





CANTINA ALTAROCCA
Risale agli inizi del 2000 la nascita dell’Azienda Agricola Biologica Al Molino Gualtieri ai piedi dello sperone tufaceo di Rocca Ripesena, a pochi chilometri dalla splendida cittadina di Orvieto. Da qui il nome “Altarocca” per ricordare lo stretto legame che unisce l’azienda al territorio circostante. La cura e la passione che lega Cantina Altarocca a questa terra ha spinto l’azienda alla conversione al biologico sin dall’inizio. Una scelta etica congiunta alla specifica volontà di esser parte di un sistema dove l’intervento dell’uomo si limita a seguire i ritmi biologici della natura, senza l’uso di prodotti sistemici e fitofarmaci. Un marchio di qualità fatto di passione, dedizione e cura.
ALTAROCCA WINE CELLAR
The Al Molino Gualtieri Organic Farm laying at the feet of the Rocca Ripesena tuff hillock a few kilometers from the picturesque town of Orvieto was created in 2000. Thence the name Altarocca, which denotes the close connection between the farm and the surrounding land. The dedication and passion of the Altarocca Wine Cellar for the land drove us to organic from the beginning. An ethical choice combined with a genuine wish to adopt an approach, by which human intervention only follows the biological rhythm of nature and no systemic products or phytopharmaceuticals are used. A quality brand made of passion, dedication and care.


ARCOSESTO
ORVIETO CLASSICO DOC
Ottenuto da uve Grechetto, Procanico (Trebbiano Toscano) e Malvasia dal colore giallo paglierino scarico, con leggere note verdoline. Profumo delicato e gradevole, caratterizzato da note di frutta fresca e fiori bianchi. Rinfrescante, fragrante e persistente, con una nota acidula e minerale.
White wine made with Grechetto, Trebbiano and Malvasia grapes, has a pale yellow color and hints of green. Delicate and pleasant, with notes of fresh fruit and flowers. Refreshing, fragrant and persistent, with a hint of acidity and minerality.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Grechetto, Procanico (Trebbiano Toscano), Malvasia
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
2 mesi in bottiglia | Two months in bottles
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore giallo paglierino, con leggere note verdoline. Profumo delicato e gradevole, caratterizzato da note di frutta fresca e fiori bianchi. In bocca fresco, fragrante, delicato ma persistente, con spiccata acidità e mineralità.
A pale-yellow color with hints of green. Delicate and pleasant, with notes of fresh fruit and white flowers. The flavor is refreshing, fragrant and delicate, yet persistent, with a marked acidity and minerality.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ottimo come aperitivo, insieme ad antipasti delicati, pesce e carni bianche.
Servire a temperatura di 10-12°C.
Perfect for an aperitif, get well with light starters, fish and white meat.
To be served at 10-12°C.


ALBACO
ORVIETO CLASSICO SUPERIORE DOC
Ottenuto da uve Grechetto, Procanico (Trebbiano Toscano) e Chardonnay, dal colore giallo paglierino brillante con note dorate. Il profumo è ampio e fine, ricco di note di frutta fresca e fiori di acacia, con sentori di legno dolce acquisiti nei due mesi di affinamento in barrique di rovere francese. In bocca è secco ma morbido, complesso ed elegante, con note di frutta matura e spezie.
White wine made with Grechetto Trebbiano and Chardonnay grapes, has a brilliant straw yellow color and hints of gold. In the nose is whole and fine, rich with notes of fresh fruit and acacia flowers, with hints of sweet wood acquired in the two months of aging in french oak barrels. In the mouth is dry but soft, complex and elegant, with notes of ripe fruit and spices.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Grechetto, Chardonnay, Procanico (Trebbiano Toscano)
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
2 mesi in barrique di rovere francese nuove (solo lo chardonnay, poi avviene l’assemblaggio) e 6-8 mesi in bottiglia | 2 months in French sessile oak barrels (only the Chardonnay, followed by the blending of the grapes) and 8 months in bottles
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore giallo paglierino, con leggere note dorate. Profumo ampio e fine, ricco di note di frutta fresca e fiori di acacia con sentori di legno dolce. In bocca secco, ma morbido, complesso ed elegante, con note di frutta matura e spezie.
A brilliant straw yellow color with flecks of gold. In the mouth, it is ample and fine; the bouquet is rich with notes of fresh fruit and acacia flowers, with hints of sweet wood. The taste is dry but soft, complex and elegant, with notes of ripe fruit and spices.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ideale con zuppe di verdure, verdure grigliate, carni bianche, pesce alla griglia, fritti e formaggi.
Servire a temperatura di 12°C.
Ideal with vegetable soups, grilled vegetables, white meats, grilled fish, fried food and cheeses. To be served at 12°C.


BIANCO D’ALTAROCCA
BIANCO UMBRIA IGT
Chardonnay di grande struttura e personalità, dal colore giallo paglierino con luminosi riflessi dorati. Notevole la complessità olfattiva: profumo compatto e profondo, leggermente speziato e con dolci sentori di legno dovuti alla permanenza di sette mesi in barrique di rovere francese. Morbido e persistente, sapido e minerale, ha un buon equilibrio aromatico con piacevoli sentori di frutta matura e tropicale.
Chardonnay with great structure and personality, bright straw-yellow color with golden reflections. A remarkable olfactory complexity: the scent is compact and deep, slightly spicy and sweet with hints of wood due to the aging of seven months in french oak barrels. Soft and persistent, sapid and mineral, has a good aromatic balance with pleasant hints of ripe and tropical fruit.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Chardonnay
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
6-7 mesi in barrique di rovere francese nuove e 8-10 mesi in bottiglia | 7 months in new French oak barrels and 12 months in bottles
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore giallo paglierino con luminosi riflessi dorati. Notevole la complessità olfattiva: profumo compatto e profondo, leggermente speziato e con dolci sentori di legno. Morbido e persistente, con giusta sapidità e mineralità, ha un buon equilibrio aromatico con piacevoli sentori di frutta matura e tropicale.
Bright straw yellow color with luminous golden reflexes. The complexity of the bouquet is remarkable: compact and profound, with notes of spices and with sweet hints of wood. Soft and persistent, with the right flavor and minerality, it has a good aromatic balance with pleasant hints of ripe, tropical fruit.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ideale con carni bianche, piatti di pesce e crostacei, fritti, formaggi e tartufo. È prevista una buona longevità con sorprendenti evoluzioni. Servire a temperatura di 12°-14°C.
Ideal with white meats, fish and seafood dishes, fried foods, cheese and truffle. Good longevity with a surprising evolution is to be expected. To be served at 12°- 14°C.


LIBRATO
ROSSO ORVIETANO DOC
Ottenuto da uve Cabernet Franc e Canaiolo, dal colore rosso rubino con riflessi violacei. Al naso è intenso e armonico, ricco di note di frutta rossa e sentori vegetali. In bocca è pieno ed equilibrato, con eleganti note di frutta e delicati tannini.
A fruity red wine made with Cabernet Franc and Canaiolo grapes, with a ruby red color and violet hues. Intense and harmonious in the nose, rich with notes of red fruit and a vegetable scent. In the mouth is full and balanced, with elegant notes of fruit and smooth tannins.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Cabernet Franc, Canaiolo
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
2 mesi in bottiglia | 2 months in bottles
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore rosso rubino con riflessi violacei. Al naso intenso e armonico, ricco di note di frutta rossa e sentori vegetali. In bocca è pieno ed equilibrato, con eleganti note di frutta e tannini delicati.
A ruby red color with violet reflexes. An intense and harmonious bouquet, rich in notes of red fruits and vegetal hints. In the mouth it is full and balanced, with elegant notes of fruit and delicate tannins.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ottimo su primi piatti di carne, carni arrosto e alla griglia, salumi e formaggi semi-stagionati.
Servire a temperatura di 14-16°.
Excellent with main dishes of meat, roasted and grilled meats, cold cuts and semi aged cheeses.
To be served at 14-16°C.


LAVICO
MERLOT, CABERNET SAUVIGNON UMBRIA IGT
Vino rosso ottenuto da uve Merlot e Cabernet Sauvignon, ha un colore rosso rubino, luminoso. affinato 12 mesi in barrique, al naso è compatto e intenso con note di ribes, amarena e cacao. Complesso e deciso al gusto: equilibrato e giustamente tannico. Un vino armonico, caldo, ben sostenuto dalla freschezza e da una leggera mineralità.
Red wine made with Merlot and Cabernet Sauvignon grapes, has a ruby red color, bright. Aged 12 months in oak barrels, the nose is compact and intense with notes of blackcurrant, black cherry and cocoa. Complex and firm to taste, balanced and tannic to the right point. A harmonious wine, hot and well supported by the freshness and a slight minerality.

VARIETÀ DELLE
UVE
| VARIETY OF GRAPES
Merlot, Cabernet Sauvignon
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
12 mesi in barrique di rovere francese e 12 mesi in bottiglia | 12 months in French oak barrels and 12 months in bottles
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore rosso rubino, luminoso. Al naso compatto e intenso: note di ribes, amarena, cacao. Complesso e deciso al gusto: equilibrato e giustamente tannico, armonico, caldo, alcolico, ben sostenuto dalla freschezza e da una leggera mineralità.
A bright, red, ruby color, the bouquet is compact and intense with notes of black currant, black cherry and cocoa. Complex and firm to the taste, balanced and tannic to the right point, harmonious, hot, alcoholic, well supported by its freshness and a slight minerality.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Abbinare a primi piatti sostanziosi, carni rosse e selvaggina, formaggi stagionati, salumi.
Servire a temperatura di 16-18°.
Ideal with hearty main dishes, red meat and game, aged cheese and cured meats.
To be served at 16-18°C.


ROSSO D’ALTAROCCA
MERLOT UMBRIA IGT
Rosso di grande struttura ottenuto esclusivamente da uve Merlot ed affinato in barrique di rovere francese per oltre un anno. Colore rosso rubino profondo e luminoso. Al naso impattante e decisamente pieno, ciliegia con note di more e prugne. Al gusto è armonioso e nitido, di buona alcolicità e durevole persistenza, con un buon ritorno fruttato.
Red wine with a big structure, made exclusively from merlot grapes and aged in french oak barrels for over a year. Deep ruby red color, impacting and full in the nose, cherry with hints of blackberries and plums. The tasteis smooth and crisp, good alcohol and durable finish with a pleasant fruity return and smooth tannins.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Merlot
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
14 mesi in barrique e tonneau di rovere francese nuovi e 12 mesi in bottiglia | 14 months in barrels and new French oak barrels and 12 months in bottles.
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore rosso rubino profondo, luminoso. Al naso impattante e decisamente pieno, con note di more e prugne
Al gusto è armonioso e nitido, di buona alcolicità e durevole persistenza, con un buon ritorno fruttato. Bright, deep ruby red color, with a firm and decisively full bouquet, enhanced by notes of blackberries and plums. The taste is smooth and harmonious, with good alcohol content, lasting persistence, and a pleasant, fruity return.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Abbinare a primi piatti di carne, grandi brasati e stufati, formaggi stagionati e selvaggina.
Servire a temperatura di 16-18°.
Ideal with first courses of meat dishes, braised and stewed meats, aged cheese and game.
To be served at 16-18° C.


MOSAICO
VINO SPUMANTE ROSATO BRUT
Risultato di un’attenta selezione delle nostre migliori uve rosse vinificate in bianco. Delicato colore rosa “velo di cipolla” con un fine perlage, minuto e persistente. All’olfatto piacevoli note fruttate e floreali, al palato elegante, fragrante e armonico con una buona sapidità.
The result of a careful selection of our best red grapes vinified in white. Delicate pink colour with a fine, minute and persistent perlage. Pleasant fruity and floral notes on the nose, elegant, fragrant and harmonious on the palate with good sapidity.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Un’attenta selezione delle nostre migliori uve rosse vinificate in bianco. |
A careful selection of our best red grapes vinified in white wine
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
9/12 mesi sui lieviti a partire dal tiraggio e pochi mesi in bottiglia a partire dal degorgement | 6 months on yeasts starting from the draft and some months in the bottle starting from degorgement
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Delicato colore rosa “velo di cipolla” con un fine perlage, minuto e persistente. All’olfatto piacevoli note fruttate e floreali, al palato elegante, fragrante e armonico con una buona sapidità.
Beautiful light pink color with a fine and persistent perlage. Delicate and pleasant in the nose, with fruity and floral notes. In the mouth is elegant, fragrant and harmonious, with a good minerality.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ideale come aperitivo, ottimo con antipasti, fritture e crudités. Ideale in abbinamento a torte salate e piatti leggeri a base di verdure di stagione. Servire a temperatura di 6 – 8°C.
Ideal as an aperitif, excellent with appetizers, fried foods, crudités and served with fish dishes.
To be served at 6-8°C.


RILIEVO
VINO
SPUMANTE METODO CLASSICO BRUT
Elegante brut realizzato con metodo classico manuale partendo da uve Procanico (Trebbiano Toscano) e Chardonnay. Colore giallo paglierino chiaro con riflessi verdognoli. Di lunga permanenza sui lieviti, presenta un olfatto fine caratterizzato da sentori d’agrumi e fiori bianchi, un palato vibrante, fresco, con piacevole acidità e media struttura. Raffinato e di lunga persistenza il perlage.
Elegant brut made with the classic manual method starting from Procanico and Chardonnay grapes. Light straw yellow color with greenish reflections. Long lasting on the yeasts, it has a fine nose characterized by hints of citrus and white flowers, a vibrant, fresh palate, with pleasant acidity and medium structure. The perlage is refined and long-lasting.

VARIETÀ DELLE UVE | VARIETY OF GRAPES
Procanico (Trebbiano Toscano), Chardonnay
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
AFFINAMENTO | AGING
15/18 mesi sui lieviti a partire dal tiraggio e pochi mesi in bottiglia a partire dal degorgement. |
15/18 months starting from the draft and some months in the bottle starting from degorgement
CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore giallo paglierino chiaro con riflessi verdognoli. Di lunga permanenza sui lieviti, presenta un olfatto fine caratterizzato da sentori d’agrumi e fiori bianchi, un palato vibrante, fresco, con piacevole acidità e media struttura. Raffinato e di lunga persistenza il perlage.
Light straw yellow color with greenish reflections. Long lasting on the yeasts, it has a fine nose characterized by hints of citrus and white flowers, a vibrant, fresh palate, with pleasant acidity and medium structure. The perlage is refined and long-lasting.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ideale con crudités di mare e verdure fritte, accompagna egregiamente tutto il pasto, anche cibi grassi non troppo salati. Servire a temperatura di 6-8 C°.
Ideal with seafood crudités and fried vegetables, it accompanies any meal very well, even fatty foods that are not too salty. To be served at 6-8°C.




FRANTOIO ALTAROCCA
Così come le viti, i nostri ulivi sono allevati esclusivamente secondo i dettami di un’agricoltura biologica volta a garantire la conservazione delle caratteristiche del terreno, gli equilibri e la biodiversità dell’ambiente circostante. Il nostro uliveto è concimato esclusivamente con prodotti naturali e arricchito attraverso l’inerbimento, mentre la raccolta avviene rigorosamente a mano per garantire l’integrità delle olive che vengono immediatamente trasferite nel nuovissimo frantoio, adiacente all’uliveto, per la molitura a freddo.
Like our grapevines, our olive trees are grown exclusively according to the principles of organic farming to guarantee the conservation of the soil characteristics and the natural balance and biodiversity of the surrounding environment. Our olive grove is fertilized exclusively with natural products and enriched by means of grassing, while the harvest is strictly performed manually to guarantee the integrity of the olives, which are swiftly transferred to the brand new oil mill, next to the olive grove, where they are then cold-pressed.

OLIO BIOLOGICO
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA
Frutto di un blend delle varietà moraiolo, leccino e frantoio, l’olio extravergine biologico certificato frantoio altarocca è delicatamente profumato, ha una bassissima acidità e un’elevata concentrazione di polifenoli che gli conferisce notevole longevità e rilevanti proprietà antiossidanti.
EXTRA VIRGIN OLIVE OIL 100% ITALIANO
Fruit of the moraiolo, leccino, and frantoio varieties, the altarocca oil mill certified organic extra virgin olive oil is delicately scented, with an extremely low level of acidity and an elevated concentration of polyphenols that result in its significant longevity and relevant antioxidant properties.
VARIETÀ DELLE OLIVE | VARIETY OF OLIVES
Frantoio, Moraiolo, Leccino
TERRENO | SOIL
Prevalentemente di tipo vulcanico, sedimentario, argilloso | Mainly volcanic, sedimentary, clayish
CONSERVAZIONE | CONSERVATION
Vasche inox in acciaio sotto azoto | Stainless steel tanks with nitrogen

CARATTERISTICHE ORGANOLETTICHE | ORGANOLEPTIC CHARACTERISTICS
Colore giallo dorato, con leggere note verdi. Profumo ampio e fine, ricco di agrumi, lieve nota vegetale dolce. In bocca fruttato e delicato
Golden yellow color, with light green notes. Ample and fine perfume, rich in citrus fruits, slight vegetal sweet note. Fruity and delicate in the mouth.
CONSIGLI DEL PRODUTTORE | PRODUCER RECOMMENDATIONS
Ideale per un consumo odierno a crudo per arricchire la vostra tavola. Si presta anche all’uso in cucina grazia al suo punto di fumo elevato.
Ideal for daily consumption to enrich your dishes. It is also suitable for use in the kitchen thanks to its high smoke point.



