Skip to main content

Латински језик за 2. разред гимназије - 22156

Page 1


Рецензенти

др Милена ЈОВАНОВИЋ,

Уредник Соња МАКСИМОВИЋ

Одговорни уредник др Татјана КОСТИЋ

Главни

CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд

37.016:811.124'02(075.3)

ЛАТИНСКИ језик II : за други разред гимназије / Марјанца Пакиж ... [и др.] ; [илустрације Тијана Кнежевић]. - 4. изд. - Београд : Завод за уџбенике, 2024 (Београд : Службени гласник). - 152 стр. : илустр. ; 27 cm

Тираж 3.000.

ISBN 978-86-17-21111-8

1. Пакиж, Марјанца, 1950- [аутор]

COBISS.SR-ID 150300681

978-86-17-21111-8

Латински језик II

volo, nolo, malo

IV FORMOSUS ESSE VIDEOR

fero, ferre, tuli, latum; сложенице

V DE HORATIO POETA

Партицип презента; о партиципу перфекта;

eo, ire, ii, itum;

VI PUERO LEGENTE MAGISTRA REDIT

Апсолутни аблатив

VII NON MULTUM TEMPORIS SUPEREST

ferre

Сложенице глагола esse; глагол prosum, prodesse, profui; глагол possum, posse, potui

VIII DE ORPHEO

XI QUISQUIS AMAT, VALEAT

Конјунктив; независни конјунктив

XII NESCIMUS UBI TRANIO SIT

Зависне реченице; consecutio temporum; зависноупитне реченице

XIII TRANIO SEMPER FABELLAS LEGIT

Реченице уз verba postulandi и curandi; реченице уз verba impediendi; реченице уз verba timendi; намерне реченице

XIV SI DISCIMUS, SCIMUS AUT: SI PROFICISCIMUR, SCIMUS

Условне (хипотетичке) реченице

XV VINCERE CUM POSSIS, INTERDUM CEDE SODALI

Допусне (концесивне) реченице

XVI CUM VER ESSE INCIPIT, TRANIO SE ITINERIBUS DAT

(темпоралне) реченице

XVII UTRUM SUM AN SIM INTELLIGENDUM EST

Узрочне (каузалне) реченице

XVIII ADEO ANXIA FUIT MAGISTRA, UT HANC EPISTULAM SCRIPSERIT

Последичне (консекутивне) реченице; експликативне реченице (уз fit, accidit, evenit, restat, sequitur итд.)

XIX SOMNIUM TRANIONIS (UT OMNES SENTIMUS, RES IN ORDINEM REDIGENDAE SUNT)

XX SUNT, QUI LATINE LOQUI NON POSSINT

Tranio sum, servus, vafer et astūtus. Plautus me invēnit. Per totum hunc librum vos comitābor.

LINGUAM LATĪNAM MECUM DISCĒTIS

Senex (secum loquitur): Habeo gratiam magnam, Neptūne, tibi quod triennio post salvus advenio domum! (conātur aperīre ianuam). Sed quid, occlūsa ianua est! Pultābo. (ianuam pultat)

Tranio (senem aggreditur): Ere, salve! Gaudeo quod salvus advenisti domum.

Senex: Cur ianua occlūsa est? Cur nemo respondet? Quando ego domum ingrediar? Quando meum complectar filium?

Tranio: Eho, an tu tetigisti has aedes?

Senex: Tetigi... pultāvi!?

Tranio: Indignum facinus fecisti!!! Fuge, obsecro, ab aedibus!

Senex: Quid loqueris, perfide?

Tranio: Septem menses nemo natus hanc domum ingressus est. Omnes emigravimus.

Senex: Mentīris, scio.

Tranio: Hic capitāle scelus factum est. Hospes necāvit hospitem; iste, ut opīnor, qui tibi has aedes vendidit, aurōque hospitis est potītus.

Senex: Cur talia suspicamini?

Tranio: Dicam, nam oculis meis omnia vidi. Post cenam illo die omnes condormivimus; lucernam forte oblītus eram exstinguere... Tum subito exclāmat ille...

Senex: Quem dicis?

Tranio: Illum qui sexaginta ante annis mortuus est, occīsus, inepte sepultus in aedibus. Quae hic monstra fiunt... Non audeo loqui! Nimium terribile est!!!

His Tranio fallaciis usus est, itaque senem decēpit. Senex domum ingredi non est ausus. Sic et convivium non est intermissum.

aggredior, 3 . aggressus sum – напасти некога

aperio, 4 . -rui, -rtum – отворити, открити astūtus, 3 – лукав, домишљат audeo, 2 . ausus sum – смети, усудити се aurum, -i, n . – злато capitālis, -e – главни, смртни comitor, 1 . comitātus sum – пратити, следити complector, 3 . complexus sum – загрлити, обухватити condormio, 4 . -īvi, -ītum – уснути, заспати conor, 1 . conātus sum – покушати convivium, -i, n. – гозба, част decipio, 3 . -cēpi, -ceptum – узети; залуђивати, преварити eho – е! еј! erus, -i, m . – домаћин; господар, газда emigro, 1 . -āvi, -ātum – иселити се, селити се exclāmo, 1 . -āvi, -ātum – викати, викнути exstinguo, 3 . -stinxi, -stinctum – угасити facinus, -oris, n . – дело, чин, злочин fallacia, -ae, f . – превара, лукавштина forte – случајно gaudeo, 2 . gavīsus sum – радовати се, веселити се gratiam habēre – бити захвалан hospes, -itis, m . – гост indignus, 3 – недостојан, неприкладан, ружан inepte – незгодно, неприлично ingredior, 3 . ingressus sum – ући, улазити intermitto, 3 . -mīsi, -missum – прекинути loquor, 3 . locūtus sum – говорити

mentior, 4 . mentītus sum – измислити, лагати monstrum, -i, n . – чудовиште, наказа morior, 3 . mortuus sum – умрети nimium – сувише obliviscor, 3 . oblītus sum – заборавити obsecro, 1 . -āvi, -ātum – молити, преклињати occīdo, 3 . occīdi, occīsum – убити, посећи occlūdo, 3 . -si, -sum – затворити opinor, 1 . opinātus sum – мислити, слутити perfidus, 3 – неверан, непоштен; perfide –лукавче, лијо Plautus, -i, m . – Плаут, славни римски писац комедија potior, 4 . potītus sum (+ абл. или ген.) – присвојити нешто, докопати се pulto, 1 . -āvi, -ātum – лупати, ударати quod – што, јер scelus, -eris, n . – злочин senex, -nis, m . – старац sic – тако, овако suspicor, 1 . suspicātus sum – сумњати, нагађати talis, -e – такав, овакав, онакав tango, 3 . tetigi, tactum – такнути, дирнути terribilis, -e – страшан, ужасан Tranio, -ōnis, m . – Транион, лик из Плаутове комедије triennium, -ii, n . – три године ut – како, као, као што utor, 3 . usus sum – употребити, служити се, окористити се (+ абл.) vafer, -fra, -frum – лукав, превејан РЕЧНИК

specto, 1. spectāvi, spectātum

moneo, 2. monui, monitum

cano, 3. cecini, cantum cupio, 3. cupīvi, cupītum

audio, 4. audīvi, audītum

DEPONENTIA

1. лицу једнине презента (нпр., conor – покушавам); инфинитиву презента (нпр., conāri – покуша(ва)ти);

1. лицу једнине перфекта (нпр., conātus sum – покушао сам).

I конјугација: hortor, hortāri, hortātus sum – храбрити, бодрити

II конјугација: polliceor, pollicēri, pollicitus sum – обећавати

III конјугација: labor, labi, lapsus sum – падати; тећи patior, pati, passus sum – трпети, подносити; допустити loquor, loqui, locūtus sum – говорити

IV конјугација: partior, partīri, partītus sum – делити

множине (-mini).

Tigris et Euphrātes amnes per Mesopotamiam labuntur. Реке Тигар и Еуфрат теку

Месопотамију.

Pirātae ingentem praedam inter se partientur. Пирати ће

Stultum est sortem suam lamentāri.

Magnum praemium tibi pollicitus sum. Обећао

Bonam viam, eque, sequere! Коњу, прати

Партицип перфекта депонентних глагола често се преводи глаголским прилогом прошлим (-вши).

Hannibal Alpes transgressus in Italiam contendit. Прешавши преко Алпа, Ханибал се

Италију.

СЕМИДЕПОНЕНТНИ ГЛАГОЛИ (VERBA SEMIDEPONENTIA)

1. лицу једнине презента (нпр., audeo – усуђујем се); инфинитиву презента (нпр., audēre – усудити/усуђивати се); 1. лицу једнине перфекта (ausus sum – усудио сам се).

Остали семидепонентни глаголи: gaudeo, 2. gavīsus sum – радовати се; soleo, 2. solitus sum – имати обичај; (con)fīdo, 3. (con)fīsus sum – уздати се; diffīdo, 3. diffīsus sum – не уздати се.

Quamquam classem habēbant, non ausi sunt proelium committere. Премда су

се усудили да започну битку.

ГЛАГОЛ FIO, FIERI, FACTUS SUM

Глагол fio, fieri, factus sum (постајати, настајати, бивати)

промену (као и

семидепонентним глаголима. Презент fio, fis, fit –, –, fiunt

fiēbam, fiēbas...

I fiam, fies... Перфект factus, -a, -um sum... Плусквамперфект factus, -a, -um eram... Футур II factus, -a, -um ero...

Nemo fit casu bonus.

Brutus primus consul factus est.

certior fieri –

Senatores certiōres facti sunt de militum seditiōne.

I . Преведите дате реченице на српски језик

1. Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis.

2. Invidi aliōrum calamitatibus gaudēre solent.

3. Nemo mortalium deus fieri potest.

4. In agro terrae motus horribilis factus est. II

1.

2.

3.

Позоришна сезона се у Риму

поклапала с периодима посебних

верских светковина и игара које су

тим приликама одржаване: – у септембру, у време римских

игара (Ludi Romāni), посвећених

Јупитеру, – у

новембру, у склопу плебе-

јских игара (Ludi plebēii), поново

посвећених Јупитеру, – сваког јула, за време светковина посвећених Аполону (Ludi

Apollināres) и

– у априлу, поводом празника у част Велике Мајке (Magna Mater),

када су организоване тзв. Ludi Megalenses.

Прву праву зграду позоришта (theatrum) подигао је Помпеј, тек 55. год. пре нове ере. До тада су представе извођене на импровизованим и привременим позорницама од дрвета. Публика је стајала или доносила сопствене

Амфитрион (Amphitrio), Магарци (Asinaria), Ћуп (Aulularia), Заробљеници (Captīvi), Епидик (Epidicus), Авети (Mostellaria), Лажа (Pseudolus) и Хвалисави војник (Miles gloriōsus).

QUIS URBEM ROMAM CONDIDIT?

Quaerētis fortasse, discipuli: Quis urbem

Romam condidit? Respondēbo, si vultis audīre.

Tu, qui audīre non vis, tace tamen, quia plurimi volunt. Sed quis vestrum est qui non vult audīre? Omnes volumus omnia scire et audīre. (Aut fortasse nolunt quidam stultiōres?!)

Sed nemo fatebitur se stultum esse.

Ego certe malo multa scire et narrāre quam nescīre et tacēre. Ergo, quia omnes vultis me narrāre, narrābo. Vos autem, qui mavultis nescīre quam scire, nolīte ceteros impedīre; sin aliter dicēmus vos molestos esse. Sed nemo putat se molestum esse... Ergo...

Scio me nihil scire. Revertar, cum haec omnia didiceritis…

c, c, c, tantae molis erat Romānam condere gentem.

Narrat Vergilius Aenēam, deae Veneris filium, ob Iunōnis iram in multa pericula adductum esse. Vi ventōrum de Sicilia aliquando ad litora Africae iactum esse ibīque amōre Didōnis, regīnae Carthaginiensium, captum; sed eum amōrem non fuisse gratum deis immortalibus, ideōque Troiānos iussos esse ex Africa in Italiam proficisci. Facit porro poēta Aenēam voluntāti deōrum parēre et relinquere Didōnem. Inde narrat regīnam mori maluisse quam diutius vivere et vita se privasse.

Troiānos tandem in Italiam venisse constat ibīque cum rege Latīno societātem iunxisse, filiamque Latīni, Laviniam nomine, Aenēae in matrimonium datam esse.

Narrat postrēmo Vergilius Turnum, Rutulōrum regem (huic Lavinia ante pacta erat) bellum movisse adversus Latīnum Troianosque; eundem post multa proelia victum et ab Aenēa occīsum esse.

Triginta annis post urbs Alba Longa ab Ascanio, Aenēae filio, condita est.

Граматичка објашњења налазе се у следећој лекцији.

РЕЧНИК

adversus, предлог са ак. – против Aenēas, -ae, m . – Енеја, тројански јунак Africa, -ae, f . – (северозападна) Африка

Alba Longa, -ae, f . – Алба Лонга, град у Лацију aliquando – једанпут, једном Ascanius, -ii, m . – Асканије, син Енејин

certe – сигурно, заиста ceteri, -ae, -a – други, остали circulus, -i, m . – круг consto, 1 . -stiti – бити постојан; слагати се; коштати; constat – познато је

Dido, -ōnis, f . – Дидона, краљица Картагине diutius – дуже doleo, 2 . -ui, -itum – болети, жалити fateor, 2 . fassus sum – признати, изјавити gratus, 3 – угодан, мио, драг impedio, 4 . -īvi, -ītum – сметати, спречавати in matrimonium dare – удати (некога) inde – оданде ira, -ae, f . – срџба, гнев, љутња Italia, -ae, f . – Италија iubeo, 2 . iussi, iussum – заповедати, наложити iungo, 3 . iunxi, iunctum – спојити, сјединити, склопити Latīnus, -i, m . – Латин, име личности из Енеиде Lavinia, -ae, f . – Лавинија, Латинова кћи litus, -oris, n . – обала malo, malle, malui – више волети matrimonium, -ii, n . – брак

moles, -is, f . – бреме, тежина, напор, мука moveo, 2 . movi, motum – кренути, покренути nolo, nolle, nolui – не хтети paciscor, 3 . pactus sum – обећати, уговорити pareo, 2 . parui – покоравати се; приказати се porro – даље, затим postrēmo – напокон privo, 1 . -āvi, -ātum – лишити се proficiscor, 3 . profectus sum – отпутовати, кренути regīna, -ae, f . – краљица Rutuli, -ōrum, m . – Рутули, стари народ у Лацију scriptor, -ōris, m . – писац Sicilia, -ae, f . – Сицилија sin – ако пак, ако ли; sin aliter – иначе societas, -ātis, f . – друштво, савез stultus, 3 – луд, будаласт taceo, 2 . -ui, tacitum – ћутати turbo, 1 . -āvi, -ātum – узнемиравати, пореметити; побркати Turnus, -i, m . – Турно, рутулски краљ Venus, Veneris, f . – Венера, римска богиња љубави Vergilius, -ii, m . – Вергилије, познати римски песник vir, viri, m . – мушкарац, муж, јунак volo, velle, volui – хтети, желети

краљицу Дидону. Међу њима се рађа љубав, али Енејина

богова, да Енеју упозна с неминовношћу његовог

HISTORIA MAGISTRA VITAE

Sed omnes scimus primum Romanōrum regem Romulum fuisse. Spero nos tandem aliquid de Romulo auditūros.

Historia sum, magistra vitae. Omnia quae vis, narrābo, parvule serve! Irascor te impatientem esse!

Fama est partos a Rhea Silvia esse geminos dei Martis filios, Romulum et Remum; hos iussu Amulii in parvo alveo positos esse inque Tiberim abiectos. Tenet fama alveum in sicco fluctibus relictum; lupam tum e proximis montibus acurrisse uberaque infantibus praebuisse. Constat postrēmo infantes a Faustulo, pastōre regio, inventos atque inter pastōres educātos esse, iamque adultum Romulum originem suam a Faustulo cognovisse.

РЕЧНИК

abicio, 3 . abiēci, abiectum –

accurro, 3 . -curri, -cursum – дотрчати

adultus, 3 – одрастао alveus, -i, m . – корпа; корито Amulius, -ii, m . – Амулије, Нумиторов брат, краљ у Алба Лонги

educo, 1 . -āvi, -ātum – одгојити, подићи fama, -ae, f . – глас, прича Faustulus, -i, m . – Фаустул, пастир fluctus, -us, m . – талас geminus, 3 – близанац, близаначки, двострук impatiens, -entis – нестрпљив infans, -antis – нејак, млад, мален; (поименичено) беба irascor, 3 . irātus sum (+дат.) – љутити се, гневити се, срдити се

iussu (од iubeo, само у абл. сг.) – на заповест lupa, -ae, f . – вучица magistra, -ae, f . – учитељица

Mars, -tis, m . – Марс, римски бог рата orīgo, -inis f . – постанак, порекло pario, 3 . peperi, partum – родити parvulus, 3 – веома мален regius, 3 – краљевски Remus, -i, m . – Рем, Ромулов брат

Rhea Silvia, -ae, f . – Реа Силвија, Нумиторова ћерка

Romulus, -i, m . – Ромул, оснивач Рима siccus, 3 – сув Tiberis, -is, m . (ак. Tiberim) – Тибар, река у

Италији uber, -eris, n . – виме, сиса

Noli turbāre circulos meos!

specto, 1. spectāvi, spectātum – осматрати

moneo, 2. monui, monitum – опомињати

spectavisse (spectasse) –

monuisse – опоменути

cano, 3. cecini, cantum –певати cecinisse – отпевати

cupio, 3. cupīvi, cupītum –желети

vestio, 4. vestīvi, vestītum –облачити

cupivisse (cupisse) –пожелети

vestivisse (vestisse) – обући

spectātum,* -a, -um esse (spectātos, -as, -a esse) –бити осмотрен, a, o

monitum, -a, -um esse (monitos, -as, -a esse) – бити опоменут

cantum, -a, -um esse (cantos, -as, -a esse) –бити отпеван

cupītum, -a, -um esse (cupītos, -as, -a esse) –бити жељен

vestītum, -a, -um esse (vestītos, -as, -a esse) – бити обучен

norunt (уместо novērunt), spectasse (уместо spectavisse).

laudatūrum**, -am, -um esse (laudatūros, -as, -a esse); punitūrum, -am, -um esse (punitūros, -as, -a esse

laudatūrus, laudatūra, laudatūrum

Credo

Credo canem latravisse

Credo canem latratūrum esse

Tranio audit me pultāre. Транион

Senex putat eum (Traniōnem)

Tranio putat se astutūm

Omnes putant se astūtos esse

Tranio maeret erum suum revenisse

Tranio maeret erum eius

1 . verba dicendi (глаголи говора и сродног значења)

dico, 3. dixi, dictum – рећи, говорити polliceor, 2. pollicitus sum – обећавати

narro, 1. -āvi, -ātum – приповедати

trado, 3. -didi, -ditum – причати

nuntio, 1. -āvi, -ātum – јављати

nego, 1. -āvi, -ātum – порицати

2 . verba sentiendi (глаголи

loquor, 3. locūtus sum – говорити

scribo, 3. scripsi, scriptum – писати

doceo, 2. docui, doctum – подучити, доказати

certiōrem facere – обавештавати

sentio, 4. sensi, sensum – осећати, мислити puto, 1. -āvi, -ātum – мислити scio, 4. scivi, scitum – знати spero, 1. -āvi, -ātum – надати се

accipio, 3. -cēpi, -ceptum – дознати credo, 3. -didi, -ditum – веровати

audio, 4. -īvi, -ītum – слушати existimo, 1. -āvi, -ātum – сматрати

video, 2. vidi, visum – видети obliviscor, 3. oblītus sum – заборављати

3 . verba affectuum (глаголи који казују душевно стање)

gaudeo, 2. gavīsus sum – радовати се queror, 3. questus sum – жалити се

laetor, 1. laetātus sum – веселити се miror, 1. mirātus sum – чудити се doleo, 2. dolui, dolitum – жалостити се irascor, 3. irātus sum – љутити се maereo, 2. maerui – туговати

4 . verba voluntātis (глаголи хтења) volo, velle, volui – хтети, желети nolo, nolle, nolui – не хтети malo, malle, malui – више волети cupio, 3. cupīvi, cupītum – желети

5 .

iubeo, 2. iussi, iussum – заповедати sino, 3. sivi, situm – допуштати veto, 1. vetui, vetitum – забранити patior, 3. passus sum – подносити,

1. прави и неправи безлични глаголи

decet, 2. decuit – доликује appāret (appareo, 2) – јасно је

dedecet, 2. dedecuit – не доликује constat (consto, 1) – познато је

oportet, 2. -uit – треба expedit (expedio, 4) – корисно је

placet (placeo, 2) – свиђа се

2. безлични изрази (придеви или именице) са esse

notum est – познато је fas est – право је

verum est – истина је

credibile est – вероватно је

nefas est – грех је

facinus est – грех је necesse est – потребно је

dignum est – достојно је

turpe est – срамно је

volo, velle, volui – хтети nolo, nolle, nolui –

malo, malle, malui

vult

vultis

volunt

fama est – прича се

opinio est – сматра се

spes

VOLO, NOLO, MALO

non vult

nolumus

mavis

mavult

mavultis

I

II

1. Legāti nuntiavērunt hostium castra a nostris militibus expugnāta esse.

2. Caesar sperābat Gallos Romanōrum castra non oppugnatūros (esse).

3. Lavinia sperābat se Aenēae uxōrem futūram esse.

4. Intellexi me erravisse cum pater meus me obiurgāvit.

5. Miror te ad me nihil scribere.

6. Te a me amāri scis.

7. Oportuit Romulum in deōrum numero collocāri.

8. Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est.

9. Quae volumus, libenter credimus. (quae: оно што)

10. Alexander vitam multam quam longam malēbat.

1. Dux iussit milites pontem rescindere.

2. Furem callidum effugere non sinent. Реконструкција

1.

2.

FORMŌSUS ESSE VIDEOR

De Romulo fabulam usque audīre iussi sumus, quae numquam finīri vidētur...

Diligens esse putor. Sapiens esse audior. Disertus esse existimor...

Discipuli, cum iactatoribus versāri vetamini! Historiam discite!

Romulus et Remus in iis locis, ubi expositi erant, urbem condidērunt. Sed orta est inter eos contentio: quis novae urbi nomen dabit, quis urbem imperio reget? Auspicia adhibuērunt. Remus prior sex vultures conspexisse traditur. Romulo autem duplex numerus avium se ostendisse dicitur. Sic Romulus, augurio victor, Romam urbem nominavisse fertur primusque muros aedificavisse. Fama est ludibrio fratris Remum novos transiluisse muros et statim ab irāto Romulo interfectum.

Sic solus imperio potītus (est) Romulus. Condita urbs conditōris nomine appellāta.

РЕЧНИК

adhibeo, 2 . -ibui, -itum – применити augurium, -ii, n . – аугуриј, опажање и

тумачење знакова, прорицање auspicium, -ii, n . – ауспициј, прорицање по

лету, цвркуту и понашању птица conditor, -ōris, m . – оснивач contentio, -ōnis, f . – напињање, борба, препирање crudēlis, -e – окрутан, свиреп diligens, -entis – пажљив, марљив disertus, 3 – речит; вешт, окретан eloquentia, -ae, f . – речитост expōno, 3 . -posui, -positum – изложити, поставити на, оставити formōsus, 3 – леп iactātor, -ōris, m . – хвалисавац interficio, 3 . -fēci, -fectum – убити

Mihi admodum crudēlis (esse) vidēris, Historia. Saepе frater fratrem occīdit... Multum eloquentiae, sapientiae parum...

ludibrium, -ii, n . – ругање; брука nomino, 1 . -āvi, -ātum – именовати, назвати orior, 4 . ortus sum – дизати се, настати, букнути ostendo, 3 . -endi, -entum (-ensum) – показати; пружати parum – премало, недовољно sapientia, -ae f . – мудрост, разборитост supplicium, -ii, n . – казна trado, 3 . -didi, -ditum – предати; причати traho, 3 . traxi, tractum – одвући transilio, 4 . -lui – прескочити versor, 1 . versātus sum – кретати се, дружити се с неким veto, 1 . -tui, -titum – не дати, забранити victor, -ōris, m . – победник vultur, -uris, m . – јастреб

ГРАМАТИКА

Caesarem vicisse dicunt

Caesar

Graecus poēta Homērus caecus fuisse

Bonus

Bonus

Boni

Boni

Boni poētae esse existimāntur

videor, vidēri, visus sum

iubeor, iubēri, iussus

vetor, vetāri, vetitus

sinor, sini, situs sum

putor, putāri

credor, credi

iudicor,

existimor,

audior, audīri

fertur, feruntur

traditur, traduntur

FERRE, TULI,

Индикатив презента

fero

fers

Индикатив имперфекта ferēbam, ferēbas… ferēbar, ferebāris…

Футур I feram, feres… ferar, ferēris…

Инфинитив ferre ferri

Императив

Облици

fer пл. ferte

FERRE

Глагол ferre

ferre. Неке од њих су:

сложенице

– (ab) aufero, auferre, abstuli, ablātum – односити; – (ad) affero, afferre, attuli, allātum – доносити; – (cum) confero, conferre, contuli, collātum – доносити; скупљати, поредити; – (de) defero, deferre, detuli, delātum – доносити, односити, достављати, додељивати, поверавати; – (pro) profero, proferre, protuli, prolātum – износити; – (re) refero, referre, rettuli, relātum – носити назад, јављати; – (trans) transfero, transferre, transtuli, translātum – преносити.

I

1. Athenienses adversus Socratem iniusti fuisse videntur.

2. Hostes impedimenta in unum locum contulerant.

3. Caesar ex oppido arma proferri iubet.

4. Imperatōri laurea corōna delāta est. II

3.

1. Iudex iustus esse existimātur.

2. Nuper ex Aegypto venisse putāris.

Рима у 145

једноставно

Од оснивања града (Ab urbe condita). Сачувано је укупно 35 књига, а целокупно дело обухвата период од легендарних зачетака Рима до 9.

као историографу

стичност: он непрекидно

DE HORATIO POĒTA

Historiam fugientem Musae me trahunt...

Veniunt mihi in mentem illi Horatii versus:

…dulce ridentem

Lalagen amābo, dulce loquentem.

Quintus Horatius Flaccus, libertīno patre natus, iam puer Venusiam relīquit et Romam venit. Romae ad ludum Orbilii iit, severissimi magistri. Postea Athēnis in Academia philosophiae studuit; tunc subito bellum civīle ortum est. M. Brutus, rem publicam ab Antonio et Octaviāno liberāre cupiens, Athēnas venit et inter alios iuvenes cum eo militāre volentes Horatium primo in Asiam, deinde in Macedoniam secum duxit. Sed bello Philippensi Bruti partes victae sunt, multi milites periērunt, Horatius autem vix effūgit et Romam rediit. Pauper et humilis scriba quaestorius factus carmina et saturas scribere incipit.

Mox Horatius amicitiam iniit cum Maecenāte, qui multis rebus poētam adiūvit. Itaque amīco parvum fundum donāvit, ubi Horatius carmina scribens tranquille vixit usque ad mortem.

Horatius decessit post nonum et quinquagesimum diem quam Maecēnas obierat.

Sepultus est extrēmis Esquiliis iuxta Maecenātis tumulum.

adiuvo, 1 . -iūvi, -iūtum (+ак.) – помагати, потпомагати aeque – једнако, исто тако amicitia, -ae, f . – пријатељство

Antonius, -ii, m . – Марко Антоније

Brutus, -i, m . (M . Iunius) – Брут (Марко Јуније) civīlis, -e – грађански decēdo, 3 . -cessi, -cessum – отићи, преминути eo, ire, -ii, -itum – ићи Esquiliae, -ārum, f . – Есквилин, највећи од седам римских брежуљака extrēmus, 3 – крајњи, последњи

Horatius, -ii, m . (Quintus Flaccus) – Хорације, чувени римски песник

incipio, 3 . -cēpi, -ceptum – почети

ineo, inīre, inii, initum – улазити, ступати у,

почети

inquit – рече iuvenis, -is, m .f . – младић iuxta – тик до, сасвим близу Lalage, -es, f . (грч. ак. Lalagen) – Лалага, Хорацијева пријатељица libero, 1 . -āvi, -ātum – ослобађати libertīnus, -i, m . – ослобођеник, роб коме је

дата слобода Macedonia, -ae, f . – Македонија

Maecēnas, -ātis, m . – Мецена, заштитник и

пријатељ Хорацијев matūrus, 3 – зрео milito 1 . -āvi, -ātum – служити у војсци

misere – јадно, жалосно Musa, -ae, f . – богиња лепих уметности nonus, -a, -um – девети, -а, -о obeo, obīre, obii, obitum – умрети

Octaviānus, -i, m . – Октавијан Август, први

римски цар Orbilius, -ii, m . (Pupillus) – Орбилије, Хорацијев учитељ pereo, perīre, perii, peritum – пропасти, погинути Philippensis, -e – који припада месту Филипи (у Македонији) philosophia, -ae, f . – филозофија primo – прво, најпре quaestorius, 3 – квесторски, који припада

квестору quinquagesimus, -a, -um – педесети, -а, -о redeo, redīre, -ii, -itum – доћи, вратити се rus, ruris, n . – село satura, -ae, f . – сатира scriba, -ae, m . – писар secessus, -us, m . – самоћа sepelio, 4 . -pelīvi, -pultum – сахранити studeo, 2 . (+ дат.) – трудити се, бавити се tranquille – мирно, тихо, спокојно trans (са aк.) – преко tumulus, -i, m . – гробна хумка, гроб tunc – онда, тада Venusia, -ae, f . – Венузија, град у Апулији, Хорацијево родно место РЕЧНИК

подухвату.

PARTICIPIUM PRAESENTIS ACTĪVI)

Ibis, redībis,(?) numquam,(?) perībis in bello.

cano, 3. cecini, cantum

cupio, 3. cupīvi,

audio, 4.

hortor, hortāri, hortātus sum

sequor, sequi, secūtus sum

1

canis

Canis

2

Puer vidit patrem pisces captantem

Appelles pinxit Alexandrum fulmen tenentem in templo Diānae.

Frater meus currens cecidit.

Pater filios in pecuniam ludentes punīvit.

Caesar non pepercit hostibus veniam petentibus

Nautae nocturno tempore sidera non videntes cursum tenēre non possunt.

Femina

Уплашена жена је узвикнула.

Када се уплашила, жена је узвикнула.

као атрибут, превод би гласио:

Будући да се уплашила, жена је узвикнула.

Иако се уплашила, жена је узвикнула. Ако се уплашила, жена је узвикнула.

Различите

Persae Athēnas captas incendērunt

Fabiae Dolabellae triginta se annos habēre dicenti: verum est, inquit Cicero, nam hoc iam viginti annos audio.

Индикатив имперфекта

сг.

ibam

ibas

ibat

Футур I сг.

Инфинитив ire iri Партицип

Перфекат

Плусквамперфекат

Футур II

ieram

ieras

ierat

iero

ieris

ierit

ierant

PER FORUM EUNT.

има

значење. Неке од њих су: – (ab) abeo, abīre, abii, abitum – одлазити; – (ad) adeo, adīre, adii, aditum – поћи коме, упутити се; – (ex) exeo, exīre, exii, exitum – излазити; – (in) ineo, inīre, inii, initum – улазити, ступати у, почети; – (red) redeo, redīre, redii, reditum – враћати се; – (trans) transeo, transīre, transii, transitum – прелазити, прећи преко.

Као глагол ire мењају се и глаголи: – queo, quire, quivi – моћи; – nequeo, nequīre, nequīvi – не моћи.

I . Анализирајте и преведите дате реченице.

1. Medici leviter aegrotantes leniter curant.

2. Mendāci homini ne verum quidem dicenti credere solēmus.

3. Amīcum inveniens, thesaurum invenies.

4. Venit magister ad discipulos suos et eos invēnit dormientes.

5. Legati, via euntes, rapti sunt.

6. Ibam forte via Sacra, sicut meus est mos…

7. Spero te in urbem itūrum esse.

8. Caesar, Romam revocātus, Galliam relīquit.

9. Timeo Danāos et dona ferentes.

II . Преведите на латински следеће реченице.

1. Звезде

2.

тог Августа,

је Писмо Пизони-

ма, својеврсна Ars poetica римског света и пандан сличном Аристотеловом делу. Писмо Пизонима писано је спонтаним и

наликује некаквом записаном разговору. Хорације овде, не баш увек систематично, износи

PUERO LEGENTE MAGISTRA REDIT

Puero carmina legente................... magistra redit. redībit.

Док је дечак читао песме.............учитељица се вратила.

Док дечак чита песме...................учитељица се враћа.

Док дечак буде читао песме…...учитељица ће се вратити.

Libro lecto Libro deposito...............puer magistrae obviam it.

Пошто је прочитао (прочитавши)

учитељици у сусрет.

Inutilibus carminibus perlectis ad res gestas populi Romāni redi! De Caesare, de Britannis tibi narrābo, pigerrime puer! rediit.

GALLIA PACĀTA CAESAR BRITANNIAM PETIT

Germanico bello confecto omnīque Gallia pacāta Caesar in Britanniam proficisci decrēvit. Convocātis etiam ad se undique mercatoribus tamen de magnitudine insulae, de nationibus, quae Britanniam incolunt, nihil reperit.

Itaque exigua parte aestātis reliqua ipse cum omnibus copiis in Morinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in Britanniam traiectus. Huc naves undique iubet convenīre. Gaium Volusēnum, tribūnum militum, cum navi longa ad Britanniam praemittit.

Interim consilio Caesaris cognito et per mercatōres perlāto ad Britannos a compluribus eius insulae civitatibus ad eum legāti veniunt qui confirmant se obsides dare atque imperio populi Romāni obtemperāre. Quinto die et Volusēnus revertitur perspectis regionibus quantum potuit*; e navi enim egredi non erat ausus.

Tum Caesar naves circiter octoginta onerarias coēgit (nam duas legiōnes in Britanniam transportāre volēbat) equitesque in portum progredi et naves conscendere iussit. His rebus constitūtis naves solvit et hora diei circiter quarta cum primis navibus Britanniam attigit.

Ibi in omnibus collibus hostium copias armātas conspexit.

Barbari consilio Romanōrum cognito, praemisso equitātu nostros navibus egredi prohibēbant.

Praeclāros commentarios de bello Gallico scripsisti, carissime...

Hostibus victis, civibus salvis, re placida, pace perfecta, bello exstincto, re bene gesta, integro exercitu et praesidiis, habeo gratias atque ago deis omnibus caelipotentibus, quia Marte suasōre, Iove adiutōre has res gestas tandem perlēgi.

РЕЧНИК

adiūtor, -ōris, m . – помагач aestas, -ātis, f . – лето armo, 1 . -āvi, -ātum – наоружати, опремити attingo, 3 . -tigi, -tactum – дотаћи, стићи barbarus, 3 – варварски, страни; (супст.)

варварин Britanni, -ōrum, m . – Британци Britannia, -ae, f . – Британија caelipotens, -ntis – моћан на небу circiter – око, близу collis, -is, m . – брежуљак commentarius, -ii, m . – спис complūres, -ia – више њих confirmo, 1 . -āvi, -ātum – утврдити, осигу-

рати consilium, -ii, n . – савет, намера constituo, 3 . -ui, -ūtum – поставити, саста-

вити, уредити, организовати convenio, 4 . -vēni, -ventum – састати се, ску-

пити се, доћи convoco, 1 . -āvi, -ātum – сазивати, позвати depōno, 3 . -posui, -positum – одложити egredior, 3 . egressus sum – изаћи, искрцати се equitātus, -us m . – коњица exiguus, 3 – мален, незнатан, тесан, оскудан Gaius Volusēnus – Гај Волузен Germanicus, 3 – германски huc – овамо incolo, 3 . -colui, -cultum – настањивати, становати integer, -gra, -grum – нетакнут, целовит magnitūdo, -inis, f . – величина mercātor, -ōris, m . – трговац

Morini, -ōrum, m . – Морини, народ у северној Галији

natio, -ōnis, f . – род, племе navis longa – ратни брод (navi – абл.) obses, -idis, m . – талац obtempero, 1 . -āvi, -ātum – покоравати се octoginta – осамдесет onerarius, 3 – теретни paco, 1 . -āvi, -ātum – покорити, подјармити, умирити perfero, -ferre, -tuli, -lātum – донети, дојавити perficio, 3 . -fēci, -fectum – довршити, учинити perlego, 3 . -lēgi, -lectum – прочитати perspicio, 3 . -spexi, -spectum – видети, упознати placidus, 3 – тих, миран portus, -us, m . – лука praemitto, 3 . -mīsi, -missum – напред послати, послати praesidium, -ii, n . – одбрана, стража progredior, 3 . -gressus sum – изаћи, напред ићи prohibeo, 2 . -hibui, -hibitum – забранити, одбијати quantus, 3 – колики (quantum – колико) reliquus, 3 – остали, преостали reperio, 4 . reperi, repertum – открити, опет наћи, налазити res gestae, rērum gestārum – дела, подвизи, походи revertor, 3 . reversus sum – вратити се suasor, -ōris, m . – саветодавац, наговарач traiectus, -us, m . – прелаз, превоз vigilia, -ae, f . – стража

Fele dormiente mures ludunt.

Vobis dormientibus pisces captābo.

Loquente oratōre de rei publicae condiciōne, omnes tacēbant.

Omnibus cupientibus poēta carmina

1. именица у

која казује особину (нпр., auctor, adiūtor, dux, testis), службу (нпр. rex, regīna, consul, imperātor, dictātor, praetor) или животно доба (нпр., puer, adulescens, senex);

natūra duce – под вођством природе / када, будући да, иако, ако природа води; Caesare consule – за (време) Цезаровог конзулата / када (док) је Цезар био конзул; vobis pueris – у

2.

(нпр., vivus, ignārus, invītus, salvus).

vivo Hannibale

Patre invīto, filius nummos impendit

Opere confecto domum discessērunt

Lecta epistula aliter sentiētis.

Profectis amīcis, solus non mansi: libri mei mecum erant.

1 . Coniuge viso, femina discessit. Када је видела (свога) мужа, жена је отишла.

(свога) мужа, жена је отишла.

2 . Athenienses, Persis superātis, Graeciae et Asiae urbibus tribūtum imposuērunt.

су победили

I . Анализирајте и преведите.

1. Illo abeunte, milites gaudio clamavērunt.

2. Sententiam meam, te rogante, patefаciam.

3. Motibus siderum intellectis, poēta librum de illis rebus scripsit.

4. Hoc facto, laeti tamen fuimus.

II . Преведите реченице на више начина .

1. Coniuge veniente, femina discēdet.

2. Illa femina regīna, incolae felīces erant.

III . Допуните и преведите дате реченице.

1. Пошто је конзул допутовао, inter milites magna orta est seditio.

2. Према сведочењу Ливија, Hannibal crudelissimus fuit.

IV. Преведите следеће реченице, а потом зависне реченице ставите у

.

DUŌBUS LITIGANTIBUS,

TERTIUS GAUDET.

Док се двојица свађају, трећи се радује.

1. Si Marcus erit magister, superabimus.

2. Postquam oppidum arsum est, milites discessērunt.

V. Преведите реченице.

1. Отпутовао си против моје воље.

2. Иако учитељ предаје, ученици дремкају.

Храм у Ниму, Француска (у античко време Colonia Augusta, Gallia Narbonensis). Један од најбоље очуваних римских храмова.

код чувеног ретора Марка Антонија.

Врло се рано укључио у

Цезар се

у

као

и стиче необично звање доживотног диктатора. Убијен је у завери, 44. године пре нове ере. Међу завереницима су била и два његова блиска пријатеља – Децим Јуније Брут и Касије Лонгин.

Данас се Цезар не везује искључиво за историју, политику и војну вештину. Он остаје упамћен и као врстан

и у Британији и Германији. Спис је изузетно веродостојан

етнолошким и географским подацима. Цезар бира књижевну

NON MULTUM TEMPORIS SUPEREST

Studium abest, cunctatio adest…

Pecunia defuit, non potui crustula emere.

Nunc nobis adest exitium. Cum haec afuit, viximus beatiōres.

Semper pauca ad summam felicitātem defuisse dicam…

Me absente studiōrum* oblīti estis, discipuli! Nihil vobis mea praecepta profuērunt. Sed ego, etsi aberam, semper vobiscum hic fui. Nunc autem adsum at non multum temporis (ad discendum**) supererat.

Diligentia vobis deest? Vires desunt? Nihil vobis fingere prodest. Omnia negābo et recusābo! Nam vobis proderitis, si didiceritis.

De Caesare narrāvi, qui bello Britannico non solum interfuit, sed etam praefuit…

РЕЧНИК

cunctatio, -ōnis, f . – оклевање, затезање diligentia, -ae, f . – марљивост etsi – иако, ако и, премда exitium, ii, n . – пропаст, погибија felicitas, -ātis, f . – срећа, успех, задовољство

Сложенице глагола esse

Глагол prosum, prodesse, profui

Глагол possum, posse, potui

И

fingo, 3 . finxi, fictum – обликовати, измишљати nego, 1 . -āvi, -ātum – порицати praeceptum, -i, n . – наредба recūso, 1 . -āvi, -ātum – не хтети, противити се studium, -ii, n . – учење, студије

– (ab) absum, abesse, afui – бити одсутан;

– (ad) adsum, adesse, adfui или affui – бити присутан;

– (de) desum, deesse, defui – недостајати;

– (inter) intersum, interesse, interfui – учествовати

– (ob) obsum, obesse, obfui – шкодити;

– (prae) praesum, prаeesse, praefui – бити на челу, управљати;

– (super) supersum, superesse, superfui – преостати.

ЗАДАЦИ Титов славолук, Рим

1. Apud Romanos consules exercitibus praeerant.

2. Multa petentibus multa desunt.

3. Roma afui quia aegrotābam.

II . Дате реченице преведите на латински .

1. Добрим људима неће недостајати пријатељи.

2. Који ученици су одсутни?

3. Хорације је учествовао у грађанском рату.

4. Мало вина користи, а много шкоди.

Via Sacra, римски форум

DE ORPHEO

Орфеј Трачанин, славни музичар и

песник, који је, према предању, могао да

Caesar non solum Galliam sed etiam Britanniam imperio Romāno adiectūrus erat; ego autem e tantis bellis evasūrus fabulam de Orpheo et Euridyce potius narro:

Eurydicen nympham uxōrem ductūrus omnia ad nuptias parāvit. Sed fax, quam ardentem ante novam nuptam amīci praelatūri erant, non potuit inflammāri, quod omnibus malum omen visum est. Exitus fuit omine gravior: nam eōdem die, dum cum aliis nymphis per prata ambulat, Eurydice occidit dente serpentis in talum recepto.

Postquam eam multis cum lacrimis deflēvit, Orpheus in Tartara descendit; ibi regīnam inferi mundi, Persephonen Plutonemque, deum mortuōrum, aditūrus fuit et Eurydicen a morte revocatūrus.

De morte Orphei quoque

dictūrus fui, sed prae lacrimis loqui non potui…

Pulsis nervis lyrae cantāvit et coniugem suam poposcit. Tunc oculi omnium lacrimis implentur. Regīna Euridicen vocat, tradit eam marīto simulque et praeceptum dat: „Prior i et noli ad uxōrem respicere prius quam ad superas auras veneritis!” Ibant per loca obscūra arduo tramite; nec procul afuērunt limite superae orae, cum Orpheus uxōrem visūrus flexit oculos. Protinus Eurydice relapsa est at Orpheus intendens bracchia nihil nisi cedentes auras arripuit. Sic iterum coniugem suam amātam amīsit.

Orpheo rursus flumen Stygem transitūro Charon portitor obstitit…

adicio, 3 . -iēci, -iectum – (при)додати, доба-

цити ardeo, 2 . arsi, arsum – горети, сијати, пламтети arripio, 3 . -ripui, -reptum – шчепати, зграбити aura, -ae, f . – горњи свет, ваздух, дух bracchium, -ii n . – подлактица, рука canto, 1 . āvi, -ātum – певати, свирати Charon, -ontis, m . – Харон, чамџија у доњем

свету coniunx, -ugis, m . f . – муж, жена defleo, 2 . -flēvi, -flētum – оплакивати dens, -entis, m . – зуб Eurydice, -es, f . (грч. ак. Eurydicen) – Еури-

дика evādo, 3 . -si, -sum – изаћи, избавити се exitus, -us, m . – излаз; исход, судбина fax, facis, f . – луч, бакља impleo, 2 . -ēvi, -ētum – напунити, испунити inferus, 3 – доњи lacrima, -ae, f . – суза limes, -itis, m . – граница, међа mundus, -i m . – свет nervus, -i, m . – тетива, жица, струна nympha, -ae, f . – нимфа obsto, 1 . -stiti – стајати на путу, испречити се omen, -inis, n . – коб, знамење ora, -ae, f . – крај, граница; област, свет Orpheus, -ei, m . – Орфеј

Персефона Pluto, -ōnis, m . – Плутон portitor, -ōris, m . – возар potius – радије prae – од praefero, -ferre, -tuli, -lātum – носити испред pratum, -i, n . – ливада procul – далеко protinus – напред, даље; одмах, сместа recipio, 3 . -cēpi, -ceptum – примити relābor, 3 . -lapsus sum – натраг пасти, вратити се respicio, 3 . -spexi, -spectum – обазирати се; пазити на, бринути се revoco, 1 . -āvi, -ātum – звати (некога) натраг, повратити rursus – натраг; поново serpens, -entis, f . – змија simul – у исто време, заједно Styx, -ygis, f . – Стикс, река у доњем свету superus, 3 – горњи, виши talus, -i, m . – чланак, пета Tartarus, -i, m . (грч. aк. Tartara) – Тартар, подземни (доњи) свет trames, -itis, m . – пут, стаза РЕЧНИК

ГРАМАТИКА

victus, victa, victum

футура: victūrus, victūra, victūrum

pello, 3 . pepuli, pulsum – ударати, трзати (жице на лири) Persephone, -es, f . (грч. ак. Persephonen) –

-а, -о.

specto, 1. spectāvi, spectātum – посматрати

moneo, 2. monui, monitum – опомињати

vinco, 3. vici, victum – побеђивати

audio, 4. audīvi, audītum – слушати

Партицип

Feles piscem comesūra labra sua lambit

spectatūrus, -a,

monitūrus, -a, -um –

victūrus, -a, -um

auditūrus, -a, -um

Pueri

Aqua

Aquam frigidam bibitūrus

Aquam frigidam bibitūrus

Aquam frigidam bibitūri

I. Анализирај и преведи дате реченице.

1. Lupa infantes gemellos nutritūra fuit.

2. Gladiatōres in circo decertatūri imperatōrem Romānum salutābant.

3. Hannibal cum ingenti exercitu Alpes transiit Romam oppugnatūrus.

4. Caesar, dum bellum contra Parthos susceptūrus est, in Senatu necātus est a coniurātis.

II. Преведи реченице.

1. Тантал је намеравао да захвати воду.

2. Бићемо вољни да ти ујутру спремимо оброк.

3. Персефона је била вољна да помогне Орфеју.

4. Лисица намерава да ухвати петла.

предиљу Арахну

богиња Атина из љубоморе претвара у паука.

Овидијеве Метаморфозе имале су велики утицај на

Ad confluentem

Savi et Danubii sub rupe ardua urbem quandam video! Multa mala in navigando perpessi fortasse tandem

Singidūnum venimus!

ITER SINGIDŪNUM

Castra legiōnis Flaviae IV summo vertice posita sunt. Qui arcem aditūri sunt utrōque latere* montis ascendere possunt. Nunc ad appellendum omnia paraaaaate, nauuutae!!!

Est quisque ipse faber fortūnae suae…

Ego mercandi causa

Aliqua de causa dolōrem aliquem capitis sentio…

Singidūnum venio. Nam proficiscendo et mercando iam multa alia municipia adii.

Non iterum magister bibendi ero.

Magister sum. Decurio quidam me invitāvit. Pueros eius doctūrus sum. Iam diem colloquendo dixit – cras erit. At est mihi experientia docendi permagna!

arduus, 3 – стрм caput, -itis, n . – глава causa, -ae, f . – узрок, разлог; causa (псеудопредлог уз ген.) – ради, због colloquor, 3 . collocūtus sum – разговарати, договарати се confluens, -entis, m . – ушће, спој двеју река Danubius, -ii, m . – Дунав decurio, -ōnis, m . – декурион, члан градског сената experientia, -ae, f . – искуство, вежба; знање faber, -bri, m . – ковач Flavius, 3 – Флавијев, флавијевски

latus, -eris, n . – бок magister bibendi – онај који управља пијанком, наздравља mercor, 1 . mercātus sum – куповати, трговати municipium, -ii, n . – градић nuper – недавно, ономад permagnus, 3 – веома велик, превелик perpetior, 3 . -pessus sum – трпети, подносити rupes, -is, f . – стена, литица, гребен Savus, -i, m . – Сава Singidūnum, -i, n . – Сингидунум, римски град на месту данашњег Београда summus, 3 – највиши, изврстан

-е quidam, quiddam – неко, нешто quidam, quaedam, quoddam – неки, -а, -о quilibet, quidlibet – ко, шта

– nemo non – свако;

– non nemo – неко, понеко;

– nihil non – све;

– non nihil – нешто, понешто;

– nullus non – сваки;

– non nullus – неки, понеки. ГЕРУНД (GERUNDIUM

Scribere ars est.

Ген. scribendi Ars scribendi

scribendo Tempus impendo scribendo

Ак. ad scribendum Idoneus ad scribendum

Абл. scribendo Disco scribendo

Cicero clarus erat arte loquendi.

Libri ad legendum scripti sunt.

Nihil agendo homines in vitia incidunt.

Estne periculum in currendo per vias urbis?

→ ген. hortandi; sequi → ген. sequendi

I.

1. Accurrit quidam notus mihi nomine tantum.

2. Aliquis nostrum cras in domum vestram veniet.

3. Quendam ex amīcis tuis magister vituperāvit.

4. Proficiscendo multa discimus, multa legendo.

5. Vergilius gloriam Romae augendi causa scribēbat.

6. Iuvenes cupidi fuērunt puellas pulchras videndi.

7. Pretium ob tacendum accipiunt.

II . Преведите следеће реченице

1.

2.

3.

4.

Trans Danubium fumum video. Iazyges aliquid moliuntur!?

Lucius Calpurnius sum, aquilifer legiōnis Flaviae

IV. Si thermas petis, hac via tibi eundum* est.

SINGIDŪNI

Cavendum est!

Castra aquilifero non erant relinquenda!

Sed ubi sunt thermopolia?

Mihi est edendum, non solum lavandum!

Civi Romāno patria defendenda est ubicumque est!

Quid mihi agendum est; manendum aut proficiscendum?

Dic, amīce! Nam multa mihi vendenda sunt: pallia, paludamenta, tunicae, ornātus muliebris, electrum, unguenta… Omnia Aquilēiae emi. Imperatōrem Hadriānum ventūrum audio, fortasse vendam aliquid? Nam sollemnia hic habitūri sunt.

Iuro et confirmo ego, Barbius Ulpiānus, cornicularius, milites iam omnia habēre. Sed mulieres numquam se satis ornātas esse putant...

Mox imperātor veniet; omnia mihi paranda sunt, omnia curanda. Cum uxōre mea, Valentīna, tibi colloquendum est de pueris...

Vide M. Ulpium Trophimum: modo servus erat. Traiānus ei libertātem dedit, at nunc decurio est et putat se caelum tetigisse...

At eius uxor Valentīna Scupis matri meae ancilla fuerat. Nunc de lectīca non descendit. Putes* eam sine pedibus esse… ha, ha… bla, bla…

Monilia quaedam mihi emenda sunt, gemmae, unguenta… Quousque tandem haec matrōna nobis gerenda erit!?

Aquilēia, -ae, f . – Аквилеја, град у горњој

Италији aquilifer, -eri, m . – орлоноша, заставник Barbius Ulpiānus – Барбије Улпијан caveo, 2 . cavi, cautum – чувати се, бити на

опрезу civis, -is, m . f . – грађанин, грађанка confirmo, 1 . -āvi, -ātum – утврдити, доказати, потврдити cornicularius, -ii, m . – разводник; официр descendo, 3 . -di, -sum – силазити, доћи, ући edo, 3 . -ēdi, -ēsum – јести electrum, -i, n . – јантар, ћилибар fumus, -i . m . – дим gemma, -ae, f . – драги камен gero, 3 . gessi, gestum – носити, водити Hadriānus, -i, m . – Хадријан, римски цар

Traiānus, -i m . – Трајан ubicumque – гдегод, свуда Valentīna – Валентина, жена Улпија Трофима РЕЧНИК ГРАМАТИКА

Iazyges, -gum, m . – Јазиги, сарматско племе које је живело уз Дунав iuro, 1 . -āvi, -ātum – заклињати се lectīca, -ae, f . – носиљка Lucius Calpurnius – Луције Калпурније M . Ulpius Trophimus – Марко Улпије Трофим molior, 4 . molītus sum – трудити се, смерати monīle, -is, n . – огрлица, ђердан muliebris, -e – женски ornātus, -us, m . – украс, накит pallium, -ii, n . – палијум, грчка кабаница paludamentum, -i, n . – војничка кабаница quousque – докле sollemnia, -ium, n . – свечаност thermopolium, -ii, n . – крчма

cano, 3, cecini, cantum – певати

capio, 3. cepi, captum – узимати

canendus, -a, -um

(треба да буде) певан capiendus, -a, -um

(треба да буде) узет

audio, 4. audīvi, audītum – слушати audiendus, -a, -um – онај

(треба

слушан

cantus

CONIUGATIO PERIPHRASTICA PASSĪVA

Manus lavandae sunt . (Руке треба

Manus lavandae erant . Требало

Manus lavandae erunt

Руке треба прати. (Ваља да се перу руке.)

Manus lavandae non

Lavandum

Manus lavatūra es.

tibi lavandae sunt.

ЗАДАЦИ

1. Amicōrum consilia nobis non sunt neglegenda.

2. Tibi non modo deliberandum est, sed etiam agendum.

3. Quae tibi facienda sunt, fac hodie!

4. Canis silens saepius cavendus erit.

5. Vulpi a corvo non confidendum fuit. II

1.

1. Nemo debet tyrannum timēre.

2. Debuistis mihi libros heri reddere.

умрлих) M. Ulpio Ploto vixit annos V dies LVII

M. Ulpius Trophimus augustalis et ornatus ornamentis decurionalibus municipi Singiduni et Claudia Valentina filio. Наука

QUISQUIS AMAT, VALEAT

Sine amōre vita tristis esset. Sed quem amem? Nescio.

Ne scripseris in pariete! Ne maculas feceris!

Vivāmus, mea Lesbia, atque amēmus rumoresque senum severiōrum omnes unīus aestimēmus assis! Soles occidere et redīre possunt: nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda. Da mihi basia mille, deinde centum, dein mille altera, dein secunda centum, deinde usque altera mille, deinde centum. Dein, cum multa milia fecerimus, conturbabimus illa, ne sciāmus* aut ne quis malus invidēre possit*, cum tantum sciat* esse basiōrum. Ad haec ipsīus Catulli versus dixerim: „Miser Catulle, desinas ineptīre, et quod vides perisse perditum ducas…”

O, Catulle, utinam ne tam stultus sis! Utinam ne hanc mulierem adamavisses! Atque hoc adiunxerim: Quidquid agis, prudenter agas!

FIAT IUSTITIA, PEREAT MUNDUS.

Нека буде правде, макар пропао свет!

Gaudeāmus igitur Vita nostra brevis est, Vivat academia, iuvenes dum sumus! brevi finiētur. vivant professōres, post iucundam iuventūtem, Venit mors velociter, vivat membrum quodlibet, post molestam senectūtem rapit nos atrociter, vivant membra quaelibet nos habēbit humus. nemini parcētur. semper sint in flore!

РЕЧНИК

academia, -ae, f . – академија, школа

adamo, 1 . -amāvi, -amātum – заволети adiungo, 3 . -iunxi, -iunctum – додати, припојити alter, -era, -erum – други aestimo, 1 . -āvi, -ātum – ценити, проценити as, assis, m . – ас, ситан новчић atrociter – сурово basium, -ii, n . – пољубац bis – два пута brevi (прилог) – закратко, убрзо centum – сто conturbo, 1 . -āvi, -ātum – пореметити, побркати desino, 3 . -sīvi, -sītum – престати, оставити, одустати humus, -i, f . – земља ineptio, 4 . -īvi – бунцати, трабуњати iuvenis, -e – млад iuventus, -ūtis, f . – младост Lesbia, -ae, f . – Лезбија

macula, -ae, f . – мрља membrum, -i, n . – члан mille – хиљада parco, 3 . peperci (+дат.) – штедети (некога) paries, -etis, m . – зид perditus, 3 – пропао, несрећан, изгубљен perpetuus, 3 – непрекинут, трајан, сталан professor, -ōris, m . – учитељ, професор prudenter – разборито, разумно, паметно, мудро quilibet, quaelibet, quodlibet – који, -а, -е му драго quisquis, quidquid – ко год, шта год rapio, 3 . rapui, raptum – грабити, отимати semel – једанпут, једном senectus, -ūtis, f . – старост sevērus, 3 – озбиљан, строг tanto – за толико, тим више unīus assis aestimāre –

utinam

velociter – брзо

ГРАМАТИКА

MODUS CONIUNCTĪVUS

sim

sis

sit

1. spectārem

2. spectāres

3. spectāret

1. spectarēmus

1. monērem

2. monēres

3. monēret

1. monerēmus 2. monerētis

3. monērent

monērer

monerēris

monerētur

spectarentur

1. vincerem 2. vinceres

3. vinceret

vincerēmus

vincerētis

vincerent

vincerer

vincerēris

vincerētur

monerēmur

moneremini 3. monerentur

audīrem 2. audīres 3. audīret

audirēmus

audirētis

audīrent

audīrer

audirēris

audirētur

vincerēmur

vinceremini

vincerentur

audirēmur

audiremini

audirentur

-issem, -isses, -isset, -issēmus, -issētis, -issent

spectaverim

spectaveris

spectaverit

spectaverimus

spectaveritis

spectaverint

spectavissem

spectavisses

spectavisset

spectavissēmus

spectavissētis 3. spectavissent Конјунктив

перфекта

esse: fuerim, fueris...

esse: fuissem, fuisses…

velle: voluerim, volueris

плусквамперфекта

velle: voluissem, voluisses...

Suum

spectātus, -a, -um sim sis sit

spectāti, -ae, -a simus sitis sint

spectātus, -a, -um essem esses esset

spectāti, -ae, -a essēmus essētis essent

Quod sentīmus, loquāmur. Говòримо оно што мислимо.

Ne lacrimēmus. Не плачимо.

Res meliōres ne sperētis Не надајте се бољитку.

Iram regīnae timeant. Нека се плаше краљичиног беса.

Забрана се може изразити и конјунктивом перфекта.

Ne timueritis . Немојте да се плашите!

За разлику од императива, овим конјунктивом

Императив: Tace! Ћути! Конјунктив: Taceas. Молим те, ћути.

Остварљива и неостварљива жеља

Жеља која се може остварити (реални исказ): за садашњост се изражава конјунктивом презента, а за прошлост конјунктивом перфекта.

Жеља која се не може остварити (иреални исказ): за садашњост се изражава конјунктивом имперфекта,

Уместо utinam може

Utinam amīci simus!

Utinam amīci nostri vicerint

Utinam amīci essēmus!

Utinam amīci nostri vicissent

Ne id Iuppiter sinat! Нека Јупитер то

Ne id Iuppiter sineret! Е, да

Допуштење

Dicat quod quisque vult; ego de hac sententia non demovēbor.

Dives

Non facile dicam (dixerim).

Quis tibi credat, qui solitus es mentīri? Ко

Quis dicere audeat vera omnia esse somnia?

Hoc non facias. Ти то не би чинио.

Quis non dubitaverit? Ко не би посумњао?

Tecum irēmus. Могли смо да идемо с тобом. Могућа замисао у 2. лицу сингулара преводи

Post pugnam cerneres milites maestos in castra redeuntes. После

у логор. Неостварљива замисао

квамперфекта.

Cuperem vultum vidēre tuum, cum haec leges. Волео/ла

читао/ла.

Tibi rosam emerem, sed pecuniam non habeo.

Tibi rosam emissem, sed pecuniam non habui.

Ita fecissem, sed multa me impedivērunt. Тако

Колебање (тражење

конјунктивом имперфекта. Негација је non.

Eloquar an sileam? Да кажем или да ћутим?

Eum iterum non videam? Зар га нећу опет видети?

Quid facerem? Non fugerem, non timērem? Шта је требало

плашим?

Овим конјунктивом

Аmīcum non defenderem

1. Ne sit labor tuus facilis, utilis certe est.

2. In rebus adversis forti animo simus.

3. Magister interrogantibus libenter respondeat.

4. Crederes eum hominem bonum esse.

5. Ne neglegātis amīcos veros.

стварни?

II

1.

2.

3.

4.

Чувена је и песма „Miser Catulle...” (Јадни Катуле...), у којој се песник, разочаран у љубав, руга самом себи. Пред читаоцем се смењују слике

NESCĪMUS UBI TRANIO SIT.

Iam diu nescio quid Tranio agat, ubi sit, quando veniat. Item non est notum quid egerit, ubi fuerit, ad quae loca venerit.

Cupio etiam scire quid actūrus sit, ubi futūrus sit, quando ventūrus sit…

Neque heri dicere potui quid ageret, ubi esset, quando venīret.

Nec ullam litteram scripsit quid egisset, ubi fuisset, quo profectus esset.

Non suspicāri potui quid actūrus esset, ubi futūrus esset, unde ventūrus esset…

Utrum eum visūri simus, an numquam reditūrus sit, nemo dicere potest.

Toto mense incertum fuit utrum ventūrus esset an non.

Nescio cur mei oblītus sit.

Sicut Cicero sum, qui saepe nesciēbat ubi amīci essent…

Quaero a vobis num admodum sevēra fuerim.

Rogo vos, carissimi discipuli, nonne Tranio improbus puer sit.

Iam diu ignōro quid agas. Nihil enim scribis; neque ego ad te his duōbus mensibus scripseram. Quia cum Quinto, fratre meo, non eras, quo mitterem aut cui darem (epistulam) nesciēbam. Cupio scire quid agas et ubi sis hiematūrus…

Fam.* VII, 9

Ex iis litteris, quas Atticus a te missas mihi legit, quid ageres et ubi esses cognōvi; quando autem te visūri essēmus, nihil sane ex iis litteris potui suspicāri. In spem tamen venio appropinquāre tuum adventum, qui mihi utinam solatio sit.

Fam.* IX,1

adventus,

* Epistulae ad Familiares

Nescio

Nescio

Nescio

Nesciēbam ubi esses

Nesciēbam

Nesciēbam ubi

– ли, да

нпр.: Dormisne?

num – зар;

: Num materia periit?

Interrogo num librum

Nescio

I. Анализирајте и преведите дате реченице.

1. Ad te quid scribam nescio.

2. Rogābas quam ob rem somnus ad me non venisset.

3. Vide nunc quid agas, quid ferre possis.

4. Quaero abs te nonne tibi faciendum idem sit.

5. Scire volebātis quamdiu in illa urbe vixissem.

6. Nonne intellegis quanto in periculo sis (fueris; futūrus sis)?

II. Преведите следеће реченице.

1. Знам колико ти знаш.

2. Нисам чуо шта си рекао.

3. Учитељица је питала Траниона кад ће се вратити.

4. Реците зашто нисте отпутовали.

5. Знаш ли какве си књиге прочитао?

Марко Тулије Цицерон Марко Тулије

кон краткотрајног тријумфа у Риму

се појавила опозиција и Цицерон је

свој радикални став, који је за последицу имао погубљење римских грађана без регуларног суђења, платио прогонством у Солун.

Пошто се након годину дана

вратио у Рим, Цицерон је наставио да се бави адвокатуром, а једну

годину (51–50) провео је као про-

конзул – управник провинције Киликије у Малој Азији. По повратку, у време бурних политичких

догађаја начинио је неколико погрешних политичких

TRANIO SEMPER FABELLAS LEGIT

Атињанин Дедал прославио се својим

занатским умећем које је стекао учећи од саме богиње Атине, а био је познат и као

изумитељ многих алатки за разне занате.

Ипак, тестеру је, по предању, изумео његов

нећак, због чега га

Rex Daedalum rogāvit ut Minotauro carcerem aedificāret. Sic artifex Labyrinthum fecit, aedificium permagnum, in quo viae implicātae impediēbant ne monstrum effugeret.

Multis annis post Daedalum cupīdo patriae cepit, sed rex prohibuit ne insulam relinqueret. Tum Daedalus Icaro filio „Alas nobis faciam”, inquit, „ut effugere possīmus.” Itaque e pennis cerāque alas construxit, quas sibi et filio umeris religāvit. Post haec et artem volandi exercuērunt. Postrēmo pater Icarum docuit: „Audacter vola; noli autem nimis soli appropinquāre, ne calor ceram calefaciat. Idem cave ne mare tangas; timeo ne pennae aqua graventur. Medio cursu vola!” Tandem subvolavērunt. Initio Icarus patri paruit. Sed mox puer, audāci volātu gavīsus, patre relicto altius iter egit. Radiis solis cera liquescit, alae delentur et Icarus in mare decidit.

Pennas primo deinde et corpus filii pater infēlix in mari conspexit. Statim in parvam insulam devolāvit ut ibi filium sepelīret. Mare et insula nomine Icari appellāti sunt.

РЕЧНИК

ala, -ae, f . – крило alte – високо, увис → altius – више audacter – смело, одважно, храбро audax, -ācis – смео, храбар; слободан calefacio, 3 . -fēci, -factum – грејати, угрејати calor, -ōris, m . – топлота, врућина cera, -ae, f . – восак construo, 3 . -struxi, -structum – саздати, створити, саградити corpus, -oris, n . – тело cupīdo, -inis, f . – жеља, жудња cursus, -us, m . – ток, пут, правац Daedalus, -i, m . – Дедал decido, 3 . -cidi – пасти deleo, 2 . -ēvi, -ētum – збрисати, разорити, уништити devolo, 1 . -āvi, -ātum – слетети, долетети

exerceo, 2 . -cui, -citum – вежбати gravo, 1 . -āvi, -ātum – отежати, притискати Icarus, -i, m . – Икар implicātus, 3 – заплетен, замршен infēlix, -īcis – несрећан initium, -ii, n . – почетак inquit – рече liquesco, 3 . licui – топити се, отапати се; тећи medius, 3 – средњи penna, -ae, f . – перо, перје primo – прво, најпре religo, 1 . -āvi, -ātum – привезати subvolo, 1 . -āvi, -ātum – полетети, летети увис taurīnus, 3 – биковски umerus, -i, m . – раме volātus, -us, m . – лет

Dicēbat Socrates, multos homines propterea velle vivere, ut ederent et biberent; se edere et bibere ut viveret.

ГРАМАТИКА

Magister postulat ut discāmus et legāmus

Vos oro ne urbem relinquātis.

Curāvi ut Marco libros redderem

Omne animal id agit, ut se conservet

Најчешћи

impedīre, prohibēre – спречавати; obstāre, recusāre – противити се; dissuadēre, deterrēre – одвраћати.

Овакве

Verecundia impеdit ne plura dicam

Quid obstābat quominus beātus esses

Timeo ne hostis veniat

Verebantur

боље, лакше итд.).

Paulisper negotia intermittam ut corpus reficiam.

Veritātem semper dicebāmus ne mendāces viderēmur. Увек смо говорили

Graeci hostias immolābant ut iram deōrum placārent

Multos libros legimus quo (ut eo) natūram humānam melius intellegāmus

Amīcum oro ut epistulam legat. Epistulam amīco dabo ut legat.

1. Orpheus in Tartara descendit ut Eurydicen a morte revocāret.

2. Timeo ut omnes labōres sustineas.

3. Аеnēas Didōnam relinquet ne deos immortāles offendat.

4. Regulus in senātu, ne sententiam diceret, recusāvit.

5. Lysander suāsit Lacedaemoniis ut se ex omnibus ducem eligerent.

6. Frater mihi scripsit ut domum redīrem: patrem esse aegrōtum.

SI DISCIMUS, SCIMUS AUT: SI PROFICISCIMUR, SCIMUS

Historia: Si multos libros legitis, multa scitis.

Si multos libros legeritis, multa sciētis.

Si multos libros legātis, multa sciātis.

Si multos libros legissētis, multa scivissētis.

(Sed non legistis, heu, eheu!)

Tranio: Ego proficiscendo disco, non legendo. Itinera iuventūtem exercent, non libri!

Historia: Si hoc quod dicis verum esset, nemo iuvenum libros legeret.

Tranio: Nisi profectus essem, numquam illos homines, illas regiōnes cognovissem.

Historia: Ceterum te rogo quando veneris et ubi fueris.

Si litteras misisses, non irāta essem.

Si bonus sis, non te castīgem.

Tranio: Si „bonus” fuissem, numquam profectus essem.

Nisi tam sevēra sis…

(Iurgium non est finītum, discipuli. Si vultis, ascribite aliquid!)

ascrībo, 3 . -scripsi, -scriptum – уписати, приписати castīgo, 1 . -āvi, -ātum – грдити, казнити ceno, 1 . -āvi, -ātum – вечерати, ручати ceterum – уосталом

Diogenes, -is, m . – Диоген, филозоф heu, eheu – јао! куку леле! iurgium, -ii, n . – свађа oportet, 2 . -uit (безлични глагол) – треба, ваља quisnam, quaenam, quidnam – који, -а, -е ли

Diogenes cuidam interroganti quanam hora cenāre oportet: „Si quis”, inquit, „dives est, tum quando vult, si pauper, tum quando potest.”

Non vides nisi spectas

Si didicistis, scivistis

Haec omnia tibi dabo

me amaveris

Si homini mendāci credas, stultus

Si id feceritis, dixerim veritātem.

Si cervus alas habēret, avis celeris esset.

Nisi irāta essem, ad te libenter venissem

ЗАДАЦИ

I

1. Mihi ignoscite si appello talem virum sapientem!

2. Icarus alas non amisisset nisi nimis alte volavisset.

3. Si plura postulem, ingrātus merito videar.

4. Te adiuvābo si ullo modo potuero.

5. Nisi Alexander essem, ego vero vellem esse Diogenes.

II . Преведите реченице на латински језик.

1. Ако се смејете, срећни сте.

2. Да често читате и учите, више бисте знали.

3. Кад бих рекао да знам, погрешио бих.

4. Кад би пси говорили, нико их не би слушао.

VINCERE CUM POSSIS, INTERDUM CEDE SODĀLI

Tranio: Quamquam domi beatissimus sum, tamen mihi longum iter instat. Numquam enim Cretam insulam adīre potui, cum cuperem. Labyrinthus mihi visendus est…

Magistra: Etsi nuper venisti, tu iterum domum relinques?! Studia tibi odiōsa sunt, pigerrime puer!

Tranio: Quamvis hoc difficile sit, quamvis mihi navigāre non placeat, tamen consilium captum est: cras abībo.

Magistra: Licet vastum traieceris mare, sequentur te, quocumque perveneris, vitia. Animum debes mutāre, non caelum!

Tranio: Irāta (esse) vidēris. Sed laudes numquam petīvi, cum mihi patērent.

Magistra: Verba tua, quamvis ridicula essent, tamen mihi risum non movērunt. Caelum non animum mutant qui trans mare currunt.

Tranio: Ut desint vires tamen est laudanda voluntas! Abeo. Sed litteras tibi mittam, quamvis sevēra sis.

Magistra : Ha, ha, mendāci, etsi iuret, non credimus.

РЕЧНИК

currus, -us, m . – кола excito, 1 . -āvi, -ātum – дићи, подићи gloriōsus, 3 – хвалисав ignāvus, 3 – лењ, беспослен insīdo, 3 . -sēdi, -sessum – спустити се, сести на или у (нешто) insto, 1 . -stiti – стајати; предстојати interdum – каткад, понекад licet – па ма, макар magnopere – веома, из све снаге mendax, -ācis m . – лажљивац musca, -ae, f . – мува muto, 1 .-āvi, -ātum – мењати pateo, 2 . -ui – бити очигледан, видљив pulvis, -eris m . – прах, прашина

quadrīgae, -ārum f . – четворопрег quamquam – премда quamvis – ма колико quocumque – где год risus, -us, m . – смех sequor, 3 . secūtus sum – следити, пратити sodālis, -is, m . f . – друг, пријатељ stadium, -ii, n . – тркалиште traicio, 3 . -iēci, -iectum – пребацити, превести vastus, 3 – огроман, неизмеран; пуст, празан vindico, 1 . -āvi, -ātum – присвајати себи, приписивати себи vitium, -ii – мана, грешка, штета; кривица

Musca gloriōsa

Quadrīgae aliquot in stadio currēbant, quibus musca insidēbat. Cum (кад) autem maximus pulvis ab equis et curribus excitātus esset, dixit musca: „Quantam vim pulveris excitāvi!” Haec fabula ad eos spectat, qui, cum ignāvi sint, aliēnam tamen gloriam sibi vindicāre solent.

ГРАМАТИКА

Допусне реченице у индикативу

Везници уз индикатив су: quamquam – премда; etsi, tametsi, etiamsi – иако, мада.

Caniculus, quamquam baculum timet, furem non effūgit. Премда се

од разбојника.

Etsi nihil erat novi, tamen tibi hanc epistulam misi.

слао ово писмо.

Nostri, tametsi ab duce et a Fortūna deserebantur, tamen omnem spem salūtis in virtūte ponēbant. Наши, иако су их вођа и Фортуна напуштали,

допусним реченицама конјунктив стоји у складу са consecutio temporum.

уз

су: quamvis – ма

ма колико; licet – па ма, макар; ut – макар, па нека; ut non, ne – макар не; cum (concessīvum) – премда; cum (adversatīvum) – док.

Homo indoctus, quamvis sit ingeniōsus, ad virtūtem non potest pervenīre. Некултивисани човек, ма колико да је природно паметан, не може да достигне врлину.

Licet ipsa vitium sit ambitio, frequenter tamen causa virtūtum est. Макар сáмо частољубље

мана, ипак је често узрок врлинâ.

Ut eum roges, tibi non respondebit. Макар га питао, неће ти одговорити.

Ne sit summum malum dolor, malum certe est. Макар

Graecia, cum in eloquentia excellat, tamen in artibusque vetustioribus praestat

изузетна у речитости, ипак

Socrates, cum facile posset edūci e custodia, noluit

1. Feles, quamquam esuriēbat, iecur non cepit.

2. Caesar, etsi hostium consilia cognoverat, tamen ad bellum omnia parāvit.

3. Hic dies ultimus est; ut non sit, prope ab ultimo est.

4. Cum infēlix esset Catullus, tamen amābat Lesbiam.

5. Quamvis Lesbia amāret alium, Catullus eam amāvit.

1.

2.

4.

CUM VER ESSE INCIPIT, TRANIO SE ITINERIBUS DAT

E Creta amīcae meae litteras mittam. De Theseo et Minotauro scribam…

Dum haec Athēnis geruntur, Minos, qui in insula Creta regnābat, iterum tribūtum horribile imperāvit: septem puellae et septem iuvenes ad pastum monstri Minotauri Atheniensibus mittendi erant. Theseus simulac audīvit quanta calamitāte civitas afficerētur, Minotaurum occidere decrēvit.

Pater, cum filium mitteret, simul et praeceptum dedit: „Si victor redieris, vela candida in navi pande!” Qui autem ad Minotaurum mittebantur velis atris navigābant.

Cum Theseus in Cretam venisset et Labyrinthum intrāre conātus esset, adiūvit eum Ariadne, Minōis regis filia. Nam eius consilio Theseus licium per vias Labyrinthi evolvit; cum Minotaurum interfecisset, licium revolvens foras egressus est. Post haec una cum Ariadne e Creta effūgit. Sed in insula Dia tempestāte retentus, puellam dormientem relīquit, quam non multo post Dionȳsus deus, ut vidit, amōre captus statim uxōrem duxit.

Interea Athēnis Aegeus anxius exspectābat dum filius redīret. Stat pater in litore, mare contemplātur, cum repente vela atra apparuērunt. Nam Theseus, cum navigāret, oblītus est vela mutāre. Aegeus autem, cum atra vela vidisset, credens Theseum a Minotauro interfectum esse, in mare se praecipitāvit, quod postea eius nomine dictum est.

Diogenes Cynicus Myndum profectus, cum vidēret magnificas portas et urbem exiguam, Myndios monuit ut portas clauderent, ne urbs egrederētur.

Aegeus, -ei, m . – Егеј afficio, 3 . -fēci, -fectum – деловати на некога, погодити (некога или нешто); обузимати anxius, 3 – забринут, немиран Ariadne, -es, f . – Аријадна ater, atra, atrum – црн calamitas, -ātis, f . – штета, невоља, зло, несрећа conor, 1 . conātus sum – покушати contemplor, 1 . contemplātus sum – мотрити, посматрати Creta, -ae, f . – Крит cynicus, 3 – кинички → Cynicus, m . – Киник decerno, 3 . -crēvi, -crētum – одлучити Dia, -ae, f . – Диа, старо име острва Наксос Dionȳsus, -ii, m . – Дионис evolvo, 3 . -volvi, -volūtum – одмотавати, котрљати foras – напоље horribilis, -e – страшан, ужасан

ГРАМАТИКА

cum (temporāle) – кад

Cum sol orītur, fugiunt stellae.

Cum te vidēbo, felix ero. Када

Cum te vidi, felix erаm.

interea – у међувремену, за то време Labyrinthus, -i, m . – Лавиринт, зграда с много замршених ходника licium, -ii, n . – нит, конац magnificus, 3 – величанствен, сјајан, раскошан Minos, -ōis, m . – Миној Minotaurus, -i, m . – Минотаур moneo, 2 . -ui, -itum – опоменути, саветовати Myndus, -i, f . – Минд, град у Малој Азији pando, 3 . pandi, pansum – разапети, пружити pastus, -us, m . – храњење, храна porta, -ae, f . – врата, капија praecipito, 1 . -āvi, -ātum – стрмоглавити се repente – изненада revolvo, 3 . -volvi, -volūtum – унатраг ваљати, мотати simulac – чим Theseus, -ei, m . – Тезеј velum, -i, n . – једро ver, -eris, n . – пролеће

РЕЧНИК

У надређеној реченици често стоје изрази: tum, tunc (тада), nunc (сада), eo tempore (у то време).

Блиски везнику cum temporāle јесу следећи везници:

cum (iteratīvum) – кад год (уколико се радња понавља):

Cum te video, felix sum. Кад год те видим, срећан сам.

cum (inversum) – кад ето; кадли (за разлику од општег правила, главна реченица одређује време радње зависне реченице):

Sedēbam et scribēbam, cum amīcus intrāvit. Седео сам и писао, кад уђе пријатељ.

cum (explicatīvum) – кад; тиме што (тумачи се како се обавља радња главне

Cum tacent, clamant. Одобравају

II. ГРУПА

ut (primum) postquam ubi (primum) post quam

cum (primum) posteāquam quando simul(ac) simulatque

Ut (ubi, postquam; quando ) vos risērunt, irāti fiebātis. Када (пошто) су

бесни.

Када

Caesar, ut Brundisium venit, naves solvit. Цезар

Simul aliquid audivero, scribam ad te.

dum, donec, quoad – док, док

Dum spiro, spero.

III. ГРУПА

се.

Dum Lesbiam amābat Catullus, Lesbia amābat alium. Док (год) је

другога.

Lacedaemonii fortes fuērunt, dum Lycurgi leges vigēbant.

Dum oves patris pasco, ipse leōnem et ursum interfēci.

dum; donec, quoad

Dum redeo, pastor, pasce capellas!

Exspectāvit dum (donec

Dum

реченице.

Feles in insidiis est dum (donec) mus e caverna prorēpat

Exspectāvit dum (donec) venīrem

antequam (ante … quam); priusquam (prius … quam) –

гола)

Ante vidēmus fulguratiōnem quam sonum audīmus.

Prius clamāvit quam regīnam vidit. Узвикнуо

Antequam и priusquam могу

потенцијално или намерно.

Antequam Cicero venīret, discessit turba.

Antigonus, cum adversus Seleucum pugnāret, in proelio occīsus est.

против Селеука.

Cum Caesar Ancōnam occupavisset, urbem reliquimus.

смо град.

1. Cognosces, cum legeris.

2. Ut ad patriam advenimus, laeti erāmus.

3. Ante discessimus quam te vidēre potuimus.

4. Nero, cum morеrētur, dixit: „Qualis artifex pereo!”

5. Cum essem Athēnis, multa monumenta vidi.

6. Cum Minotaurum interfecisset, foras egressus est.

7. Danubius plures populos adit, donec in mare erumpat.

(након

1.

2.

4.

ту, захваљујући којој су одржавали трговинске везе с Египтом и Истоком. Таласократија (доминација на мору) уливала је Крићанима такву сигурност да њихови градски центри (које помиње Хомер) – Кносос, Фестос, Кидонија, Малија и други – нису били

заштићени никаквим бедемима. Већ ово мало историјских података расветљава

порекло древне легенде о краљу Миноју, по коме цивилизација и носи име. Миној је, по миту, био

моћни критски владар, који је с Атином одржавао

пријатељске односе све док тамо, из зависти, није

мучки убијен његов син, а олимпијски победник, Андрогеј. Миној је, из освете, захваљујући моћној флоти, покорио Атину и наметнуо јој застрашујући

данак у крви: сваке године Атињани су на Крит слали по седам младића и седам девојака, које је прождирао

наказни син краљеве жене – Минотаур, чудовиште с

главом бика и телом

видећи

двојица оженили су се двема сестрама – Агамемнон Клитемнестром,

UTRUM SUM AN SIM INTELLEGENDUM EST

Contemnit me Tranio quod sevēra sum.

Hm, hm… Prudenter fecit Tranio quod litteras misit. Gaudeo quod valet, doleo autem quod fabellis, non scientia delectātur.

Mihi vero compescenda est ira, non quod talia probem, sed quod pax respicienda est…

Aut me fortasse contemnit quod sevēra sim!!!??? (Puer ille improbus putat me sevēram esse!)

At semper fabulas narrat, quia nihil aliud scit.

Multi autem eum vitābunt non quod malus sit, sed quia nimis garrulus est.

Quandoquidem id tale esse debet, bene mihi evenit quod scribit et litteras mittit.

Cum vita insidiārum plena sit, statim puero monendi causa litteras mittam.

Vera historia mihi scribenda est, praesertim cum ille nihil nisi fabellas legerit.

Libenter homines voluptātem expetunt, quod a natūra datam habent beāte vivendi cupiditātem; atque Epicūrus philosophus summum bonum in voluptāte ponit, quod censet homines, ut* omnia animalia, tantum beātos esse atque dolōre carēre velle. Sed nos homines plurimum a bestiis differimus, quod ratiōnem habēmus mentemque acrem et sagācem, quae causas rerum et consecutiōnes videat.** Ideo alii philosophi voluptātem aspernuntur, quia magni dolōres consequuntur illos qui ratiōne uti ea nesciunt. Quando igitur ratio est dux animi constans, ex ea fiunt honestae tantum voluptātes.

Libenter homines voluptātem expetunt, quod a natūra datam habent beāte vivendi cupiditātem; atque Epicūrus philosophus summum bonum in voluptāte ponit, quod censet homines, ut* omnia animalia, tantum beātos esse atque dolōre carēre velle. Sed nos homines plurimum a bestiis differimus, quod ratiōnem habēmus mentemque acrem et sagācem, quae causas rerum et consecutiōnes videat.** Ideo alii philosophi voluptātem aspernuntur, quia magni dolōres consequuntur illos qui ratiōne uti ea nesciunt. Quando igitur ratio est dux animi constans, ex ea fiunt honestae tantum voluptātes.

NON, QUIA DIFFICILIA SUNT, NON AUDĒMUS, SED, QUIA NON AUDĒMUS, DIFFICILIA SUNT:

CUM RECTE VIVAS, NE CURES VERBA MALŌRUM!

acer, acris, acre – оштар, жесток; оштроуман aspernor, 1 . aspernātus sum – одбијати, презирати beāte – блажено, срећно bestia, -ae, f . – животиња careo, 2 . -ui (+абл.) – бити без чега, немати censeo, 2 . -sui, -sum – проценити, мислити compesco, 3 . -scui – зауздати, укротити consecutio, -ōnis, f . – последица consequor, 3 . consecūtus sum – пратити, следити constans, -ntis – постојан, чврст, поуздан contemno, 3 . -tempsi, -temptum – презирати, не ценити cupiditas, -ātis, f . – жеља, пожуда differo, differre, distuli, dilātum – разносити; разликовати се Epicūrus, -i, m . – Епикур, грчки филозоф evenio, 4 . -vēni, -ventum – изаћи; догодити се expeto, 3 . -petīvi, -petītum – желети, тражити

fabella, -ae, f . – приповетка; басна garrulus, 3 – брбљив, језичав honestus, 3 – угледан, поштен, честит, пристојан ideo – зато insidiae, -ārum, f . – заседа, замка, превара libenter – радо natūra, -ae f . – природа plurimum (суперлат. од multum) – највише praeclāre – веома јасно, разговетно, предивно probo, 1 . -āvi, -ātum – одобравати ratio, -ōnis, f . – ум, мишљење, памет, разум sagax, -ācis – осетљив, оштроуман valeo, 2 . -ui, -itum – бити крепак, јак, снажан, здрав vero – а, али, пак; заиста, свакако vito, 1 . -āvi, -ātum – клонити се, бежати од voluptas, -ātis, f . – наслада, уживање, радост, задовољство

quoniam, quando, quandoquidem

Quando abīre cogor, abībo. Када сам

(Будући

Quarta urbs, quоniam postrēma aedificāta est, Neapolis nominātur. Четврти

Ut ii ita se gessērunt, sevēre puniētur. Како (Будући

(quod facticum

Bene facis quod historiam discis

Quod autem me Agamemnonem aemulāri putas, falleris.

Laetor quod opus

Multos libros tibi dabo, quia litteras amas

Manlius Torquātus filium suum, quod is contra

Упоредите:

Abest quod (quia) corpore validus non

Abest quod (quia) corpore validus non sit

да није телесно здрав.)

Када се изражава мишљење субјекта,

Socrates accusātus est quod iuventūtem corrumperet

Само уз конјунктив, према consecutio temporum: cum causāle – јер, будући да. У главној реченици неретко стоји прилог praesertim (посебно, поготово).

Cum in Italia simus, Romam ibimus. Будући да се налазимо у Италији, ићи ћемо у Рим.

Vehementer commoveor, cum patriam, propinquos, amīcos relictūrus sim. Силно сам потресен јер

Cum hiems appropinquāret, Caesar castra posuit et munīvit. Будући да се приближавала зима, Цезар је изградио

Socrates, cum triginta tyranni essent, pedem urbis porta non extulit. Будући да/Када/Док су владала тридесеторица тирана,

1. Tibi gratias ago, quod me omni molestia liberavisti.

2. Quoniam ita tu vis, foras exeāmus.

3. Quod laboravissent, felīces erant.

4. Cum iam fame cruciarēmur, tabernam quandam intravimus.

5. Quandoquidem tantopere linguam Latīnam amātis, discite eam diligenter!

6. Mater irāta est, quia sero redissem.

7. Themistocles, cum ab Atheniensibus capitis esset damnātus, ad regem Persārum confūgit.

1.

2.

3.

4.

писца Нероновог доба: Петроније Арбитер и

Лукан, Сенекин синовац.

Сенекин

разноврстан. Написао је низ филозофских списа под насловом Дијалози (иако немају дијалошки облик), одакле издвајамо: О провиђењу (De providentia), О гневу (De ira), О блаженом животу (De vita beāta), О

доколици (De otio), О краткоћи живота (De brevitāte vitae). Неки аутори примећују да је Сенека по свом размишљању о животу врло близак хришћанској етици, па не чуди чињеница да су се у каснијим

временима црквени оци често позивали на његова учења. Благ, трпељив и пун милосрђа као филозоф, Сенека се истовремено показао и као отрован сатиричар. Његово дело Претварање

божанског Клаудија у тикву многи сматрају најдуховитијом и најуспелијом римском сатиром. Она започиње

непријатеља, за чије је владавине био прогнан.

намерно осликан као

успиње на Олимп, где богови треба да одлуче о његовој

живота на двору.

Једнаку

( Naturāles quaestiōnes ), компилација филозофских учења на тему метеорологије, астрономије и географије.

Ту су потом и Писма о моралу, посвећена ученику

(Epistulae morāles). То нису приватна писма, већ пре збирка популарних филозофских есеја

ADEO ANXIA FUIT MAGISTRA, UT HANC EPISTULAM SCRIPSERIT:

Ita compārata est natura hominum, carissime, aliēna ut melius videant et diiudicent quam sua. Sed amīcos ideo habēmus, ut vitia nostra oculis eōrum conspicere possīmus. Ita ergo vivas, ut non frustra te natum existimem. Reliquum id est, ut te rogem: hanc historiam de Gallōrum fraude lege.

De Gallōrum fraude

Consul Romānus nomine Postumius, cum Gallos oppugnāret, pervēnit ad silvam vastam, per quam exercitum ductūrus erat. Haec silva tam densa erat, ut via vix conspici posset. Galli arbores eius silvae ita incidērunt, ut immōtae starent, sed motu levi impulsae caderent. Postumius habēbat duas legiōnes Romānas atque tot socios conscripserat, ut viginti quinque milia armatōrum in agros hostium duceret. Ubi agmen silvam intrāvit, Galli impulērunt arbores incīsas, quae cadentes viros equosque obruērunt adeo, ut vix decem homines ad salūtem effugerent. Nam cum multi truncis arborum fragmentisque ramōrum necāti essent, Galli ceteros interfecērunt.

Invidus, iracundus, iners, vinōsus, amātor, nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit. (Ovidius)

РЕЧНИК

adeo – тако agmen, -inis, n . – скуп, поворка, чета, војска на путу aliēnus, 3 – туђ amātor, -ōris, m . – љубавник comparo, 1 . -āvi, -ātum – уредити conscrībo, 3 . -scripsi, -scriptum – написати, пописати, сакупити diiudico, 1 . -āvi, -ātum – процењивати, судити existimo, 1 . -āvi, -ātum – ценити, просудити, сматрати ferus, 3 – дивљи, суров, неотесан, груб fragmentum, -i, n . – комад

immōtus, 3 – непомичан; непромењен impello, 3 . -puli, pulsum – ударати о, бити incīdo, 3 . -cīsi, -cīsum – одсећи, разрезати; урезати iners, inertis – неспретан; лењ invidus, 3 – завидан iracundus, 3 – љутит, жесток levis, -e – лак mitesco, 3 – припитомити се obruo, 3 . -rui, rūtum – засути Ovidius, -ii, m . – Овидије (Публије Назон), римски песник Postumius, -ii, m . – Постумије ramus, -i, m . – грана

ita tantopere

sic tantus

adeo talis tam is eiusmodi tot

Quis tam demens est ut sua voluntate maereat?

тужан?

Marcus adeo liberālis fuit, ut amīcos semper adiuverit

помагао пријатељима.

Iuvenes tantopere nocte priōre canēbant, ut hodie eis vox desit

(гласно) певали,

Prandium tam calidum est ut non sumi possit

Horatii versus subtiliōres sunt quam ut despicere possint

Numquam canis tam satur est quin aliquid plus edat

Fieri non potest quin tyrannus iniustus

Quis dubitat quin Roma aeterna sit

explicatīvum

fit

догађа се да; sequitur – следи; fieri potest – могуће је; reliquum est – преостаје; accidit, evenit – догађа се; mos est – обичај је; contingit – полази за руком; ius est – право је и сл.

Fit ut aliquod nomen obliviscar. Догађа се да заборавим неко име.

Nonnumquam evenit ut errem. Понeкад се догоди да грешим.

Cum hunc librum bonum putes, sequitur ut eum legeris. Будући да

бра, следи да си је прочитао.

I

1. Nox tam atra est ut nihil videam.

2. Galli silvas adeo diligenter servābant ut eas sacras existimārent.

3. Milites tot ambulābant ut itinere facto paene ceciderint.

4. Veritas tantam vim habet ut non subverti possit.

5. Ista domus minor erat quam ut in ea viverēmus.

6. Feles dubitat quin ramus satis robustus sit.

7. Non fit quin eius canis latret. II

1.

2.

3.

4.

Somnium Traniōnis

UT OMNES SENTĪMUS, RES IN ORDINEM REDIGENDAE SUNT

Magistra: Tantum scimus, quantum memoria tenēmus. Memoria autem diminuitur, nisi eam exerces.

Tranio: Est ita, ut dicis. Sed quae ego memoria teneo omnia perturbāta et confūsa sunt. Permultae UT et CUM coniunctiōnes minitantur, tamquam si in caput casūrae sint; sicut rami et arbores in silva illa Gallica… Ne sim salvus, si aliter dico ac sentio!

Magistra: Hanc rem ita narras, proinde quasi ipsam mentem tuam vidēre possis.

Tranio: Rogo te ut adiuves, tamquam tua res agātur.

Magistra: En habes permultas UT et CUM in ordinem redactas:

уз: verba postulandi curandi impediendi timendi намерне (финалне)

допусне (концесивне)

cum (concessīvum) – премда cum (adversatīvum) – док ut (concessīvum) –

cum (temporāle) –

cum (iteratīvum) –

cum (inversum) –

временске (темпоралне)

узрочне (каузалне)

cum (explicatīvum) –

тиме што cum (historicum) – кад, док ut (temporāle) – чим, како, кад

cum (causāle) – јер, будући да ut (causāle) – како, јер

последичне (консекутивне) ut (consecutīvum) – да ut non

поредбене (компаративне)

граматику у овој лекцији. ut (comparatīvum) – како, као ut (adversatīvum) … ita – додуше … али

Magistra: Plerīque amīcam talem volunt, quales ipsi esse non possunt. Ea res tibi aeque est nota ac mihi, pigerrime puer!

Tranio: Puto te admodum gloriōsam esse. Loqueris tamquam si omnia scias.

Magistra: Numquam secus ac sentiēbam cum aliis locūta sum. Atque hoc unum certo scio: nunc tibi discendum est. Nam ut sementem feceris, ita metes!

Alexander Ephesi imaginem suam, quam Apelles pictor maximus eius aetātis, pinxerat, contemplātus est, sed minus laudāvit, quam illa merebātur. Cum autem equus adductus picto equo adhinnīret, quasi verus esset, Apelles, „O rex,” inquit, „equus tuus pingendi peritior quam tu esse vidētur.”

adulatio, -ōnis, f . – ласкање assimulo, 1 . -āvi, -ātum – чинити

нешто, претварати се coniunctio, -ōnis, f . – везник diminuo, 3 . -ui, -ūtum – разбити, смањити en – ево, ето memoria, -ae, f . – памет, памћење, сећање meto, 3 . messui, messum – жети minitor, 1 . minitātus sum – претити permultus, 3 – врло многи, премноги

perturbo, 1 . -āvi, -ātum – помутити, побркати plerīque, pleraeque, pleraque – највише њих proinde quasi – као да qualis, -e – какав quasi – као да redigo, 3 . -ēgi, -actum – довести у пређашње стање

secus ac – друкчије него sementis, -is, f . – сетва tamquam – као да

(корелатив).

препознатљиви: qualis–talis, какав–такав; quantus–tantus, колики–толики; quot–tot, колико–толико; quantopere–tantopere, колико–толико (у којој мери); quotiens–totiens, колико пута–толико пута; quo–eo, што–то; quam–tam, како–тако (колико–толико); ut(i)/sicut/quemadmodum–sic/ita/item, како/као што–тако.

Quot homines, tot sententiae. Колико људи, толико мишљења.

Tam beāta fuit feles quam plena eius patella. Мачка је била толико срећна колико је била пуна њена зделица.

Пар quo–eo користи се уз компаратив придева и прилога.

Quo plus legis, eo doctior eris. Што више читаш, то ћеш бити ученији.

Везник quam

malle

Bonus histrio magis movet animam quam persuādet

Mavult vincere quam panem

Ut equus citissimus est

facillime venditur

Assimulābo, quasi nunc e libro exeam...

(иако).

Canis iste, ut latrat, ita numquam mordet.

Везник

корелатива,

Didici ut potui. Научио сам како сам могао.

Loquere omnia ut audisti! Причај све (онако) како си чуо!

Historia sevēra magistra est, ut ait Tranio. Као што/Како Транион каже, Историја је строга учитељица.

Aliqua mala nimium dulcia sunt, ut haec. Неке јабуке су сувише слатке, на пример (као) ове.

Релативи и корелативи ће потпуно изостати када се у главној реченици налазе речи или изрази којима се исказује сличност, једнакост или разлика: similis, dissimilis, par, dispar, alius, idem, secus, similiter, aeque, pariter, contra, alia. Тада се поредбена

atque

као, него.

Aeque scribo ac audio. Пишем (исто) као што чујем.

Quis alia loquitur ac putat mendācem appellātur

што мисли.

(proinde) quasi, velut (si), tamquam (si)

1. Quot flores in prato vides, tot libros illa habet.

2. Qualis farīna fuit, talis panis erit.

3. Non tam multis annis vixit quam potuit.

4. Quo longius a domo feles aberat, eo audaciōres mures fiēbant.

5. Abi potius quam calumnias hominum peiōrum audias.

6. Illa nocte ignis tantus flagrābat velut si dies esset.

II . Преведите дате реченице .

1. Колико воде захватиш, толико ћеш пити.

2. Што мање читаш, то мање знаш.

3. Многи су туговали, на пример Енеја.

4. Они тако певају као да знају све стихове.

SUNT QUI LATĪNE LOQUI NON POSSINT

Nihil est in intellectu, quod antea non fuerit in sensu.

Лок (J. Locke), енглески филозоф, 1632–1704.

Nisi intellectus ipse!

Cogito, ergo sum. Latīne autem scribimus et loquimur, qui clare et distincte res exponāmus et explicēmus.

Et exsultāvit spiritus meus in Deeeo, salutāri meeoo! Latīne canimus, qui Deum adorēmus.

(J. S. Bach),

1684–1750.

Ego qui Germānus sim, tamen multa carmina Latīna composui: Tuuba miiirum sparget sooonum, per sepulchra regiooonum...

(R. Descartes),

1596–1650.

(G. W. Leibniz)

1646–1716.

Nemo est qui linguam Latīnam non didicerit. Sunt qui credant linguam Latīnam mortuam esse, quae semper usui sit scientiae...

(W. A. Mozart),

1756–1791.композитор,

РЕЧНИК

adōro, 1 . -āvi, -ātum – обожавати clare – јасно compōno, 3 . -sui, -situm – саставити distincte – разговетно ergo – дакле explico, 1 . -āvi, -ātum – разјаснити expōno, 3 . -sui, -situm – изложити exsulto, 1 . -āvi, -ātum – поскакивати, играти, узнети се intellectus, -us, m . – ум, разум

ГРАМАТИКА

Односне (релативне) реченице

Latīne – латински, на латинском језику mirus 3 – чудан, чудесан scientia, -ae, f . – наука, знање salutāris, -is, m . f . – спаситељ sensus, -us, m . – чуло, осет sonus, -i, m . – звук spargo, 3 . sparsi, sparsum – расипати spiritus, -us, m . – дах, дух, душа tuba, -ae, f . – труба usus, -us, m . – употреба

уводе

односне (релативне) речи:

1. oдносне заменице: qui, quae, quod – који, која, које; ко, шта; qualis, -e – какав, -a, -o; quantus, -a, -um – колики, -a, o; quicumque, quaecumque, quodcumque – који, -a, -e год; quisquis, quidquid – ко год, шта год;

2. oдносни прилози: ubi – где; unde – одакле; quo – куда (камо); qua – куда (којим путем); ubicumque – где год; quocumque – куда год. N . B . OДНОСНИ

Non qui parum habet, sed qui plus cupit pauper est. Није сиромашан онај ко

ко жели више.

Saepe dei, (eos) quos amant, protegunt. Богови често штите оне које воле.

Ubi bene, ibi patria (est). Где је добро, ту је отаџбина. Односне реченице у конјунктиву

Употреба конјунктива у односним реченицама веома је разнолика. Овде ћемо приказати већину таквих односних реченица у којима се јавља конјунктив.

1. Ако је конјунктив независно употребљен:

In illa schola, qua nulla sit melior, optimi discipuli et magistri sunt. У оној школи, од

2. Ако су изнутра зависне (износи се став

consecutio temporum:

Litteras, quas me sibi misisse diceret, recitāvit. Наглас је прочитао

сам му ја послао.

3. Ако се њима допуњава конјунктивна реченица, по правилу

(attractio modi), и према consecutio temporum:

Fit ut liberi faciant ea, quae facienda non sint

4. Ако зависе од инфинитива, према consecutio temporum: Vir quem vides pecuniam optat. Човек кога видиш

Али:

Dico virum quem videas pecuniam optāre.

5. Ако имају „померено

Te omnes amant mulieres, neque id iniuria, qui (cum) sis tam pulcher. Тебе све

правом, јер си тако леп.

Magister discipulos monuit, qui (cum ii) librum non legissent.

Filius meus, qui (cum is) piger sit, tamen bonus est

consecutio temporum.

Galba, qui (cum is) in collegio sacerdōtum esset, iudicio publico est condemnātus. Иако је

Tam clarа est, quаm (ut eаm) omnes sciant

Litterae in hoc libro tam parvae sunt, quae (ut eae) legi non possint

Persēus potentior erat quam qui (ut is) fugam necessariam duceret

est qui

sunt qui

inveniuntur qui nihil habeo quod

reperiuntur

quis est qui

quid est quod

Sunt qui ei credant

Quis est qui hoc faciat

I . Анализирајте и преведите дате реченице .

1. Quacumque possum ratiōne, amīcos hortor.

2. Ne ramum secētis, in quo sedeātis.

3. In pictūris saepe venit, ut imperīti laudent ea, quae laudanda non sint.

4. Poēta carmen scripsit quod regīnae placēret.

5. Nullus dolor est, quem tempus non minuat. II . Преведите дате реченице тако да

буду релативне .

1. Писала је књиге да би их други читали.

2. Плаше се човека који би могао да им нашкоди.

3. Ништа није толико лоше што не би

4.

QUI PINGIT FLOREM, FLORIS NON PINGIT ODŌREM.

Aa/ab/abs (са абл.) – од, са abdo, 3 . -didi, -ditum – сакрити abeo, abīre, abii, abitum – отићи abicio, 3 . -iēci, -iectum – одбацити, бацити abscēdo, 3 . -cessi, -cessum – одлазити absum, abesse, a(b)fui – бити одсутан ac – и, исто тако Academīa, -ae, f . – Академија accipio, 3 . -cēpi, -ceptum – узети; прихватити; чути accurro, 3 . -curri, -cursum – дотрчати acer, acris, acre – оштар, жесток; оштроуман acerbus, 3 – горак acētum, -i, n . – сирће Acropolis (грчка реч, ак. Acropolim) – Акропољ Actium, -ii, n . – Акциј actor, -ōris, m . – глумац ad (са ак.) – ка, према, за, на, до, код adamo, 1 . -āvi, -ātum – заволети addūco, 3 . -duxi, -ductum – довести adeo – тако adeo, adīre, -ii, -itum (+ ак.) – обићи, посетити adhibeo, 2 . -ibui, -itum – применити adhinnio, 4 . -īvi, -ītum – рзати adhuc – досад adicio, 3 . -iēci, -iectum – додати, придодати, добацити adiungo, 3 -iunxi, -iunctum – додати, припојити adiūtor, -ōris, m . – помагач adiuvo, 1 . -iūvi, -iūtum (+ ак.) – помагати admiratio, -ōnis, f . – дивљење admodum – веома, заиста adōro, 1 . -āvi, -ātum – обожавати adulatio, -ōnis, f . – ласкање adultus, 3 – одрастао advenio, 4 . -vēni, -ventum – доћи adventus, -us, m . – долазак adversus, adv. – насупрот; са ак. – против aedificatio, -ōnis, f . – грађење aedificium, -ii, n . – зграда aedifico, 1 . -āvi, -ātum – градити aedis, -is, f . – соба → пл. зграда, кућа

Aegeus, -ei, m – Егеј aegrōto, 1 . -āvi, -ātum – бити болестан aegrōtus, 3 – болестан Aegyptus, -i, f . – Египат

Aemilius, 3 – који припада роду Емилија Aenēas, -ae, m . – Енеја, тројански јунак aeque – једнако, исто тако aerarium, -ii, n . – благајна aestas, -ātis, f . – лето aestimo, 1 . -āvi, -ātum – ценити, проценити aetas, -ātis, f . – (животно) доба, време afficio, 3 . -fēci, -fectum – деловати на некога, утицати; погодити (некога или нешто); обузимати Africa, -ae, f . – (северозападна) Африка age – хајде! ager, -gri, m . – њива, земљиште aggredior, 3 . aggressus sum – напасти некога agito, 1 . -āvi, -ātum – узбуркати agmen, -inis, n . – скуп, поворка, чета, војска на путу ago, 3 . egi, actum – гонити, водити, радити → iter agere – путовати agricola, -ae, m . – земљорадник ala, -ae, f . – крило Alba Longa, -ae, f . – Алба Лонга, град у Лацију alea, -ae, f . – коцка Alexander, -dri m . – Александар aliēnus, 3 – туђ aliquando – једанпут, једном aliquis, aliquid – неко, нешто aliquot – неколико alius, alia, aliud – други (међу више њих) aliud–aliud – једно ... друго Alpes, -ium, f . – Алпи alter, -era, -erum – други altus, 3 – висок, дубок alte – високо, увис → altius – више alveus, -i, m . – корпа; корито Alyzia, -ae, f . – Ализија amātor, -ōris, m . – љубавник Ambiorix, -igis, m . – Амбиорикс (галски вођа) ambulo, 1 . -āvi, -ātum – шетати се, ходати amīca, -ae, f . – пријатељица amicitia, -ae, f . – пријатељство amīcus, -i, m . – пријатељ amitto, 3 . -mīsi, -missum – изгубити amo, 1 . -āvi, -ātum – волети amoenus, 3 – пријатан, љубак amor, -ōris, m . – љубав Amulius, -ii, m . – Амулије, Нумиторов брат, краљ у Алба Лонги

an – или, да ли ancilla, -ae, f . – служавка animal, -ālis, n . – животиња animus, -i, m . – дух, памет annus, -i, m . – година ante (са ак.) – испред, пре antea – раније, пре antiquus, 3 – стар, древан Antonius, -ii, m . – Марко Антоније anxius, 3 – забринут, немиран Apelles, -is, m – Апел, чувени грчки сликар aphractum, -i, n . – лађа apodyterium, -ii, n . – свлачионица appareo, 2 . -parui, -paritum – појавити се appello, 1 . -āvi, -ātum – називати (два ак.) appello, 3 . -puli, -pulsum – пристати, стићи aperio, 4 . -rui, -rtum – отворити, показати се, открити appropinquo, 1 . -āvi, -ātum – приближавати се apud (предлог са ак.) – код aqua, -ae, f . – вода aquila, -ae, f . – орао Aquilēia, -ae, f . – Аквилеја, град у горњој Италији aquilifer, -eri, m . – орлоноша, заставник Arabs, -abis, m . – Арабљанин arbor, -oris, f . – дрво Arcānum, -i, n . – Аркан, летњиковац Квинта Цицерона у близини Арпина ardens, -entis – који гори ardeo, 2 . arsi, arsum – горети, сијати, пламтети arduus, 3 – стрм Ariadne, -es, f . – Аријадна aries, -etis, m . – ован arma, -ōrum, n . – оружје armo, 1 . -āvi, -ātum – наоружати, опремити arripio, 3 . -ripui, -reptum – шчепати, зграбити ars, artis, f . – вештина; уметност artifex, -icis, m . f . – уметник artificium, -ii, n – уметничко дело arvum, -i, n . – ораница arx, arcis, f . – тврђава as, assis, m . – ас, ситан новчић Ascanius, -ii, m . – Асканије, син Енејин ascendo, 3 . -di, -sum – укрцати се на, попети се ascrībo, 3 . -scripsi, -scriptum – уписати, приписати Asia, -ae, f . – Азија aspergo, 3 . aspersi, aspersum – посути aspernor, 1 . aspernātus sum – одбијати, презирати assiduus, 3 – непрестан assimulo, 1 . -āvi, -ātum – чинити налик на нешто, претварати се

astūtus, 3 – лукав, домишљат at – али, но ater, atra, atrum – црн Athēna, -ae, f . – богиња Атина Athēnae, -ārum, f . – град Атина Atheniensis, -is, m . – Атињанин atque – и, а, исто тако atrium, -ii, n . – атријум atrociter, adv. – сурово Atticus, 3 – атички → Atticus, -i, m . – Атичанин; Атик (надимак) attingo, 3 . -tigi, -tactum – дотаћи, стићи auctor, -ōris, m . f . – аутор audacter – смело, одважно, храбро audax, -ācis – смео, храбар; слободан audeo, 2 . ausus sum – смети, усудити се audio, 4 . -īvi, -ītum – слушати augeo, 2 . auxi, auctum – повећати, величати augurium, -ii, n . – аугуриј, опажање и тумачење

знакова, прорицање aura, -ae, f . – горњи свет, ваздух, дух aurum, -i, n . – злато ausculto, 1 . -āvi, -ātum – прислушкивати auspicium, -ii, n . – ауспициј, прорицање по лету, цвркуту и понашању птица auster, -tri, m . – југо (ветар)

aut – или autem – а, пак auxilium, -ii, n . – помоћ avia, -ae, f – баба avis, -is, f . – птица

Bbarbarus, 3 – варварски, страни; (супст.) варварин Barbius Ulpiānus – Барбије Улпијан basilica, -ae, f . – базилика basium, -ii, n . – пољубац beātus, 3 – блажен, срећан → beāte, adv. – блажено, срећно bellum, -i, n – рат bene – добро bestia, -ae, f . – животиња beta, -ae, f . – блитва; цвекла bibo, 3 . bibi – пити bis – два пута bonus, 3 – добар → bonum, -i, n . – добро; корист bracchium, -ii n . – подлактица, рука brassica, -ae, f . – купус

brevis, -e – кратак (краткотрајан) → brevi, adv. – закратко, убрзо Britanni, -ōrum, m . – Британци Britannia, -ae, f . – Британија Brundisii – у Бриндизију Brundisīnus, 3 – бриндизијски Brundisium, -ii, n . – Бриндизи (Brundisii – у Бриндизију)

Brutus, -i, m . (M . Iunius) – Брут (Марко Јуније)

bulbus, -i, m . – црни лук

Ccado, 3 . cecidi, casum – пасти, умрети caelipotens, -ntis – моћан на небу caelum, -i, n . – небо Caesar, -aris, m . – Цезар calamitas, -ātis, f . – штета, невоља, зло, несрећа caldarium, -ii, n . – просторија с топлом водом calefacio, 3 . -fēci, -factum – грејати, угрејати calidus, 3 – топао, врућ callidus, 3 – лукав, превејан; вешт calor, -ōris, m . – топлота, врућина calumnia, -ae, f . – лажна оптужба, клевета Calypso, -us, f . – Калипсо candidātus, -i, m . – кандидат candidus, 3 – бео canis, -is, m . f . – пас, керуша cano, 3 . cecini, cantum – певати canticum, -i, n . – монодијска песма (у комедији)

canto, 1 . āvi, -ātum – певати, свирати cantrix, -īcis, f . – певачица capio, 3 . cepi, captum – узети, освојити; обузети → consilium capere – одлучити capitālis, -e – главни, смртни Capitolīnus, 3 – капитолски Capitolium, -ii, n – Капитол (један од седам брежуљака)

capra, -ae, f . – коза capto, 1 . -āvi, -ātum – хватати caput, -itis, n . – глава carcer, -eris, m – затвор careo, 2 . -ui (+ абл.) – бити без чега, немати нешто carmen, -inis, n . – певање; песма caro, carnis, f . – месо Carthaginiensis, -e – картагински Carthaginiensis, -is, m . – Картагињанин carus, 3 – мио, драг casa, -ae, f . – барака

Cassiopa, -ae, f . – Касиопа castīgo, 1 . -āvi, -ātum – грдити; казнити castrum, -i, n . – утврђење → пл. војни логор cathedra, -ae, f . – столица Catullus, -i, m . – Катул, чувени римски песник causa, -ae, f . – узрок, разлог; causa (псеудопредлог уз ген.) – ради, због caveo, 2 . cāvi, cautum – чувати се, бити на опрезу Cecrops, -opis, m . – Кекроп (први краљ Атике) cedo, 3 . cessi, cessum – ићи, одлазити; (+ дат.) попустити, прилагодити се celeber, -bris, -bre – славан, познат celebro, 1 -āvi, -ātum – славити celer, -eris, -ere – брз, хитар celeriter – брзо cena, -ae, f . – вечера, ручак (главни оброк) ceno, 1 . -āvi, -ātum – вечерати, ручати censeo, 2 -sui, -sum – проценити, мислити centum – сто centurio, -ōnis, m . – центурион cera, -ae, f . – восак cerātus, 3 – који је од воска certe, certo – сигурно, заиста cervīcal, -ālis, n . – јастук ceteri, -ae, -a – други, остали ceterum – уосталом Charon, -ontis, m . – Харон, чамџија у доњем свету Cicero, -ōnis, m . – Цицерон Cilicia, -ae, f . – Киликија circensis, -e – тркачки, у цирку circiter – око, близу circulus, -i, m . – круг circus, -i, m . – цирк; круг cithara, -ae, f . – китара citharista, -ae, m . – китариста, свирач на китари civīlis, -e – грађански civis, -is, m . f . – грађанин, грађанка civitas, -ātis, f . – држава clamo, 1 . -āvi, -ātum – викати clarus, 3 – славан → clare – јасно Claudius, 3 – који припада роду Клаудија claudo, 3 . clausi, clausum – затворити cogito, 1 . -āvi, -ātum – размишљати cognātus, -i, m . – рођак cognosco, 3 . -nōvi, -nitum – сазнати, упознати cogo, 3 coēgi, coactum – терати, водити; скупити, сјединити cohors, -rtis, f . – кохорта (војна јединица) collaudo, 1 . -āvi, -ātum – похвалити

collis, -is, m . – брежуљак colloco, 1 . -āvi, -ātum – сместити; collocāre in numero (+ ген.) убројати, уврстити colloquium, -ii, n . – разговор colloquor, 3 . -locūtus sum – разговарати, договарати се colluceo, 2 . -xi – сијати collustro, 1 . -āvi, -ātum – обасјавати colo, 3 . colui, cultum – обрађивати colonia, -ae, f . – колонија color, -ōris, m . – боја columba, -ae, f . – голубица coma, -ae, f – коса comedo, 3 . -ēdi, -ēsum – јести comitor, 1 . comitātus sum – пратити, следити commentarius, -ii, m . – спис comoedia, -ae, f . – комедија comparo, 1 -āvi, -ātum – скупљати, уредити, упоредити compesco, 3 . -scui – зауздати, укротити complector, 3 . complexus sum – загрлити; обухватити complūres, -ia – више њих compōno, 3 . -sui, -situm – саставити comprehendo, 3 . -prehendi, -prehensum – схватити concito, 1 . -āvi, -ātum – подбунити Concordia, -ae, f . – богиња Слога conditor, -ōris, m . – оснивач conditus, 3 – основан condo, 3 . -didi, -ditum – основати condormio, 4 . -īvi, -ītum – уснути, заспати confero, conferre, contuli, collātum – донети; скупити; поредити conficio, 3 . -fēci, -fectum – обавити; ослабити, сатрти; завршити confīdo, -fīsus sum (+ дат.) – веровати confirmo, 1 . -āvi, -ātum – утврдити, доказати, потврдити confluens, -entis, m . – ушће, спој двеју река confugio, 3 . -fūgi – побећи, одбећи confūsus, 3 – збуњен coniunctio, -ōnis, f . – везник coniunx, -ugis, m . f . – муж, жена coniurāti, -ōrum, m . – завереници conor, 1 . conātus sum – покушати conscendo, 3 -scendi, -scensum – укрцати се conscrībo, 3 . -scripsi, -scriptum – написати, пописати, сакупити consecrātus, 3 – посвећен

consecutio, -ōnis, f . – последица consequor, 3 . consecūtus sum – пратити, следити consero, 3 . -serui, -sertum – спојити consīdo, 3 . -sēdi, -sessum – сести consilium, -ii, n . – савет, намера, план, одлука conspicio, 3 . -spexi, -spectum – опазити constans, -ntis – постојан, чврст, поуздан constituo, 3 . -ui, -ūtum – поставити, саставити; уредити, организовати consto, 1 . -stiti – бити постојан; слагати се; коштати; constat – познато је construo, 3 . -struxi, -structum – саздати, створити, саградити consul, -ulis, m . – конзул contemno, 3 . -tempsi, -temptum – презирати, не ценити contemplor, 1 . contemplātus sum – мотрити, посматрати contentio, -ōnis, f . – напињање, борба, препирање contentus, 3 – задовољан contra (предлог са ак.) – против conturbo, 1 . -āvi, -ātum – пореметити, побркати convenio, 4 . -vēni, -ventum – састати се, скупити се, доћи convivium, -ii, n. – гозба, част convoco, 1 . -āvi, -ātum – сазивати, позвати copia, -ae, f . – мноштво → пл. чете coquus, -i, m . – кувар Corcȳra, -ae, f . – Коркира Cornelius, 3 – који припада роду Корнелија cornicularius, -ii, m . – разводник; официр corōna, -ae, f . – венац corpus, -oris, n . – тело corrigo, 3 . correxi, correctum – исправити corvus, -i, m . – гавран cottidie – сваки дан, свакодневно cras – сутра credo, 3 . credidi, creditum – веровати cresco, 3 . crevi, cretum – напредовати Creta, -ae, f . – Крит crucio, 1 . -āvi, -ātum – мучити crudēlis, -e – окрутан, свиреп crustulum, -i, n . – колач, слаткиш culīna, -ae, f . – кухиња cum (предлог са абл.) – са, уз, заједно; → (везник) –кад, чим, пошто, кад год, јер, мада, док cumīnum, -i, n . – ким cunctatio, -ōnis, f . – оклевање, затезање cupiditas, -ātis, f . – жеља, пожуда

cupīdo, -inis, f . – жеља, жудња cupidus, 3 – жељан cupio, 3 . -īvi, -ītum – желети cur – зашто cura, -ae, f . – брига, старање curia, -ae, f . – курија curo, 1 . -āvi, -ātum – лечити; бринути се curro, 3 . cucurri, cursum – трчати, журити; пловити currus, -us, m . – кола cursus, -us, m . – ток, пут, правац Cyclops, -ōpis, m . – Киклоп cynicus, 3 – кинички → Cynicus, -m . – киник, филозоф киничар

DDaedalus, -i, m . – Дедал damno, 1 . -āvi, -ātum – осудити, казнити; damnāre capitis – осудити на смрт Danai, -ōrum, m . – Данајци, Грци Danubius, -ii, m . – Дунав de (предлог са абл.) – о, са, из, од dea, -ae, f . – богиња debeo, 2 . debui, debitum – морати; дуговати decēdo, 3 . -cessi, -cessum – отићи, узмицати; преминути decem – десет decerno, 3 . -crēvi, -crētum – одлучити decerto, 1 -āvi, -ātum – борити се decido, 3 . -cidi – пасти decimus, 3 – десети decipio, 3 . -cēpi, -ceptum – узети; залуђивати, преварити decresco, 3 -crēvi, -crētum – опадати, нестајати decurio, -ōnis, m . – декурион, члан градског сената defendo, 3 . -fendi, -fensum – бранити defero, deferre, detuli, delātum – доносити, односити, достављати; додељивати, поверавати defleo, 2 . -flēvi, -flētum – оплакивати dein/deinde – потом delecto, 1 . -āvi, -ātum – забављати, веселити deleo, 2 . -ēvi, -ētum – збрисати, разорити, уништити delibero, 1 . -āvi, -ātum – промишљати, размишљати delitesco, 3 . delitui – сакривати се delphīnus, -i, m . – делфин Demetrius, -ii, m . – Деметрије demum – најзад, напокон denarius, -ii, m . – денариј

dens, -entis, m . – зуб densus, 3 – густ, чест depōno, 3 . -posui, -positum – одложити descendo, 3 . -scendi, -scensum – силазити, долазити desiderium, -ii, n . – чежња, жеља desino, 3 . -sīvi, -sītum – престати, оставити, одустати desum, deesse, defui – недостајати deus, -i, m . – бог devolo, 1 . -āvi, -ātum – слетети, долетети Dia, -ae, f . – Диа, старо име острва Наксос Diāna, -ae, f . – Дијана, богиња плодности dico, 3 dixi, dictum – казати, говорити; (два ак.)

назвати dicto, 1 . -āvi, -ātum – диктирати Dido, -ōnis, f . – Дидона, краљица Картагине dies, -ēi, m . – дан differo, differre, distuli, dilātum – разносити; разликовати се difficilis, -e – тежак → difficile (прилог) – тешко difficultas, -ātis, f . – тешкоћа dignitas, -ātis, f . – достојанство, част, углед dignus, 3 – достојан diiudico, 1 . -āvi, -ātum – процењивати, судити diligens, -entis – пажљив, марљив → diligenter – брижљиво diligentia, -ae, f . – марљивост diminuo, 3 . -ui, -ūtum – разбити, смањити dimitto, 3 . -mīsi, -missum – послати Diogenes, -is, m . – Диоген, филозоф Dionȳsius, -ii, m . – Дионисије Dionȳsus, -ii, m . – Дионис discēdo, 3 . -cessi, -cessum – отићи discipula, -ae, f . – ученица discipulus, -i, m . – ученик disco, 3 . didici – учити discus, -i, m . – колут од дрвета или камена disertus, 3 – речит; вешт, окретан disputo, 1 . -āvi, -ātum – расправљати dissimilis, -e – различит dissipātus, 3 – разбијен distincte – разговетно diu – дуго → diutius – дуже dives, -itis – богат divitiae, -ārum, f . – богатство divortium, -ii, n – развод do, 1 . dedi, datum – дати doceo, 2 . docui, doctum – подучавати, учити (некога); доказивати

Dolabella, -ae, f . – надимак рода Корнелија doleo, 2 . -ui, -itum – болети; жалити dolor, -ōris, m . – бол dolus, -i, m . – лукавство, превара domi – код куће dominus, -i, m . – господар, газда domus, -us, f . – кућа, дом (domum – кући domi –код куће) dono, 1 . -āvi, -ātum – поклонити donum, -i, n . – дар, поклон dormio, 4 . -īvi, -ītum – спавати dorsum, -i, n . – кичма dubito, 1 -āvi, -ātum – сумњати dubium, -ii, n . – сумња duco, 3 . duxi, ductum – водити; сматрати → uxorem ducere – узети за жену, оженити се dulcis, -e – сладак, пријатан dum – док duo, duae, duo – два, две, два duplex, -icis – двоструки durus, 3 – тежак dux, ducis, m . – вођа, војсковођа, командант

Ee/ex (са абл.) – из, од, са ebrius, 3 – пијан ecce – ево, ето edisco, 3 edidici – изучавати edo, 3 . -ēdi, -ēsum – јести educo, 1 . -āvi, -ātum – одгојити, подићи effugio, 3 . effūgi (+ ак.) – побећи ego (лична заменица) – ја egredior, 3 egressus sum – изаћи, искрцати се eho – е! еј! electrum, -i, n . – јантар, ћилибар eligo, 3 . elēgi, electum – бирати (два ак.) eloquentia, -ae, f . – речитост emigro, 1 . -āvi, -ātum – иселити се, селити се emo, 3 . emi, emptum – купити en – ево, ето enim – наиме eo – онамо, тамо eo, ire, -ii, -itum – ићи Ephesus, -i, f . – Ефес Epicūrus, -i, m . – Епикур, грчки филозоф epistula, -ae, f . – писмо eques, -itis, m . – коњаник equitātus, -us m . – коњица

equito, 1 . -āvi, -ātum – јахати equus, -i, m . – коњ Erechtēus, 3 – ерехтејски (templum, -i, n .)

ergo – дакле erro, 1 . -āvi, -ātum – грешити; лутати erumpo, 3 . -rūpi, -ruptus – избити (у) erus, -i, m . – домаћин, господар, газда Esquiliae, -ārum, f . – Есквилин, највећи од седам римских брежуљака esurio, 4 . -ītum – бити гладан et – и

etiam – и, такође etsi – иако, ако и, премда

Eurydice, -es, f . (грч. ак. Eurydicen) – Еуридика

evādo, 3 . -si, -sum – изаћи, избавити се evanesco, 3 . evanui – нестати evenio, 4 . -vēni, -ventum – изаћи; догодити се evolvo, 3 -volvi, -volūtum – одмотавати, котрљати excito, 1 . -āvi, -ātum – дићи, подићи exclāmo, 1 . -āvi, -ātum – викати, викнути excutio, 3 . -cussi, -cussum – истерати, избацити exedra, -ae, f . – екседра (велика просторија) exemplar, -āris, n . – примерак; пример exeo, exīre, -ii, -itum – излазити, изаћи exerceo, 2 . -cui, -citum – вежбати exercitatio, -ōnis, f . – вежба exercitus, -us, m . – војска exiguus, 3 – мален, незнатан, тесан, оскудан eximo, 3 . -ēmi, -emptum – извадити existimo, 1 . -āvi, -ātum – ценити, просудити; (два ак.) сматрати exitium, ii, n . – пропаст, погибија exitus, -us, m . – излаз; исход, судбина exonero, 1 . -āvi, -ātum – истоварити experientia, -ae, f . – искуство, вежба; знање expeto, 3 . -petīvi, -petītum – желети, тражити explico, 1 . -āvi, -ātum – разјаснити explorātor, -ōris, m . – војник у извидници expōno, 3 . -posui, -positum – изложити, поставити на, оставити expugno, 1 . -āvi, -ātum – освојити exquīro, 3 . -quisīvi, -quisītum – упитати exsilio, 4 . -silui – искакати exspecto, 1 . -āvi, -ātum – чекати, очекивати exstinguo, 3 . -stinxi, -stinctum – угасити, утрнути extrēmus, 3 – крајњи, последњи exsulto, 1 . -āvi, -ātum – поскакивати, играти; узнети се exūro, 3 . exussi, exustum – спалити

fabella, -ae, f . – приповетка; басна faber, -bri, m . – ковач fabula, -ae, f . – прича facilis, -e – лак, једноставан facinus, -oris, n . – дело, чин; злочин facio, 3 . feci, factum – чинити, радити → facere iter

– путовати fagus, -i, f . – буква fallacia, -ae, f . – превара, лукавштина fama, -ae, f . – глас, прича fames, is, f . – глад familiāris, -is, m . – (поуздан, близак) пријатељ farīna, -ae, f . – брашно fascis, -is, m . – сноп, свежањ fastidiōsus, 3 – мрзак, гадан fateor, 2 . fassus sum – признати, изјавити fatum, -i, n . – судбина Faustulus, -i, m . – Фаустул fax, facis, f . – буктиња, бакља feles, -is, f . – мачка felicitas, -ātis, f . – срећа, успех, задовољство felix, -īcis – срећан femina, -ae, f . – жена fenestra, -ae, f – прозор fere – око, скоро fero, ferre, tuli, latum – носити ferus, 3 – дивљи, суров, неотесан, груб fervefactus, 3 – ужарен, запаљен fessus, 3 – уморан festinanter – журно, хитро festīno, 1 . -āvi, -ātum – журити festus, 3 – свечан, слављенички fibula, -ae, f . – копча fidēlis, -e – веран fidus, 3 – веран filia, -ae, f . – ћерка filius, -ii, m . – син fingo, 3 . finxi, fictum – смислити, замислити, обликовати finio, 4 . -īvi, -ītum – завршити finis, -is, m . – граница, крај; пл. територије, области finitimus, 3 – гранични fio, fieri, factus sum – бивати, настати, постати firmus, 3 – чврст, издржљив flagro, 1 . -āvi, -ātum (+ абл.) – горети (од нечега)

flamma, -ae, f . – ватра flammeus, 3 – наранџастоцрвен

Flavius, 3 – Флавијев, флавијевски flebilis, -e – тужан, жалостан flecto, 3 . flexi, flexum – савити; окренути, управити flos, -oris, m . – цвет fluctus, -us, m . – талас flumen, -inis, n . – река fodio, 3 . fodi, fossum – копати foras – напоље formōsus, 3 – леп fortasse – можда forte – случајно fortis, -e – храбар → fortiter – храбро fortūna, -ae, f – срећа; судбина forum, -i, n . – форум (трг) fractus, 3 – згњечен, смрвљен fragmentum, -i, n . – комад frater, -tris, m . – брат fraus, fraudis, f – превара frigidus, 3 – хладан → frigida (подразумева се aqua) – хладна вода frigo, 3 . frixi, frictum – пржити frustra – узалуд fuga, -ae, f . – бег, бекство fugio, 3 . fugi – одлетети; (+ ак.) бежати fumus, -i . m . – дим fundus, -i, m . – имање fur, furis, m . f . – лопов futūrus, 3 – будући

GGaius Volusēnus – Гај Волузен Galli, -ōrum, m . – Гали Gallia, -ae, f – Галија Gallicus, 3 – галски garrio, 4 . -īvi, -ītum – ћеретати, брбљати garrulus, 3 – брбљив, језичав gaudeo, 2 . gavīsus sum – радовати се, веселити се gaudium, -ii, n . – срећа, радост gemellus, 3 – близаначки → gemellus, -i, m . – близанац geminus, 3 – близанац, близаначки, двострук gemma, -ae, f . – драги камен gener, -eri, m . – зет gens, gentis, f . – племе Germanicus, 3 – германски gero, 3 . gessi, gestum – носити, водити, обављати gladiātor, -ōris, m . – гладијатор gloria, -ae, f . – слава gloriōsus, 3 – хвалисав

gracilis, -e – танак Graecia, -ae, f . – Грчка Graecus, 3 – грчки → Graecus, -i, m . – Грк grammatica, -ae, f . – граматика gratiam (-as) agere – захвалити; gratiam habēre –бити захвалан gratulatio, -ōnis, f . – слава; честитање gratus, 3 – угодан, мио, драг gravis, -e – тежак gravo, 1 . -āvi, -ātum – отежати, притискати gubernaculum, -i, n – кормило guberno, 1 . -āvi, -ātum – крманити gusto, 1 . -āvi, -ātum – пробати

Hhabeo, 2 . habui, habitum – имати habito, 1 . -āvi, -ātum – становати Hadria, -ae, f . – Јадран (море) Hadriānus, -i, m . – Хадријан, римски цар Hannibal, -alis, m . – Ханибал herba, -ae, f . – трава heri – јуче Hermiona, -ae, f . – Хермиона heros, -ōis, m . – херој (полубог) heu, eheu – јао! куку леле! hibernus, 3 – зимски hīc – овде hic, haec, hoc – овај, ова, ово hiemo, 1 . -āvi, -ātum – зимовати Hispania, -ae, f . – Шпанија historia, -ae, f . – историја hodie – данас Homērus, -i, m . – Хомер homo, -inis, m . – човек honestus, 3 – угледан, поштен, честит, пристојан honor, -ōris, m . – част, углед hora, -ae, f . – сат, час Horatius, -ii, m . (Quintus Flaccus) – Хорације, чувени римски песник horribilis, -e – страшан, ужасан hortor, 1 . hortātus sum – бодрити, подстрекивати, охрабривати hospes, -itis, m . – гост hospitium, -ii, n . – гостопримство; преноћиште hostis, -is, m . f . – непријатељ huc – овамо humānus, 3 – људски humilis, -e – низак; неугледан, обичан; покоран humus, -i, f . – земља

Iiaceo, 2 . iacui, iacitum – лежати iacio, 3 . ieci, iactum – бацати iactātor, -ōris, m . – хвалисавац iaculum, -i, n . – копље iam – већ ianua, -ae, f . – врата Iazyges, -gum, m . – Јазиги, сарматско племе које је живело уз Дунав ibi – онде, онамо Icarus, -i, m . – Икар idem, eadem, idem – исти, иста, исто ideo – стога, зато iecur, iecoris, n . – џигерица, јетра igitur – дакле, стога ignāvus, 3 – лењ, беспослен ignis, -is, m . – ватра ignōro, 1 . -āvi, -ātum – не знати, не умети ignosco, 3 . -nōvi, -nōtum – опростити ille, illa, illud – онај, она, оно Illyricum, -i, n . – Илирик imāgo, -inis, f . – слика imber, -bris, m . – киша immolo, 1 -āvi, -ātum – жртвовати immortālis, -e – бесмртан immōtus, 3 – непомичан; непромењен impatiens, -entis – нестрпљив impedimenta, -ōrum, n . – опрема, пртљаг impedio, 4 . -īvi, -ītum – сметати, спречавати impello, 3 . -puli, pulsum – ударати о, бити impendo, 3 . -pendi, -pensum – трошити imperātor, -ōris, m . – заповедник, генерал; цар imperītus, 3 (са ген.) – невешт, неискусан, неупућен imperium, -ii, n . – империјум (војна и цивилна власт) impero, -āre, -āvi, -ātum (+ дат.) – наредити impiger, -gra, -grum – вредан impleo, 2 -ēvi, -ētum – напунити, испунити implicātus, 3 – заплетен, замршен impōno, 3 . -posui, -positum – натоварити imprimo, 3 . -pressi, -pressum – утиснути, штампати improbus, 3 – неваљао, безобразан in (предлог са ак. и абл.) – у, на, за, према incertus, 3 – несигуран, неизвестан incīdo, 3 . -cīsi, -cīsum – одсећи, разрезати; урезати incipio, 3 . -cēpi, -ceptum – почети incola, -ae, m . f . – становник, мештанин incolo, 3 . -colui, -cultum – настањивати, становати incommode – неудобно

incustodītus, 3 – нечуван inde – оданде indignus, 3 – недостојан, неприкладан, ружан induo, 3 . -dui, -dūtum – обући ineo, inīre, inii, initum – улазити, ступати у, почети inepte – незгодно, неприлично ineptio, 4 . -īvi – бунцати, трабуњати iners, inertis – неспретан; лењ infans, -antis – нејак, млад, мален; (поименичено) беба infēlix, -īcis – несрећан inferus, 3 – доњи inflammo, 1 . -āvi, -ātum – запалити ingens, -entis – огроман, дивовски, џиновски ingrātus, 3 – незахвалан ingredior, 3 . ingressus sum – ући, улазити initium, -ii, n . – почетак iniustus, 3 – неправедан inquit – рече insidiae, -ārum, f . – заседа, замка, превара insīdo, 3 . -sēdi, -sessum – спустити се, сести

у (нешто)

insilio, 4 . insilui, insultum – (у)скочити inspecto, 1 . -āvi, -ātum – надгледати institutio, -ōnis, f . – институција (установа); обичај insto, 1 . -stiti – стајати; предстојати insula, -ae, f . – острво integer, -gra, -grum – нетакнут, целовит intellectus, -us, m . – ум, разум intellego, 3 . intellexi, intellectum – разумети intendo, 3. -tendi, -tentum (-tensum) – напети; пру-

жити inter (са ак.) – између interdum – каткад, понекад interea, interim – у међувремену, за то време interficio, 3 . -fēci, -fectum – убити intermitto, 3 . -mīsi, -missum – ставити; прекинути interrogo, 1 -āvi, -ātum – питати intersum, interesse, interfui (дат. или in + абл.) –

учествовати intro, 1 . -āvi, -ātum (само + ак.) – улазити (у нешто) intus – унутра inutilis, -e – некористан inutilitas, -ātis, f . – некорисност invenio, 4 . -vēni, -ventum – наћи, наићи на, затећи invideo, 2 . -vīdi, -vīsum – завидети invidus, 3 – завидан invīto, 1 . -āvi, -ātum – позвати ipse, ipsa, ipsum – сам, сама, само ira, -ae, f . – срџба, гнев, љутња, бес

iracundia, -ae, f . – љутња, гнев iracundus, 3 – љутит, жесток irascor, 3 . irātus sum (+ дат.) – љутити се, гневити се, срдити се irātus, 3 – љут is, ea, id – онај, она, оно iste, ista, istud – тај, та, то Italia, -ae, f . – Италија ita – тако itāque – и тако itaque – стога, зато item – такође, исто тако iter, itineris, n . – пут, путовање iterum – поново Ithaca, -ae, f . – Итака iubeo, 2 . iussi, iussum – заповедати, наложити iucundus, 3 – пријатан, љубак → iucunde, adv. – пријатно iudex, -icis, m . f . – судија iudicium, -ii, n . – суд, судска истрага Iulia, -ae, f . – Јулија iungo, 3 . iunxi, iunctum – спојити, сјединити, склопити iunior, -ius (ген. -ōris) – млађи; пл. iuniōres, -um m . – млађи људи Iuno, -ōnis, f . – Јунона, заштитница брака и жена Iuppiter, Iovis, m . – Јупитер (Јов), врховни римски бог iurgium, -ii, n . – свађа iuro, 1 . -āvi, -ātum – заклињати се iussu (од iubeo, само у абл. сг.) – на заповест iustus, 3 – праведан, правичан iuvenis, -e – млад iuvenis, -is, m . f . (gen. pl. iuvenum) – младић iuventus, -ūtis, f . – младост iuvo, 1 . iuvi, iutum (са ак.) – помагати, допадати се, годити iuxta – тик до, сасвим близу

KKalendae, -ārum, f . – Календе

Llabor, -ōris, m – рад, напор laboriōsus, 3 – вредан labōro 1 . -āvi, -ātum – радити Labyrinthus, -i, m . – Лавиринт, зграда с много замршених ходника Lacedаemonii, -ōrum, m – Лакедемоњани, Спартанци

lacrima, -ae, f . – суза laetitia, -ae, f . – радост laetus, 3 – срећан Lalage, -es, f . (грч. ак. Lalagen) – Лалага, Хорацијева

пријатељица lana, -ae, f . – вуна Latīnus, -i, m . – Латин, име личности из Енеиде Latīnus, 3 – латински → Latīne, adv. – латински, на

латинском језику Latium, -ii, n . – Лациј latro, 1 -āvi, -ātum – лајати latus, -eris, n . – бок laudo, 1 . -āvi, -ātum – хвалити laureus, 3 – од ловора → corōna laurea – венац од

ловора, ловорика laurus, -i, f . – ловор laus, laudis, f . – похвала Lavinia, -ae, f . – Лавинија, Латинова кћи lavo, 1 . lavi, lavātum – прати, умивати lectīca, -ae, f . – носиљка legātus, -i, m . – легат, изасланик legio, -ōnis, f . – легија lego, 3 . legi, lectum – читати lenis, -e – благ leniter – благо, лагано lente – полако Lesbia, -ae, f . – Лезбија Leucas, -adis, f . – Леукада levis, -e – лак → leviter – лако lex, legis, f . – закон libenter – радо liber, -bri, m . – књига liberi, -ōrum, m . – деца libero, 1 . -āvi, -ātum – ослобађати, ослободити libertas, -ātis, f . – слобода libertīnus, -i, m . – ослобођеник, роб коме је дата слобода libertus, -i, m – ослобођеник licet – па ма, макар licium, -ii, n . – нит, конац lictor, -ōris, m . – ликтор ligneus, 3 – дрвен lignum, -i, n . – дрво limes, -itis, m . – граница, међа linea, -ae, f . – црта, линија lingua, -ae, f . – језик liquāmen, -inis, n . – ликвамен (прелив) liquesco, 3 . licui – топити се, отапати се; тећи littera, -ae, f . – слово → пл. писмо; књижевност litus, -oris, n . – обала

locus, -i, m . – место longe – далеко; сасвим longus, 3 – дуг loquor, 3 . locūtus sum – говорити lotus, 3 – опран lucerna, -ae, f . – светиљка Lucius Calpurnius – Луције Калпурније Lucius, -ii, m . – Луције ludibrium, -ii, n . – ругање; брука ludo, 3 . lusi, lusum – играти се ludus, -i, m . – школа (основна); игра luna, -ae, f . – месец lupa, -ae, f – вучица lupus, -i, m . – вук luteus, 3 – жут lux, lucis, f . – свитање; дан; светлост lyra, -ae, f . – лира Lysander, -dri, m – Лисандер, славни спартански војсковођа

MM . Ulpius Trophimus – Марко Улпије Трофим Macedonia, -ae, f . – Македонија macellum, -i, n . – пијаца macula, -ae, f . – мрља Maecēnas, -ātis, m . – Мецена, заштитник и пријатељ

Хорацијев maestus, 3 – тужан magister, -tri, m . – учитељ magister bibendi – онај који управља пијанком, наздравља magister dicendi – учитељ говорништва magistra, -ae, f . – учитељица magistrātus, -us, m . – магистрат (државни службеник)

magnificus, 3 – величанствен, сјајан, раскошан magnitūdo, -inis, f . – величина magnopere – веома, из све снаге magnus, 3 – велик malo, malle, malui – више волети malum, -i, n . – јабука malus, 3 – лош → malum, -i, n . – несрећа, невоља, опасност malus, -i, m – јарбол, катарка mane – ујутро maneo, 2 . mansi, mansum – остати, боравити; чекати manus, -us, f . – рука (шака); мала чета

Marcellus, -i, m . – надимак рода Клаудија Marcus, -i, m . – Марко mare, -is, n . – море marītus, -i, m . – муж Mars, -tis, m . – Марс, римски бог рата mater, -tris, f . – мајка matrimonium, -ii, n . – брак → in matrimonium dare – удати (некога) matrōna, -ae, f . – госпођа, дама matūrus, 3 – зрео medicus, -i, m . – лекар medius, 3 – средњи mel, mellis, n – мед membrum, -i, n . – члан memoria, -ae, f . – памет, памћење, сећање mendax, -ācis, 3 – лажљив; (супст.) лажљивац mens, mentis, f . – ум mensa, -ae, f – сто; јело mensis, -is, m . – месец mentior, 4 . mentītus sum – измислити, лагати mercātor, -ōris, m . – трговац mercor, 1 . mercātus sum – куповати, трговати mereor, 2 . meritus sum – заслужити merito – с правом, заслужено, по заслузи meritum, -i, n . – заслуга meto, 3 . messui, messum – жети meus, mea, meum – мој miles, -itis, m . f . – војник, ратник milito 1 . -āvi, -ātum – као војник служити у војсци mille – хиљада Minerva, -ae, f . – Минерва, богиња уметности и заната minime – ни најмање; не (одричан одговор) minitor, 1 . minitātus sum – претити Minos, -ōis, m . – Миној Minotaurus, -i, m . – Минотаур minuo, 3 . -ui, -ūtum – умањити minus – мање miror, 1 . mirātus sum – чудити се; дивити се mirus 3 – чудан, чудесан miser, -era, -erum – јадан → misere – јадно, жалосно mitesco, 3 . – припитомити се mitto, 3 . misi, missum – слати modo – само; недавно, донедавно modus, -i, m . – мера; начин moles, -is, f – бреме, тежина, напор, мука molestia, -ae, f . – тешкоћа, нелагода, досада molestus, 3 – досадан molior, 4 . molītus sum – трудити се, смерати

Molo, -ōnis, m . – Молон moneo, 2 . -ui, -itum – опоменути, саветовати monīle, -is, n . – огрлица, ђердан mons, -ntis, m . – планина monstro, 1 . -āvi, -ātum – показати monstrum, -i, n . – чудовиште, наказа monumentum, -i, n . – споменик Morini, -ōrum, m . – Морини, народ у северној Галији morior, 3 . mortuus sum – умрети → mortuus, -а, -um – умрли, мртав → mortuus, -i, m . – мртвац, мртав човек mors, -tis, f . – смрт mortālis, -е – смртан; (поименичено) смртник mos, moris, m . – обичај; морална норма Mosa, -ae, f . – Моза, Маас (данашњи назив) motus, -us, m . – кретање, покрет; terrae motus –земљотрес moveo, 2 movi, motum – кренути, покренути mox – ускоро muliebris, -e – женски mulier, -eris, f . – жена multus, 3 – многи; велик, изузетан; испуњен; интензиван → multum, multa – много mundus, -i m . – свет municipium, -ii, n . – градић munio, 4 . -īvi, -ītum – утврдити munitio, -ōnis, f . – утврђивање murus, -i, m . – бедем mus, -ris, m . – миш Musa, -ae, f . – муза, заштитница уметности musca, -ae, f . – мува muto, 1 .-āvi, -ātum – мењати Myndus, -i, f . – Минд, град у Малој Азији

Nnam – наиме, јер narro, 1 . -āvi, -ātum – причати natio, -ōnis, f . – род, племе natūra, -ae f . – природа nascor, 3 . natus sum родити се → natus, 3 – рођен nauta, -ae, m . – морнар navigatio, -ōnis, f . – пловидба navigo, 1 . -āvi, -ātum – пловити navis, -is, f . (navi – абл.) – лађа, брод; navis longa –ратни брод ne – не, ни nebula, -ae, f . – магла; облак nec … neque – ни … нити

necessarius, 3 – неопходан, нужан neco, 1 . -āvi, -ātum – убити necto, 3 . nexi, nexum – спајати neglego, 3 . -lexi, -lectum – запоставити, занемарити

nego, 1 . -āvi, -ātum – порицати negotium, -ii, n . – посао nemo (одрична заменица) – нико Neptūnus, -i, m . – Нептун, бог мора Nero, -ōnis m . – Нерон, римски цар Nervii, -ōrum, m . – Нерви, галски народ nervus, -i, m . – тетива, жица, струна nescio, 4 -īvi, -ītum – не знати nihil (одрична заменица) – ништа nimis, nimium – превише, сувише nisi – ако не nobilis, -e – познат, племенитог рода nocturnus, 3 – ноћни nolo, nolle, nolui – не хтети nomen, -inis, n . – име nomino, 1 . -āvi, -ātum – именовати, назвати non (негација) – не non modo . . . sed etiam – не само ... него и nondum – још не nonne – зар не nos (лична замница) – ми noster, nostra, nostrum – наш, наша, наше notus, 3 – познат novem – девет November, -bris, -bre – новембарски; ~ mensis –новембар novus, 3 – нов nox, -ctis, f . – ноћ nubes, -is, f . – облак nubo, 3 . nupsi, nuptum – удати се; оженити се nullus, 3 – ниједан num – зар numerus, -i, m . – број numquam – никад nunc – сад nuntio, 1 . -āvi, -ātum – огласити, јавити nuntius, -ii, m . – гласник nuper – недавно, ономад nupta, -ae, f . – млада, невеста nuptiae, -ārum, f . – венчање; свадба nuptiālis, -e – свадбени nutrio, 4 . -īvi, -ītum – хранити, дојити nux, nucis, f . – орах nympha, -ae, f . – нимфа

Oob (са ак.) – према, пред; због obeo, obīre, obii, obitum – умрети obiurgo, 1 . -āvi, -ātum – грдити obliviscor, 3 . oblītus sum (+ ген.) – заборавити obruo, 3 . -rui, rūtum – засути obscūrus, 3 – мрачан obsecro, 1 . -āvi, -ātum – молити, преклињати obses, -idis, m . – талац obsideo, 2 . -sēdi, -sessum – опседати obsto, 1 . -stiti – стајати на путу, супротставити се obtempero, 1 . -āvi, -ātum – покоравати се obvius, 3 – који је насупрот, преко пута → obviam ire – ићи у сусрет occido, 3 . -cidi, -cāsum – залазити; падати occīdo, 3 . -cīdi, -cīsum – убити, посећи; оборити occlūdo, 3 -clūsi, -clūsum – затворити occultum, -i, n . – тајна → in occulto – тајно occurro, 3 . -curri, -cursum – срести Octaviānus, -i, m . – Октавијан Август, први римски цар octo – осам octoginta – осамсто Octōber, -bris, -bre – октобарски; ~ mensis – октобар oculus, -i, m . – око odiōsus, 3 – мрзак, досадан Odyssēa, -ae, f . – Одисеја offendo, 3 . -fendi, -fensum – увредити, вређати officium, -ii, n . – дужност oleum, -i, n . – уље olim – некад, једном olīva, -ae, f . – маслина olla, -ae, f . – лонац omen, -inis, n . – коб, знамење omnis, -e – сав, сваки → пл. сви onerarius, 3 – теретни onero, 1 . -āvi, -ātum – натоварити onus, -eris, n . – терет opera, -ae, f . – посао opinor, 1 . opinātus sum – мислити, слутити oportet, 2 . -uit (безлични глагол) – треба, ваља oppidum, -i, n . – утврђени град, утврда oppressus, 3 – притиснут opprimo, 3 . -pressi, -pressum – притиснути oppugnatio, -ōnis, f . – напад, опсада oppugno, 1 -āvi, -ātum – нападати optimus, 3 – најбољи opus, -eris, n . – дело, рад ora, -ae, f . – крај, граница; област, свет

oratio, -ōnis, f . – говор orātor, -ōris, m . – говорник oratorius, 3 – говорнички Orbilius, -ii, m . (Pupillus) – Орбилије, Хорацијев

учитељ ordo, -inis, f . – ред origanum, -i, n . – оригано orīgo, -inis f . – постанак, порекло orior, 4 . ortus sum – дизати се, настати, букнути ornātus, 3 – уређен; украшен ornātus, -us, m – украс, накит orno, 1 . -āvi, -ātum – украшавати Orpheus, -ei, m . – Орфеј ostendo, 3 . -endi, -entum (-ensum) – показати; пру-

жати otium, -ii, n . – мир; доколица Ovidius, -ii, m . (Publius Naso) – Овидије (Публије Назон), римски песник ovis, -is, f . – овца

Ppaciscor, 3 pactus sum – обећати, уговорити paco, 1 . -āvi, -ātum – покорити, подјармити, уми-

рити paedagōgus, -i, m . – роб који је пратио децу paene – скоро, готово palla, -ae, f . – пала, женски одевни предмет pallium, -ii, n . – палијум, грчка кабаница paludamentum, -i, n . – војничка кабаница palumbis, -is, m . f . – голуб pando, 3 . pandi, pansum – разапети, пружити panis, -is, m . – хлеб parco, 3 . peperci (+ дат.) – штедети (некога) parens, -entis, m . f . – родитељ pareo, 2 . parui – покоравати се; приказати се paries, -etis, m – зид pario, 3 . peperi, partum – родити paro, 1 . -āvi, -ātum – припремати, спремати pars, partis, f . – део → пл. трупе Parthi, -ōrum, m . – Парћани parum – премало, недовољно parvulus, 3 – веома мален parvus, 3 – мали passer, -eris, m . – врабац pastor, -ōris, m . – пастир pastus, -us, m . – храњење, храна patefacio, 3 . -fēci, -factum – изнети, обелоданити, објавити pateo, 2 . -ui – бити очигледан, видљив

pater, -tris, m . – отац Patrae, -ārum, f . – Патра patria, -ae, f . – отаџбина pauci, -ae, -a – неколицина paulātim – помало paulum – мало pauper, -eris – сиромашан, оскудан pax, pаcis, f . – мир pecco, 1 . -āvi, -ātum – погрешити, грешити pecunia, -ae, f . – новац pello, 3 pepuli, pulsum – ударати, трзати (жице на лири), такнути pellucidus, 3 – провидан Penelopa, -ae, f . – Пенелопа penna, -ae, f . – перо, перје per (са ак.) – преко, кроз peragro, 1 . -āvi, -ātum – пропутовати perditus, 3 – пропао, несрећан, изгубљен pereo, perīre, perii, peritum – пропасти, погинути perfero, -ferre, -tuli, -lātum – донети; дојавити perficio, 3 . -fēci, -fectum – довршити, учинити perfidus, 3 – неверан, непоштен; perfide – лукавче, лијо perfundo, 3 . perfūdi, perfūsum – прелити periculōsus, 3 – опасан periculum, -i, n . – опасност peristȳlum, -i, n . – трем perlego, 3 . -lēgi, -lectum – прочитати permagnus, 3 – веома велик, превелик permultus, 3 – врло многи, премноги perpetior, 3 . -pessus sum – трпети, подносити perpetuus, 3 – непрекинут, трајан, сталан Persae, -ārum, m . – Персијанци Persephone, -es, f . (грч. ак. Persephonen) – Персефона perspicio, 3 . -spexi, -spectum – видети, упознати perturbo, 1 . -āvi, -ātum – помутити, побркати pervenio, 4 . pervēni, perventum – стићи pes, pedis, m – нога (стопало) peto, 3 . -īvi, -ītum – тражити; упутити се; напасти Philippensis, -e – који припада месту Филипи (у Македонији) philosophia, -ae, f . – филозофија philosophus, -i, m . – филозоф pictor, -ōris m . – сликар pictūra, -ae, f . – сликарство, слика piger, -gra, -grum – лењ pila, -ae, f . – лопта pinacothēca, -ae, f . – пинакотека (галерија) pingo, 3 . pinxi, pictum – сликати piper, -eris, n . – бибер

Piraeus, -i, m . – Пиреј piscīna, -ae, f . – базен; рибњак piscis, -is, m . – риба placeo, 2 . placui, placitum (+ дат.) – допадати се, свиђати се placidus, 3 – тих, миран Plato, -ōnis, m . – Платон Plautus, -i, m . – Плаут, славни римски писац комедија plecto, 3 . plexi, plexum – увијати plenus, 3 – пун plerīque, pleraeque, pleraque – највише њих plures, plura – многи, многобројни plurimum (суперлат. од multum) – највише

Pluto, -ōnis, m . – Плутон pluvia, -ae, f . – киша poēta, -ae, m . – песник

Polyphēmus, -i, m . – Полифем Pompeiānum, -i, n . – имање у Помпејима Pompeiānus, -i, m . – Помпејац (становник Помпеја)

Pompeii, -ōrum, m . – град Помпеји Pompeius, 3 – који припада роду Помпеја

Pomponia, -ae, f . – Помпонија Pomptīnus, 3 – који припада роду Помптина pono, 3 . posui, positum – ставити pons, pontis, m . – мост pontifex, -icis, m . – свештеник populus, -i, m . – народ porrigo, 3 . porrexi, porrectum – пружити, дати porro – даље, затим porta, -ae, f . – врата, капија porticus, -us, m . – портик (трем) portitor, -ōris, m . – возар porto, 1 . -āvi, -ātum – носити portus, -us, m . – лука posco, 3 . poposci – тражити posum, posse, potui – моћи post (прилог и предлог са ак.) – после postea – потом, затим posterus, 3 – следећи postquam – после тога, пошто postrēmo – напокон, напослетку postulo, 1 . -āvi, -ātum – тражити, захтевати Postumius, -ii, m . – Постумије potior, 4 . potītus sum (+ абл. или ген.) – присвојити нешто, докопати се potius – радије prae – од; prae (са абл.) – због praebeo, 2 . -ui, -itum – пружити, принети, поднети, дати

praeceptum, -i, n . – наредба praecipito, 1 . -āvi, -ātum – стрмоглавити се praeclāre – веома јасно, разговетно; предивно praeclārus, 3 – диван, славан praeda, -ae, f . – плен praefero, -ferre, -tuli, -lātum – носити испред; претпостављати praemitto, 3 . -mīsi, -missum – напред послати, послати praesertim – нарочито praesidium, -ii, n . – одбрана, стража praesum, praeesse, praefui (+ дат.) – предводити, бити на челу praeter (са ак.) – осим praetextus, 3 – оперважен гримизом, са гримизним порубом praetor, -ōris, m . – претор pratum, -i, n . – ливада premo, 3 pressi, pressum – притиснути pretiōsus, 3 – скуп pretium, -ii, n . – награда, цена, вредност primum; primo – прво, најпре primus, 3 – први prior, prius – претходни priusquam – пре него privo, 1 . -āvi, -ātum – лишити се pro (са абл.) – за, због probo, 1 . -āvi, -ātum – одобравати proconsul, -ulis, m . – проконзул proconsulātus, -us, m . – проконзулат procul – далеко procus, -i, m . – просац proelium, -ii, n . – битка profero, proferre, protuli, prolātum – изнети professor, -ōris, m . – учитељ, професор proficiscor, 3 . profectus sum – отпутовати, кренути progredior, 3 . -gressus sum – изаћи, напред ићи prohibeo, 2 . -hibui, -hibitum – забранити; одбијати proinde quasi – као да promitto, 3 . -mīsi, -missum – обећати prope (прилог и предлог са ак.) – близу propterea – стога, зато propylaea, -ōrum, n . – Пропилеји (у Атини) prora, -ae, f . – кљун protinus – напред, даље; одмах, сместа provincia, -ae, f . – провинција proximus, 3 – најближи prudenter – разборито, разумно, паметно, мудро Publius, -ii, m . – Публије puella, -ae, f . – девојка

puer, -eri, m . – дечак, младић → пл. дечаци, деца pugil, -ilis, m . – рвач pugno, 1 . -āvi, -ātum – борити се pulcher, -chra, -chrum – леп pullus, -i, m . – пиле pulto, 1 . -āvi, -ātum – лупати, ударати pulvis, -eris m . – прах, прашина Punicus, 3 – пунски (феничански), картагински punio, 4 . -īvi, -ītum – казнити puppis, -is, f . – крма puto, 1 -āvi, -ātum – мислити, сматрати

Qquadrīgae, -ārum f . – четворопрег quadringenti, -ae, -a – четири стотине quaero, 3 . quaesīvi, quaesītum – тражити; (+ab/ex/ de) – питати quaestorius, 3 – квесторски, који припада квестору qualis, -e – какав quam – како, као; него, од quam ob rem – зашто, због чега quamquam – премда quamdiu – колико дуго; докле, докад quamvis – ма колико quando – када quanti – пошто, колико quantus, 3 – колики (quantum, quanto – колико) quare – зато, стога quartus, 3 – четврти quasi – као да quattuor – четири quattuordecim – четрнаест quercus, -us, f . – храст qui, quae, quod – који, која, које quia – jer quicumque, quaecumque, quodcumque – који, -а, -е год quidam, quaedam, quoddam – неки, одређени, извесни, један quidam, quiddam – неко, нешто quidem – баш, заиста, чак → ne . . . quidem – чак ни quies, -ētis, f . – одмор quilibet, quaelibet, quodlibet – који, -а, -е му драго quin – да, да не quindecim – петнаест quinque – пет quintus, -a, -um – пети → Quintus, -i, m . – Квинт quis, quid – ко, шта quisnam, quaenam, quidnam – који, која, које ли

quisquis, quidquid – ко год, шта год quocumque – где год quo – куда, камо quod – што, јер quomodo – како quoque – такође quousque – до када, докле, колико дуго

Rradius, -ii, m . – зрак ramus, -i, m . – грана rapio, 3 . rapui, raptum – грабити, отимати rarus, 3 – редак rasus, 3 – празан, неисписан ratio, -ōnis, f . – ум, мишљење, памет, разум, начин recipio, 3 . -cēpi, -ceptum – примити recito, 1 . -āvi, -ātum – читати наглас recte – тачно recūso, 1 . -āvi, -ātum – не хтети, противити се reddo, 3 . -didi, -ditum – натраг дати, вратити redeo, redīre, redii, reditum – доћи, вратити се redigo, 3 . -ēgi, -actum – довести у пређашње стање reditus, -us, m . – повратак regīna, -ae, f . – краљица regio, -ōnis, f . – предео, крај regius, 3 – краљевски regno, 1 . -āvi, -ātum – владати rego, 3 . rexi, rectum (+ ак.) – управљати, владати Regulus, -i, m . – Марко Атилије Регул, ратовао против Картагињана relābor, 3 . -lapsus sum – натраг пасти, вратити се religio, -ōnis, f – вера; побожност religo, 1 . -āvi, -ātum – привезати relinquo, 3 . relīqui, relictum – оставити, напустити reliquus, 3 – остали, преостали remex, -igis, m . – веслач remus, -i, m . – весло Remus, -i, m . – Рем, Ромулов брат repello, 3 . -puli, -pulsum – одбијати repente – изненада reperio, 4 . reperi, repertum – открити, опет наћи, налазити res, -ei, f . – ствар, дело → res publica, f . – држава res adversae, rerum adversārum – несрећа, тешкоћа res gestae, rērum gestārum – дела, подвизи, походи rescindo, 3 . -scidi, -scissum – посећи; срушити respicio, 3 . -spexi, -spectum – обазирати се, пазити на, бринути се respondeo, 2 . respondi, responsum – одговарати

responsum, -i, m . – одговор retardo, 1 . -āvi, -ātum – успоравати retineo, 2 . -tinui, -tentum – задржавати се reverentia, -ae, f . – поштовање reverto, 3 . reverti, reversum – вратити се revertor, reverti, reverti, reversus – вратити се revoco, 1 . -āvi, -ātum – звати (некога) натраг, повратити revolvo, 3 . -volvi, -volūtum – унатраг ваљати, мотати rex, regis, m . – краљ Rhea Silvia, -ae, f – Реа Силвија, Нумиторова ћерка Rhenus, -i, m . – Рајна rhetorica, -ae, f . – реторика (говорништво, беседништво)

Rhodius, -ii, m . – Рођанин Rhodus, -i, f . – Родос rideo, 2 . risi, risum – смејати се ridiculus, 3 – смешан risus, -us, m . – смех robustus, 3 – чврст rogo, 1 . -āvi, -ātum – питати, тражити, замолити Roma, -ae, f . – Рим Romānus, 3 – римски → Romānus, -i, m . – Римљанин Romulus, -i, m . – Ромул, оснивач Рима rosa, -ae, f . – ружа Rufus, -i, m . – надимак рода Сулпиција rumor, -ōris, m . – гласина rupes, -is, f . – стена, литица, гребен rursus – натраг, поново rus, ruris, n . – село Rutuli, -ōrum, m . – Рутули, стари народ у Лацију

Ssacer, sacra, sacrum – свет sacrilegus, 3 – безбожан saeculum, -i, n . – век saepe – често → saepius – чешће sagax, -ācis – осетљив, оштроуман sagitta, -ae, f . – стрела salio, 4 . salui, saltum – скакутати, скакати salus, -ūtis, f . – здравље; спасење → salutem dicere – поздрављати salutāris, -e – спасоносан; здрав → salutāris, -is, m . f . – спаситељ salūto, 1 . -āvi, -ātum – поздрављати salve (поздрав при доласку) – здраво salvus, 3 – читав, здрав sane – баш, заиста sanus, 3 – здрав

sapiens, -entis – паметан sapientia, -ae f . – мудрост, разборитост satis – доста, довољно satura, -ae, f . – сатира Saturnus, -i, m . – Сатурн, бог усева и сетве Savus, -i, m . – Сава scaena, -ae, f . – позорница (сцена) scando, 3 . scandi, scansum – попети се, пењати се scelus, -eris, n . – злочин schola, -ae, f . – школа scientia, -ae, f – наука, знање scio, 4 . -ivi, -itum – знати scriba, -ae, m . – писар scribo, 3 . scripsi, scriptum – писати scriptor, -ōris, m . – писац se (лична повратна заменица) – себе, се secessus, -us, m . – самоћа seco, 1 . -cui, -ctum – сећи, пресећи secundus, 3 – други secus – друкчије sed – али sedeo, 2 . sedi, sessum – седети seditio, -ōnis, f . – устанак, побуна sella, -ae, f . – столица semel – једанпут, једном sementis, -is, f . – сетва semper – увек Sempronius, 3 – Семпроније senātor, -ōris, m . – сенатор senātus, -us, m . – Сенат Seneca, -ae, m . (Lucius Annaeus) – Сенека (Луције Анеј), филозоф senectus, -ūtis, f . – старост senex, -nis, m . – старац sensus, -us, m . – чуло, осет sententia, -ae, f . – реченица, мишљење, глас, суд sentio, 4 . sensi, sensum – осећати, мислити sepelio, 4 sepelīvi, sepultum – сахранити septem – седам septimus, 3 – седми septingentesimus, 3 – седамстоти sepulchrum, -i, n . – гроб sequor, 3 . secūtus sum – следити, пратити serēnus, 3 – ведар sermo, -ōnis, m . – разговор sero – касно serpens, -entis, f . – змија Servius, -ii, m . – Сервије servo, 1 . -āvi, -ātum – чувати, пазити servus, -i, m . – роб

sevērus, 3 – озбиљан, строг sex – шест sextīlis, -e – шести (месец)

sextus, 3 – шести si – ако, кад, да sic – тако, овако siccus, 3 – сув Sicilia, -ae, f . – Сицилија sicut – као (што), како sidus, -eris, n . – сазвежђе; звезда signum, -i, n – статуа; знак sileo, 2 . -ui, (silitum) – бити тих, ћутати silva, -ae, f . – шума similis, -e – сличан → similiter – слично, на сличан

начин simul – у исто време, заједно simulac – чим sin – ако пак, ако ли; sin aliter – иначе sine (са абл.) – без

Singidūnum, -i, n . – Сингидунум, римски

месту данашњег Београда sino, 3 . sivi, situm – дозволити societas, -ātis, f . – друштво, савез socius, -ii, m . – друг; савезник Socrates, -is, m . – Сократ sodālis, -is, m . f . – друг, пријатељ sol, -is, m . – Сунце solatium, -ii, n . – утеха solea, -ae, f . – сандала, папуча sollemnia, -ium, n . – свечаност soleo, 2 . solitus sum – имати обичај sollicitus, 3 – забринут solum – само solus, 3 – сам solvo, 3 . solvi, solūtum (+ абл.) – ослободити (из/од нечега); navem solvere – отпловити somnus, -i, m . – сан, спавање sonus, -i, m – звук spargo, 3 . sparsi, sparsum – расипати spectātor, -ōris, m . – гледалац specto, 1 . -āvi, -ātum – посматрати; односити се на, тицати се spelunca, -ae, f . – пећина spero, 1 . -āvi, -ātum – надати се spes, -ei, f . – нада → spem ponere (in + абл.) – уздати се (у); in spem venīre – надати се spiritus, -us, m . – дах, дух, душа spiro, 1 . -āvi, -ātum – дисати; живети splendidus, 3 – сјајан sponsus, -i, m . – вереник; младожења

sportella, -ae, f . – котарица stadium, -ii, n . – тркалиште statim – одмах statuo, 3 . statui, statūtum – постављати, одређивати, одлучивати status, -us, m . – стање, положај stella, -ae, f . – звезда stipendium, -ii, n . – плата sto, 1 . steti, statum – стајати stola, -ae, f . – стола, женски одевни предмет stomachus, -i, m – стомак strues, -is, f . – гомила struo, 3 . struxi, structum – слагати studeo, 2 . -ui (+ дат.) – трудити се, бавити се, учити се studium, -ii, n . – учење, студије stultus, 3 – луд, будаласт stylus, -i, m . – писаљка Styx, -ygis, f . – Стикс, река у подземном свету suadeo, 3 . -si, -sum (+ дат.) – саветовати, убеђивати, наговарати, уверавати suasor, -ōris, m . – саветодавац, наговарач suāvis, -e – сладак sub (са ак. и абл.) – испод, под subito – изненада subverto, 3 . -verti, -versum – оборити, преврнути subvolo, 1 . -āvi, -ātum – полетети, летети увис sudo, 1 . -āvi, -ātum – знојити се suffundo, 3 . -fūdi, -fūsum – усути Sulpicius, 3 – који припада роду Сулпиција sum, esse, fui – јесам, бити summus, 3 – највиши, изврстан supero, 1 . -āvi, -ātum – победити, савладати, надјачати superus, 3 – горњи, виши supersum, superesse, superfui – остати, преостати supplicium, -ii, n . – казна surgo, 3 . surrexi, surrectum – устајати suscipio, 3 . -cēpi, -ceptum – прихватити се, одлучити се, започети suspicor, 1 . suspicātus sum – сумњати, нагађати sustineo, 2 . -tinui, -tentum – подносити, издржати, истрпети suus, sua, suum (присвојна заменица) – свој, своја, своје

Ttaberna, -ae, f . – радња, крчма tabula, -ae, f . – таблица; плоча, даска tabularium, -ii, n . – табуларијум (архив) taceo, 2 . -ui, -itum – ћутати

talis, -e – такав, овакав, онакав talus, -i, m . – чланак, пета tam – тако tamen – ипак tamquam – као да tandem – најзад tango, 3 . tetigi, tactum – такнути, дирнути tantopere – толико, тако, тако јако tantus, 3 – толики → tantum – толико, веома; само, једино; tanto – за толико, тим више tarde – споро Tartarus, -i, m . (грч. aк. Tartara) – Тартар, подземни (доњи) свет taurīnus, 3 – биковски Taurus, -i, m . – Таурус (планина)

Telemachus, -i, m . – Телемах, Одисејев син temere – непромишљено tempestas, -ātis, f . – невреме; време templum, -i, n . – храм tempus, -oris, n . – време teneo, 2 . tenui, tentum – држати tenuis, -e – нежан, слаб tepidarium, -ii, n . – просторија с млаком водом Terentia, -ae, f . – Теренција tergeo, 2 . tersi, tersum – чистити tero, 3 . trivi, tritum – смрвити terra, -ae, f . – земља terribilis, -e – страшан, ужасан tertius, 3 – трећи theatrum, -i, n . – позориште, театар Themistocles, -i(s), m . – Темистокле, славни атински војсковођа thermae, -ārum, f . – терме thermopolium, -ii, n . – крчма thesaurum, -i, n . – благо Theseus, -ei, m . – Тезеј Tiberis, -is, m . (ак. Tiberim) – Тибар, река у Италији tibīcen, -inis, m – фрулаш, свирач timeo, 2 . -ui (+ ак.) – плашити се, бојати се Tiro, -ōnis, m . – Тирон, Цицеронов ослобођеник toga, -ae, f . – тога tot – толико totus, 3 – цео, сав, читав trado, 3 . -didi, -ditum – предати; причати traho, 3 . traxi, tractum – одвући Traiānus, -i m . – Трајан traicio, 3 . -iēci, -iectum – пребацити, превести traiectus, -us, m . – прелаз, превоз trames, -itis, m . – пут, стаза Tranio, -ōnis, m . – Транион, лик из

tranquille – мирно тихо, спокојно trans (са aк.) – преко transcrībo, 3 . -scripsi, -scriptum – преписивати transeo, -īre, -ii, -itum – прелазити, прећи transfīgo, 3 . -fixi, -fixum – пробости transilio, 4 . -silui – прескочити transporto, 1 . -āvi, -ātum – преносити trecenti, -ae, -a – три стотине tres, tria – три tribūnus, -i, m . – трибун tribūtus, -us, m – порез triennium, -ii, n . – три године triginta – тридесет tristis, -e – тужан triumphus, -i, m . – тријумф Troiānus, 3 – тројански → Troiānus, -i, m . – Тројанац truncus, -i, m . – дебло tu (лична заменица) – ти tuba, -ae, f . – труба Tullia, -ae, f . – Тулија Tulliola, -ae, f . – Тулијица Tullius, 3 – који припада роду Тулија tum – тада tumulus, -i, m . – гробна хумка, гроб

tunc – онда, тада tunica, -ae, f . – туника turba, -ae, f . – гужва, метеж, маса turbo, 1 . -āvi, -ātum – узнемиравати, пореметити; побркати Turnus, -i, m . – Турно, рутулски краљ turris, -is, f . – торањ, кула tuus, tua, tuum – твој, твоја, твоје tyrannus, -i, m . – тиранин; владалац

Uuber, -eris, n – виме, сиса ubi – где; када ubicumque – где год; гдегод, свугде Ulixes, -is, m . – Одисеј ullus, 3 – иједан ultimus, 3 – последњи, крајњи umerus, -i, m . – раме umquam – икада una – заједно unde – одакле undique – свуда, на све стране, одасвуд unguentaria taberna – парфимерија unguentarius, 3 – који се тиче креме unguentum, -i, n . – маст, крема

unīus assis aestimāre – ни пет пара не давати unus, -a, -um – један, једна, једно urbs, urbis, f . – град ursus, -i, m . – медвед usque – стално, непрестано usus, -us, m . – употреба utilis, -e – користан utinam – о да, дај боже; камо среће utor, 3 . usus sum (+ абл.) – употребити, служити се, окористити се ut – како, као, као што; чим; да; макар, па нека utrum … an – да ли … или uva, -ae, f – грозд, грожђе uxor, -ōris, f . – жена, супруга

Vvacca, -ae, f . – крава vacuus, 3 – празан vae (узвик – са дат.) – јао! куку! vafer, -fra, -frum – лукав, превејан valde – врло, веома vale (поздрав при одласку) – здраво, збогом Valentīna – Валентина, жена Улпија Трофима valeo, 2 . -ui, -itum – бити крепак, јак, снажан, здрав valetūdo, -inis, f . – здравље vallum, -i, n . – насип vapor, - ōris, m . – пара, топлота varius, 3 – разноврстан vasto, 1 . -āvi, -ātum – опустошити vastus, 3 – огроман, неизмеран; пуст, празан velociter, adv. – брзо velum, -i, n . – једро vendo, 3 vendidi, venditum – продати venio, 4 . veni, ventum – долазити venter, -tris, m . – трбух ventus, -i, m . – ветар Venus, Veneris, f . – Венера, римска богиња љубави Venusia, -ae, f . – Венузија, град у Апулији, Хорацијево родно место ver, -eris, n . – пролеће verbōsus, 3 – речит verbum, -i, n . – реч Vergilius, -ii, m . (Publius Maro) – Вергилије (Публије Марон), познати римски песник veritas, -ātis, f . – истина vero – а, али, пак; заиста, свакако versor, 1 . versātus sum – кретати се, дружити

versus, -us, m . – стих vertex, -icis, m . – врх verus, 3 – истинит, прави → verum, -i, n . – истина vesperi – увече vester, vestra, vestrum – ваш, ваша, ваше vestimentum, -i, n . – одело, хаљина veto, 1 . -tui, -titum – не дати, забранити vetustas, -ātis, f . – древност, старина, старост vexo, 1 . -āvi, -ātum – разорити via, -ae, f – пут, улица, друм victor, -ōris, m . – победник victoria, -ae, f . – победа video, 2 . vidi, visum – видети vigilia, -ae, f . – стража viginti – двадесет vilicus, -i, m . – управник имања vinarius, 3 – вински vinco, 3 . vici, victum – победити vinculum, -i, m . – конопац, врпца → пл. окови vindico, 1 . -āvi, -ātum – присвајати себи, приписивати себи vinōsus, 3 – пијан vinum, -i, n . – вино vir, viri, m . – мушкарац, муж, јунак virga, -ae, f . – прут virgo, -inis, f . – девојка, девица viridis, -e – зелен virtus, -ūtis, f . – храброст, врлина vis, f . (ак. vim, абл. vi, пл. vires, -ium) – сила, снага visito, 1 . -āvi, -ātum – посећивати viso, 3 . visi, visum – посетити vita, -ae, f . – живот vitium, -ii – мана, грешка, штета; кривица vito, 1 . -āvi, -ātum – клонити се, бежати од vitta, -ae, f . – врпца, трака vitupero, 1 . -āvi, -ātum – грдити vivo, 3 vixi, victum – живети vix – једва voco, 1 . -āvi, -ātum – звати, дозивати, позивати volātus, -us, m . – лет volo, 1 . -āvi, -ātum – летети volo, velle, volui – хтети, желети voluntas, -ātis, f . – воља, жеља voluptas, -ātis, f . – наслада, уживање, радост, задовољство vos (лична заменица) – ви vulnus, -eris, n . – рана vulpes, -is, f . – лисица vultur, -uris, m . – јастре б

А

Африка – Africa, -ae, f.

Б

добар – bonus, 3

В

већ – iam

вечера – cena, -ae, f.

вешт, -a, -o – perītus, 3 (са ген.)

видети – video, 2. vidi, visum

вино – vinum, -i, n.

више – plus

владати – rego, 3. rexi, rectum (+ ак.); regno, 1. -āvi, -ātum

власт – regnum, -i, n.

вода – aqua, -ae, f.

водити рачуна – curo, 1. -āvi, -ātum

волети – amo, 1. -āvi, -ātum

вођа → војсковођа

војник – miles, -itis, m.

војсковођа – dux, ducis, m.; imperātor, -ōris, m.

воћка, воће – fructus, -us, m.; pomum, -i, n.

врата – ianua, -ae, f.; porta, -ae, f.

вратити се – redeo, redīre, redii, reditum; revenio, 4. -vēni, -ventum

врт – hortus, -i, m.

говорити – loquor, 3. locūtus sum; dico, 3. dixi, dictum

грађански – civīlis, -e

густ, -а, -о – densus, 3

дати – do, dare, dedi, datum

добар, -a, -o – bonus, 3

добро, adv. – bene

долазити – venio, 4. veni, ventum

донети – affero, afferre, attuli, allātum

дочепати се – capio, 3. cepi, captum; capto, 1. -āvi, -ātum

дрво – arbor, -oris, f.

дремкати – dormito, 1. -āvi, -ātum

други (остали) – alius, alia, aliud

Е

Енеја – Aenēas, -ae, m.

З

заборавити – obliviscor, 3. oblītus sum

закон – lex, legis, f.

залутати – aberro, 1. -āvi, -ātum; pereo, perīre, perii, peritum

заповедaти – iubeo, 2. iussi, iussum

заробљеник – captīvus, -i, m.

захватити – capio, 3. cepi, captum

зашто – cur; quare

звезда – stella, -ae, f.; (сазвежђе) sidus, -eris, n.

злато – aurum, -i, n.

знати – scio, 4. scīvi, scitum

И

иако – etsi, tametsi, etiamsi

играти се – ludo, 3. lusi, lusum

изаћи – exeo, exīre, exii, exitum

избећи – vito, 1. -āvi, -ātum; fugio, 3. fugi

или – aut

имати – habeo, 2. habui, habitum

ипак – tamen

исмевати – derideo, 2. -rīsi, -rīsum; irrideo, 2. -rīsi, -rīsum

историја – historia, -ae, f.

ићи – eo, ire, ii, itum

Ј

јести – comedo, 3. -ēdi, -ēsum (-estum)

К

када – quando

камо среће – utinam

какав, -а, -о – qualis, -e

књига – liber, -bri, m.

ко – quis

који – qui, quae, quod

колач – crustulum, -i, n.

колико – quantum

конзул – consul, -ulis, m.

користити – prosum, prodesse, profui

краљ – rex, regis, m.

кратак, -a, -o – brevis, -e

кућа – domus, -us, f.

Л

лагати – mentior, 4. mentītus sum (+ дат.)

леп, -а, -о – pulcher, pulchra, pluchrum; (о месту) amoenus, 3

Ливије – (Titus) Livius, -ii, m.

лисица – vulpes, -is, m. f.

логор – castra, -ōrum, n.

лош – malus, 3

лукав, -а, -о – astūtus, 3; vafer, -fra, frum; callidus, 3

Љ

љут, -а, -о – irātus, 3; iracundus, 3

М

мајка – mater, -tris, f.

ма колико – quamvis

мало – paulum

мање – minus

мачка – feles, -is, f.

многи, -e, -a – multi, 3; plures, plura

много – multum

мост – pons, pontis, m.

моћи – possum, posse, potui

мудро – prudenter

Н

на – in (+ aк.; + абл.)

наредити – iubeo, 2. iussi, iussum; impero, 1. -āvi, -ātum

наћи – invenio, 4. -vēni, -ventum

наш, -а, -е – noster, nostra, nostrum

нашкодити – noceo, 2. -cui, -citum

недостајати – desum, deesse, defui (+ дат.)

не хтети – nolo, nolle, nolui

непријатељ – hostis, -is, m. f.; inimīcus, -i, m.

нико – nemo

ништа – nihil

Ообала – litus, -oris, n.

обичај – mos, moris, n.

оброк – prandium, -ii, n.

овца – ovis, -is, f.; pecus, -udis, f.

одсуствовати – absum, abesse, afui

одвести – abdūco, 3. -duxi, -ductum

одговорити – respondeo, 2. -di, -sum

опазити – animadverto, 3. -verti, -versum

Орфеј – Orpheus, -ei, m.

oстати – maneo, 2. mansi, mansum; remaneo, 2. -mansi

отац – pater, -tris, m.

отворити – aperio, 4. -erui, -ertum

отићи – abeo, abīre, abii, abitum

откупити – redimo, 3. -ēmi, -emptum

охол, -а, -о – superbus, 3

П

пас – canis, -is, m. f.

пастир – pastor, -ōris, m.

певати – cano, 3. cecini, cantum; canto, 1. -āvi, -ātum

Персефона – Persephone, -es, f. (грч. ак. Persephonen)

песма – carmen, -inis, n.

петао – gallus, -i, m.

писати – scribo, 3. -psi, -ptum

писмо – litterae, -arum, f.; epistula, -ae, f.

питати – rogo, 1. -āvi, -ātum; interrogo, 1. -āvi, -ātum

пити – bibo, 3. bibi, bibitum

плашити се – timeo, 2. -ui; metuo, 3. -ui

пловити – navigo, 1. -āvi, -ātum

побеђивати, победити – vinco, 3. vici, victum

побећи – effugio, 3. -fūgi

погрешити – erro, 1. -āvi, -ātum; pecco, 1. -āvi, -ātum

позвати – invīto, 1. -āvi, -ātum

показивати – monstro, 1. -āvi, -ātum; ostendo, 3. -tendi, -tensum (-tentum)

покушати – conor, 1. conātus sum

помоћи – adiuvo, 1. -iūvi, -iūtum (+ ак.)

поштовати – vereor, 2. veritus sum

правац (пут) – cursus, -us, m.; iter, itineris, n.

пре – ante (предлог са ак.)

предавати – doceo, 2. docui, doctum

премда – quamquam

прикупити – congrego, 1. -āvi, -ātum; colligo, 1. -āvi, -ātum

пријатељ – amīcus, -i, m.

прича се – fama est

променити – muto, 1. -āvi, -ātum

против воље, невољан – invītus, 3

путовати – proficiscor, 3. profectus sum; iter facere

Т

Тантал – Tantalus, -i, m.

толико – tantum

Трајан – Traiānus, -i, m.

Транион – Tranio, -ōnis, m.

треба, ваља – oportet, 2. -uit (безлични глагол)

трчати – curro, 3. cucurri, cursum

туговати, бити тужан – maereo, 2. maerui; maereor, 2. maestus sum

У

у – in (+ aк.; + абл.)

убити – neco, 1. -āvi, -ātum; interficio, 3. -fēci, -fectum

ујутру – mane

радовати се – gaudeo, 2. gavīsus sum

разболети се – in morbum incido, 3. -cidi, -cāsum

распуст – feriae, -ārum, f.

рат – bellum, -i, n.

река – flumen, -inis, n.; fluvius, -ii, m.; amnis, -is, m.

Рем – Remus, -i, m.

република – res publica, rei publicae, f.

рећи – dico, 3. dixi, dictum; loquor, 3. locūtus sum

Рим – Roma, -ae, f.

родитељ – parens, -entis, m. f.

Ромул – Romulus, -i, m.

С

сав, сваки – omnis, -e

савладати – supero, 1. -āvi, -ātum

саградити – exstruo, 3. -xi, -ctum

садa – nunc; iam

свашта – quidque

сведок – testis, -is, m. f.

сведочење → сведок

свој, -а, -е – suus, sua, suum

слушати – audio, 4. -īvi, -ītum

смејати се – rideo, 2. risi, risum

спавати – dormio, 4. -īvi, -ītum

спремити – paro, 1. -āvi, -ātum

спречити – impedio, 4. -īvi, -ītum

сребро – argentum, -i, n.

срећан, -а, -о – felix, -īcis; beātus, 3

старац – senex, senis, m.

стих – versus, -us, m.

сумњати – dubito, 1. -āvi, -ātum

Сципион – Scipio, -ōnis, m.

ухватити – capio, 3. cepi, captum; rapio, 3. rapui, raptum

ученик – discipulus, -i, m.

учествовати – intersum, interesse, interfui (дат. или in + абл.)

учитељ – magister, -stri, m.

учитељица – magistra, -ae, f.

учење – studium, -ii, n.

учити – disco, 3. didici

Ф

Фаустул – Faustulus, -i, m.

форум – forum, -i, n.

Х

Ханиб ал – Hannibal, -alis, m.

Хорације – Horatius, -ii, m.

хтети – volo, velle, volui

Ц

цвет – flos, floris, m.

Цезар – Caesar, -aris, m.

Ч

чекати – exspecto, 1. -āvi, -ātum

често – saepe

чинити – facio, 3. feci, factum; ago, 3. egi, actum

читати – lego, 3. legi, lectum

човек – (људско биће) homo, -inis, m.; (мушкарац) vir, viri, m.

чувати – servo, 1. -āvi, -ātum

чути – audio, 4. audīvi, audītum

Ш

шкодити – obsum, obesse, obfui (offui) (+ дат.); noceo, 2. -cui, -citum (+ дат.)

школа – schola, -ae, f.

шлем – galea, -ae, f.

шта – quid

шума – silva, -ae, f.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook