




















































































![]()






















































































ebrero, Mes del Corazón, promueve la prevención y educación sobre la salud cardiovascular en Estados Unidos, con énfasis en los riesgos que enfrentan las mujeres. A través de iniciativas como Go Red For Women, el National Wear Red Day y eventos comunitarios en Memphis y el Medio-Sur, se impulsa la conciencia, la acción preventiva y el acceso a recursos que pueden salvar vidas. Pg.2










PATRIOTS Y SEAHAWKS SE ENFRENTAN POR LA MÁXIMA GLORIA P.22


LOCALES / LOCAL

ALCALDE YOUNG RATIFICÓ QUE MPD NO TRABAJA CON ICE P.6
VARIEDADES/ VARIETY


























BAD BUNNY SE MONTARÁ EN EL ESCENARIO MÁS GRANDE DEL MUNDO P.15






























































































































































Cadafebrero, millones de personas se unen para conmemorar el “American Heart Month”, un mes dedicado a crear conciencia sobre la salud cardiovascular, la prevención de enfermedades del corazón y la educación sobre estilos de vida saludables. Esta iniciativa, establecida por el Congreso de los Estados Unidos en la década de 1960 y proclamada cada año por la Casa Blanca, destaca la importancia de proteger el corazón a lo largo de toda la vida.
Las enfermedades cardiovasculares, incluyendo ataques cardíacos y derrames cerebrales, son la principal causa de muerte tanto en hombres como en mujeres en Estados Unidos. En particular, representan una amenaza grave para las mujeres, quienes enfrentan riesgos específicos en cada etapa de la vida. Como parte de la respuesta a esta realidad, la American Heart Association (AHA) impulsa el movimiento Go Red For Women, que busca visibilizar estos peligros, educar sobre factores de riesgo y fomentar acciones concretas para salvar vidas.
National Wear Red Day: una inspiración de esperanza
Uno de los momentos más visibles del
Mes del Corazón es el “National Wear Red Day”, que se celebra el primer viernes de febrero, este año, el 6 de febrero, y anima a personas, instituciones y comunidades a vestirse de rojo para mostrar su apoyo y visibilidad en la lucha contra la principal causa de muerte entre las mujeres.
Vestir una prenda roja, compartir fotografías y experiencias en redes sociales con hashtags como #WearRedDay, #GoRedForWomen o #HeartMonth, y difundir información sobre salud cardíaca son pasos sencillos que pueden inspirar a otros a tomar decisiones saludables.
Acciones locales en Memphis y el Medio-Sur
En Memphis, la comunidad también se prepara para teñir de rojo puntos emblemáticos de la ciudad, desde edificios hasta espacios públicos, como símbolo de solidaridad y conciencia cardiovascular. Organizaciones locales, empresas y grupos comunitarios se unirán para buscar que la ciudad entera se vuelva un mar de rojo en apoyo del movimiento Go Red For Women.
Además, el Mid-South Go Red For Women Luncheon & Survivor Fashion Show, programado para el 7 de febrero de 2026 en The Hilton Memphis, reunirá a líderes comunitarios, sobrevivientes de
enfermedades cardíacas y defensores de la salud para compartir historias de resiliencia y educación sobre cómo prevenir la enfermedad cardiovascular.
Este tipo de eventos refuerza la misión de la AHA de empoderar a las mujeres para que conozcan y controlen sus indicadores de salud, como presión arterial, glucosa, colesterol e índice de masa corporal, factores claves para reducir el riesgo de enfermedades del corazón.
Recursos y educación para toda la comunidad
Durante todo el mes, la AHA y sus socios ofrecen recursos educativos, talleres, mediciones de salud gratuitas y formación en RCP solo con las manos, una técnica que puede marcar la diferencia en emergencias cardíacas. Lamentablemente, las mujeres tienen menos probabilidades de recibir RCP de un testigo presencial, lo que hace aún más crucial que más personas aprendan esta habilidad.
Además, el Mes del Corazón es una oportunidad para promover hábitos saludables que beneficien a todas las edades: desde actividades físicas regulares y alimentación balanceada hasta dejar de fumar y gestionar el estrés. El movimiento también alienta a mujeres a unirse a Research Goes Red, una plataforma de
investigación para asegurar que su salud esté mejor representada en estudios científicos.
Más allá de Memphis: esfuerzos en el Medio-Sur
El Mes del Corazón no se celebra solo en Memphis. En el Medio-Sur y en todo Tennessee, hay actividades relacionadas con la salud cardíaca, como el Knoxville Heart Ball el 7 de febrero y otras galas y eventos en Nashville y alrededores que reúnen a la comunidad para apoyar la causa y recaudar fondos para investigación y programas de prevención.
Un llamado colectivo
El Mes del Corazón es mucho más que un recordatorio anual: es una invitación a actuar, a educarse y a apoyar a quienes enfrentan la realidad de las enfermedades cardiovasculares. Vestir de rojo, participar en eventos comunitarios, aprender RCP y compartir información puede ayudar a reducir la carga de estas enfermedades y salvar vidas.
En Memphis, el espíritu de solidaridad por la salud del corazón de las mujeres se refleja en cada camiseta roja, cada conversación sobre prevención y cada paso hacia una vida más saludable. Porque cuando una comunidad se une por una causa vital, cada latido cuenta.
Continued on page 4
Marketing Innovation Agency
La Prensa Latina / Bilingual Media Group
Miguel A. Cardozo
Editor Rafael Figueroa
Editor Asociado / Associate Editor
Suzett Lopez
Content Creator Specialist
Danielle Kirby
Asociado de Marketing| Marketing Associate
Dawn Ellis
Administración |Administration
Jose Cantillano
Director Creativo |Creative Director
Elizabeth Arguijo
Owner Representative | Representante del propietario
Jairo Arguijo
CEO



ENGLISH:
Every February, millions of Americans unite to commemorate American Heart Month, a month dedicated to raising awareness of cardiovascular health, preventing heart disease, and educating people about healthy lifestyles. This initiative, established by the U.S. Congress in the 1960s and proclaimed annually by the White House, highlights the importance of protecting the heart throughout life.
Cardiovascular diseases, including heart attacks and strokes, are the leading cause of death for both men and women in the United States. In particular, they pose a serious threat to women, who face specific risks at every stage of life. As part of the response to this reality, the American Heart Association (AHA) promotes the Go Red For Women movement, which seeks to raise awareness of these dangers, educate about risk factors, and encourage concrete actions to save lives.
One of the most visible moments of Heart Month is National Wear Red Day, celebrated on the first Friday of February—this year, February 6th—which encourages individuals, institutions, and communities to wear red to show
Según lo requerido por la Sección 67-5-903 del Código Anotado de Tennessee, el Tasador del Condado de Shelby enviará por correo los Formularios de Propiedad Personal
Tangible a todas las empresas activas dentro del Condado de Shelby para el viernes 9 de enero de 2026.
La fecha límite para presentar dichos formularios es el 2 de marzo de 2026.
Por favor llame a la oficina del Tasador del Condado de Shelby al 901-222-7002 si necesita asistencia.
their support and raise awareness in the fight against the leading cause of death among women.
Wearing a red garment, sharing photos and experiences on social media with hashtags like #WearRedDay, #GoRedForWomen, or #HeartMonth, and spreading information about heart health are simple steps that can inspire others to make healthy choices.
In Memphis, the community is also preparing to turn iconic city landmarks red, from buildings to public spaces, as a symbol of solidarity and cardiovascular awareness. Local organizations, businesses, and community groups will join forces to make the entire city a sea of red in support of the Go Red For Women movement. In addition, the Mid-South Go Red For Women Luncheon & Survivor Fashion Show, scheduled for February 7, 2026, at The Hilton Memphis, will bring together community leaders, heart disease survivors, and health advocates to share stories of resilience and provide education on preventing cardiovascular disease.
These types of events reinforce the AHA’s mission to empower women to understand and manage their health indicators, such as blood pressure, glucose, cholesterol, and body mass index—key factors in reducing the risk
of heart disease.
Resources and Education for the Entire Community
Throughout the month, the AHA and its partners offer educational resources, workshops, free health screenings, and hands-only CPR training—a technique that can make a difference in cardiac emergencies. Unfortunately, women are less likely to receive CPR from a bystander, making it even more crucial that more people learn this skill. Furthermore, Heart Month is an opportunity to promote healthy habits that benefit all ages: from regular physical activity and balanced nutrition to quitting smoking and managing stress. The movement also encourages women to join Research Goes Red, a research platform to ensure their health is better represented in scientific studies.
Heart Month is not only celebrated in Memphis. Across the Mid-South and throughout Tennessee, there are activities related to heart health, such as the Knoxville Heart Ball on February 7 and other galas and events in and around Nashville that bring the community together to support the cause and raise funds for research and prevention programs.
A Collective Call to Action Heart Month is much more than an annual reminder: it’s an invitation to act, to educate ourselves, and to support those facing the reality of cardiovascular disease. Wearing red, participating in community events, learning CPR, and sharing information can help reduce the burden of these diseases and save lives.
“Plough Towers se enorgullece al honrar y saludar a nuestros residentes. Nuestros residentes, así como nuestras personas de la tercera edad, son una inspiración para todos nosotros, y los honramos este mes y todos los días”.
(901) 767-1910 • www.ploughtowers.org
In Memphis, the spirit of solidarity for women’s heart health is reflected in every red shirt, every conversation about prevention, and every step toward a healthier life. Because when a community unites for a vital cause, every heartbeat counts.

Two-story home severely damaged in Cordova fire

(LPL/FOX13) – Una vivienda de dos pisos en Cordova sufrió graves daños a causa de un incendio el pasado miércoles por la mañana, según informó el Departamento de Bomberos del Condado de Shelby. El Departamento de Bomberos del Condado de Shelby informó que les comunicaron que las llamas salían por el techo de la vivienda y que salía humo por todas partes. El SCFD indicó que iniciaron una búsqueda

mientras los bomberos comenzaban a combatir el fuego, pero no encontraron a nadie dentro de la casa; en 30 minutos, el incendio estaba bajo control y una segunda búsqueda tampoco encontró a nadie en el interior.
No se reportaron heridos a consecuencia del incendio, según informó el SCFD.
(LPL/FOX13) – A two-story home in Cordova was severely damaged in a Wednesday morning fire, the Shelby County Fire Department said.
Shelby County Fire said they were told the fire was reaching through the roof of the home, with smoke pouring out from everywhere. SCFD said they initiated a search while firefighters began to attack the fire, but did not find anyone within the home; within 30 minutes, the fire was under control, and a second search also did not find anyone inside.
No injuries were reported as a result of the fire, SCFD said.
Buscamospersonasbilingüesparaatenderanuestracomunidad. ¡Úneteanuestroequipoycrececonnosotros!
ACERCADELCONCESIONARIO:
Somosunconcesionariolíderenlazona,comprometidoconofreceruna experienciaautomotrizexcepcionalatodosnuestrosclientes,incluyendo a lavibrantecomunidadhispana.
RESPONSABILIDADES:
•Recibiryatenderalosclientesenespañoleinglés,guiándolosduranteel procesodecompra.
•Generarydarseguimientoaprospectos,promocionandovehículosy negociandoprecios.
•Construirrelacionesdeconfianzaconlosclientesycomprendersus necesidadesespecíficas.
¿QUÉOFRECEMOS?
•Salariocompetitivoeincentivosatractivos.
•Paquetecompletodebeneficios:seguromédico,dental,visiónyplande jubilación401k.
•Descuentosparaempleadosenvehículosyservicios.
•Oportunidadesdedesarrolloycrecimientoprofesionaldentrodela empresa.
El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby (SCDH) celebrará dos audiencias públicas para discutir las necesidades de vivienda y desarrollo comunitario del Condado de Shelby en preparación para el Plan de Acción Anual del Año Fiscal 2027 (Año del Programa HUD 2026, Año de Planificación Anual 3 (AP3)) el miércoles 25 de febrero de 2026 a las 12:00 p. m. y a las 5:30 p. m., ofreciendo opciones de asistencia presencial y virtual.
Opción de asistencia presencial: Departamento de Cumplimiento de Códigos del Condado de Shelby, Sala de Conferencias, 6465 Mullins Station Road, Memphis, TN 38134. Los asistentes deben ingresar al edificio de Cumplimiento de Códigos por la entrada norte, frente a Greenline. Siga las señales hasta la sala de reuniones. Opción de asistencia virtual: También se ofrece una opción virtual para unirse a la reunión. Los participantes pueden unirse a la reunión con una computadora, tableta o teléfono inteligente en: 12:00 p. m. https://tinyurl.com/4aak4fu2 o llamar al +1 323-591-8428, ID de conferencia: 336 504 726#. 5:30 p. m. https://tinyurl.com/4uz8pzb2 o llamar al +1 323-591-8428, ID de conferencia: 365 660 120#
Si planea asistir a la audiencia pública y tiene necesidades especiales, comuníquese con el Departamento de Vivienda al (901) 222-7600 antes de las 4:30 p. m. del viernes 20 de febrero de 2026 y haremos todo lo posible para atenderle. Se fomenta encarecidamente la participación de los residentes y del público en general.
El proceso de planificación consolidada para el período 2025-2029 sirve como marco para un diálogo a nivel comunitario para identificar las prioridades de vivienda y desarrollo comunitario que alinean y focalizan los fondos de los programas de subvenciones de fórmula de Planificación y Desarrollo Comunitario (CPD): Subvención para el Desarrollo Comunitario (CDBG) y Programa de Asociaciones de Inversión en Vivienda (HOME). El Plan de Acción Anual para el Año Fiscal 2027 establece, dentro de este Plan Consolidado más amplio (2025-2029), las bases para el uso de estos fondos de fórmula para el período del 1 de julio de 2026 al 30 de junio de 2027. El propósito principal de esta audiencia es recibir comentarios sobre las necesidades de desarrollo comunitario para considerarlos en el Plan de Acción Anual del Año Fiscal 2027. El Condado de Shelby prevé recibir la misma cantidad de fondos para el próximo año del programa. El Condado de Shelby espera presentar el Plan Anual para el Año Fiscal 2027 al HUD a más tardar el 15 de mayo de 2026, después de un período de revisión y comentarios de 30 días, siempre que el HUD haya anunciado las asignaciones antes de esa fecha.
El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby también ha preparado un Plan de Asignación para utilizar los fondos del Plan de Rescate Americano (ARP) de HOME, destinados a ayudar a personas y hogares que se encuentran en situación de sinhogarismo, en riesgo de sinhogarismo, y a abordar las necesidades de otras poblaciones vulnerables. El SCDH proporcionará una actualización y compartirá el trabajo con las agencias comunitarias que realizan actividades elegibles descritas en el aviso HOME-ARP CPD-21-10, publicado en septiembre de 2021.
La audiencia también proporcionará una actualización sobre las actividades actuales de los programas CDBG y HOME, información sobre oportunidades de contratación de la Sección 3 y sobre otros programas operados por el SCDH.
Las personas que deseen comentar sobre el Plan de Acción Anual del Año Fiscal 2027 (AP3) o el Plan de Asignación de HOME-ARP pueden hacerlo escribiendo a Dana Sjostrom por correo electrónico (dana.sjostrom@shelbycountytn.gov) o enviando sus comentarios por escrito al Departamento de Vivienda del Condado de Shelby, 6465 Mullins Station Road, Memphis, TN 38134. El Condado de Shelby programará una audiencia pública adicional en abril de 2026 para presentar el Plan de Acción Anual propuesto para el Año Fiscal 2027 para comentarios públicos antes de su presentación al HUD. Para obtener información adicional, comuníquese con el Departamento de Vivienda al 901-222-7600 o al TTY 901-222-2300.
El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo ni en la prestación de servicios. Proveedor de igualdad de oportunidades y acceso. Para más información en español, por favor llame a Dana Sjostrom al 901-222-7601.
Scott Walkup, administrador Departamento de Vivienda del Condado de Shelby
Memphis Mayor Paul Young emphasized that the police do not work with ICE: “Our Hispanic brothers and sisters are a fundamental part of our community.”

(LPL) – El gigante Nike confirmó que despedirá a 583 trabajadores en dos de sus instalaciones en
Memphis, según un aviso publicado esta semana por el Departamento de Trabajo de Tennessee. Los recortes laborales entrarán en vigor el 3 de abril y afectarán a los centros de distribución ubicados en New Frayser Boulevard y Shelby Drive.
Sin embargo, otros reportes elevan la cifra total de empleados afectados a 775, incluyendo trabajadores en instalaciones de Tennessee y posiblemente del norte de Mississippi. Hasta el momento, el Departamento de Seguridad Laboral de Mississippi no ha confirmado oficialmente si los centros de ese estado también enfrentarán despidos.
Nike es uno de los mayores empleadores del área de Memphis, donde opera cinco de sus ocho centros de distribución en la región, de acuerdo con el diario The Oregonian, de Portland. Algunas de sus instalaciones también se encuen-
tran justo al otro lado de la frontera estatal, en Mississippi, lo que convierte al área metropolitana de Memphis en un punto clave dentro de la red logística de la compañía.
De acuerdo con reportes de CNBC, los despidos estarían relacionados con una mayor automatización en los centros de distribución, una estrategia que Nike ha venido implementando como parte de una reorganización más amplia de sus operaciones.
(LPL) – Nike has confirmed that it will lay off 583 workers at two of its facilities in Memphis, according to a notice published this week by the Tennessee Department of Labor. The layoffs will take effect on April 3 and will impact distribution centers located at New Frayser Boulevard and Shelby Drive.
However, other reports place the total number of affected employees at 775, including workers in facilities in Tennessee and possibly northern Mississippi. As of now, the Mississippi Department of Employment Security has not officially confirmed whether facilities in that state will also be affected.
Nike is one of the largest employers in the Memphis area, where it operates five of its eight regional distribution centers, according to The Oregonian newspaper out of Portland. Some of the company’s facilities are located just across the state line in Mississippi.
According to reports from CNBC, the layoffs are tied to a push toward increased automation at Nike’s distribution centers, part of a broader effort to restructure its operations.

You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.
Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.
Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.
Learn how to support families at rmhc-memphis.org










Victor Hernandez Mortgage Loan Officer, NMLS #2633167
3535 Austin Peay Hwy, Memphis, TN 38128, (901) 505-6999, vhernandez@downhomebank.com


Photo: Shutterstock El
(LPL) – El gigante Nike confirmó que despedirá a 583 trabajadores en dos de sus instalaciones en Memphis, según un aviso publicado esta semana por el Departamento de Trabajo de Tennessee. Los recortes laborales entrarán en vigor el 3 de abril y afectarán a los centros de distribución ubicados en New Frayser Boulevard y Shelby Drive. Sin embargo, otros reportes elevan la cifra total de empleados afectados a 775, incluyendo trabajadores en instalaciones de Tennessee y posiblemente del norte de Mississippi. Hasta el momento, el Departamento de Seguridad Laboral de Mississippi

no ha confirmado oficialmente si los centros de ese estado también enfrentarán despidos.
Nike es uno de los mayores empleadores del área de Memphis, donde opera cinco de sus ocho centros de distribución en la región, de acuerdo con el diario The Oregonian, de Portland. Algunas de sus instalaciones también se encuentran justo al otro lado de la frontera estatal, en Mississippi, lo que convierte al área metropolitana de Memphis en un punto clave dentro de la red logística de la compañía.
De acuerdo con reportes de CNBC, los despidos estarían relacionados con una mayor automatización en los centros de distribución, una estrategia que Nike ha venido implementando como parte de una reorganización más amplia de sus operaciones.
ENGLISH:

(LPL) – Nike has confirmed that it will lay off 583 workers at two of its facilities in Memphis, according to a notice pub-





lished this week by the Tennessee Department of Labor. The layoffs will take effect on April 3 and will impact distribution centers located at New Frayser Boulevard and Shelby Drive.
However, other reports place the total number of affected employees at 775, including workers in facilities in Tennessee and possibly northern Mississippi. As of now, the Mississippi Department of Employment Security has not officially confirmed whether facilities in that state will also be affected.
Nike is one of the largest employers in the Memphis area, where it operates five of its eight regional distribution centers, according to The Oregonian newspaper out of Portland. Some of the company’s facilities are located just across the state line in Mississippi.
According to reports from CNBC, the layoffs are tied to a push toward increased automation at Nike’s distribution centers, part of a broader effort to restructure its






















































































































• Visas de Matrimonio
• Visas de Prometido(a)


• Visas para Trabajadores
• Certificados de Trabajo
• Ciudadanía y Naturalización
• Residencia Permanente
• Visa de Inversionistas
• Visa de Estudiante F-1


• Visas U


• Representaciones en Corte o en el Consulado
• Abuso y Violencia Doméstica
• Visas Religiosas y R-1
• Deportaciones
• TPS

• Visas de Esposo(a) e Hijos
• Trabajadores Profesionales o Temporales

• Detenciones



• Fianzas ...y mucho más m
Massive winter storm leaves at least 30 dead across the country

(LPL/EN) – La megatormenta invernal que afecta a Estados Unidos desde el pasado fin de semana ha dejado por lo menos 30 muertos, incluidos siete en un accidente aéreo, y más de medio millón de hogares sin electricidad, en pleno frío polar. La masa gélida de aire ártico que se desplaza por Estados Unidos hará caer aún
más la temperatura, especialmente en el norte, donde puede llegar a -45ºC de sensación térmica. El saldo de muertos se elevó a 30 a causa del fenómeno extremo, según una recopilación de informes de autoridades y medios locales, con causas que incluyen hipotermia, accidentes de tránsito o de
aviación, con trineos, vehículos todoterreno y quitanieves.
A la cifra de fallecidos se suman siete de los ocho pasajeros de un pequeño avión que se estrelló durante su despegue en plena tormenta de nieve en Maine, reportó la agencia aeronáutica estadounidense.
En la ciudad de Nueva York, ocho personas más fueron halladas sin vida en medio del descenso de la temperatura, aunque las causas de su muerte aún están en investigación.
Según el sitio especializado poweroutage.us, más de 530.000 clientes seguían sin servicio eléctrico el martes por la mañana, sobre todo en el sur del país.
ENGLISH:
(LPL/EN) – The massive winter storm that has been affecting the United States since last weekend has left at least 30 dead, including seven in a plane crash, and more than half a million homes without electricity, amid freezing temperatures.
The frigid mass of Arctic air moving across the United States will cause temperatures to drop even further, especially in the north, where the wind chill could reach -45ºC.
The death toll rose to 30 due to the extreme weather event, according to a compilation of reports from authorities and local media, with causes including hypothermia, traffic accidents, and aviation accidents involving snowmobiles, all-terrain vehicles, and snowplows.
The death toll includes seven of the eight passengers on a small plane that crashed during takeoff in a snowstorm in Maine, the US aviation agency reported.
In New York City, eight more people were found dead amid the plummeting temperatures, although the causes of their deaths are still under investigation. According to the specialized website poweroutage.us, more than 530,000 customers were still without electricity on Tuesday morning, mainly in the southern part of the country.

ha sido duramente durante las últimas semanas por los eventos ocurridos
(LPL/CNN) – Los principales demócratas del Congreso se están embarcando en una batalla para hacerle un juicio político a Kristi Noem, y cuentan con que incluso algunos republicanos moderados afirman haber perdido la fe en la atribulada jefa







del Departamento de Seguridad Nacional. La situación aumenta la presión sobre el Gobierno por lo que consideran un completo fracaso en Minnesota. En una declaración conjunta, los tres principales demócratas de la Cámara de










Representantes anunciaron que respaldarán una votación para el impeachment de Noem —que pueden activar sin el apoyo del Partido Republicano— a menos que Trump proceda inmediatamente a destituirla tras la fatal muerte a tiros de Alex Pretti, de 37 años.
Hasta el momento, dos republicanos moderados —la senadora Lisa Murkowski, centrista declarada de Alaska, y el senador saliente Thom Tillis de Carolina del Norte— declararon a la prensa que también quieren la salida de Noem.
En una medida extraordinaria para los líderes demócratas de la Cámara de Representantes, el líder de la minoría Hakeem Jeffries y su equipo emitieron una declaración contundente en la que amenazan con un juicio político. Esto ocurrió tras semanas de intentar disuadir a sus miembros de tales declaraciones, que consideraban una distracción dada la férrea lealtad del Partido Republicano al presidente.
ENGLISH:
(LPL/CNN) – Leading congressional Democrats are embarking on an impeachment battle against Kristi Noem, and they are counting on even some





moderate Republicans who say they have lost faith in the embattled head of the Department of Homeland Security. The situation increases the pressure on the administration over what they consider a complete failure in Minnesota.
In a joint statement, the three top House Democrats announced they will support a vote to impeach Noem— which they can trigger without Republican support—unless Trump immediately removes her following the fatal shooting death of 37-year-old Alex Pretti.
So far, two moderate Republicans— Senator Lisa Murkowski, a self-described centrist from Alaska, and outgoing Senator Thom Tillis of North Carolina—have told reporters that they also want Noem gone.
In an extraordinary move for House Democratic leaders, Minority Leader Hakeem Jeffries and his team issued a forceful statement threatening impeachment. This came after weeks of trying to dissuade their members from such statements, which they considered a distraction given the Republican Party’s staunch loyalty to the president.















(LPL/TMDO) – Los agentes de la Patrulla Fronteriza involucrados en el tiroteo mortal de Alex Pretti en Minneapolis el sábado pasado han sido puestos bajo licencia, según dijo la portavoz del Departamento de Seguridad Nacional, Tricia McLaughlin.
Los agentes no han sido identificados públicamente.
Dos agentes federales dispararon sus armas contra el enfermero de 37 años durante una protesta el fin de semana, según dijo el Departamento de Seguridad Nacional en un informe al Congreso cuyo contenido fue confirmado por tres fuentes.
En el informe, el DHS no hizo referencia a las afirmaciones de funcionarios del Gobierno de Donald Trump, quienes inicialmente acusaron a Pretti de haber blandido un arma que portaba en el momento en que fue baleado.
Trump ha estado haciendo ajustes a sus operativos migratorios en Minneapolis, tras la reacción de rechazo generalizada por la muerte a balazos de Pretti y Renee Nicole Good, ambos ciudadanos estadounidenses.
El presidente sacó al comandante de la Patrulla Fronteriza Greg Bovino y a algunos de sus agentes de la ciudad, y en su lugar envió al ‘zar’ de la frontera, Tom Homan, para sostener reuniones con los líderes locales y supervisar los operativos migratorios.
El gobernador de Minnesota, el demócrata Tim Walz, y Homan se reunieron el martes pasado y “coincidieron en la necesidad de un diálogo continuo”, según informó la oficina del gobernador. Homan también se reunió con el alcalde de Minneapolis, Jacob Frey.
(LPL/TMDO) – The Border Patrol agents involved in the fatal shooting of Alex Pretti in Minneapolis last Saturday have been placed on leave, according to Department of Homeland Security spokesperson Tricia McLaughlin.
The agents have not been publicly identified.
Two federal agents fired their weapons at the 37-year-old nurse during a protest over the weekend, according to



a Department of Homeland Security report to Congress, the contents of which were confirmed by three sources.
In the report, the DHS did not address claims by Trump administration officials who initially alleged that Pretti was brandishing a weapon at the time he was shot.
Trump has been making adjustments to his immigration enforcement operations in Minneapolis following widespread backlash over the shooting deaths of Pretti and Renee Nicole
Good, both U.S. citizens.
The president removed Border Patrol commander Greg Bovino and some of his agents from the city and instead sent border czar Tom Homan to meet with local leaders and oversee immigration enforcement operations.
Minnesota Governor Tim Walz, a Democrat, and Homan met last Tuesday and “agreed on the need for continued dialogue,” according to the governor’s office. Homan also met with Minneapolis Mayor Jacob Frey.








































LA ALTERACIÓN DEL HÁBITAT, ASÍ COMO LA DEFORESTACIÓN, ES UN CAMBIO EN EL USO DEL SUELO QUE TIENE UN IMPACTO EN LOS ECOSISTEMAS LOCALES.



























PERO LAS PLANTAS DE HÁBITAT AYUDAN A LA LLUVIA A REMOJAR EL SUELO Y TAMBIÉN DISMINUYEN EL FLUJO DE LA LLUVIA.












A VECES, LAS PLANTAS DE HÁBITAT PUEDEN MANTENER A LA CONTAMINACIÓN LEJOS DE LOS RÍOS Y ARROYOS.































































































CUANDO ELIMINAMOS LAS PLANTAS DE HÁBITAT PARA CONSTRUIR EDIFICIOS Y CARRETERAS, LA LLUVIA NO MOJARÁ EL SUELO COMO DEBERÍA.






A VECES, LAS PLANTAS DE HÁBITAT SON REMOVIDAS POR COSAS QUE LA GENTE NECESITA, COMO GRANJAS PARA LA SIEMBRA DE FRUTAS Y VEGETALES O CASAS PARA VIVIR.




































EN SU LUGAR, LA LLUVIA FLUIRÁ MÁS RÁPIDO Y LLEVARÁ LA CONTAMINACIÓN A NUESTROS RÍOS Y ARROYOS.
























¡Lo siento, Sr. Turtleson!









































SEAMOS BUENOS VECINOS... ¡SOLAMENTE LA LLUVIA PUEDE PASAR POR EL SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL!

(LPL/CNN) – Un niño de preescolar de Minnesota detenido en Texas con su padre no puede ser deportado de manera inminente, dictaminó un juez federal.
Liam Conejo Ramos, de 5 años, fue apartado de la entrada de la casa de su familia en los suburbios de Minneapolis la semana pasada después de que agentes federales detuvieran a su padre, Adrian Alexander Conejo Arias.
La detención del niño —y una foto ampliamente difundida que mostraba a un agente sosteniendo a un asustado Liam por su mochila de Spider-Man— ha aumentado la furia de quienes se resisten a la masiva campaña de represión migratoria del Gobierno de Trump en Minnesota, donde los agentes federales han detenido a varios niños y adolescentes.
El Departamento de Seguridad Nacional afirmó que el padre de Liam es un “extranjero ilegal” de
Ecuador y dijo que los agentes llevaron al niño con ellos después de que el padre manifestara que quería que Liam permaneciera a su lado.
Liam y su padre fueron trasladados al otro lado del país al Centro Residencial Familiar del Sur de Texas en Dilley, Texas, una instalación de detención de ICE para familias.
El padre presentó una demanda contra la secretaria de Seguridad Nacional, Kristi Noem, la secretaria de Justicia, Pam Bondi, y otros funcionarios federales.
(LPL/CNN) – A Minnesota preschooler detained in Texas with his father cannot be deported imminently, a federal judge ruled. Liam Conejo Ramos, 5, was taken from the front of his family’s home in the Minneapolis suburbs
last week after federal agents arrested his father, Adrian Alexander Conejo Arias.
The boy’s detention — and a widely circulated photo showing an agent holding a frightened Liam by his Spider-Man backpack — has fueled outrage among those resisting the Trump administration’s massive immigration crackdown in Minnesota, where federal agents have detained several children and teenagers.
The Department of Homeland Security said Liam’s father is an “undocumented immigrant” from Ecuador and said agents took the boy with them after the father indicated he wanted Liam to stay with him.
Liam and his father were transported across the country to the South Texas Family Residential Center in Dilley, Texas, an ICE detention facility for families.

The father filed a lawsuit against Homeland Security Secretary Kristi Noem, Attorney General Pam Bondi, and other federal officials.







































Barry Frager
The
Frager Law Firm, P.C.






Terry Smart
The Frager Law Firm, P.C.
oficina representa a clientes en una gran variedad de situaciones de derecho migratorio todos los días. Constantemente utilizamos los sitios web del gobierno federal para ayudarnos en diferentes situaciones. Esto nos permite rastrear la solicitud de USCIS de una persona, encontrar a un detenido bajo custodia de ICE, consultar el caso de inmigración de una persona y mucho más. Saber cómo utilizar estos recursos es vital para mantenerse informado de forma proactiva sobre su situación o la de la persona a la que está ayudando en el mundo en constante cambio de la ley de inmigración.
Cuando una persona es detenida por ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas), siempre le pedimos a la familia o al amigo que llama a nuestra oficina el Número de Registro de Extranjero (Número A). Este es un número que se asigna a una persona bajo custodia de ICE poco después de ser detenida. Esto nos permite rastrear el paradero del detenido bajo custodia de ICE a través de locator.ice.gov. Esta información incluye la cárcel donde se encuentra detenido, la dirección y el número de teléfono del centro de detención. Luego, utilizamos acis.eoir.justice.gov (Información Automatizada de Casos) para verificar si la persona detenida tiene programada una audiencia ante un juez de inmigración. También utilizamos este sitio web para casos de personas no detenidas. Este sitio web no siempre muestra la fecha de la audiencia tan rápido como nos gustaría, ya que la actualización de esta información en el sitio web lleva tiempo. Una vez que una persona es detenida por ICE, se le entrega un Aviso de Comparecencia (NTA) y, por ley, la fecha, la hora y el lugar de la audiencia de esa persona deben figurar en el registro judicial. La información tarda en estar disponible inicialmente en el sitio web, pero una vez actualizada, todas las audiencias posteriores a la
USING TECHNOLOGY TO ASSIST WITH YOUR IMMIGRATION NEEDS
audiencia inicial estarán disponibles. USCIS.gov también es un excelente sitio web que permite a nuestra oficina ver cómo avanza el caso de USCIS de una persona. Cuando una persona presenta una solicitud o petición ante USCIS, a esa solicitud o petición se le asigna un número de recibo. Puede ingresar el número de recibo en el sitio web de USCIS para ver el estado de su caso (si está pendiente, en proceso de resolución, aprobado o denegado). Estos sitios web no siempre son la única fuente de información que utilizamos para cada situación. Siempre es prudente utilizar todos los recursos disponibles para monitorear el caso. Sin embargo, aprender a usar estos sitios web y familiarizarse con su funcionamiento es una forma proactiva de no omitir ningún paso importante en el proceso. Y como siempre, es invaluable consultar con un abogado si tiene preguntas sobre su situación en el proceso de inmigración.
Our office represents clients in a myriad of situations in immigration law every day. We are constantly using the federal government’s websites to assist us in different situations. This happens to track a person’s USCIS application, find a detainee in ICE custody, look up a person’s immigration court case and more. Knowing how to use these resources is vital to staying proactively informed about you or someone you are assisting through the constantly changing world of immigration law. Whenever a person is detained by ICE (immigration customs and enforcement), we always ask the family or friend calling our office for the Alien Registration Number (A number). This is a number that is assigned to a person in ICE custody soon after being detained. This allows us to track the detainees whereabouts in ICE custody through locator.ice.gov. This information includes which jail they currently being detained, that detention facility’s address and phone number.
Next, we use acis.eoir.justice.gov (Automated Case Information) to look at if that detained individual is
scheduled for a hearing in front of an Immigration Judge. We also use this website for non-detained cases. This website does not always have the court date as fast as we would like because it takes time for this information to be updated on the website. Once a person is detained by ICE, they are given a Notice to Appear (NTA) and by law, that individual’s court date, time and location needs to be listed on the docket. It takes time for that information to be initially available on the website, but once updated every hearing after that initial hearing will be available. USCIS.gov is also a great website that allows our office to see how an individual’s USCIS case is going. Whenever a person files an application or petition with USCIS, that
application or petition is assigned a receipt number. You can enter that receipt number into the USCIS website and see where that case is in the process (whether it be pending, adjudicated, approved or denied).
These websites are not always the only source we use for each situation. It is always prudent to use every resource at a person’s disposal to monitor their case. However, learning how to use these websites and getting familiar with how they work is a proactive way to not miss any vital steps in a person’s case. And as always, it is invaluable to consult with an attorney if you have questions about where you are in the immigration process.


















• Procedimientos de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.

• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS.
• Casos de asilo, DACA y TPS.





















l espectáculo de medio tiempo del Super Bowl LX será mucho más que música: será un momento histórico para la cultura latina. Bad Bunny, el fenómeno puertorriqueño que revolucionó la música urbana, será el encargado de encabezar el show durante la final de la NFL en el Levi’s Stadium de Santa Clara, California, convirtiéndose en el primer artista latino masculino en liderar en solitario este evento global.
El artista puertorriqueño, cuyo impacto ha redefinido la industria musical en la última década, se convertirá en el primer artista latino masculino en encabezar en solitario el show del medio tiempo. Su presencia confirma algo que millones de latinos ya sabían: la música urbana, el reguetón y las letras en español no son una tendencia pasajera, sino una fuerza cultural dominante a nivel mundial.
La elección de Bad Bunny refleja también un cambio en la narrativa cultural de Estados Unidos. En un evento seguido por más de 100 millones de espectadores, la NFL apuesta por un artista que canta mayoritariamente en español y que ha construido su carrera sin adaptarse a moldes tradicionales. Para la comunidad latina, esto representa visibilidad, validación y orgullo, especialmente en un escenario históricamente dominado por artistas anglosajones. El 8 de febrero será una jornada musical diversa desde el inicio. Antes del kickoff, Charlie Puth interpretará el himno nacional estadounidense, Brandi Carlile dará voz a America the Beautiful y Coco Jones cantará Lift Every Voice and Sing. Además, la banda Green Day formará parte de las presentaciones previas, aportando su energía rock a una jornada que mezcla géneros, generaciones y culturas. Todo este marco musical refuerza el carácter multicultural del evento.
Aunque Bad Bunny marca un antes y un después, no llega a un escenario vacío. Artistas latinos han dejado huella en ediciones anteriores, como Gloria Estefan, Shakira y Jennifer Lo-
pez, cuyas actuaciones ayudaron a abrir puertas y normalizar la presencia latina en este espectáculo global. Sin embargo, la diferencia ahora es clara: Bad Bunny no es invitado, es el protagonista absoluto.
Más allá del espectáculo, su actuación simboliza el crecimiento de la comunidad latina como fuerza cultural, económica y creativa en Estados Unidos. Es un mensaje claro para nuevas generaciones: la lengua, la identidad y las raíces no son barreras, sino motores de éxito global.
Cuando Bad Bunny tome el escenario, no solo representará a Puerto Rico, sino a millones de latinos que verán su cultura ocupar el centro del mundo, aunque sea por unos minutos, en uno de los escenarios más influyentes del planeta.
The Super Bowl LX halftime show will be much more than just music: it will be a historic moment for Latin culture. Bad Bunny, the Puerto Rican phenomenon who revolutionized urban music, will headline the show during the NFL final at Levi’s Stadium in Santa Clara, California, becoming the first male Latin artist to solo headline this global event.
The Puerto Rican artist, whose impact has redefined the music industry over the past decade, will become the first male Latin artist to solo headline the halftime show. His presence confirms something that millions of Latinos already knew: urban music, reggaeton, and Spanish-language lyrics are not a passing trend, but a dominant cultural force worldwide.
The choice of Bad Bunny also reflects a shift in the cultural narrative of the United States. In an event watched by more than 100 million viewers, the NFL is betting on an artist who sings primarily in Spanish and who has built his career without conforming to traditional molds. For the Latino community, this represents visibility, validation, and pride, especially on a stage historically dominated by Anglo artists.
February 8th will be a musically diverse day from the start. Before kickoff, Charlie Puth will perform the American national anthem, Brandi Carlile will sing “America the Beautiful,” and Coco Jones will sing “Lift Every Voice and Sing.” In addition, the band Green Day will be part of the pre-game performances, bringing their rock energy to a day that blends genres, generations, and cultures. This entire musical framework reinforces the multicultural nature of the event. Although Bad Bunny marks a turning point, he is not arriving on an empty stage. Latin artists have left their mark on previous editions, such as Gloria Estefan, Shakira, and Jennifer Lopez, whose performances helped open doors and
normalize the Latin presence in this global spectacle. However, the difference now is clear: Bad Bunny is not a guest, he is the absolute headliner.
Beyond the performance itself, his appearance symbolizes the growth of the Latino community as a cultural, economic, and creative force in the United States. It is a clear message to new generations: language, identity, and roots are not barriers, but rather drivers of global success. When Bad Bunny takes the stage, he will not only be representing Puerto Rico, but also millions of Latinos who will see their culture take center stage, even if only for a few minutes, on one of the most influential stages in the world.









¿Quién puede unirse? ¿Quién puede unirse?



















• Jubilados
• Su cónyuge
• Hijos
• Padres
• Hermanos
• Abuelos
• Nietos

• Miembros del hogar
BENEFICIOS DE LA MEMBRESÍA Cuentas de cheques y ahorros
Asesoramiento financiero
Recompensas por compras
Acceso a una red de 85,000 cajeros
5,000 sucursales a su disposición
Préstamos
Hipotecas
Tarjeta de crédito Visa
24/7 acceso movil y en linea
Tarjetas de débito, cajero automático y de regalo
Cuenta individual de jubilación (IRA)
Cuentas de club vacacionales y cuentas festivas


Robbie Williams sets record for most number-one albums in the UK: surpassing The Beatles

“Gracias a todos los fans que me han acompañado en todo momento. Han hecho realidad mis sueños”, expresó el cantante.
Según la Official Charts Company, con el álbum Britpop, Robbie Williams alcanzó la histórica marca.
(LPL/EN) – British singer Robbie Williams broke The Beatles’ record for the most number-one albums in the United Kingdom. The artist’s latest release became his 16th solo album to reach the top of the charts.
(LPL/EN) – El cantante británico Robbie Williams rompió el récord de The Beatles al alcanzar la mayor cantidad de álbumes número uno en el Reino Unido. El último lanzamiento del artista se convirtió en su 16° trabajo en solitario que lo ubica en la cima de las listas.
El intérprete agradeció a su fanaticada por hacer realidad este sueño para él, pues supera a la reconocida banda The Beatles que tenía el récord con 15.
The singer thanked his fans for making this dream a reality, as he surpassed the renowned band The Beatles, who held the record with 15 number-one albums. “Thank you to all the fans who have supported me every step of the way. You have made my dreams come true,” the singer said.
According to the Official Charts Company, Robbie Williams achieved this historic milestone with his album Britpop.

TRADUCCIÓNDEDOCUMENTOS
ASISTENCIAENLATRADUCCIÓNYELLLENADODEFORMULARIOS: RESIDENCIA,RENOVACIÓNDELA“GREENCARD”,CIUDADANÍA, NATURALIZACIÓN,TPS,DACA.
HUELLASDACTILARES,COPIAS,FAX,APOSTILLAS.





















































(LPL/EN) – Arcángel, Juanes, Los Bukis, Manolo Díaz y Paloma San Basilio recibirán premios especiales durante la gala del Premio lo Nuestro, un espectáculo que reconocerá lo mejor de la música latina el 19 de febrero en Miami, según anunció este lunes TelevisaUnivision.
Esta será la primera ocasión en que la cadena de habla hispana entregue estos galardones que rinden homenaje a la trayectoria y el legado de figuras de la música latina.
Arcángel será reconocido con el Premio lo nuestro Ícono Urbano por ser “una de las figuras fundamentales en la historia y la evolución de la música urbana”, indicó el canal en un comunicado.
El cantante estadounidense, del que destacó “su voz inconfundible, estilo auténtico y visión artística” está además nominado en cuatro categorías del Premio lo Nuestro 2026, incluido a mejor artista masculino
del año en el género urbano.
Juanes recibirá el Premio lo Nuestro a la Trayectoria, en honor a una carrera “marcada por la autenticidad, la evolución constante y una profunda conexión con sus raíces”.
Juanes cuenta con dos nominaciones en la gala de este año.
El Premio lo Nuestro Legado Musical será para la banda mexicana Los Bukis, cuya música “ha acompañado a generaciones enteras y forma parte esencial del patrimonio emocional de la música latina”.
El cuarto premio especial, conocido como el Premio Visionario de Lo Nuestro, homenajeará al maestro Manolo Díaz, considerado por TelevisaUnivision “una figura clave detrás de innumerables carreras, canciones y momentos que marcaron la historia de la música latina”.
Por último, Paloma San Basilio recogerá el Premio Lo Nuestro a La Excelencia por una carrera de más de cinco décadas durante la que ha vendido más de 16 millones de discos, gracias a “una voz inconfundible que ha marcado la historia de la música en español”.
(LPL/EN) – Arcángel, Juanes, Los Bukis, Manolo Díaz, and Paloma San Basilio will receive special awards during the Premio Lo Nuestro gala, a show that will recognize the best of Latin music on February 19 in Miami, as announced Monday by TelevisaUnivision.
This will be the first time the Spanish-language network presents these awards, which pay tribute to the career
and legacy of figures in Latin music.
Arcángel will be recognized with the Premio Lo Nuestro Urban Icon Award for being “one of the fundamental figures in the history and evolution of urban music,” the network said in a statement.
The American singer, whose “unmistakable voice, authentic style, and artistic vision” were highlighted, is also nominated in four categories at the 2026 Premio Lo Nuestro Awards, including Best Male Artist of the Year in the urban genre.
Juanes will receive the Premio Lo Nuestro Lifetime Achievement Award, in honor of a career “marked by authenticity, constant evolution, and a deep connection to his roots.”
Juanes has two nominations at this year’s gala.
The Premio Lo Nuestro Musical Legacy Award will go to the Mexican band Los Bukis, whose music “has accompanied entire generations and is an essential part of the emotional heritage of Latin music.”
The fourth special award, known as the Premio Lo Nuestro Visionary Award, will honor maestro Manolo Díaz, considered by TelevisaUnivision “a key figure behind countless careers, songs, and moments that have marked the history of Latin music.”
Finally, Paloma San Basilio will receive the Premio Lo Nuestro Excellence Award for a career spanning more than five decades during which she has sold more than 16 million records, thanks to “an unmistakable voice that has marked the history of Spanish-language music.”

@CALA
¿Alguna vez te has detenido a escuchar el silencio que queda tras una decisión que no tomaste por miedo? Ese vacío es, muchas veces, el eco de una sociedad que ha aprendido a normalizar el estancamiento, pero hoy siento que el viento está cambiando de dirección porque nos llegan cifras que no son simples estadísticas, sino el grito valiente de miles de almas decididas a dejar de sobrevivir para empezar a vivir con intención. No hace mucho, un informe global de Gallup nos sacudió con una realidad contundente: apenas un 33% de los adultos en el mundo califica su vida como próspera. Esta cifra nos revela que la gran mayoría habita en un desierto de plenitud, aun cuando está rodeada de océanos con un potencial infinito que todavía no se atreve a reclamar.
Fue precisamente esta sed de respuestas el catalizador que impulsó el lanzamiento de mi experiencia intensiva “El año más brutal de tu vida”, logrando pulverizar todos los registros históricos de la Cala Academy al congregar a más de 50,000 personas en tiempo real y donde el 90% de los asistentes permaneció conectado durante dos horas de introspección profunda , demostrando que cuando el mensaje es de “honestidad radical”, el ser humano está dispuesto a pausar el ruido externo para escuchar su verdad interna.
Como compartí con esa multitud vibrante, el secreto de la aceleración no reside en hacer más, sino en tener la valentía de tomar decisiones distintas y sostenerlas en el tiempo para que este año deje de ser una espera y se convierta en nuestro punto de no regreso.
Lo que hoy nos convoca como sociedad es la necesidad de entender que nuestra verdadera riqueza no se mide por lo que acumulamos, sino por la capacidad de expandir

nuestra conciencia para servir a los demás, por eso, mi intención profunda es que este despertar colectivo nos permita comprender que el liderazgo emocional no es una herramienta de éxito, sino un puente hacia la libertad y la compasión que tanto necesitan nuestras comunidades.
Al final, la transformación brutal que buscamos no ocurre en las pantallas, sino en el instante sagrado en que dejamos de evadir nuestra grandeza y aceptamos que, al sanar nuestra propia historia, estamos ayudando a sanar el mundo.. Dios es amor, hágase el milagro.
www.IsmaelCala.com
X: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.





en la mansión de Iglesias en Punta Cana (este), una de las denunciantes es dominicana y el cantante posee la nacionalidad dominicana, “por lo que evidentemente el caso es competencia de la República Dominicana, no de España”, dijo a Efe el jurista y académico dominicano Cándido Simón.
(LPL/EN) – La denuncia presentada en España contra el cantante Julio Iglesias por presunto acoso y agresión sexual en 2021 a dos empleadas en República Dominicana y Bahamas, que fue archivada en su país por “falta de jurisdicción”, podría ser aceptada en los tribunales dominicanos, según coincidieron abogados en declaraciones a Efe.
Los supuestos hechos ocurrieron en República Dominicana, concretamente
La Fiscalía española concluyó que no se daban los requisitos exigidos por la ley para que la Justicia pueda investigar la denuncia porque, según argumentó, la Ley Orgánica del Poder Judicial española exige, entre otras cuestiones, que el denunciado sea un ciudadano español, que no haya un procedimiento abierto en el lugar donde se habrían cometido los hechos o en un tribunal internacional, y que exista una “conexión material con España”, por ejemplo, que las víctimas sean españolas o residentes en el país.
(LPL/EN) – The complaint filed in Spain against singer Julio Iglesias for alleged harassment and sexual assault in 2021 against two employees in the
Dominican Republic and the Bahamas, which was dismissed in his country due to “lack of jurisdiction,” could be accepted in Dominican courts, according to lawyers who spoke to Efe.
The alleged events occurred in the Dominican Republic, specifically at Iglesias’s mansion in Punta Cana (east), one of the complainants is Dominican, and the singer holds Dominican citizenship, “so the case is clearly within the jurisdiction of the Dominican Republic, not Spain,” Dominican lawyer and academic Cándido Simón told Efe.
The Spanish Prosecutor’s Office concluded that the requirements stipulated by law for the Spanish justice system to investigate the complaint were not met because, as it argued, the Spanish Organic Law of the Judiciary requires, among other things, that the accused be a Spanish citizen, that there be no open proceedings in the place where the events allegedly occurred or in an international court, and that there be a “material connection with Spain,” for example, that the victims be Spanish or residents of the country.


CON LA COMPRA DE UNA CENA DE DOS PIEZAS DE CARNE OSCURA DE POLLO Y DOS BEBIDAS MEDIANAS. Oferta válida con este cupón hasta el 03.31.26.

¡No se aceptan fotocopias de este cupón! Restaurante y Autoservicio
/



























Estedomingo 8 de febrero se escribirá un nuevo capítulo en la NFL con el Super Bowl LX, donde los Seattle Seahawks y los New England Patriots pelearán por el trofeo Vince Lombardi. Este duelo reúne a dos franquicias icónicas y destaca por la presencia latina, que este año brilla con fuerza en ambos equipos.
Los Seahawks consiguieron su boleto tras una temporada impresionante (14-3) y una victoria épica 31-27 sobre los Los Angeles Rams en el juego de campeonato de la NFC. Liderados por Sam Darnold, Seattle vuelve a un Super Bowl once años después y busca revancha de su derrota frente a los Patriots en Super Bowl XLIX (2015). Su ofensiva ha sido sólida, con 346 yardas y 3 touchdowns por juego en la postemporada, mientras que la defensa mantiene el récord de menos puntos permitidos en playoffs.
Los Patriots vivieron una transformación espectacular: de terminar 4-13 la temporada pasada pasaron a 14-3 este año, venciendo 10-7 a los Denver Broncos bajo intensa nevada en la final de la AFC. Si ganan, sumarían su séptimo título, rompiendo el empate con los Steelers como franquicia con más anillos en la historia. El joven quarterback Drake Maye, en apenas su segunda temporada, ha liderado la ofensiva con promedio de 285 yardas por partido, consolidándose como una de las sensaciones de la liga.
Latinos protagonistas
• La presencia latina es una de las grandes historias de este Super Bowl:
• • Christian González (Patriots), cornerback colombiano, fue decisivo en la final de la AFC con su intercepción clave que selló el triunfo.
• Andy Borregales (Patriots), pateador venezolano, aportó puntos críticos durante la postemporada y se convierte en el primer venezolano en disputar un Super Bowl.
• Julian Love (Seahawks), safety de ascendencia mexicana y cubana, lidera la secundaria y refuerza la defensa de Seattle con experiencia y liderazgo.
• Elijah Arroyo (Seahawks), ala cerrada mexicano, representa la nueva generación latina en la NFL y aporta velocidad y solidez en la ofensiva.
• Favoritos, cifras y curiosidades
Las casas de apuestas dan ligera ventaja a los Seahawks, pero se espera un duelo parejo. Será la segunda vez que Patriots y Seahawks se enfrentan en un Super Bowl, tras el clásico de 2015. Además, el acto de medio tiempo contará con Bad Bunny, marcando un hito cultural y reforzando el protagonismo latino en este evento global. Con estrellas consolidadas, jóvenes promesas y latinos en roles clave, el Super Bowl LX promete ser un espectáculo inolvidable lleno de emoción, historia y orgullo cultural.

of the league’s rising stars.
Latino Players in the Spotlight
• Latino representation is one of the great stories of this championship:
• • Christian González (Patriots), a Colombian cornerback, was decisive in the AFC final with his key interception that sealed the win.
• Andy Borregales (Patriots), a Venezuelan kicker, contributed critical points in the postseason and becomes the first Venezuelan to play in this championship game.
• Julian Love (Seahawks), a safety of Mexican and Cuban heritage, leads Seattle’s secondary, bringing experience and leadership to the defense.
• Elijah Arroyo (Seahawks), a Mexfense.
Bookmakers give a slight edge to the Seahawks, but a close contest is expected. This will be the second time that the Patriots and Seahawks meet in the championship, following their classic 2015 showdown. Additionally, the halftime show will feature Bad Bunny, marking a cultural milestone and reinforcing Latino prominence on this global stage. With established stars, rising talent, and Latinos in key roles, this matchup promises to be an unforgettable spectacle full of excitement, history, and cultural pride.








On Sunday, February 8, 2026, a new chapter in the NFL will be written as the Seattle Seahawks and the New England Patriots face off for the Vince Lombardi Trophy. This matchup brings together two iconic franchises and highlights the growing presence of Latino players, who shine this year on both teams.

Photos: Espn, Reddit, Boston Glove (Seahawks), ican tight end, represents the new generation of Latino talent in the NFL, adding speed and stability to the of-

















The Seahawks earned their spot after an impressive season (14-3) and an epic 31-27 victory over the Los Angeles Rams in the NFC Championship Game. Led by Sam Darnold, Seattle returns to a championship eleven years after their last appearance, seeking revenge for their defeat against the Patriots in Super Bowl XLIX (2015). Their offense has been solid, averaging 346 yards and 3 touchdowns per playoff game, while their defense holds the record for fewest points allowed in the postseason.












The Patriots experienced a spectacular turnaround: after finishing 4-13 last season, they went 14-3 this year and defeated the Denver Broncos 10-7 under heavy snow in the AFC Championship. A victory would give them their seventh title, breaking the tie with the Steelers as the franchise with the most championships in NFL history. Young quarterback Drake Maye, in only his second season, has led the offense with an average of 285 yards per game, establishing himself as one





Coward,

Ida Kathrine Karstoft
Pura intensidad








da Kathrine Karstoft es una velocista danesa nacida en 1995, especialista en los 200 metros. Su carrera alcanzó gran notoriedad al conquistar la medalla de bronce en el Campeonato Europeo de Atletismo 2022 en Múnich, consolidándose como una de las figuras más destacadas del sprint escandinavo. Con marcas personales de 22.60 s en 200 m y 11.32 s en 100 m, además de récords nacionales en relevos, ha sido campeona nacional y doble campeona indoor en Dinamarca. Su estilo competitivo se caracteriza por la explosividad en la salida y la capacidad de mantener velocidad constante en la cur-
ENGLISH:
Ida Kathrine Karstoft is a Danish sprinter born in 1995, specializing in the 200 meters. Her career gained significant attention when she won the bronze medal at the 2022 European Athletics Championships in Munich, establishing herself as one of the most prominent figures in Scandinavian sprinting. With personal bests of 22.60 seconds in the 200m and 11.32 seconds in the 100m, in addition to national relay records, she has been a national champion and a two-time indoor champion in Denmark. Her competitive style is characterized by explosive starts and the ability to maintain consistent speed through the curve and the final

(LPL) –Los jugadores de los Grizzlies de Memphis Cedric Coward, Jaylen Wells y Cam Spencer fueron seleccionados para el Castrol Rising Stars 2026, evento que destaca a los mejores novatos y jugadores de segundo año de la liga. El showcase se realizará el viernes 13 de febrero en el Intuit Dome de Inglewood, California, como parte del NBA All-Star 2026, y será transmitido en vivo por Peacock.
Coward, elegido 11.º en el Draft de 2025, ha disputado 40 partidos, 27 como titular, y promedia 14.0 puntos, 6.4 rebotes y 2.9 asistencias, con sólidos porcentajes de tiro. El alero se ha consolidado como uno de los rookies más completos de la temporada, ubicándose entre los mejores cinco novatos en múltiples categorías estadísticas. Wells, en su segunda temporada, ha sido titular en los 43 juegos disputados, con promedios de 11.9 puntos y 3.5 rebotes. Seleccionado en la posición 39 del Draft 2024, es uno de los pocos jugadores jóvenes que ha iniciado todos los partidos de su equipo esta campaña.
Por su parte, Spencer registra 12.0 puntos y 5.5 asistencias por juego y destaca como uno de los mejores tiradores de la NBA.
(LPL) – Memphis Grizzlies players Cedric Coward, Jaylen Wells, and Cam Spencer have been selected for the 2026 Castrol Rising Stars, an event that showcases the league’s top rookies and second-year players. The showcase will take place on Friday, February 13, at the Intuit Dome in Inglewood, California, as part of the 2026 NBA All-Star festivities, and will be broadcast live on Peacock. Coward, selected 11th overall in the 2025 Draft, has played in 40 games, starting 27, and is averaging 14.0 points, 6.4 rebounds, and 2.9 assists, with strong shooting percentages. The forward has established himself as one of the most complete rookies of the season, ranking among the top five rookies in multiple statistical categories. Wells, in his second season, has started all 43 games he has played, averaging 11.9 points and 3.5 rebounds. Selected 39th overall in the 2024 Draft, he is one of the few young players to have started every game for his team this season.
Spencer, meanwhile, is averaging 12.0 points and 5.5 assists per game and stands out as one of the NBA’s best shooters.

José Altuve and Carlos Correa say no to the WBC due to lack of insurance

(LPL/ESPN) – Los estrellas de los Houston Astros, José Altuve y Carlos Correa, no jugarán el Clásico Mundial de Beisbol tras no obtener seguro en sus contratos para el evento.
Correa declaró que no podría jugar con Puerto Rico porque su salario de 31 millones de dólares estaría en riesgo si se lesionara en el Clásico Mundial de Beisbol, que se celebrará del 5 al 17 de marzo.
“Es un riesgo demasiado grande jugar sin seguro”, declaró Correa a The Athletic. “Estoy definitivamente molesto porque me he estado preparando muy duro esta temporada baja para mejorar este año y estar listo con anticipación para el Clásico Mun-
dial de Beisbol”.
Altuve, quien se sometió a una cirugía en el pie derecho durante la temporada baja, no jugará con Venezuela en el Clásico Mundial por razones de seguro, según The Athletic. Se perdió más de ocho semanas de la temporada 2023 tras sufrir una fractura de pulgar en este torneo.
El Clásico Mundial de Beisbol se celebrará en Houston, Miami, Tokio y San Juan, Puerto Rico, con las semifinales y el juego por el campeonato en Miami.
(LPL/ESPN) – Houston Astros
stars José Altuve and Carlos Correa will not play in the World Baseball Classic after failing to secure insurance coverage for their contracts during the event.
Correa stated that he would not be able to play for Puerto Rico because his $31 million salary would be at risk if he were to get injured in the World Baseball Classic, which will be held from March 5-17.
“It’s too big of a risk to play without insurance,” Correa told The Athletic. “I’m definitely upset because I’ve been preparing very hard this offseason to improve this year and be ready ahead of time for the World Baseball Classic.”
Altuve, who underwent surgery on his right foot during the offseason, will not play for Venezuela in the World Baseball Classic for insurance reasons, according to The Athletic. He missed more than


eight weeks of the 2023 season after suffering a fractured thumb in this tournament.
The World Baseball Classic will
be held in Houston, Miami, Tokyo, and San Juan, Puerto Rico, with the semifinals and the championship game taking place in Miami.









Todos los viernes, a las 9:30 AM, La Prensa Latina estará hablando con WMC Action News 5 sobre los últimos acontecimientos en la comunidad hispana del Medio Sur, entre otros temas. ¡No te lo pierdas!
Every Friday at 9:30 AM, La Prensa Latina will be speaking with WMC Action News 5 about the latest events in the Hispanic community of the Mid-South, among other topics. Don’t miss it!











































Infantino Ignores Calls to Boycott the World Cup and Bets on an “Unprecedented” Tournament

do”, dijo Infantino, tras reunirse con el presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, en el Palacio de Planalto.
Destacó además la alta demanda de entradas para la cita de Estados Unidos, México y Canadá, que ha superado los 500 millones de solicitudes, algo “sin precedentes”.
más realizada al contar con la participación de 48 selecciones y acoger 104 partidos en 16 ciudades anfitrionas de Canadá, México y Estados Unidos.
(LPL) – El presidente de la FIFA, Gianni Infantino, defendió en Brasilia celebrar “juntos” el Mundial 2026, en medio de los llamados de dirigentes y aficionados a boicotear el torneo ante la política antiinmigración del gobierno de Donald Trump.
“Yo miro al futuro y para mí lo importante en este tipo de eventos futbolísticos, como el Mundial femenino o masculino, es unir a las personas y a los países de todo el mun-

“La gente quiere ir y va a ir y celebrar juntos. Siempre, siempre celebramos juntos el fútbol”, expresó, tras ser preguntado por un mensaje publicado en redes sociales por el expresidente de la FIFA, Joseph Blatter, en el que aconsejó a los aficionados “mantenerse alejados de Estados Unidos”.
Al llamado de Blatter, se unió también Oke Göttlich, uno de los directivos de la federación alemana de fútbol y presidente del club FC St. Pauli, quien apoyó considerar un boicot ante las amenazas de Trump a la Unión Europea (UE) y el afán expansionista del republicano con Groenlandia.
La Copa del Mundo de 2026 se celebrará entre junio y julio y será la mayor edición ja-
(LPL) – FIFA President Gianni Infantino defended holding the 2026 World Cup “together” in Brasilia, amid calls from leaders and fans to boycott the tournament due to the anti-immigration policies of the Donald Trump administration.
“I look to the future, and for me, what’s important in these kinds of football events, like the men’s or women’s World Cup, is to unite people and countries from all over the world,” Infantino said after meeting with Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva at the Planalto Palace. He also highlighted the high demand for tickets for the tournament in the United States, Mexico, and Canada, which has
exceeded 500 million requests, something “unprecedented.”
“People want to go, and they will go and celebrate together. We always, always celebrate football together,” he said, when asked about a message posted on social media by former FIFA president Joseph Blatter, in which he advised fans to “stay away from the United States.”
Blatter’s call was echoed by Oke Göttlich, one of the directors of the German Football Federation and president of FC St. Pauli, who supported considering a boycott in light of Trump’s threats against the European Union (EU) and the Republican’s expansionist ambitions regarding Greenland.
The 2026 World Cup will be held between June and July and will be the largest edition ever, featuring 48 teams and hosting 104 matches in 16 host cities across Canada, Mexico, and the United States.





































































La última pelea de Chavez Jr. había sido ante el youtuber Jake Paul en 2025
(LPL/ESPN) – Julio Cesar Chávez Jr. volvió a la acción y ganó por nocaut tras un tumultuoso 2025, año en el que perdió por decisión ampliamente desfavorable ante Jake
agentes federales en Estados Unidos por exceder el tiempo de su visa y mentir en una solicitud para obtener la residencia permanente.
Chávez Jr. era buscado en México por presuntos vínculos con un cártel de drogas.
El hijo de la leyenda mexicana del boxeo Julio Cesar Chávez regresó al ring en San Luis Potosí, México, y detuvo al argentino Ángel Julián Sacco en el cuarto asalto, ayudando a Chávez Jr. (55-7-1, 35 KOs) a retomar el rumbo tras la humillante derrota ante Paul en Anaheim el pasado junio.
(LPL/ESPN) – Julio Cesar
Chávez Jr. returned to action and won by knockout after a tumultuous 2025, a year in which he lost a lopsided decision to Jake Paul and was deported to Mexico by
ing his visa and lying on an application for permanent residency.
Chávez Jr. was wanted in Mexico for alleged ties to a drug cartel.
The son of Mexican boxing legend Julio Cesar Chávez returned to the ring in San Luis Potosí, Mexico, and stopped Argentina’s Ángel Julián Sacco in the fourth round, helping Chávez Jr. (55-71, 35 KOs) get back on track after the humiliating loss to Paul in Anaheim last June.

• Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas
• Servicio completo de frenos • Aire acondicionado
• Rectificación de rotores y tambores
• Soldaduras de mufflers








PAGAQUEDESTACA
$60,000SALARIOBASE,HASTA$20,000ENBONOS
✔ SEGUROMÉDICO,DENTALYVISIÓN
✔ 401(K) CONMATCH
✔ ESTABILIDADLABORAL






