

tourism· VILLENA Turismo






villenaTurismo
HISTORIA
La ciudad de Villena cuenta con una población cercana a los 34.500 habitantes, es la capital de la comarca del Alto Vinalopó y se encuentra al noroeste de la provincia de Alicante. Por su situación interior, Villena tiene un clima continental, con inviernos fríos y veranos muy calurosos.
Los primeros signos de actividad humana se remontan al Paleolítico Medio, con 50 0 00 años de antigüedad aproximadamente Sin embargo, el período de la Edad del Bronce es el más relevante, ya que de esa época es el yacimiento del Cabezo Redondo, modelo urbano y social de sus tiempos, al que seguramente pertenezca el conjunto arqueológico de mayor valor local: el Tesoro de Villena
El origen de la ciudad se sitúa en la época ibérica En la etapa de dominio musulmán se construyó el castillo de la Atalaya .
Jaime I conquista el Castillo de la Atalaya en 1240 y, tras la firma del tratado de Almizra, el Señorío de Villena pasa a los dominios de la familia Manuel, primeros señores feudales .
En el siglo XIV fue Príncipe de Villena el famoso escritor Don Juan Manuel, autor de El Conde Lucanor . Además, en el siglo XV Villena, ya convertida en Marquesado, fue gobernada por la poderosa familia de los Pacheco Es en 1488 cuando la ciudad pasa a dominio de los Reyes Católicos y en el año 1525 Carlos I otorga a Villena el título de “ciudad” .
Con la llegada del ferrocarril en el siglo XIX, se transformó la historia y la economía local . Dando paso, de una economía fundamentalmente agrícola, a la industria de la producción y comercialización del vino y, posteriormente, el calzado


HISTORY
The city of Villena has a population of around 34,500 inhabitants. It is the capital of the Alto Vinalopó district and is located in the northwest of the province of Alicante. Due to its inland location, Villena has a continental climate, with cold winters and very hot summers.
The first signs of human activity date back to the Middle Paleolithic, approximately 50,000 years ago . However, the Bronze Age is the most significant period, as it is from this time that the settlement of Cabezo Redondo dates This site represents an urban and social model of its time and is very likely linked to the most valuable local archaeological find: the Treasure of Villena .
The origins of the city date back to the Iberian period . During Muslim rule, the Castle of La Atalaya was built In 1240, James I conquered the Castle of La Atalaya and, after the signing of the Treaty of Almizra, the Lordship of Villena passed into the hands of the Manuel family, the first feudal lords . In the 14th century, the famous writer Don Juan Manuel, author of El Conde Lucanor, was Prince of Villena . In the 15th century, Villena, now a Marquisate, was governed by the powerful Pacheco family In 1488, the city came under the rule of the Catholic Monarchs, and in 1525 Charles I granted Villena the title of “city” .
With the arrival of the railway in the 19th century, the history and local economy were transformed, moving from a primarily agricultural economy to the wine production and marketing industry and later to footwear manufacturing .

villenaTurismo Cómo llegar
HOW TO GET THERE
POR CARRETERA/ BY ROAD:
La A-31 conecta con Madrid, a solo 360 km y a 58 km de Alicante, mientras que la A-7, conecta a Villena con Valencia a poco más de una hora. Las calles céntricas de la ciudad cuentan con zona azul, excepto los domingos y los festivos.
The A-31 motorway connects Villena with Madrid (360 km) and Alicante (58 km).
The A-7 connects Villena with Valencia in just over one hour. The city centre has paid parking (blue zone), except on Sundays and public holidays.
Las principales empresas de autobuses con paradas en Villena son / Main bus companies stopping in Villena
Desde Madrid y Valencia / From Madrid and Valencia: Alsa.
Desde Alicante y Elche/ From Alicante and Elche: Vectalia Subús.
Taxis o vehículo de alquiler / Taxis or car hire
Taxi Sixto: 609 404 901
Taxi Soriano: 639 68 12 75 – 639 67 33 90
Taxi Navarro: 606 566 921
Levicar Rent a Car : 664 452 119
EN AVIÓN / BY PLANE:
Aeropuerto de Alicante-Elche.
Alicante–Elche Airport: 60 km.
Aeropuerto de Valencia.
Valencia Airport: 130 km
Aeropuerto de Murcia- San Javier.
Murcia–San Javier Airport: 120 km.
EN TREN / BY TRAIN :
Villena cuenta con la estación de Renfe en el centro de la ciudad y con estación de Alta Velocidad a 6 km de la población.
Villena has a Renfe railway station in the city centre and a high-speed rail station 6 km from the town.
Villena tiene dos oficinas pertenecientes a la Red Tourist Info. Villena has two offices belonging to the Tourist Info Network:
Tourist Info Villena: Plaza de Santiago, 5
Tourist Info Castillo de Villena / Villena Castle: C/ General Prim, 2.

villenaTurismo
PATRIMONIO
La dilatada historia de Villena y su rico patrimonio artístico la convierten en una ciudad por descubrir.
El Castillo de la Atalaya es una fortaleza construida por el Imperio Almohade a finales del s. XII. De esta época data la muralla interior y los dos primeros pisos de la torre del homenaje. En el año 1240 Jaime I conquista el castillo y pasa a dominio de la familia Manuel, primeros señores feudales.
Posteriormente, en el siglo XV el castillo pasa a ser propiedad de la familia Pacheco, Marqueses de Villena, quienes incorporan dos nuevos pisos a la torre del homenaje y levantan la segunda muralla. El castillo fue testigo de dos grandes conflictos bélicos, la Guerra de Sucesión del siglo XVIII y la
Guerra de Independencia de los Franceses ya en el siglo XIX.
El MUVI alberga, entre su gran colección, el Tesoro de Villena.
El Tesoro está compuesto por 66 piezas de oro, plata, hierro y ámbar. Es un conjunto formado por cuencos, brazaletes, botellas y diversas piezas de adorno entre las que destaca un remate de hierro meteorítico y un botón de ámbar y oro. Se considera el tesoro prehistórico más importante de Europa, junto al de Micenas.

El Museo Festero está ubicado en la sede de la Junta Central de Fiestas, en la plaza de Santiago. Alberga una colección con objetos relacionados con las fiestas de Moros y Cristianos de Villena, como trajes de las catorce comparsas, imágenes, carteles y programas publicados a lo largo de los años.
El Museo Escultor Navarro Santafé está dedicado al escultor Antonio Navarro Santafé, nacido en Villena. Algunas de sus obras más famosas son “El Monumento al Oso y el Madroño”, en la Puerta del Sol de Madrid, o “El Monumento al Caballo”, en Jerez de la Frontera.
También realizó esculturas locales, como el Monumento a Ruperto Chapí, que se encuentra frente al Teatro Chapí; y la Virgen de las Virtudes, patrona de Villena.
HERITAGE
Villena’s long history and rich artistic heritage make
it a city waiting to be discovered.
The Castle of La Atalaya is a fortress built by the Almohad Empire at the end of the 12th century. The inner wall and the first two floors of the keep date from this period. In 1240, James I conquered the castle, which then passed to the Manuel family.
In the 15th century, the castle became the property of the Pacheco family, Marquises of Villena, who added two more floors to the keep and built a second outer wall. The castle witnessed two major wars: the War of the Spanish Succession (18th century) and the War of Independence against the French (19th century).
The MUVI (Villena Museum) houses, among its extensive collection, the Treasure of Villena. This treasure consists of 66 pieces made of gold, silver, iron, and amber, including bowls, bracelets, bottles, and decorative items. It is considered one of the most important prehistoric treasures in Europe, alongside that of Mycenae.
The Festival Museum is located in the headquarters of the Central Festival Committee in Plaza de Santiago. It contains objects related to the Moors and Christians festivals, including costumes from the fourteen groups, images, posters, and programs.
The Navarro Santafé Sculptor Museum is dedicated to the Villena-born sculptor Antonio Navarro Santafé, creator of famous monuments such as the Bear and the Strawberry Tree in Madrid’s Puerta del Sol.




villenaTurismo


El Teatro Chapí. El origen del Teatro Chapí se remonta al año 1885, que es cuando surge el primer teatro-circo en Villena. Lleva este nombre por el ilustre compositor Ruperto Chapí, que nació en la localidad y es autor de famosas zarzuelas. En 1908, la falta de medidas de seguridad obligan a su derribo, para en años posteriores comenzar a construir el actual Teatro Chapí que fue inaugurado en 1925.
The Chapí Theatre dates back to 1885. It is named after the composer Ruperto Chapí, born in Villena. The current building was inaugurated in 1925.


De entre todos los edificios de carácter eclesiástico, la iglesia de Santiago es la de mayor importancia y significación. Su interior se articula en tres naves, con capillas laterales entre los contrafuertes, girola y torre en la cabecera. De la iglesia destaca la aportación gótica representada por las gruesas columnas torsas, con relieves antropomorfos, vegetales y heráldicos en sus capiteles. La fase renacentista se observa en la puerta que da acceso a la sacristía, en la pila bautismal y en las dos ventanas del exterior.
The Church of Santiago is the most important religious building in the city, notable for its Gothic columns and Renaissance elements. The Church of Santa María, located in the Rabal district, was built in the 16th century and features Gothic, Renaissance, and Baroque styles.


El Santuario de las Virtudes está situado a 6 km al oeste de Villena. El edificio que podemos ver hoy en día es una ampliación de la primitiva ermita que tuvo lugar en el siglo XVI. Destaca la portada renacentista y el claustro del monasterio.
The Sanctuary of Las Virtudes , 6 km west of Villena, dates mainly from the 16th century and features a Renaissance façade and cloister.




Cabezo Redondo. Se trata de un poblado de la Edad del Bronce de unos 3.500 años de antigüedad. Situado en un estratégico cruce de caminos idóneo para los intercambios comerciales y el control del territorio hoy es uno de los yacimientos más importantes de la Comunidad Valenciana, pues en este lugar se han encontrado los primeros indicios de un urbanismo preconcebido en la Península. El poblado está ordenado en torno a manzanas de casas enlucidas con yeso, suelos decorados, hornos y bancos adosados y se cree que pudo albergar entre 500 y 750 habitantes. En él residió una clase social elevada, capaz de atesorar objetos y joyas como el Tesorillo del Cabezo Redondo y muy posiblemente el espectacular Tesoro de Villena, uno de los más importantes tesoros prehistóricos de Europa.
Cabezo Redondo is a Bronze Age settlement around 3,500 years old, one of the most important archaeological sites in the Valencian Community.
El Ayuntamiento. Construido en el siglo XVI como casa abadía de Santiago, fue comprado por el concejo local n el siglo XVII. Destacan el patio y portadas renaentistas, obra de Jacobo Florentino, discípulo de Miguel Ángel.
The Town Hall was built in the 16th century as the Abbey House of Santiago and features Renaissance courtyards and façades.

villenaTurismo
FIESTAS Y CELEB CIONES
Desde principios de año puedes encontrar fiestas, ya que la primera de ellas, San Antón, se realiza del 15 al 17 de enero . Durante el mes de febrero se celebra el Carnaval y Enotur (evento para la puesta en valor de la gastronomía y bodegas locales . Villena pertenece a la Ruta del Vino de Alicante) .

La segunda semana de marzo, Villena se transforma para transportarnos a la Edad Media Durante las Fiestas del Medievo , los vecinos se visten de la época, decoran las calles, casas y fachadas . Estas fiestas se caracterizan por celebrarse un sinfín de actividades como: espectáculos al aire libre, bodas medievales, combates en el Castillo, procesión de antorchas, o una batalla de lechugas en la que puede participar cualquier persona
La siguiente festividad es la Semana Santa , tienen una antigüedad de más de 150 años . Las procesiones comienzan el Viernes de Dolores y destacan la procesión del Silencio (Jueves Santo) y el emotivo Encuentro (Viernes Santo)
En el mes de junio, se realiza el VEM (Villena Es Música) , un evento para disfrutar durante 24 horas de música al aire libre, con conciertos y actividades de todos los estilos .
En agosto Villena se convierte en el centro del rock y el heavy metal en Europa gracias al festival Leyendas del Rock La semana siguiente, se celebra el Aúpa Lumbreiras , festival entorno a la música punk rock .
Del 4 al 9 de septiembre se llevan a cabo las fiestas patronales, las Fiestas de Moros y Cristianos, declaradas de Interés
Turístico Nacional Los desfiles son el gran espectáculo de las fiestas de Villena y una explosión de júbilo, colorido y música . Destacan La Entrada (día 5 a las 16:00h) y la Cabalgata (día 6 a las 21:00 h) . En total participan más de 12 .0 00 personas, que forman parte de las 14 Comparsas, siete del Bando Moro y otras tantas del Cristiano
El fin de semana posterior a las Fiestas de Moros y Cristianos, se celebra el Festival de Folklore, un certamen para acercarnos a la música y bailes tradicionales .
Finaliza el año con las Fiestas de Navidad y Reyes, llevadas a cabo por la Agrupación de Fiestas de Navidad y Reyes de Las Virtudes desde 1926 . Destaca el Auto a los Reyes Magos y la Huida a Egipto, actos en los que la pedanía de las Virtudes se transforma en un pueblo hebreo con escenarios de acontecimientos bíblicos


FESTIVALS AND CELEB TIONS
Festivities take place throughout the year . San Antón is celebrated from 15 to 17 January February hosts Carnival and Enotur, an event promoting local gastronomy and wineries .
In March, the Medieval Festival transforms Villena with costumes, street decorations, medieval weddings, castle battles, torchlight processions, and the famous lettuce battle
Holy Week celebrations date back over 150 years, with notable processions such as the Silence Procession and the Encounter
In June, the VEM (Villena Is Music) festival offers 24 hours of open-air concerts .
In August, Villena becomes a European rock and heavy metal hub with Leyendas del Rock and Aúpa Lumbreiras festivals
From 4 to 9 September, the Moors and Christians Festivals take place, declared of National Tourist Interest .
The year ends with Christmas and Epiphany celebrations in Las Virtudes



frontera tiene influencia de ambas partes
Entre los platos típicos podemos destacar la gachamiga , que se elabora con ingredientes populares como el ajo, harina, aceite, agua y sal . Otro plato tradicional es el gazpacho villenero, con pollo, conejo, robellones, tortas de gazpachos, caracoles y pebrella Las pelotas de relleno se suelen preparar durante las Fiestas de Moros y Cristianos, se trata de una mezcla de carne picada, pan, piñones, se amasan y se le da forma redonda y se cuecen con caldo de cocido . El plato estrella es el triguico picao, que se cocina con trigo,

GASTRONOMI A ,
GASTRONOMY
cerdo, pencas, alubias coloradas y nabos . N o tenemos que olvidarnos del arroz y pata , elaborado en paella, con pata de ternera o manitas de cerdo hervidas, garbanzos, pimiento rojo y ajo .
Entre los dulces típicos destacamos las pastas tradicionales como los sequillos, los rollicos de vino, los almendraos o las toñas
Villena’s cuisine reflects both inland and Mediterranean influences Typical dishes include gachamiga, gazpacho villenero, pelotas de relleno, triguico picao, and arroz y pata . Traditional sweets include sequillos , rollicos de vino, almendraos , and toñas .




RUTA DEL VINO ALICANTE ENOTURISMO

El clima de Villena ofrece unas condiciones perfectas para el cultivo de la vid y la elaboración de vinos Los blancos y rosados son frescos y afrutados, los tintos son cálidos, carnosos, con buena textura y acompañados de ricos aromas balsámicos . En Villena también se produce el Fondillón, el vino alicantino más famoso de la historia Es un vino espeso y dulce, se realiza con la variedad Monastrell que alcanza unos 18º, muy adecuado para acompañar los postres .
El Villena es la población con mayor número de bodegas de toda la provincia de Alicante . La Ruta del Vino de Alicante brinda la posibilidad de visitar bodegas, hospedarse en hoteles o alojamientos rurales, probar la gastronomía o comprar productos y vinos de nuestra tierra

ALICANTE WINE ROUTE WINE TOURISM

Villena’s climate is ideal for vine growing and winemaking . Fresh white and rosé wines, full-bodied red wines, and the famous Fondillón are produced here . Villena has the highest number of wineries in the province of Alicante .
TURISMO ACTIVO SENDERISMO
Los parajes de Villena, dominados por un ecosistema rocoso y calcáreo, poseen un rico valor medioambiental que se manifiesta en un ecosistema con características meseteñas y mediterráneas .
Senderos destacados:
• PR-CV 197 Puente de los Espejos, La Encina, Sta . Eulalia, Las Virtudes, La Zafra
• PR-CV 371 Camino de Santiago y El Cid, Colonia de Sta Eulalia
• SL-CV 113 Cordel de Cascante
• SL-CV 86 Hornos de Yeso
• SL-CV 114 Cueva del Lagrimal, Capilla del Fraile, Alto del Caire

Además, la orografía de Villena, formada por montañas rocosas, permite la práctica en Vías Ferratas . Esta actividad está a mitad de camino entre el excursionismo y la escalada, por lo que es importante tener experiencia . V illena cuenta con dos Vías Ferratas: la del Castillo de Salvatierra y la de la Sierra de la Villa Se pueden realizar juntas o por separado, ya que se sitúan en la misma sierra y cuentan con un puente tibetano .
Active Tourism.
Hiking
Villena’s rocky and limestone landscapes offer valuable natural environments with both plateau and Mediterranean characteristics
Highlighted trails include PR-CV 197, PR-CV 371, SL-CV 113, SL-CV 86, and SL-CV 114 .
Via ferrata routes are also available at Salvatierra Castle and Sierra de la Villa

villenaTurismo
VILLENA, UN DESTINO DE CALIDAD VILLENA, A QUALITY DESTINATION ELSICTED
Villena viene trabajando desde el año 2015 en el desarrollo de este sistema de calidad turística en el destino . En la actualidad forman parte del destino SICTED
Since 2015, Villena has been working to develop this tourism quality system, involving accommodation providers, wineries, restaurants, shops, and tourism services committed to excellence .
Villena las siguientes empresas:

ALOJAMIENTOS
EL MIRLO BLANCO
Avda Constitución, 160, 1º
Teléfono: 678 461 247
dormirenvillena@gmail .com
www .d ormirenvillena e s
CASA DE VELA
C/ El Copo, 54
Teléfono: 686 17 09 07 – 659 30 33 12
tarragaluis@hotmail .com












LA MORADA DE LA CERVEZA
Plaza Maestros Hermanos Sánchez Griñán, 4
Teléfono: 636 975 940
info@elsalondelacerveza e s
HOSTAL LA MORENICA
Avenida constitución, 248
Teléfono: 640 944 485
info@hostallamorenica.com

https://hostallamorenica.com/































villenaTurismo BODEGAS
BODEGA DE LAS VIRTUDES
Carretera de Yecla, 27
Teléfonos: 687 40 35 64 / 965 80 21 87
enoturismo@gmail .com
www . b odegavirtudes .com
BODEGA SIERRA SALINAS
Ctra Villena – Pinoso km 18 CV813
Teléfono: 965 97 97 86 / 630519153
enoturismo@mgwinesgroup .com
www . m gwinesgroup .com
BODEGA CASA BALAGUER
Ctra Villena – Cañada km 3 – Paraje Cascante
Teléfonos: 627 29 31 05 / 966 16 59 39
enoturismo@casabalaguer com
www .c asabalaguer .com
COMERCIOS
VINOLI
Mercado Municipal de Villena, puesto 45
Teléfono: 679 552 076
vinoli@myyahoo .com
BOREAL
Altos de la Condomina, 15
Teléfono: 965 80 05 89
info@borealoutdoor com
https://europe . b orealoutdoor .com/es/
villenaTurismo
RESTAURANTES
RESTAURANTE IMPERIAL
C/ Trinidad, 13
Teléfono: 965 34 28 21
enriquedonas@hotmail .com
https://restauranteimperialvillena com/
MESÓN – RESTAURANTE LA DESPENSA
C/ Cervantes, 27
Teléfono: 965 80 83 37
restaurante@mesonladespensa .com
www . m esonladespensa .com
RESTAURANTE SALVADORA
Avda Constitución, 102
Teléfono: 965 80 09 50
administracion@hotelsalvadora .e s
www . hotelsalvadora .com
RODEO DINER & BURGER
Plaza del Rollo, 1
Teléfono: 966 15 10 01
info@rodeodiner .com
www . rodeodiner .com
RESTAURANTE – BAR WARYNESSY
C/ Isabel la Católica, 13 A
Teléfono: 965 80 10 47
restaurante@warynessy com
www .w arynessy .com
CISORIA RESTAURANTE
C/ Trinidad, 9
Teléfono: 966 05 46 56
cisoria . restaurant@gmail .com
https://restaurantecisoria .com/
EQUELITE RESTAURANTE
Paraje Casas de Menor, 44
Teléfono: 647 988 082
comunicacion@equelite .com
https://ferreroacademy .com/restaurante/
villenaTurismo
BARES Y CAFETERÍAS
EL SALÓN DE LA CERVEZA
Mercado Municipal de Villena, puesto 42 .
Teléfono: 636 975 940
info@elsalondelacerveza .e s
www .e lsalondelacerveza .e s
EL REFUGIO DE LA CERVEZA – TABERNA
Plaza Maestro Sánchez Griñán, 4.
Teléfonos: 636 975 940 / 619 080 230
info@elsalondelacerveza.com
https://www.elsalondelacerveza.es/
BOTÁNICO
DEL ROCK
Parque Ruperto Chapí, 1 – Local 1. Teléfono: 659 185 455
holaquetal@toma-ya.es
https://www.elbotanicorock.com/
RADIOCAFÉ MÁS QUE RADIO
Parque Ruperto Chapí, 1 – Local 2. Teléfono: 659 185 455
holaquetal@toma-ya.es
https://www.masqueradiovillena.com/
ORGANIZADORES DE EVENTOS
PLAN PERFECTO, AGENCIA DE EVENTOS Y COMUNICACIÓN
C/ Cervantes, 1
Teléfono: 609 40 58 01
jesus@agenciaplanperfecto.com
www.agenciaplanperfecto.com




OTROS SERVICIOS
J. C. FERRERO EQUELITE – SPORT ACADEMY
Paraje Casas de Menor, 44
Teléfono: 965 34 00 13 /
i.etxegia@equelite.com
www.equelite.com
villenaTurismo
OFICINA RED TOURIST INFO
TOURIST INFO VILLENA
Plaza de Santiago, 5.
Teléfono: 966 15 02 36
villena@touristinfo.net
www.turismovillena.com
TOURIST INFO CASTILLO DE VILLENA
C/ General Prim, 2.
Teléfono: 965 803 893
crv@villena.es
www.turismovillena.com




MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE
MUVI, MUSEO DE VILLENA
C/ Madrid, 1
Teléfono: 96 580 11 50 ext . 433
museo@villena .es
www . m useovillena .com
MUENS, MUSEO ESCULTOR NAVARRO SANTAFÉ
C/ Escultor Navarro Santafé, 46
Teléfono 965 803 893
crv@villena .e s
www .t urismovillena .com
TEATRO CHAPÍ
C/ Luciano López Ferrer, 17 .
info@teatrochapi .com
https://www .teatrochapi .com/
CASTILLO DE LA ATALAYA
Plaza de las Embajadas s/n
Teléfono 965 803 893
crv@villena .e s
www .t urismovillena .com


















MAJESTIC
HOTEL & SPA
BARCELONA
APUESTA POR EL BIENESTAR MÁS EXCLUSIVO
“En el mundo de grandes hoteles de lujo hoy lo viejo es lo nuevo”, así se refieren los expertos cuando hablan de hoteles con solera e historia como Majestic Hotel & Spa Barcelona.
Así es el Majestic de Barcelona, un hotel de inspiración histórica ubicado en el corazón del Paseo de Gracia, que en su tiempo recibió a Ernest Hemingway y Antonio Machado, y tras una reforma de cinco años ejecutada por el interiorista Antonio Obrador, ha retomado su lugar en la iconografía de esta pequeña gran ciudad. El hotel lleva más de 100 años formando parte activa de la arquitectura, la sociedad y la vida de Barcelona. Ubicado en un edificio de estilo neoclásico francés del Paseo de Gracia, son famosas sus vistas espectaculares a símbolos de la ciudad como la Sagrada Familia y la Casa Batlló.
Su amplia oferta gastronómica, dirigida por el Chef catalán Nandu Jubany, poseedor de una estrella Michelin, es una perfecta mezcla de cocina mediterránea de proximidad y de mercado, tradicional catalana y con toques internacionales, con opciones clásicas y contemporáneas, que pone énfasis en la distinción y la clase sobre todo lo demás.
En materia de calidad y medioambiente, el hotel busca alternativas que protejan y cuiden su entorno: restaurante slow food Km.0, Spa con marcas respetuosas con el medio ambiente y sus “Majestic Experiences” como “Farm to table”, una experiencia en la que visitar su huerto de Argentona y las bodegas de agricultura ecológica Alta Alella. También se fomenta el transporte verde y actividades saludables durante el año como clases de yoga, nutricionista…etc.


“Bienvenidos a una experiencia wellness al completo”
Con el objetivo de potenciar al máximo sus atributos y atendiendo a las necesidades de los clientes, el hotel alberga un gimnasio de lujo recién renovado, una zona de bienestar y un fantástico spa, para brindar una experiencia de total relajación y desconexión, permitiendo escapar del estrés diario y disfrutando de un oasis de tranquilidad y bienestar.
El famoso Majestic Spa es posible adentrarse en la experiencia de hidroterapia, equipada con jacuzzi, ducha de sensaciones, sauna seca y baño de vapor,
cuyo diseño invita a vivir ese viaje al bienestar de manera individual, en parejas o en grupos reducidos, permitiendo así poder conectar con la armonía y la relajación.
www.hotelmajestic.es



La Dolce Vitae, con sus vistas panorámicas de la ciudad, premioa la mejor terraza de hotel de Europa







