat with stainless steel handle. Plate avec manche inoxydable.

VALENCIANAS PAELLAS

Paella pan for induction - polished. Plat à paëlla induction - poli. Paellapfanne induktion - poliert.

Paella per induzione in acciaio al carbonio spazzolato.

Paella pan for induction - enamelled. Plat à paëlla special induction - émaillé Paellapfanne induktion - emailliert. Paella per induzione in acciaio smaltato.

PATA NEGRA PULIDA

Polished steel paella pan. Poêle pour paëlla poli. Polierte Paellapfanne. Paella in acciaio al carbonio spazzolato

* 4 remaches. 4 rivets. 4 rivets. 4 Nieten. 4 Rivetti **4 remaches + 4 asas. 4 rivets + 4 handles. 4 rivets + 4 poignées. 4 Nieten + 4 Griffen. 4 Rivetti + 4 Manici.

HONDAS SARTENES

SARTÉN HONDA

Carbon steel deep with handles. Tôle poli profonde avec anses.

Tiefe polierte Pfannen mit Griffen. Fondi ferro spazzolato con manici.

SARTÉN HONDA PULIDA

SARTÉN HONDA ESMALTADA

Enamelled deep with handles. Profonde émaillé avec anses.

Carbon steel deep with one handle.

Tôle poli profonde avec manche. Tiefe polierte Pfannen mit Stiel. Fondi ferro spazzolato con manico.

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Con asas

Tiefe emaillierte Pfannen mit Griffen. Fondi con lo smalto con manici. Con asas

87024

SARTÉN HONDA PULIDA

Carbon steel with round handle. Tôle poli profonde avec manche rond.

Tiefe polierte Pfanne mit Stiel. Fonda ferro spazzolato con manico rotondo.

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Cód. EAN
Cód. EAN

Carbon Steel with stainless steel handle.

Profonde tôle poli avec manche inoxydable.

Tiefe polierte Pfanne mit Stiel aus Edelsthal. Fonda ferro spazzolato con manico rotondo

SARTÉN HONDA ESMALTADA

Tiefe Emaillierte Pfanne mit Stiel. Fonda smaltata con manico. Con mango de tubo inoxidable

* Con mango y asa. With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Enamelled deep with handle.

Profonde émaillée avec manche.

89028

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

LLANAS SARTENES

SARTÉN LLANA PULIDA

SARTÉN LLANA PULIDA

Carbon steel shallow with handle.

Plate tôle poli avec manche.

Flashe polierte Pfannen mit Stiel.

Piana ferro spazzolato con manico

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit Stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Carbon steel shallow with round handle.

Plate tôle poli avec manche rond.

Flashe polierte Pfanne mit rundem Stiel.

Piana ferro spazzolato con manico rotondo.

SARTÉN LLANA PULIDA

Con mango de tubo inoxidable

SARTÉN LLANA ESMALTADA

Con mango

8412595885405

* Con mango y asa.

With

Avec manche et anse.

Mit Stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Carbon Steel shallow with stainless steel handle.

Plate tôle poli avec manche inoxydable.

Flashe polierte Pfanne mit Stiel aus Edelstahl.

Piana ferro spazzolato con manico inossidabile.

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit Stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Enamelled flat with handle.

Plate émaillé avec manche.

Emallierte Pfanne mit Stiel.

Piana smaltata con manico.

* Con mango y asa.

With grip and handle.

Avec manche et anse.

Mit Stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

Cód. EAN
Cód. EAN Cód. EAN
Con mango
Con mango de tubo

Y CREPERA CAZUELA

CAZUELA ESMALTADA

Enamelled casserole. Casserole émaillée. Emaillierte Topf. Tegame in accaio smaltato.

CREPERA PULIDA

Carbon Steel crêpe pan. Poêle à crêpes tôle poli. Polierte Crêpepfanne. Crepiera ferro spazzolato.

LYONESAS SARTENES

SARTÉN

LYONESA HONDA

Deep with handle. Profonde avec manche. Tief mit Stiel.

Fonda con manico.

SARTÉN LYONESA HONDA

SARTÉN LYONESA HONDA

Con mango de tubo inoxidable

Deep with stainless steel handle. Profonde avec manche inoxydable. Tief mit Stiel aus Edelstahl.

Fonda con manico inossidabile.

* Con mango y asa. With grip and handle. Avec manche et anse. Mit Stiel und Griff. Con manico e contromaniglia.

Deep with round handle. Profonde avec manche rond. Tief mit Stiel.

Fonda con manico rotondo

Con mango Con mango

SARTÉN LYONESA LLANA

Con mango de tubo

* Con mango y asa. With grip and handle. Avec manche et anse. Mit Stiel und Griff. Con manico e contromaniglia.

Deep with handle. Profonde avec manche. Tief mit Stiel. Fonda con manico.

* Con mango y asa. With grip and handle. Avec manche et anse. Mit Stiel und Griff.

Con manico e contromaniglia.

SARTÉN LYONESA LLANA

Con mango de tubo

SARTÉN LYONESA LLANA

Con mango de tubo inoxidable

Flat with round handle. Plate avec manche rond. Flasch mit Stiel. Piana con manico rotondo.

* Con mango y asa. With grip and handle. Avec manche et anse. Mit Stiel und Griff. Con manico e contromaniglia.

Flat with stainless steel handle. Plate avec manche inoxydable. Flasch mit Stiel aus Edelstahl. Piana con manico inossidabile.

* Con mango y asa. With grip and handle. Avec manche et anse. Mit Stiel und Griff. Con manico e contromaniglia. 88420

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.