
Benvenuti a Le Massif Hotel, dove, ai piedi del Monte Bianco, ogni piatto è un viaggio di sapori, un’armonia perfetta di contrasti che fonde il meglio del mare e della terra.
Dalle barche di Mazara del Vallo alle tradizioni dell’Emilia, passando per i profumi unici del centro Italia, fino ad arrivare all’intensità delle Alpi, celebriamo l’autenticità e la varietà del patrimonio gastronomico italiano.
La nostra eccellenza nasce dalla collaborazione e dalla fiducia, valori che ci legano ogni giorno ai nostri partner. Con loro condividiamo l’impegno di selezionare solo le materie prime più pregiate che il Belpaese ci offre, per regalarvi piatti che raccontano storie di passione e qualità.
Vivi la montagna insieme a noi, all’insegna del miglior cibo e del miglior vino!
Le Massif Hotel Courmayeur


Servizio attivo dalle 18:30 alle 22:30
Service available from 7 PM to 10:30 PM
Antipasti / starters
Selezione di formaggi by La Casera 3-11
mostarde e giardiniera di verdure
Cheese selection by La Casera with mustards and pickled vegetables
Prosciutto crudo di maiale nero Leporati
Black pork raw ham by Leporati
Polenta concia 3
Polenta with local cheese and butter
Tartare di tonno 5 pomodoro secco, acciuga del Mar Cantabrico Fredo e datterino giallo
Tuna tartare, dried tomatoes, Cantabrian Sea anchovies by Fredo and yellow cherry tomatoes
Carpaccio di wagyu 13 foie gras Collverd e balsamico
Wagyu carpaccio with foie gras by Collverd and balsamic vinegar
Gamberi in salsa rosa al mezcal 8-13-14 e insalata croccante
Shrimps with mezcal cocktail sauce and crispy salad
Pizza
Margherita 3-4-12 (su richiesta anche vegana ) mozzarella e basilico
Pizza with tomato sauce, mozzarella cheese and basil (also available vegan free)
Crudo 3-9-12
salsa di pomodoro fresco, stracciatella e prosciutto crudo di maiale nero by Leporati
Pizza with fresh tomato sauce, stracciatella cheese and black pork raw ham by Leporati
4 formaggi 3-9 (Km0) con formaggi valdostani
Pizza with a selection of local cheeses
Fornarina 5-9
con acciughe del Mar Cantabrico, pomodorini confit e mozzarella di bufala
Pizza with Cantabrian Sea anchovies, confit cherry tomatoes and buffalo mozzarella cheese
Spaghettone aglio, olio, peperoncino 5-9 (su richiesta anche gluten free ) e tartare di tonno
Spaghettone pasta with garlic, oil, chili and tuna tartare (also available gluten free)
Gnocchi di patate al ragù antico 9-12-14 (Km0) (su richiesta anche lactos free e gluten free )
Potato gnocchi with meat sauce (also available gluten free)
Pappardelle ai due pomodori 3-9-12-14
basilico e stracciatella di bufala
Pappardelle pasta with two tomatoes, basil and buffalo stracciatella cheese
Tagliolino al tartufo nero estivo by Savini 9-12-14
Fresh tagliolini pasta with high quality Italian black truflle by Savini
Ravioli del plin in fondo bruno d’arrosto 3-9-12-14
burro salato e salvia
Plin ravioli in roast meat jus with salted butter and sage
Secondi / main courses
Polpo alla catalana 4-12
Catalan-style octopus
Filetto di tonno 5
su cime di rapa all’acciuga del Mar Cantabrico Fredo
Tuna fillet over sautéed turnip greens with Cantabrian Sea anchovies by Fredo
Frittura di gamberi, calamari e polpo 4-8-9-13
Fried prawns, calamari and octopus
Gâteau di patate al tartufo nero estivo by Savini 9-13-14 (Km0)
Potatoes gâteau with high quality Italian black truffle by Savini
Pollo in umido alla boscaiola con funghi porcini 12 patate ed erbe aromatiche
Stewed chicken with porcini mushrooms, potatoes and aromatic herbs
Filetto di manzo su pietra calda con selezione di sale Maldon
Beef fillet on a hot stone with a selection of Maldon salts
Chateaubriand
Contorni / side dishes
Selezione di pomodori
Tomatoes selection
Patate fritte 1-9
French fries
Patate al burro salato 3
Salted butter potatoes
Cime di rapa piccanti all’acciuga del Mar Cantabrico Fredo 5
Sautéed


Torta tenerina al cioccolato Rizzati 13-14 con coulis di frutti rossi
Rizzati Tenerina chocolate cake with red fruit coulis
Tiramisù 1-2-3-9-14
Éclair al caramello salato e cioccolato 2-3-9-14
Salted caramel and chocolate éclair
Delizia al limone 3-9-14
Lemon delight
Gelato primo latte mantecato espresso 3-14
Freshly churned ice cream made with first milk
Allergeni / allergens
(Reg. EU 1169/2011)
1: arachidi e prodotti a base di arachidi peanuts and and derived products
2: frutta a guscio e prodotti derivati nuts and derived products
3: latticini e prodotti a base di latte milk and derived products (including lactose)
4: molluschi e prodotti a base di molluschi molluscs and derived products
5: pesci e prodotti a base di pesci fish and derived products
6: semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo sesame seeds and derived products
7: soia e prodotti a base di soia soybeans and and derived products
8: crostacei e prodotti a base di crostacei crustaceans and derived products
9: cereali con glutine cereals containing gluten
10: lupini e prodotti a base di lupini lupins and lupine products
11: senape e prodotti a base di senape mustard and derived products
12: sedano e prodotti a base di sedano celery and celery-based products
13: anidride solforosa e solfiti sulfur dioxide and sulphites
14: uova e prodotti a base di uova eggs and derived products

*In base alla disponibilità del mercato alcuni prodotti potrebbero essere stati soggetti a congelamento, mentre tutti i prodotti ittici sono stati sottoposti ad abbattimento
Based on local market availability some of the products might have been frozen, while all fish products have been subjected to chilling
Il pesce destinato a essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di binica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004
Fish served raw or not fully cooked is subject to a cleaning procedure in compliance with EC 853/2004 regulation
Vi preghiamo gentilmente di informare il personale di servizio di eventuali allergie o intolleranze
Kindly inform our colleagues about any of your allergies or intolerances