« Le ‘Davos’ de la musique classique où l’on croise les grands maîtres dans la rue... Martin Engstroem, fondateur et metteur en scène de cette formidable machine, a fait de Verbier une véritable Mecque de la musique. »
Le Verbier Festival est un événement international de musique classique qui a lieu chaque été dans la station de Verbier, en Suisse. La mission du Festival est de construire une communauté d’échanges entre les grands maîtres et les jeunes artistes du monde entier, et d’être leader dans son domaine en proposant des programmes d’éducation musicale remarquables.
The Verbier Festival is an international classical music event that takes place each summer in the mountain town of Verbier, Switzerland. The Festival’s mission is to build a community of exchange between great masters and young artists from all over the world and to be a leader in its field by providing meaningful music education programmes.
Le Verbier Festival adresse ses remerciements tout particuliers à Special thanks to
Martin T:son Engstroem & Hervé Boissière
Portée par des artistes exceptionnels, la 32e édition du Verbier Festival s’est conclue sur un bilan très positif. 2025 restera en effet la meilleure année en nombre de spectateurs depuis la création de l’événement, avec une croissance de nos recettes de billetterie de 21% par rapport à 2024. Ce formidable résultat dépasse de loin le précédent record établi en 2018.
Cette réussite est évidemment la conséquence d’une programmation de très haut niveau, mais aussi du travail sans relâche de toutes nos équipes, ainsi que de la confiance et du soutien de nos nombreux partenaires publics et privés. Qu’ils en soient ici chaleureusement remerciés.
Beaucoup de nouvelles initiatives ont vu le jour cet été en complément de nos objectifs fondamentaux centrés sur l’excellence et la transmission. Le Pavillon des Combins a offert à notre public des conditions d’accueil optimisées, les VF TALKS ont réuni chaque jour artistes et conférenciers pour des discussions passionnantes, tandis que le Jukebox attirait quotidiennement de nombreux mélomanes pour découvrir les trésors de nos archives audiovisuelles.
Fidèle au plan stratégique 2025-2030 approuvé par le Conseil de Fondation, nous travaillons aujourd’hui à un Verbier Festival plus innovant, qui poursuit son ambition de rayonner toute l’année et bien au-delà du Valais, à travers les tournées du Chamber Orchestra, les initiatives audiovisuelles, le renforcement de l’Academy, la programmation UNLTD et les activités jeune public avec VF KiDS.
Cet accueil enthousiaste du public cet été est un encouragement, mais aussi une condition essentielle et nécessaire pour accomplir notre mission : identifier, inspirer et fidéliser les meilleurs musiciens du monde, pour que Verbier soit un rendez-vous désiré et unique dans la saison, ce qui requiert conviction, patience et moyens financiers.
Il y a encore tant de choses à faire au Verbier Festival ! Nous vous remercions infiniment pour votre engagement à nos côtés et espérons que ce rapport d’activité vous éclairera sur la richesse, la diversité et le développement du Verbier Festival.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et avons hâte de vous accueillir à nouveau à Verbier en 2026.
Sincèrement,
Martin T:son Engstroem & Hervé Boissière
With exceptional artists at its centre, the 32nd edition of the Verbier Festival concluded on a high note. 2025 will be remembered as the Festival’s most successful year to date in terms of audience numbers, with ticket revenues rising 21% compared to 2024—surpassing even the previous record set in 2018.
This success stems not only from an outstanding programme, but also from the tireless dedication of our teams and the trust and support of our many public and private partners. We extend our warmest thanks to them.
In addition to our core commitments to excellence and mentorship, this summer introduced several new initiatives. The Pavillon des Combins offered audiences improved facilities; VF TALKS gathered artists and guest speakers daily for engaging discussions; and the Jukebox drew music lovers eager to explore treasures from our audiovisual archives.
Looking ahead, and in line with the 2025–2030 strategic plan approved by the Foundation Board, we are working towards an ever more innovative Verbier Festival—one that resonates year-round both at home and far beyond Valais. This vision includes the Chamber Orchestra’s tours, new audiovisual projects, the continued evolution of the Academy and orchestra training programmes, the expansion of UNLTD, and activities for young audiences through VF KiDS.
The enthusiastic reception of our public this summer is both an encouragement and essential to fulfilling our mission: to identify, inspire, and support the world’s most talented musicians, ensuring that Verbier remains a unique and sought-after destination in the musical calendar—a goal that requires conviction, patience, and resources.
There is still much to achieve at the Verbier Festival. We are deeply grateful for your continued commitment and hope this activity report reflects the richness, diversity, and momentum that drive us forward.
We hope you enjoy this report and look forward to sharing another remarkable summer with you in Verbier in 2026.
Sincerely,
Martin T:son Engstroem Fondateur & Co-Directeur Général Founder & Co-CEO
Revenus billetterie Ticket sales dont including 38’139 Mainstage 2’143 UNLTD 664 KiDS 5’983 Academy Masterclasses 1'380 Talks 732 Studio
MAINSTAGE
Les plus grands solistes et chefs d’orchestre se sont donné rendez-vous cet été à Verbier.
Plus de 60 concerts ont été proposés sur la scène principale, avec entre autres Martha Argerich, Béjart Ballet Lausanne, Khatia Buniatishvili, Teodor Currentzis, Barbara Hannigan, Evgeny Kissin, Yunchan Lim, Mischa Maisky, Klaus Mäkelä, Brad Mehldau, Bryn Terfel, Daniil Trifonov et Sonya Yoncheva.
The world’s greatest soloists and conductors gathered this summer in Verbier. More than 60 concerts were presented on the mainstage, featuring, among others, Martha Argerich, Béjart Ballet Lausanne, Khatia
Buniatishvili, Teodor Currentzis, Barbara Hannigan, Evgeny Kissin, Yunchan Lim, Mischa Maisky, Klaus Mäkelä, Brad Mehldau, Bryn Terfel, Daniil Trifonov and Sonya Yoncheva.
Pays représentés : Suisse, France, Royaume-Uni, Italie, USA, Allemagne, Chine, Corée, Belgique, Australie, Autriche, Suède, Luxembourg, Inde, Russia. 133 Web 41 Radio 3 Chaîne de TV
Print
Print & Web
134 Medias
257
Articles
ARTICLES PAR PAYS BY COUNTRY
66
Journalistes accrédités sur place Accredited journalists on site
A ▷ Suisse ▷ 115
B ▷ France ▷ 54
C ▷ Royaume-Uni ▷ 29
D ▷ Italie ▷ 24
E ▷ États-Unis ▷ 11
F ▷ Allemagne ▷ 8
G ▷ Chine ▷ 7
H ▷ Autres ▷ 9
CHF 2,7 M EAE
Equivalent Achat Espace Publicitaire (EAE) = Valorisation financière des retombées médiatiques basée sur le tarif des supports / durée
Equivalent of Purchased Advertising Space (EAE) = Financial value of media exposure based on publication and audience
Source : Onclusive
« Le Verbier Festival accueille quelques-uns des plus fabuleux représentants d’une nouvelle génération de pianistes très jeunes et déjà grands. Un phénomène qui annonce un âge d’or de l’instrument. »
Jean-Jacques Roth, Le Temps, 31.07.2025
ACADEMY & ORCHESTRAS
ARTIST TRAINING PROGRAMMES
La formation des artistes est au cœur de la mission du Verbier Festival. À travers son Academy et ses programmes de formation pour orchestre, le Festival offre un cadre privilégié où de jeunes musiciens apprennent, se produisent et échangent aux côtés des plus grands artistes internationaux. En 2025, Verbier a accueilli l’un de ses groupes les plus nombreux et les plus internationaux. L’Academy a poursuivi son engagement en faveur du mentorat, en plaçant l’accent sur le développement créatif et la préparation professionnelle. En complément de ses célèbres masterclasses et résidences de musique de chambre, les programmes de Creative Project Development et d’enregistrement audio aident désormais les jeunes artistes à explorer de nouvelles façons de créer et de partager la musique. Les programmes d’orchestre — le Verbier Festival Orchestra, le Verbier Festival Junior Orchestra et le Conducting Mentorship Programme — prolongent cette mission en offrant un véritable parcours de formation et d’expérience scénique. Ensemble, ils incarnent la vocation du Festival : identifier, inspirer et accompagner les talents exceptionnels de demain.
Artist training lies at the heart of the Verbier Festival’s mission. Through its Academy and Orchestra Training Programmes, the Festival offers an environment where emerging musicians learn, perform, and connect with some of the world’s leading artists.
In 2025, Verbier welcomed one of its largest and most international groups of participants to date. The Academy continued to deepen its commitment to mentorship, adding further focus on creative development and professional readiness. Alongside its renowned masterclasses and chamber music residencies, the Academy’s Creative Project Development and Audio Recording programmes now help young artists explore new ways to communicate and share music.
The Orchestra Training Programmes—the Verbier Festival Orchestra, Verbier Festival Junior Orchestra, and Conducting Mentorship Programme—build on this foundation, offering a complete path from training to performance. Together, they reflect the Festival’s enduring mission: to identify, inspire, and empower the next generation of exceptional musicians. 2’085 candidatures applications
EN CHIFFRES IN FIGURES pays représentés countries represented (12 de Suisse romande from Romandie)
artistes en formation artists in training
152 sélectionnés par un jury accepted by jury
60 réinvités en 2025 re-invited in 2025
participants suisses Swiss participants
“The Verbier Festival Junior Orchestra was an absolutely magical, thrilling and deeply human experience!”
Photo : Kai Gatica, alto, membre du VFJO 2025, Suisse
ACADEMY
EN CHIFFRES IN FIGURES
673 candidatures applications
réprésentant representing
747 artistes artists
52 artistes admis artists accepted
22 pays countries
24 âge moyen average age
150 masterclasses & ateliers masterclasses & workshops dont including 101 ouverts au public open to the public
15 concerts pendant le Festival Festival concerts
L’Academy, pilier fondateur du Verbier Festival depuis 1994, demeure un espace de rencontre entre générations d’artistes. Chaque été, une cinquantaine de jeunes musiciens triés sur le volet se rassemblent à Verbier pour perfectionner leur art auprès d’interprètes et de pédagogues parmi les plus inspirants d’aujourd’hui. La formation associe cours individuels, musique de chambre, travail vocal, projets créatifs et d’enregistrement, favorisant le dialogue, la curiosité et l’ouverture. Les participants viennent d’institutions de renom telles que la Juilliard School, la Royal Academy of Music, le Conservatoire de Paris et la Hochschule für Musik Hanns Eisler de Berlin. En complément de leur formation artistique, les musiciens participent à une série d’ateliers qui les encouragent à penser au-delà de la salle de répétition — à explorer la communication, la créativité et les réalités du métier d’artiste aujourd’hui. Au fil des années, l’Academy a développé un écosystème de programmes complémentaires qui accompagnent les jeunes talents dans toutes les dimensions de leur parcours artistique et professionnel.
The Academy, a founding pillar of the Verbier Festival since 1994, remains a meeting place where generations of artists connect. Each summer, around fifty young musicians selected by international jury gather in Verbier to refine their artistry alongside some of today’s most inspiring performers and mentors. Training combines individual coaching, chamber music, vocal work, creative projects, and recording experience — encouraging dialogue, curiosity, and openness. Participants come from leading conservatories including the Juilliard School, Royal Academy of Music, Conservatoire de Paris, and Hanns Eisler Hochschule für Musik in Berlin. Alongside their artistic training, musicians take part in a series of workshops that invite them to think beyond the practice room — exploring communication, creativity, and the realities of building a life in music today. Over time, the Academy has evolved into an ecosystem of complementary programmes that support young artists in every aspect of their artistic and professional development.
Le programme Soloists & Ensembles constitue le cœur historique de la formation instrumentale de l’Academy. Il offre à de jeunes pianistes et instrumentistes à cordes l’occasion d’explorer le répertoire de musique de chambre dans un cadre privilégié, en dialogue constant avec des mentors de renommée internationale.
Au-delà du perfectionnement technique, le travail met l’accent sur l’écoute, la curiosité et l’esprit de collaboration — des qualités essentielles pour bâtir une carrière artistique durable.
The Soloists & Ensembles programme lies at the heart of the Academy’s instrumental training. It offers young pianists and string players the opportunity to explore chamber repertoire in a supportive environment, working closely with internationally renowned mentors.
Beyond technical mastery, the focus is on listening, curiosity, and collaboration — qualities that nurture artistry and lay the foundation for a meaningful musical life.
L’Atelier Lyrique réunit chaque été de jeunes chanteurs en pleine ascension pour un perfectionnement intensif en mélodie, Lied et opéra. Encadrés par un corps pédagogique exceptionnel, les artistes développent leur technique vocale, leur interprétation et leur présence scénique à travers un programme de masterclasses, de coachings et de concerts publics. En 2025, les participants ont présenté trois récitals consacrés respectivement à l’opéra, à la mélodie et au Lied, et à la musique de chambre avec chant. Ils ont également bénéficié de rencontres avec des invités du Carnegie Hall et de Snape Maltings (Aldeburgh Festival), venus échanger sur la programmation et le développement artistique international. L’été s’est terminé sur une note festive avec le cabaret Piano Bar Taboo, présenté dans le cadre du programme UNLTD, avant de se conclure sur une grande scène avec Eugène Onéguine de Tchaïkovski à la Salle des Combins, en collaboration avec le Verbier Festival Junior Orchestra. The Atelier Lyrique brings together rising young singers each summer for intensive training in art song and opera. Guided by an exceptional faculty, the artists refine vocal technique, interpretation, and stage presence through a rich programme of masterclasses, coaching sessions, and public performances. In 2025, the participants gave three recitals focused on opera, art song and Lieder, and chamber song. They also met with guests from Carnegie Hall and Snape Maltings (Aldeburgh Festival), who shared insights on artistic programming and international career development. The summer ended on a celebratory note with Piano Bar Taboo, a cabaret presented as part of the Festival’s UNLTD programme, followed by Tchaikovsky’s Eugene Onegin at the Salle des Combins with the Verbier Festival Junior Orchestra.
Le pilier Musicpreneurship de l’Academy part du principe qu’il n’existe pas de parcours unique pour une carrière musicale. Tous les participants de l’Academy bénéficient d’opportunités
Musicpreneurship sous forme de mentorat et d’ateliers abordant les multiples dimensions de la vie d’artiste — communication, leadership, bien-être, gestion financière et entrepreneuriat créatif. Sur cette base se sont développés deux programmes spécialisés — Creative Project Development et Audio Recording Programme — qui offrent aux jeunes artistes de nouvelles approches pour imaginer et présenter la musique, repenser le format du concert et découvrir qu’une carrière musicale peut s’épanouir bien au-delà de la scène.
The Academy’s Musicpreneurship pillar embraces the idea that there is no single path to a career in music. All Academy participants are offered Musicpreneurship opportunities through mentorship and workshops that address the broader realities of an artist’s life — from communication and leadership to wellbeing, financial literacy, and creative entrepreneurship. Building on this foundation, two specialised programmes — the Creative Project Development. Residency and the Audio Recording Programme — offer deeper ways for young artists to explore new approaches to making and presenting music, to rethink what a concert can be, and to discover that a musical career can take shape well beyond the stage itself. renowned mentors. Beyond technical mastery, the focus is on listening, curiosity, and collaboration — qualities that nurture artistry and lay the foundation for a meaningful musical life.
CREATIVE PROJECT DEVELOPMENT RESIDENCY
La Creative Project Development Residency soutient de jeunes artistes imaginatifs dans la transformation d’idées musicales en projets concrets. En 2025, deux résidentes ont illustré des approches à la fois différentes et complémentaires. La violoniste et compositrice Laure Chan a présenté A Journey of Cultures and Traditions, un concert retraçant les échanges culturels et musicaux de la Route de la Soie, mêlant compositions originales, improvisation et récit pour réfléchir à l’identité et à la collaboration. De son côté, la violoniste et créatrice culturelle
Sophie Trobos a consacré sa résidence à un travail d’exploration, en participant aux activités de l’Academy et d’UNLTD autour de nouveaux parcours d’écoute et de connexion à la musique classique. Son ensemble, inn.wien, reviendra au Festival en 2026 en tant qu’ensemble en résidence d’UNLTD, pour poursuivre et approfondir ce travail de rencontre et d’ouverture.
The Creative Project Development Residency supports imaginative young artists as they explore how new ideas in music can grow from concept to performance. In 2025, two residents brought distinct but complementary approaches to creation. Violinist and composer Laure Chan presented A Journey of Cultures and Traditions, a performance that traced musical and cultural exchange along the Silk Road, blending original compositions, improvisation and storytelling to reflect on identity and collaboration. Meanwhile, fellow violinist and cultural innovator Sophie Trobos used her residency as a period of exploration—engaging with Academy and UNLTD activities focused on new audience journeys and connections to classical music. Her ensemble, inn.wien, will return to the Festival in 2026 as UNLTD’s Ensemble-in-Residence, deepening this work of creative engagement and audience connection.
MUSICPRENEURSHIP
AUDIO RECORDING
L'Audio Recording Programme, soutenu par Merging Technologies, entreprise suisse de référence dans l’audio haute résolution, offre à de jeunes ingénieurs du son une expérience concrète de la production musicale classique. En 2025, quatre stagiaires ont réalisé deux enregistrements studio — avec le Galilee Quartet, ensemble en résidence de l’Academy, et le Trio Concept, lauréat du Prix Yves Paternot 2024 — ainsi que plusieurs captations de concerts du Festival. Encadrés par Theresa Leonard, Mark Willsher et Vincent Mons, avec le mentorat complémentaire de Kalison Audio, les étudiants ont perfectionné leur savoir-faire dans un cadre professionnel. À la fin de l’année, les enregistrements de Aoqi Deng, Henry Armfield et Kosma Standera ont été récompensés par des Gold et Silver Awards de l’Audio Engineering Society (AES) à Los Angeles.
ACADEMY LISTENING ROOM
Nouveauté de 2025, l'Academy Listening Room a offert aux étudiants et au public un espace dédié à l'écoute immersive et critique. Conçu pour rapprocher le monde de l'enregistrement de celui de la performance en direct, cet espace a invité les participants à réfléchir à la manière dont notre façon d'écouter - et la qualité du son enregistré - influence notre compréhension de la musique aujourd' hui. Animées par le producteur, lauréat de plusieurs Grammy Awards, Mark Willsher, spécialiste du son immersif, et la journaliste musicale Charlotte Gardner, les séances ont encouragé la réflexion sur l'interprétation, le style et la relation en constante évolution entre performance et enregistrement. Soutenu par l'équipe pédagogique de l'Academy et par ses partenaires techniques, le Listening Room a créé un véritable pont entre curiosité artistique et innovation technologique, offrant une expérience résolument interdisciplinaire aux musiciens comme au public.
The Audio Recording Programme, supported by Merging Technologies, a Swiss leader in highresolution audio, offers emerging engineers hands-on experience in classical music production. In 2025, four interns produced two studio recordings—with the Galilee Quartet, the Academy’s Ensemble-inResidence, and Trio Concept, winners of the 2024 Prix Yves Paternot—along with several live concert recordings across the Festival. Guided by Theresa Leonard, Mark Willsher, and Vincent Mons, with additional mentorship from Kalison Audio, the students refined their craft in a professional environment. Later that year, recordings by Aoqi Deng, Henry Armfield, and Kosma Standera earned Gold and Silver Awards from the Audio Engineering Society (AES) in Los Angeles.
New in 2025, the Academy Listening Room offered both students and the public a dedicated space for immersive and critical listening. Designed to bring the world of recording closer to the world of live performance, the space invited participants to explore how the way we listen - and the quality of recorded sound - shapes our understanding of music today. Guided by Grammy-winning producer Mark Willsher, a specialist in immersive sound, and music journalist Charlotte Gardner, sessions encouraged reflection on interpretation, style, and the evolving relationship between performance and recording. Supported by Academy faculty and industry partners, the Listening Room bridged artistic curiosity and technological innovation, offering a truly cross-disciplinary experience for musicians and audiences alike.
L’Academy a de nouveau réuni un groupe exceptionnel de mentors — interprètes, créateurs et leaders artistiques — qui ont guidé la nouvelle génération à travers une variété d’expériences d’apprentissage : cours, répétitions, ateliers, sessions d’enregistrement et préparation aux performances publiques. Ces moments d’échange ne visaient pas seulement le perfectionnement technique, mais encourageaient la réflexion musicale, l’interprétation et la curiosité artistique. Nombre d’entre eux mènent des carrières internationales actives dans la performance, l’enregistrement et la direction artistique, offrant aux jeunes musiciens un aperçu concret du monde professionnel. Certains étaient eux-mêmes anciens de l’Academy et sont revenus enseigner, tandis que d’autres, présents au Festival comme artistes et/ou mentors, incarnaient l’inspiration et la continuité de l’expérience Verbier Generation.
SOLOISTS & ENSEMBLES
PIANO
Jean-Efflam Bavouzet
Nicolas Namoradze
Rena Shereshevskaya
Minsoo Sohn
VIOLON VIOLIN
Ilya Gringolts
Boris Kuschnir
Gerhard Schulz
ALTO VIOLA
Isabel Charisius
Lawrence Power
Máté Szücs
VIOLONCELLE CELLO
Nicolas Altstaedt
Alban Gerhardt
Wolfgang Emanuel Schmidt
MUSIQUE DE CHAMBRE CHAMBER MUSIC
Isabel Charisius
Pierre Colombet Quatuor Ébène
Ilya Gringolts
Gabriel Le Magadure Quatuor Ébène
Gerhard Schulz
Gábor Takács-Nagy
IMPROVISATION
Yilian Cañizares
The Academy once again brought together an exceptional group of mentors — performers, creators and artistic leaders — who guided the next generation through a wide range of learning experiences: lessons, rehearsals, workshops, recording sessions and preparation for public performances. These encounters were not limited to technical refinement but encouraged reflection, musical exploration and artistic curiosity. Many of the mentors lead active international careers in performance, recording and artistic direction, offering students valuable insight into the professional world. Some were Academy alumni themselves, returning to teach, while others, now performing and/or teaching at the Festival, stood as living examples of what is possible through the Verbier Generation experience.
ATELIER LYRIQUE
Benjamin Appl
James Baillieu
Tim Carroll
Caroline Dowdle
Barbara Frittoli
James Garnon
Véronique Gens
Thomas Hampson
Stanislav Kochanovsky
Alexis Milligan
Alexandre Naoumenko
Ken Noda
MUSICPRENEURSHIP
CREATIVE PROJECT DEVELOPMENT RESIDENCY & PROFESSIONAL MENTORSHIP
Caro Barnfield Head of Artist Development, Snape Maltings
Lynn Briand Career & Leadership Coach
Johannes Crol Life Coach
Charlotte Gardner Music Journalist & Presenter
Patrick Jeanneret International Tax Expert
Gary Leboff Performance Psychologist
Alexis Milligan Movement Coach & Creative Consultant
Pedja Mužijević Pianist, Artistic Mentor
Nicolas Namoradze Pianist, Mindfulness Coach
Ruth Phillips Cellist. Mindfulness Coach
Abhijit Sengupta Director of Artistic Planning, Carnegie Hall
Stephen McHolm Academy Director
Karen Zorn President, Longy School of Music of Bard College
AUDIO RECORDING
Theresa Leonard
Vincent Mons
Gaetan Jüge
Marc Pasteau
Mark Willsher
ALUMNI DE RETOUR
Ekaterina Bonyushkina
Roman Borisov
Boris Brovtsyn
Renaud Capuçon
Bryan Cheng
Johan Dalene
Ava Dodd
Mao Fujita
Randall Goosby
Giuseppe Guarrera
Felix Gygli
Sheku Kanneh-Mason
Sungho Kim
Anastasia Kobekina
Daniel Lozakovich
Edgar Moreau
Adam Newman
Onomeya (Alfredo Ferre)
Lawrence Power
Quatuor Agate
Quatuor Ébène
Timothy Ridout
Trio Concept
AWARDS
Le baryton russe Anton Beliaev, membre de l’Opera Studio de la Semperoper de Dresde, a reçu le Prix Yves Paternot 2025, qui distingue le musicien le plus prometteur et accompli de l’Academy. Ce prix comprend une récompense de CHF 10’000, une invitation à revenir se produire à Verbier dans les années à venir sur la Mainstage du Festival, ainsi qu’un soutien additionnel pouvant atteindre CHF 15’000 pour favoriser son développement artistique et professionnel.
Formé à la Hochschule für Musik « Hanns Eisler » de Berlin, Anton Beliaev se produit déjà sur certaines des plus grandes scènes européennes. À la Semperoper, il incarne notamment Papageno, Schaunard et Dr Falke. Parmi ses récents et futurs engagements figurent La Finta Giardiniera au Theater an der Wien, Lucia di Lammermoor à Bâle, L’elisir d’amore au Bregenzer Festspiele et Le Nozze di Figaro au Festival de Glyndebourne. Il a reçu cette distinction à la suite de son interprétation remarquée du rôle-titre d’Eugène Onéguine de Tchaïkovski dans le cadre de l’Atelier Lyrique de l’Academy.
Russian baritone Anton Beliaev, a member of the Opera Studio of the Semperoper Dresden, was awarded the 2025 Prix Yves Paternot, which recognises the Academy’s most promising and accomplished musician. The prize includes CHF 10,000, an invitation to return to perform on the Festival’s Mainstage in future seasons, and additional support of up to CHF 15,000 to foster artistic and professional development. A graduate of the Hochschule für Musik Hanns Eisler Berlin, Anton Beliaev already performs on some of Europe’s leading stages. At the Semperoper Dresden, his roles include Papageno, Schaunard and Dr Falke. Recent and upcoming highlights include La Finta Giardiniera at Theater an der Wien, Lucia di Lammermoor in Basel, L’elisir d’amore at the Bregenzer Festspiele, and Le Nozze di Figaro at the Glyndebourne Festival. He received the award following his compelling performance as the title character in Tchaikovsky’s Eugene Onegin as part of the Academy’s Atelier Lyrique.
Chaque année, un certain nombre de prix sont décernés à des solistes, ensembles et chanteurs de l’Academy, méritants ou ayant besoin d’un soutien financier pour progresser dans leur carrière musicale. Les lauréats sont sélectionnés par le Directeur de l’Academy après observation des musiciens pendant leur séjour à Verbier et en consultation avec le corps professoral.
GOLDMAN SACHS GIVES AWARD
CHF 5’000.– pour un étudiant de mérite for a student of merit
Décerné par Awarded by Goldman Sachs Gives
Maxim Calver violoncelle cello (GBR)
PRIX APCAV
CHF 3’000.- pour un musicien de l’Academy contribuant à l’esprit du Verbier Festival par son engagement envers la collectivité et le public.
CHF 3,000 for an Academy musician who contributes to the spirit of the Verbier Festival through a commitment to community and public engagement.
Décerné par Awarded by l’Association des propriétaires de chalets et appartements de Verbier
Emmanuel Coppey violon violin USA
PRIX JEAN-NICOLAS FIRMENICH
CHF 10’000 pour les violoncellistes for cellists
Décerné par Awarded by Clarina Firmenich
Yo Kitamura violoncelle cello (JPN)
PRIX REYL
CHF 5’000.- pour les violonistes for violinists
Décerné par Awarded by François et Caroline Reyl
Christina Nam violon violin (USA)
PRIX RODOLOPHE ET HELEN TISSIÈRES
CHF 5,000 pour un musicien méritant for a deserving musician
Pauline Boudon violoncelle cello (FRA)
Each year, a number of additional awards are presented to soloists, ensembles, and singers of the Academy who merit recognition or who are in need of financial help to advance their musical careers. The recipients are decided by the Director of the Academy after observation of musicians during their time in Verbier and through consultation with Academy faculty.
CHF 5’000.- partagé entre les jeunes étudiants de l’Academy divided between the Academy’s junior students
Décerné par Awarded by The Edwin Caplin Foundation and Mr Chretien Risley, Trustee
Adam Znamirovský piano (CZE)
Roa Lee violon violin (CHN) Luis Dias Canali piano (PRT/ITA)
THE TABOR FOUNDATION AWARD
CHF 10,000 pour les pianistes for pianists
Décerné par Awarded by Doreen Tabor
Magdalene Ho piano (MYS) – CHF 5’000.–Ido Zeev piano (ISR) – CHF 5’000.–
Des prix discrétionnaires nominaux ont également été attribués à Laure Chan, Sophie Trobos et Lily Mo Browne pour leur engagement exceptionnel dans les activités de médiation et les projets additionnels de l’Academy, menés sans attente de compensation.
Additional nominal discretionary prizes were also awarded to Laure Chan, Sophie Trobos and Lily Mo Browne for their exceptional involvement in the Academy’s outreach and additional projects, undertaken without expectation of compensation.
ORCHESTRAS
EN CHIFFRES IN FIGURES
1'472 candidatures applications
160 artistes admis artists accepted
100 invités après sélection par jury invited after jury selection ;
60 réinvités reinvited
32 pays countries
21 âge moyen average age
9 concerts présentés par le VFO & le VFJO concerts performed by the VFO & VFJO
13 concerts accompagnés par les Conducting Fellows concerts assisted by Conducting Fellows
9 chefs mentors conductor mentors
Une fois encore en 2025, les programmes de formation pour orchestre du Verbier Festival ont réuni de jeunes musiciens venus du monde entier pour une période intensive d’apprentissage, de répétition et de concerts. Le Verbier Festival Orchestra (VFO), le Verbier Festival Junior Orchestra (VFJO) et le Conducting Mentorship Programme forment ensemble un véritable parcours pour les jeunes instrumentistes et chefs d’orchestre en devenir — de leurs premières expériences professionnelles jusqu’à la maîtrise de la pratique orchestrale et du leadership musical. Encadrés par des chefs de renom et des musiciens issus des plus grands orchestres du monde, les participants se sont immergés dans la rigueur et la collaboration propres à la vie orchestrale, développant les compétences, la polyvalence et la conscience artistique qui définissent la Verbier Generation. Once again in 2025, the Verbier Festival’s orchestral training programmes brought together talented young musicians from across the globe for a concentrated period of learning, rehearsal, and performance. The Verbier Festival Orchestra (VFO), Verbier Festival Junior Orchestra (VFJO), and Conducting Mentorship Programme together form a complete pathway for emerging orchestral artists — from first professional experiences to advanced performance practice and leadership. Under the mentorship of leading conductors and professional coaches, participants immersed themselves in the discipline and collaboration of orchestral life, developing the skills, versatility, and artistic awareness that define the Verbier Generation.
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Le Verbier Festival Orchestra, ensemble phare des programmes de formation du Festival, réunit de jeunes musiciens talentueux pour un été intensif d’étude et de pratique orchestrale. Alliant la rigueur d’un orchestre professionnel à la curiosité et à l’ouverture d’esprit qui caractérisent la Verbier Generation, le VFO offre un cadre unique où les artistes en formation perfectionnent leur art aux côtés de chefs et de musiciens de tout premier plan. Chaque année, les instrumentistes arrivent à Verbier deux semaines avant le début du Festival pour une période de répétitions intensives et de travail en pupitres encadrée par une équipe exceptionnelle de coachs — musiciens issus notamment des Philharmonies de Berlin, de Vienne et de New York, du Royal Concertgebouw et de l’Orchestre de Paris. Cette préparation permet à l’orchestre d’aborder la venue des chefs invités avec une sonorité commune et un véritable esprit d’ensemble. En 2025, six chefs ont dirigé le VFO lors de concerts à la Mainstage, dans un répertoire allant du classicisme au romantisme et à la musique contemporaine. L’été a été marqué par les premières collaborations avec Barbara Hannigan, Teodor Currentzis et Andrea Battistoni, ainsi que par le retour de Paavo Järvi, Klaus Mäkelä et Manfred Honeck, dont la vision artistique et l’exigence ont profondément nourri le travail de l’orchestre. The Verbier Festival Orchestra, the Festival’s flagship training ensemble, brings together gifted young musicians for an intensive summer of orchestral study and performance. Combining the discipline of a professional orchestra with the curiosity and openness that define the Verbier Generation, the VFO offers a transformative environment where young artists refine their craft alongside world-leading conductors and coaches. Each year, the orchestra arrives in Verbier two weeks before the Festival begins for a focused period of rehearsals and sectionals led by an exceptional team of coaches—musicians drawn from major orchestras including the Berlin, Vienna and New York Philharmonics, the Royal Concertgebouw and the Orchestre de Paris. This preparation allows the musicians to meet their guest conductors with a shared sound and unified sense of ensemble. In 2025, six conductors led the orchestra in Mainstage performances spanning Classical, Romantic, and contemporary repertoire. The summer featured first-time collaborations with Barbara Hannigan, Teodor Currentzis, and Andrea Battistoni, alongside returning conductors Paavo Järvi, Klaus Mäkelä, and Manfred Honeck, each bringing artistic depth and leadership at the highest international level.
EN CHIFFRES IN FIGURES
99 musiciens musicians
23 âge moyen average age
24 pays countries dont including
2 musiciens issus de la Suisse romande (VD) from French-speaking Switzerland (VD) femmes women 38 hommes men 59 non-binaire non-binary 1
Le Verbier Festival Junior Orchestra réunit de jeunes musiciens exceptionnels âgés de 15 à 18 ans pour trois semaines d’immersion dans la pratique orchestrale et le mentorat. Sous la direction de chefs invités de renom et d’une équipe de coaches issus de grands orchestres internationaux — dont plusieurs accompagnent l’ensemble tout au long de la résidence — le VFJO offre à ses jeunes instrumentistes une introduction intensive et inspirante à la vie de musicien d’orchestre. Bien que James Gaffigan, directeur musical de l’orchestre, ait été absent du programme 2025, la saison a réuni Roberto González-Monjas, Gábor Takács-Nagy et Stanislav Kochanovsky à la tête de l’ensemble, avec la participation des solistes invités Jean-Efflam Bavouzet et Anastasia Kobekina. Du répertoire classique et romantique à Eugène Onéguine de Tchaïkovski — présenté avec l’Atelier Lyrique de l’Academy lors du dernier après-midi du Festival —, ce concert marquant a clôturé les programmes 2025 du VFJO et de l’Academy en soulignant le niveau artistique exceptionnel de l’orchestre.
The Verbier Festival Junior Orchestra brings together exceptionally talented young musicians aged 15 to 18 for a three-week immersion in orchestral performance and mentorship. Under the direction of distinguished conductors and a dedicated team of professional coaches from leading international orchestras—many of whom remain with the ensemble throughout the residency—the VFJO offers its members an intensive and inspiring introduction to the life of an orchestral musician. While James Gaffigan, the orchestra’s Music Director, was absent from the 2025 programme, the season featured performances under Roberto GonzálezMonjas, Gábor Takács-Nagy, and Stanislav Kochanovsky, with guest soloists Jean-Efflam Bavouzet and Anastasia Kobekina. The repertoire ranged from Classical and Romantic works to Tchaikovsky’s Eugene Onegin, presented with the Academy’s Atelier Lyrique on the final afternoon of the Festival—a moving conclusion to the VFJO’s and Academy’s 2025 programmes, and a powerful testament to the orchestra’s exceptional artistic standard.
EN CHIFFRES IN FIGURES
58 musiciens musicians
17 âge moyen average age
20 pays countries dont including
11 musiciens suisses swiss musicians
10 issus de la Suisse romande from French-speaking Switzerland VD 5, GE 2, JU 1, NE 1, VS 1
femmes women 28 hommes men 30
13 coachs coaches 3 chefs invités guest conductors 3 concerts au Festival Festival concerts 3 semaines de formation training weeks
CONDUCTING MENTORSHIP
Le Conducting Mentorship Programme a offert à quatre jeunes chefs — deux femmes et deux hommes — une expérience immersive de travail auprès de certains des musiciens et chefs les plus remarquables de notre temps. Encadrés par un mentorat étroit, les fellows ont observé, préparé et parfois dirigé des répétitions avec le Verbier Festival Orchestra et le Verbier Festival Junior Orchestra, ainsi qu’avec le Verbier Festival Chamber Orchestra, l’ensemble professionnel en résidence du Festival composé en grande partie d’anciens membres du VFO. Au cours de l’été, ils ont collaboré avec neuf chefs mentors, parmi lesquels Andrea Battistoni, Teodor Currentzis, Barbara Hannigan, Manfred Honeck, Paavo Järvi, Klaus Mäkelä, Roberto González-Monjas, Gábor Takács-Nagy et Stanislav Kochanovsky. Cette proximité avec des chefs de renommée mondiale a offert aux jeunes maestros une occasion rare d’observer différents styles de direction, d’approfondir leurs compétences d’écoute et de communication, et de développer leur propre identité artistique. Les fellows ont également participé à des discussions inspirantes sur la pratique orchestrale et le leadership musical, notamment avec Gábor Takács-Nagy, dont l’approche profondément humaine de la direction — héritée de son expérience de chambriste — a nourri un dialogue vivant sur la relation entre chef et orchestre. The Conducting Mentorship Programme brought together four young conductors — two women and two men — for an immersive summer of collaboration with some of today’s most remarkable musicians and conductors. Under close mentorship, the fellows observed, prepared, and at times led rehearsals with the Verbier Festival Orchestra and Verbier Festival Junior Orchestra, as well as the Verbier Festival Chamber Orchestra, the Festival’s professional resident ensemble made up largely of VFO alumni. Throughout the summer, they worked alongside nine conductor mentors, including Andrea Battistoni, Teodor Currentzis, Barbara Hannigan, Manfred Honeck, Paavo Järvi, Klaus Mäkelä, Roberto González-Monjas, Gábor Takács-Nagy, and Stanislav Kochanovsky. This close collaboration with world-renowned conductors provided a rare opportunity to observe diverse approaches to the podium, deepen listening and communication skills, and shape each fellow’s individual artistic voice. The fellows also took part in an inspiring exchange on orchestral practice and musical leadership with Gábor Takács-Nagy, whose deeply human approach to conducting—rooted in his chamber music background—sparked a rich dialogue on the evolving relationship between conductor and orchestra.
EN CHIFFRES IN FIGURES
4 conducting fellows
28 âge moyen average age
4 pays countries femmes women 2 hommes men 2
13 concerts accompagnés par les Fellows concerts assisted by the Fellows
Le Verbier Festival Chamber Orchestra (VFCO) est l’ambassadeur par excellence du Verbier Festival à travers le monde. L’année 2025 a été particulièrement riche en tournées pour le VFCO, avec des projets variés en Inde, en Corée du Sud, en France et aux États-Unis au printemps, suivis de tournées en Suisse et en Hongrie. En outre, le VFCO a occupé une place centrale lors de la résidence annuelle de Verbier à Schloss Elmau, dans les Alpes bavaroises, en novembre dernier.
The Verbier Festival Chamber Orchestra (VFCO) has been the quintessential ambassador of the Verbier Festival around the world. The year 2025 was particularly rich in tours for the VFCO, with a variety of projects in India, South Korea, France, and the United States in the spring, followed by tours in Switzerland and Hungary. In addition, the VFCO played a central role during Verbier's annual residency at Schloss Elmau in the Bavarian Alps last November.
Mumbai, India
Pune, India
Tongyeong International Music Festival, South Korea
Festival de Pâques
Aix-en-Provence, France
Verbier Festival Chamber Orchestra
Residency, Stanford University, California, United States
Verbier Festival, Valais, Switzerland
Société de Musique de La Chaux-de-Fonds, Neuchâtel, Switzerland
Tonhalle, Zürich, Switzerland
16th Verbier Festival Residency, Schloss Elmau, Germany
Liszt Academy Concert Centre, Budapest, Hungary
Shenzhen Verbier Festival
Le tout premier Shenzhen Verbier Festival se tiendra du 30 janvier au 8 février 2026. Les 25 concerts et les activités éducatives se dérouleront au Shenzhen Concert Hall. The first Shenzhen Verbier Festival will take place between January 30 – February 8, 2026. The all-together 25 performances and educational activities will be at the Shenzhen Concert Hall.
DÉVELOPPEMENT CULTUREL CULTURAL DEVELOPMENT
UNLTD & VF KiDS
CRÉATIVITÉ, CURIOSITÉ & COMMUNAUTÉ
La curiosité est au cœur des initiatives de Développement culturel du Verbier Festival. À travers UNLTD et VF KiDS, le Festival relie artistes et publics de toutes les générations, étendant sa présence jusque dans les salles de classe, les rues et les sentiers de montagne, tout en élargissant son offre pour accueillir ceux qui aiment la musique sans forcément oser un concert classique. Ces piliers du Développement culturel prolongent la mission de formation du Festival en favorisant la créativité, l’inclusion et le dialogue au sein de la communauté qui l’entoure. En 2025, UNLTD a continué d’évoluer comme laboratoire créatif du Festival — un espace d’idées audacieuses, de rencontres entre les genres et de célébrations en plein air qui rapprochent la musique de tous les publics. VF KiDS, son petit frère, a approfondi cet esprit à travers l’éducation artistique, éveillant l’imagination par le conte, la découverte et des collaborations avec les écoles de Suisse romande. Ensemble, ils incarnent l’esprit de Développement culturel du Festival — une invitation ouverte à faire de la musique une expérience partagée et vivante pour chacun.
CREATIVITY, CURIOSITY & COMMUNITY
Curiosity lies at the heart of the Verbier Festival’s Cultural Development initiatives. Through UNLTD and VF KiDS, the Festival connects artists and audiences of every generation, expanding its reach into classrooms, streets and mountain paths, and broadening its offering to engage those curious about music but less familiar with classical performance. These pillars of Cultural Development extend the Festival’s artist training mission by fostering creativity, inclusion and dialogue within the community that surrounds it. In 2025, UNLTD continued to evolve as the Festival’s creative lab—a space for bold ideas, cross-genre encounters and open-air celebrations that bring music to audiences of all ages. VF KiDS, its younger sibling, deepened this spirit through artistic education, inspiring imagination with storytelling, discovery workshops and collaborations with schools across Frenchspeaking Switzerland. Together, they embody the Festival’s spirit of Cultural Development—an open invitation to make music a shared and living experience for everyone.
L’année 2025 a marqué une étape importante pour UNLTD, qui a battu tous ses records de billetterie. Ce succès reflète une programmation recentrée autour de trois volets de concerts : Le Cinéma, scène principale pour des performances phares ; La Chapelle, cadre intime pour des concerts à la lueur des bougies ; et South, espace nocturne aux ambiances de club et de cabaret. L’élargissement de la série du Cinéma a également augmenté la capacité d’accueil, ouvrant UNLTD à un public plus large que jamais. Ses concerts ont proposé la musique classique dans des cadres inédits et des programmes innovants, aux côtés du jazz, de l’électro et de la soul, reflétant l’évolution du paysage musical d’aujourd’hui. Le programme ideaLAB de cette année a exploré les liens entre art et science avec le pianiste et compositeur Nicolas Namoradze et son Neurorecital — une performance-commentaire fascinante sur la rencontre entre neurosciences et musique. Au-delà de ses lieux de concert, UNLTD a également emmené la musique en plein air — à travers le village, sur les sentiers alpins et au cœur de la communauté de Verbier. Des performances gratuites en plein air et des événements familiaux tels que Nuit Coucou ont réuni habitants, visiteurs et artistes du Festival, transformant ces moments partagés en véritables liens durables.
2025 marked a milestone year for UNLTD, which broke all previous box office records. The success reflected a renewed focus on programming built around three concert streams: Le Cinéma for headlining performances, La Chapelle for intimate candlelit concerts and South for latenight explorations in a club and cabaret atmosphere. The expanded Le Cinéma series also increased audience capacity, opening UNLTD to a wider public than ever before. Its concerts offered classical music in unique settings and innovative programmes alongside jazz, electronic and soul influences, reflecting today’s evolving soundscape. This year’s ideaLAB captured the intersection of art and science with pianist-composer Nicolas Namoradze’s Neurorecital — a performance-talk exploring how neuroscience and music inform each other.
Beyond its concert venues and clubs, UNLTD also took music outdoors — across the village, through alpine landscapes, and into the heart of Verbier’s community. Free Open Air performances and family-friendly events such as Nuit Coucou brought together locals, visitors, and Festival artists, turning shared musical moments into lasting connections.
EN CHIFFRES IN FIGURES
51 événements events
29 événements payants paid events
22 événements gratuits free events
6'643+ spectateurs audience
2'143 4'500+* dont including Aux événements payants At paid events Aux événements gratuits At free events
* Les trois concerts Open Air prévus à La Chaux ont dû être déplacés en raison de la pluie, et la fréquentation des animations de rue (Buskers) à Verbier a également été affectée par le mauvais temps. Ces conditions météorologiques ont entraîné une baisse de la participation aux événements gratuits par rapport à 2024 (7'500 spectateurs).
The three Open Air concerts planned at La Chaux were moved due to rain, and attendance at Buskers events on the streets of Verbier was also affected by poor weather. These weather conditions resulted in lower attendance at free events compared to 2024 (7,500 spectators).
recette de billetterie ticket revenue
15
événements complets sold-out events
VF KiDS — Le monde
du Verbier
Festival vu par les enfants : curious, creative and full of discovery.
VF KiDS fait vivre la musique tout au long de l’année à travers deux grands
volets : dans les écoles et au Festival.
Pendant l’année scolaire
Dans les écoles de Suisse romande, le programme
En Suisse romande, le programme Storytellers invite les enfants à explorer la musique, le conte et l’illustration au fil d’ateliers animés par des artistes professionnels, se concluant par un spectacle dans l’école. En 2025, il a rendu hommage à Maurice Ravel pour le 150e anniversaire de sa naissance, redécouvrant L’Enfant et les Sortilèges à travers des ateliers de narration et de musique. Plus d’un millier d’élèves ont plongé dans l’univers poétique de Ravel et exprimé leur créativité.
Pendant le Festival
Ces expériences se prolongent chaque été à Verbier, où VF KiDS propose une offre élargie. Le Camp Storytellers, inspiré du même hommage, a réuni les enfants pour une semaine de création où ils ont raconté l’œuvre de Ravel par le dessin et le jeu théâtral, avec les chanteurs de l’Atelier Lyrique, le Quatuor Agate et l’acteur René-Claude Emery, avant une présentation au Cinéma de Verbier. Les Spectacles VF KiDS ont enrichi l’édition 2025 avec Les Contes du Roi de Mathieu Laine, mis en musique par Karol Beffa et racontés par Marthe Keller ; Little Sheku and the Animal Orchestra de Sheku KannehMason ; et The Fisherman and the Fish d’Alexandre Tcherepnine, interprété par Giuseppe Guarrera et Alexis Milligan, en écho à Eugène Onéguine de l’Atelier Lyrique — deux œuvres inspirées de Pouchkine. Les activités incluaient aussi les ateliers Éveil musical menés par Martine Pernoud, Les Petits
Explorateurs de la musique suisse, où les enfants ont fabriqué leurs propres instruments, ainsi que les ateliers de lanternes dirigés par Isabel Barthélemy pour le défilé Nuit Coucou, une procession lumineuse célébrant la Fête nationale suisse avec le Peuple Lumière de la compagnie Zappar.
VF KiDS brings music to life all year long through two strands: in the classroom and at the Festival.
During the school year
Across French-speaking Switzerland, the Storytellers programme invites children to explore music, storytelling and illustration through workshops led by professional artists, culminating in a performance at each school. In 2025, the project paid tribute to Maurice Ravel on the 150th anniversary of his birth, rediscovering L’Enfant et les Sortilèges through storytelling and music workshops. More than a thousand students immersed themselves in Ravel’s poetic world while developing their creativity.
During the Festival
These experiences continue each summer in Verbier, where VF KiDS offers an expanded programme. The Storytellers Camp, inspired by the same Ravel tribute, brought children together for a week of creation in which they retold L’Enfant et les Sortilèges through drawing and theatre, alongside singers from the Atelier Lyrique, the Quatuor Agate and actor René-Claude Emery, culminating in a performance at the Verbier Cinéma. VF KiDS Spectacles enriched the 2025 edition with a range of musical tales: Les Contes du Roi by Mathieu Laine, with music by Karol Beffa and narration by Marthe Keller; Little Sheku and the Animal Orchestra, written and narrated by Sheku Kanneh-Mason; and The Fisherman and the Fish by Alexander Tcherepnin, performed by Giuseppe Guarrera and Alexis Milligan, echoing the Atelier Lyrique’s Eugene Onegin—two works inspired by Pushkin. The programme also included Music Discovery workshops led by Martine Pernoud, Les Petit Explorateurs de la musique suisse, where children built their own instruments inspired by alpine traditions, and lantern-making workshops led by Isabel Barthélemy for the Nuit Coucou procession—an illuminated celebration of Swiss National Day with the Peuple Lumière of Compagnie Zappar.
EN CHIFFRES IN FIGURES 2'000+
participants
pendant l'année scolaire during the school year
1'315
enfants participants participating children
20 écoles schools
59 ateliers workshops
17 spectacles shows
CONCOURS DE DESSIN DRAWING CONTEST
pendant le Festival during the Festival
43
événements events dont including payants paid-ticketed
36 ateliers workshops
6 spectacles shows
1 spectacle open air gratuit free open air show
742 participants
dont including 664 aux événements payants paid events
78 au spectacle gratuit at free show
23 ateliers complets sold-out workshops
Au début de l’année, VF KiDS a invité des enfants de Suisse et d’ailleurs à imaginer le monde merveilleux de L’Oiseau de feu de Stravinsky à travers le dessin. Treize œuvres, sélectionnées par un jury présidé par l’illustrateur Marc Philippin, sont exposées pendant le Festival au Pavillon des Combins. Plusieurs de ces créations pleines de couleurs et d’imagination ont pris vie dans une animation projetée en direct lors du concert du 20 juillet avec Klaus Mäkelä et le Verbier Festival Orchestra.
Early in 2025, VF KiDS invited children from Switzerland and beyond to reimagine the magical world of Stravinsky’s Firebird through drawing. Thirteen works, selected by a jury led by illustrator Marc Philippin, were on display during the Festival at the Pavillon des Combins. Several of these vibrant and imaginative pieces were brought to life in a live animation during the 20 July concert with Klaus Mäkelä and the Verbier Festival Orchestra.
PAVILLON DES COMBINS
Désireux d’accueillir le public dans les meilleures conditions, le Verbier Festival a inauguré en 2025 le Pavillon des Combins. Rattaché à la Salle des Combins, ce nouvel espace accueille chaque jour un programme d’activités inspirantes, réparti dans différents lieux du Pavillon :
Le Forum, où se tiennent chaque jour les TALKS. Ces discussions, qui ont lieu avant les concerts, offrent l’occasion de rencontrer vos artistes préférés et des personnalités du monde de l’art, à travers des conversations passionnantes animées par des journalistes et des musicologues de référence.
Le Jukebox, dédié au STUDIO, invite à une expérience immersive à travers un florilège d’archives audiovisuelles du Verbier Festival depuis sa création. Images inédites, sons remastérisés… c’est toute l’histoire du Festival qui se déploie sous vos yeux et vos oreilles.
Enfin, le Bar du Pavillon vous accueille chaque jour de 16:30 à 21:30 avec une sélection gourmande de mets et de boissons issus des meilleurs producteurs valaisans.
Eager to welcome the public in the best possible conditions, the Verbier Festival inaugurated the Pavillon des Combins in 2025. Adjacent to the Salle des Combins, this new space offers a daily programme of inspiring activities across its various areas:
The Forum, where TALKS take place every day. These discussions, held before the concerts, provide an opportunity to meet renowned artists and notable figures from the art world through engaging conversations led by journalists and renowned musicologists.
The Jukebox, dedicated to the STUDIO, offers an immersive experience featuring a selection of audiovisual archives from the Verbier Festival since its inception. Unseen footage, remastered sound… the entire history of the Festival unfolds before your eyes and ears.
Finally, the Pavillon Bar welcomes visitors daily from 16:30 to 21:30 offering a gourmet selection of food and drinks sourced from the finest producers from the Valais region.
2025 marque le retour de ce rendez-vous avant les concerts bien connu des festivaliers dans un format différent, principalement axé autour de conversations avec vos artistes préférés ou des personnalités inspirantes de la scène culturelle internationale. Chaque TALK d’une heure est présenté par des journalistes et musicologues réputés. 2025 marks the return of this well-known pre-concert conferences, in a different format, focused primarily on conversations with renowned artists or inspiring figures from the international cultural scene. Each one-hour TALK is presented by renowned journalists and musicologists.
Le Verbier Festival étend son rayonnement au-delà de la saison estivale avec le lancement d’un nouveau département, le VF STUDIO, dédié à un engagement tout au long de l’année à travers des initiatives audiovisuelles. Il vise à transmettre l’excellence emblématique du Festival en musique classique auprès d’un public international, en proposant une expérience numérique immersive allant bien au-delà du cadre de ses concerts habituels. À travers des enregistrements de concerts d’une qualité exceptionnelle, des playlists exclusives, des documentaires en coulisses, des entretiens avec des artistes ainsi que du contenu inédit, ce nouveau département constitue une plateforme dynamique destinée à perpétuer l’esprit du Verbier Festival tout au long de l’année. En s’appuyant sur les technologies de pointe et des approches narratives innovantes, il favorise un lien approfondi avec les mélomanes du monde entier, garantissant ainsi la pérennité et le rayonnement du patrimoine artistique du Festival à chaque saison.
The Verbier Festival is extending its reach beyond the summer season with the launch of a new division: VF STUDIO. Dedicated to year-round engagement through audiovisual initiatives, this platform brings the Festival’s signature excellence in classical music to global audiences through immersive digital experiences that go far beyond traditional live performance. From high-quality concert recordings and curated playlists to behindthe-scenes documentaries and exclusive content —including artist interviews and masterclasses—VF STUDIO offers a dynamic window into the Festival, keeping its spirit alive 365 days a year. By harnessing cutting-edge technology and innovative storytelling, it deepens connections with music lovers worldwide and ensures the Festival’s artistic legacy thrives in every season.
Installé dans les coulisses de la Salle des Combins, le Studio VF accueille des interviews en direct avec les artistes et personnalités du Festival, retransmises sur medici.tv avant les concerts et durant les entractes. Animé par des journalistes de renommée internationale, ce plateau est en live tous les jours durant le Festival. Il mobilise une logistique technique, artistique et éditoriale importante afin de rendre ce contenu accessible à toutes celles et ceux qui ne peuvent assister au Festival sur place.
Les interviews ont réuni quotidiennement des solistes, chefs d'orchestre, chanteurs et jeunes musiciens des orchestres ou de l'Academy, des membres de la direction, des staff permanent avec au total plus de 80 interviews réalisées à travers le Studio VF durant toute la durée du Festival, permettant d'illustrer la diversité et la richesse des coulisses de Verbier.
Cette année, nous avons confié la présentation du Studio à Annie Dutoit-Argerich. Compte tenu de la densité des émissions en direct, nous avons créé un binôme avec d'autres présentateurs et présentatrices : James Jolly, ancien rédacteur en chef de Grammophone, Pauline Lambert de Radio Classique, et Jack Pepper broadcaster notamment à la BBC.
Installed backstage at the Salle des Combins, the Studio VF hosts live interviews with Festival artists and personalities, broadcast on medici.tv before concerts and during intermissions. Presented by internationally renowned journalists, this live set runs every day throughout the Festival. It requires substantial technical, artistic, and editorial resources to make the content accessible to everyone who cannot attend the Festival in person. Every day, the interviews brought together soloists, conductors, singers, and young musicians from the orchestras or the Academy, as well as members of the management team and permanent staff.
In total, more than 80 interviews were conducted in the Studio VF over the course of the Festival, showcasing the diversity and richness of Verbier’s backstage world.
This year, we entrusted the presentation of the Studio to Annie Dutoit-Argerich. Given the density of the live broadcasts, we created a rotating duo with other presenters: James Jolly, former editor-in-chief of Gramophone; Pauline Lambert of Radio Classique; and Jack Pepper, broadcaster notably at the BBC.
émissions live shows
invités guests
VERBIER FESTIVAL COLLECTION,
Un héritage à préserver et à partager A heritage to preserve and share
Pionnier depuis 1994, le Verbier Festival a été le premier festival au monde à enregistrer l’intégralité de ses concerts. Cette collection exceptionnelle — comprenant 3'000 heures d’archives audio, plus de 750 heures d’enregistrements vidéo, des dizaines de milliers de photographies historiques, un vaste fonds documentaire ainsi qu’une précieuse collection de partitions annotées — constitue aujourd’hui une ressource unique pour la recherche, l’innovation et la transmission culturelle.
A pioneer since 1994, the Verbier Festival was the first festival in the world to record all of its concerts. This exceptional collection — comprising 3,000 hours of audio archives, over 750 hours of video recordings, tens of thousands of historic photographs, an extensive documentary archive and a precious collection of annotated scores - now constitutes a unique resource for research, innovation and cultural transmission.
Audio – 30 ans de musique d’exception
Au fil des années, le Verbier Festival a constitué une collection audio inestimable : plus de 3'000 heures d’enregistrements de concerts, représentant 100 To de données audio, en stéréo, multipiste et haute résolution (96 kHz / 24 bits).
Depuis 1994, chaque performance a été captée par des professionnels du son de haut niveau : Musica Numeris (Memnon) jusqu’en 2008, puis Kali Son, ainsi que la RTS / Espace 2.
Vidéo – Un millier d’heures sur scène
Depuis 2007, la plateforme de streaming medici.tv enregistre les concerts du Festival selon des standards artistiques et techniques exemplaires. Aujourd’hui, le catalogue comprend plus de 750 heures de vidéo (100 To), incluant des captations multicaméra en HD, des documentaires exclusifs et des interviews. Cette collection nécessite désormais une opération de transfert et de préservation afin d’assurer sa conservation et sa diffusion à long terme.
Photo – Une mémoire sans égale
Les archives de Christian Lutz — environ 12'000 images, réalisées par le photographe officiel des éditions 1994, 1999, 2000, 2001 et 2002 — ont récemment été acquises. Grâce au soutien de Memoriav, le travail de numérisation et de préservation a pu être mené à bien.
Documents – Un voyage musical
Des partitions annotées uniques, des affiches, des tirages et les programmes officiels du Verbier Festival constituent des pièces de patrimoine culturel inestimables, car ils témoignent de l’évolution de l’identité et de l’esprit du Festival au fil du temps.
Audio – 30 Years of
Exceptional Music
Over the years, the Verbier Festival has built an invaluable audio collection: more than 3,000 hours of concert recordings, amounting to 100 TB of audio data, in stereo, multitrack, and high resolution (96 kHz / 24-bit). Since 1994, each performance has been captured by top sound professionals: Musica Numeris (Memnon) until 2008, then Kali Son, as well as RTS / Espace 2.
Video – A Thousand Hours on Stage
Since 2007, the streaming platform medici.tv has recorded the Festival’s concerts with exemplary artistic and technical standards. Today, the catalogue includes over 750 hours of video (100 TB), including multi-camera recordings in HD, exclusive documentaries and interviews. This collection now requires a transfer and preservation operation to ensure its long-term preservation and distribution.
Photo – A Memory Like No Other
The archives of Christian Lutz with approximately 12,000 images, the official photographer for the 1994, 1999, 2000, 2001, and 2002 editions — were recently acquired. Thanks to the support of Memoriav, the digitization and preservation work was made possible.
Documents – A Musical Journey
Unique annotated music sheets, posters, prints, and official programmes of the Verbier Festival are invaluable pieces of cultural heritage because it captures the evolving identity and spirit of the Festival over time.
JUKEBOX
Dans le cadre de son engagement à préserver et valoriser son patrimoine, le Verbier Festival a lancé cet été, pour la première fois, le « Jukebox » : un espace audiovisuel immersif qui met en lumière des trésors d’archives audio, vidéo et photo, inauguré au sein du nouveau Pavillon des Combins. Fort de son succès et de ses 1'458 visiteurs tout au long du Festival, le Jukebox est un projet appelé à se poursuivre lors des prochaines éditions.
Programme :
16.07
La Rencontre Inédite avec Martin T:son Engstroem
17.07
Gala 10e anniversaire (2003)
18.07
Nobuyuki Tsujii
19.07
Yunchan Lim
20.07
Gábor Takács-Nagy
21.07
Gala 20e anniversaire (2013)
22.07
Nelson Freire
As part of its commitment to preserving and showcasing its heritage, the Verbier Festival launched the “Jukebox” this summer for the first time — an immersive audiovisual space highlighting audio, video, and photo archive treasures, inaugurated within the new Pavillon des Combins. Building on its success and the 1,458 visitors it welcomed during the Festival, the Jukebox is a project that is set to continue in future editions.
23.07
Yuri Temirkanov
24.07
Yuja Wang
25.07
Mischa Maisky
26.07
Gala 25e anniversaire (2018)
27.07
Gautier Capuçon
28.07
Evgeny Kissin
29.07
Martha Argerich
30.07
Gala 30e anniversaire (2023)
31.07
Menahem Pressler
01.08
Chick Corea & Bobby McFerrin
02.08
Daniil Trifonov
03.08
Zubin Mehta
A VERBIER FESTIVAL CELEBRATION
Cette année, à l’occasion des cinquante ans d’amitié entre Martha Argerich et Mischa Maisky, le VF Studio a sorti en exclusivité un double vinyl, numéroté en édition limitée. Cet enregistrement est une célébration de ce duo musical exceptionnel : un témoignage vivant de cinquante ans de musique entre deux artistes d’une sensibilité unique.
This year, to celebrate the fifty years of friendship between Martha Argerich and Mischa Maisky, the VF Studio has released an exclusive double vinyl, numbered in a limited edition. This recording stands as a celebration of an outstanding musical duo: a testament to fifty years of music between two artists of unique sensitivity.
VERBIER FESTIVAL GOLD
Verbier Festival Gold – une collaboration entre le Verbier Festival et Deutsche Grammophon – propose une vaste archive débordant de perles précieuses capturées lors du Festival. Ce label discographique rend l’expérience du Verbier Festival plus accessible au public du monde entier et présente d’éminents artistes classiques, dont beaucoup sont étroitement liés au label jaune de Deutsche Grammophon, dans des formations et un répertoire inhabituels.
Verbier Festival Gold a joint venture between the Verbier Festival and Deutsche Grammophon—boasts a vast archive overflowing with precious gems captured at the Festival. This record label makes the Verbier Festival experience accessible to audiences around the world and showcases eminent classical artists, many of them with a close affiliation to Deutsche Grammophon, in rarely encountered ensemble settings and repertoire.
36 albums publiés album published dont
6
cette année this year
APPLE MUSIC CLASSICAL
Le Verbier Festival est en partenariat avec la plateforme de streaming Apple Music Classical, afin de partager sa programmation et son répertoire unique au plus grand nombre. Cette collaboration rend l’expérience du Verbier Festival plus accessible aux mélomanes du monde entier et met en valeur des artistes classiques emblématiques dans des formations rares et avec un répertoire que seul le Verbier Festival sait présenter.
En 2025, le Verbier Festival et Apple Music Classical ont mis à la disposition des abonnés 4 des playlists exclusives en lien avec la programmation du label VF Gold, du Festival et de ses artistes, dans un espace dédié sur l’application.
Le premier récital de Nobuyuki Tsujii au Verbier Festival est disponible sur Apple Music Classical depuis le 18 juillet 2025. Cet enregistrement, capté en 2022, comprend un commentaire exclusif de l’artiste en japonais disponible au Japon uniquement sur Apple Music Classical. Apple Music Classical a introduit une nouvelle fonctionnalité exclusive dans son application iOS : un guide d’écoute interactif. Ce nouvel outil accompagne l’auditeur au cœur des œuvres majeures en temps réel, en mettant en lumière des détails clés et en expliquant la musique au fil de son déroulement, phrase après phrase. Ce guide d’écoute sera disponible pour la Sonate au Clair de Lune de Beethoven, issue de l’album, exclusivement sur Apple Music Classical.
L’app spécialement conçue pour la musique classique
Découvrez
nos playlists exclusives
The Verbier Festival is in collaboration with Apple Music Classical to bring its incredible roster of artists and repertoire to a global audience. By joining forces, the Verbier Festival experience is made more accessible to audiences around the world and showcases eminent classical artists, often in rare collaborations and repertoire that only the Verbier Festival is able to create.
In 2025, the Verbier Festival and Apple Music Classical offered to subscribers 4 exclusive playlists from VF Gold, the Festival’s musical programming, artists and more, in a dedicated space on the app.
L’app spécialement conçue pour la musique classique
L’app spécialement conçue pour la musique classique
Nobuyuki Tsujii’s Verbier Debut Recital is available on Apple Music Classical from July 18 includes an exclusive commentary track by Nobuyuki in Japanese that will be featured only in Japan.
conçue pour la musique classique
Découvrez nos playlists exclusives
Découvrez nos playlists exclusives
nos playlists exclusives
Apple Music Classical has introduced an exclusive new listening guide feature to their iOS app. It takes users inside notable works as they listen, highlighting details and explaining the work in real time as it unfolds, phrase by musical phrase. This listening guide is available for Beethoven’s Moonlight Sonata of the album exclusively on Apple Music Classical.
STREAMS
LES AMIS THE FRIENDS
Fondée en 1993 et inspirée par la vision artistique de Martin T:son Engstroem, l’Association des Amis du Verbier Festival représente, grâce à son action philanthropique, un pilier indispensable dans le financement du Festival et de ses activités. Le rôle des Amis, capital pour le développement et la pérennité de l’offre musicale, se concentre particulièrement sur le soutien des programmes de l’Academy et l’éclosion de jeunes talents.
Founded in 1993 and inspired by Martin T:son Engstroem's artistic vision, The Friends of the Verbier Festival makes an important contribution to the funding of the Festival through its philanthropic activities. Over the years it has played a crucial role in building the Festival and ensuring its sustainability. The Friends are especially involved with nurturing young musical talent through the programmes of the Academy.
Donations
CHF 1+ M
Dont of which 820+ K
Cash 92 K
In-kind logements Housing 237 K
In-kind dîners Dinners
595
Donations représentant representing 772
Donateurs
Donors
26
Bourses attribuées Scholarships donated
Présents durant le Festival Present during the Festival 470+ Amplifiers
55 Logements mis à disposition Housing provided
17 Dîners après-concert Post-concert dinners
Montants par catégorie Amounts by category
A ▷ 223'630
B ▷ 185'870,80
C ▷ 148'411
D ▷ 119'064
E ▷ 46'227,75
F ▷ 48'289
G ▷ 47'327
de from 26 Pays Countries
Légende des catégories d’adhésion Key to membership categories
A Mécène Patron CHF 20’000.- +
B Bienfaiteur Benefactor CHF 10’000.- +
C Donateur Donor CHF 5’000.- +
D Associé Associate CHF 2’500.- +
E Soutien Supporter CHF 1’000.- +
F Membre Partner Duo CHF 350.- +
G Membre Partner Solo CHF 200.- +
BÉNÉVOLES VOLUNTEERS
Depuis 1994, la contribution de nos bénévoles a été essentielle au succès de notre événement estival. Avec un engagement de quatre heures par jour, les bénévoles bénéficient de compensations exceptionnelles qui contribuent à faire du Festival un lieu d’accueil et de partage. Volunteers have been essential to the success of the Festival from its very beginning. Each volunteer typically commits up to four hours per day. To acknowledge their hard work, they are offered a number of benefits to enhance their Festival experience.
Conscient de son ancrage au cœur des Alpes suisses, le Verbier Festival a rejoint en 2024 le programme de durabilité Swisstainable et a été reconnu au niveau I – committed. Cette démarche reflète notre volonté d’harmoniser l’excellence musicale avec le respect de notre environnement exceptionnel et nous encourage à continuer dans notre volonté d’amélioration continue. Swisstainable réunit les acteurs et actrices du tourisme suisse autour d’une vision commune : celle d’un développement durable à long terme. En tant que festival international profondément enraciné dans son territoire, nous nous sommes engagés depuis déjà quelques années à intégrer des pratiques responsables dans l’organisation de notre événement, à suivre attentivement nos actions et à sensibiliser notre public, nos artistes et nos partenaires aux enjeux environnementaux. Aujourd’hui nous tendons vers plus de transparence dans nos pratiques et visons de nouveaux objectifs.
Aware of its roots in the heart of the Swiss Alps, the Verbier Festival joined the Swisstainable sustainability programme in 2024 and was recognised at Level I – committed. This initiative reflects our desire to harmonise musical excellence with respect for our exceptional environment and encourages us to continue on our path of continuous improvement. Swisstainable brings together Swiss tourism stakeholders around a shared vision: that of long-term sustainable development. As an international festival deeply rooted in its region, we have already been committed for several years to integrating responsible practices into the organisation of our event, to closely monitoring our actions, and to raising awareness among our audience, artists, and partners about environmental issues. Today, we are striving for greater transparency in our practices and aiming for new goals.