textures. The ink recirculation inversion system combined with ultrasonic activation ensures consistent operation, reduced waste, and extended component life.
Infinity Sky sets a new standard in ceramic decoration: a sustainable, fully customizable solution that reflects the technological excellence that has made System Ceramics a global leader in industrial innovation.
Looks real Feels real Is it?
Matter evolves from origin to intention, transitioning from its primitive state to a conceived, measured form. Metamorphosis by Sicer narrates the transformation of ceramic material into a ceramic project: from physical origin to a new aesthetic and functional direction, blending research, innovation, and vision to shape uniqueness.
026
ROTEGLIA (ITA)
10 MARCH 2026
ONDA (ESP) 28 APRIL
TENNESSEE (US) 11 MAY
ESKISEHIR (TUR) 08 JUNE
TANGERANG (IDN) 07 JULY
MORBI (IND) 03 AUGUST
ARARAS (BRA) 01 SEPTEMBER
BOLOGNA (ITA) 21 SEPTEMBER
Year 36, N° 165
February/March 2026
Bimonthly review
Anno36,n°165
Febbraio/Marzo2026
Periodicobimestrale
Cover picture by:
Giancarlo Pradelli
9 E ditorial
10 World NEWs
18 EvENts
20
26 EcoNomics
Italy and Spain lead the way in the US
Italia e Spagna brillano in USA
I.Cer.S conference on ceramic raw materials
Il convegno I.Cer.S sulle materie prime ceramiche
TECNA 2026 gets a makeover
TECNA 2026 si rinnova
wienerberger acquires a majority stake in Italcer Group
A wienerberger la maggioranza del Gruppo Italcer FOCUS ON United States of America
30
34
40
44
46
50
54
56
60
U.S. Residential construction decline is slowing USA: rallenta la flessione dell’edilizia residenziale
2025 U.S. Ceramic Tile Market Update
USA: l’industria e il mercato ceramico nel 2025
Tariffs, competition, and domestic demand: Where is the U.S. ceramic market headed? Dazi, concorrenza e domanda interna: dove va il mercato ceramico USA?
Mohawk Industries prepares for recovery
Mohawk Industries prepara il terreno per la ripresa
Porcelanosa expands its large-format tile production plant
Porcelanosa amplia lo stabilimento per i grandi formati
Large formats: the resurgence of technical porcelain
Grandi formati: il rilancio del prodotto tecnico
Functionality and aesthetics for large surfaces
Funzionalità ed estetica per le grandi superfici
Ceramics as the metamorphosis of natural masterpieces
La ceramica come metamorfosi di capolavori naturali
LATEST TECHNOLOGIES
Efficiency and sustainability: heating the milling water
Efficienza e sostenibilità: Il riscaldamento dell’acqua di macinazione 72 digital traNsformatioN
74
78
80 raW matErials
Paola Giacomini
Milena Bernardi
Redefining the paradigms of intralogistics management
Ridefinire i paradigmi della gestione intralogistica
The smart factory: amid innovation and listening to the market
Smart factory: l’innovazione nasce dall’ascolto del mercato
Maintenance 4.0: real-time monitoring for maximum operational continuity
Manutenzione 4.0: monitoraggio in tempo reale per la massima continuità operativa
Evolution of ceramic tile bodies in Italy and the impact of the war in Ukraine
Evoluzione degli impasti per piastrelle in Italia e impatto del conflitto ucraino
Paola Giacomini
Andrew Whitmire
Andrew Whitmire
Paola Giacomini
Dante Biserni
Colorobbia
Poppi Clementino
Cristian Venturelli, Riccardo Mazzi
System Ceramics
Sacmi
Stefano Di Primio
Algerian construction industry shows a positive trend in 2025
heavy clay
systems
Industrial innovation for modern construction Innovazione
al servizio dell’edilizia moderna
Milena Bernardi
Marcheluzzo S.p.A.
Bongioanni Macchine
by Milena Bernardi
Precision, shown in colour.
www.incolours.it
Publisher / Editore:
Administration and Editorial Office Amministrazione e Redazione
KAIROS MEDIA GROUP Srl Via Fossa Buracchione, 84 41126 Baggiovara (MO) - Italy
• Annual subscription (5 issues) Abbonamento annuale (5 numeri) Italy: € 35; International: €50; Special tariffs for group subscriptions are available on request.
Tariffe speciali per abbonamenti collettivi sono disponibili su richiesta.
L’IVA sugli abbonamenti, nonché sulla vendita dei fascicoli separati, è assolta dall’Editore ai sensi dell’art. 74 primo comma lettera C del DPR 26.10.72 N. 633 e successive modificazioni e integrazioni.
• Printer / Stampa Faenza Printing Industries SpA Via Vittime Civili di Guerra 35 48018 Faenza (RA)
• Graphic Layout, photolits, typesetting Progetto grafico e prestampa Sara Falsetti s.falsetti@kairosmediagroup.it
Entire contents copyright Kairos Media Group. All rights reserved. Opinions expressed by writers are not necessarly those held by the publisher who is not held responsible. Editorial material, manuscripts, photographs, transparencies and artwork will not be returned. Tutti i diritti di riproduzione e traduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione dell’Editore. Manoscritti, disegni, fotografie e altro materiale inviato in redazione, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari.
date of going to press / chiuso in redazione il: 06/03/2026
KAIROS MEDIA GROUP S.r.l., in conformità al “Testo unico sulla privacy”, garantisce la riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa specializzata e la possibilità di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a mezzo richiesta scritta.
kairos media group also publishes: promoted by
Real-time control, zero waste. Self-cleaning, zero contamination.
L.I.M.E.s® software: from process to data. More efficiency, lower costs.
by Paola Giacomini, Editor -
ITALIA E SPAGNA BRILLANO IN USA ITALY AND SPAIN LEAD THE WAY IN THE US
2025 was a year of recovery for the Italian and Spanish ceramic industries.
In Italy, preliminary year-end figures published by Confindustria Ceramica indicate a 5% increase in tile production to approximately 388 million sqm, following a two-year period in which volumes remained stagnant at around 370 million sqm. Sales also continued their upward trend, albeit slowly, reaching 386 million sqm (+2% on 2024). Domestic sales remained stable (85 million sqm; +0.8%), while exports showed a more dynamic overall performance (approximately 300 million sqm; +2.4%), despite variations across different markets. In the main EU markets, the recovery was more subdued due to weaker economic conditions and a slowdown in construction investment, particularly in France and Germany, while growth was more pronounced in Eastern Europe. The US also performed strongly, confirming its status as the third largest export market for Italian tiles, as did the Middle East, where the Gulf states remain a key destination.
The situation in Spain followed a similar pattern. Preliminary figures released by Ascer show production volumes rising to 427 million sqm (+2.7%) and total turnover of €4,834 million (+1%), a combined result of a domestic market worth €1,350 million (+3.1%) and exports stable at 2024 levels at €3,484 million (+0.2%). 51% of all export revenue was generated in Europe, home to seven of Spain’s top ten markets: France, the UK, Italy, Germany, Portugal, Greece and Belgium. Next comes North America (16% of exports by value), where the United States remains the Spanish tile industry’s largest foreign market with sales of €465 million (-1% on 2024). In the Middle East, which accounts for 12% of exports by value, Israel saw a 17% increase in sales to become Spain’s fifth largest foreign market in 2025.
Italy and Spain remained the dominant forces in the US market in 2025, successfully increasing their sales despite an overall market contraction. Figures from the US Dept. of Commerce (updated to November) and reported by TCNA (see p. 34) confirm a further increase in the two countries’ market shares in terms of both volume and value compared to other countries exporting to the US. Spain remains the largest exporter by volume with a 21.4% share of US imports, followed by Italy at 17.7%. Italy, however, remains the undisputed leader in value with a 31.5% share of US imports (CIF value plus duties), followed by Spain at 28%.
Coverings in Las Vegas will be the ideal setting to gauge the market’s evolution this year while keeping a close eye on the Middle East, as the conflict is bound to have an impact on the global ceramic industry and market. ◼
L’industria ceramica italiana e spagnola si lasciano alle spalle un 2025 all’insegna del recupero.
In Italia, i preconsuntivi di Confindustria Ceramica indicano un incremento del 5% della produzione di piastrelle, a circa 388 milioni mq, dopo un biennio con volumi fermi sui 370 milioni mq. Seppur lentamente, è proseguita la risalita sul fronte delle vendite, pari a 386 milioni mq (+2% sul 2024); stabili quelle sul mercato interno (85 milioni mq; +0,8%), più dinamiche le esportazioni (circa 300 milioni mq; +2,4%), pur con andamenti eterogenei nei diversi mercati. Sui principali mercati UE il recupero è stato più contenuto, frenato dal rallentamento degli investimenti in edilizia soprattutto in Francia e Germania, mentre in Europa Orientale l’incremento delle vendite è stato più marcato. Bene anche gli Stati Uniti, che si confermano terzo maggiore mercato estero per le piastrelle italiane, e il Medio Oriente, dove i mercati del Golfo restano uno sbocco importante per la ceramica made in Italy.
Abbastanza simili le dinamiche in Spagna. I preconsuntivi presentati da Ascer segnalano volumi produttivi saliti a 427 milioni mq (+2,7%) e un fatturato totale a 4.834 milioni di euro (+1%), frutto di un mercato domestico da 1.350 milioni di euro (+3,1%) e un export stabile sui livelli 2024 a 3.484 milioni di euro (+0,2%). Il 51% dei ricavi da esportazione è
stato generato in Europa, dove si trovano 7 dei 10 maggiori mercati spagnoli: Francia, Regno Unito, Italia, Germania, Portogallo, Grecia e Belgio. Segue il Nord America (il 16% dell’export in valore), dove gli USA sono il primo mercato estero di Tiles of Spain con vendite per 465 milioni di euro (-1% sul 2024). In Medio Oriente, che vale il 12% dell’export in valore, spicca il +17% di vendite in Israele, divenuto nel 2025 il quinto maggiore mercato estero della Spagna.
Senza dubbio, Italia e Spagna sono state le protagoniste sul mercato statunitense anche nel 2025, capaci entrambe di incrementare le vendite pur in presenza di un mercato in contrazione. I dati di US Dept. Of Commerce (aggiornati fino a novembre) e riportati da TCNA (vedi p. 34) ne attestano l’ulteriore rafforzamento in termini di quote di mercato, sia in volume sia in valore, rispetto agli altri Paesi esportatori verso gli USA: la Spagna si conferma maggiore esportatore in volume con una quota del 21,4% dell’import USA, seguita dall’Italia con il 17,7%; l’Italia resta indiscusso leader in valore con una quota del 31,5% dell’import USA (comprensivo di CIF e dazi), seguita dalla Spagna con il 28%.
Il Coverings di Las Vegas a fine marzo sarà il contesto ideale per verificare l’evoluzione del mercato quest’anno. Con lo sguardo rivolto anche al Medio Oriente, poiché gli effetti del conflitto si rifletteranno molto probabilmente anche sugli equilibri del mercato ceramico globale. ◼
GHANI CERAMICS (PAKISTAN) DOUBLES CAPACITY WITH SACMI
Sacmi has taken its partnership with Ghani Ceramics (Pakistan) to the next level by providing a second FCC kiln to produce large-size ceramic tiles. With a length of 359.9 meters and an effective inter-column clearance of 2,950 mm, this is the largest and most efficient kiln ever to operate at the customer’s plant in Lahore and is set to produce 25,000 m²/day of porcelain tiles.
The new kiln will be fed by two Sacmi PHC 8200 ‘Red Edition’ presses, the most powerful in the range: compared to the previous generation of machines, these boost productivity by 20% and reduce consumption.
This project is a key part of Ghani’s growth strategy, which looks to expand the product and size ranges for both the domestic and export markets. The integration of the new line - which has higher-tonnage presses and one of Pakistan’s longest roller kilns - will boost both volumes and versatility, with a focus on the 60x120, 75x150, 80x160 and even the 90x180 cm formats.
The new line joins its forerun-
ner, which has been operating successfully at Ghani Ceramics for years. The key technologies of the first plant were also supplied by Sacmi, including two PHC 4300 presses and a 201-meter FCC kiln with an output capacity of 13,000 m²/day. Consistent and repeatable quality, simplified management and maintenance and outstanding reliability are Sacmi hallmarks, as Ghani’s renewed pursuit of growth goals demonstrates.
Active in several industriessuch as mining, glass, agri-food and construction - the Ghani Group is thus making a decisive investment to strengthen its ceramic division.
“Adopting this new manufacturing architecture is a decisive step for us: it aligns with the Group’s expansion strategy, focuses on expanding the size range and raises the quality of our products,” points out Aftab Ghani, Managing Director of Ghani Group of Industries With the addition of this new kiln, Ghani Ceramics has become the biggest manufacturer of floor tiles in Pakistan. This co-developed project saw the two technical teams collaborate closely. The result: operational continuity and maximum integration with existing plants.
GARDENIA&ARIANA, THE NEW ABK GROUP BRAND
ABK Group has unveiled its new Gardenia&Ariana brand based on the concept of “Italian Time-
GHANI CERAMICS (PAKISTAN) RADDOPPIA CON SACMI
Sacmi consolida la propria partnership con Ghani Ceramics (Pakistan), con la fornitura di un secondo forno FCC dedicato ai grandi formati. Lungo 359,9 metri e con luce utile tra le colonne di 2.950 mm, è il forno più grande e performante tra quelli in funzione nell’impianto di Lahore del produttore pakistano e potrà gestire la produzione di 25.000 m²/giorno di piastrelle in gres porcellanato.
Ad alimentare il nuovo forno saranno due presse Sacmi PHC 8200 “Red Edition”, la soluzione più potente della gamma che consente un incremento di produttività del 20% rispetto alle presse della generazione precedente, a fronte di consumi ridotti.
Quest’ultimo investimento sostiene la strategia di crescita di Ghani Ceramics, basata sull’ampliamento di gamma e formati da destinare sia al mercato domestico sia all’export. L’integrazione della nuova linea –con presse di maggiore tonnellaggio e un forno a rulli tra i più lunghi del Pakistan – consentirà all’azienda di incrementare in modo significativo sia i volumi sia la versatilità del proprio portafoglio, puntando soprattutto sui formati 60x120, 75x150, 80x160 cm e fino a 90x180 cm
La nuova linea affianca la precedente, già da anni in esercizio con successo in Ghani Ceramics, e per la quale Sacmi aveva fornito le tecnologie chiave, tra cui due presse PHC 4300 e un forno FCC da 201 metri con capacità pari a 13.000 m²/giorno. La conferma dell’impiantista italiano come fornitore per quest’ultimo progetto di espansione si deve ai vantaggi che Ghani ha riconosciuto in questi anni alle tecnologie Sacmi, tra cui la qualità costante e ripetibile, una gestione e una manutenzione semplificate e l’affidabilità superiore.
Attivo in diversi settori industriali –tra cui vetro, agroalimentare, costruzioni e minerario – Ghani Group investe così in modo decisivo sul rafforzamento del proprio polo ceramico.
“L’adozione di questa nuova architettura produttiva rappresenta per noi un passo decisivo, in linea con la strategia di crescita del Gruppo, focalizzata sull’ampliamento dei formati e sull’alta qualità dei nostri prodotti”, osserva Aftab Ghani, Direttore di Ghani Group of Industries. Con questo nuovo forno, Ghani Ceramics diventa il maggiore produttore di piastrelle da pavimento in Pakistan. Il progetto è stato sviluppato in stretto coordinamento tra i due team tecnici, garantendo continuità operativa e massima integrazione con gli impianti esistenti.
Fusing the classic, elegant aesthetic of Gardenia Orchidea (acquired by the Group in 2020) with the material innovation and technological research of Ariana (an
ABK brand since 2000), the goal of the new brand is to expand the Group’s porcelain stoneware portfolio with a distinctive and comprehensive range. The first Gardenia&Ariana cata-
logue offers a wide and versatile collection aimed primarily at the mid-to-high-end residential market, with a particular focus on the bathroom, conceived as a sanctuary of well-being, comfort and less”.
aesthetic identity.
In addition to Gardenia&Ariana, the ABK Group also owns the brands ABK, ABKStone, Flaviker and Materia. The Fiorano Modenese-based group is one of Italy’s leading manufacturers of porcelain floor and wall tiles. Renowned for its longstanding commitment to technological innovation, over the years ABK Group has pioneered a number of innovative ceramic materials, including 3Dtech surfaces and FullBody3D, FullVein3D and P.TECH technologies. The Group distributes its products in over 100 countries and employs more than 600 people. In 2024, its consolidated revenue exceeded €194 million.
ROCA GROUP INAUGURATES THE ROCA DELHI GALLERY
Roca Group recently announced the opening of the Roca Delhi Gallery, the Spanish group’s first flagship space in India. It joins the seven existing Roca Galleries in Barcelona, Madrid, Lisbon, London, Shanghai, Beijing and São Paulo.
Designed by interior design firm Ultraconfidentiel, the new location uses clean lines, refined surfaces and choreographed lighting to create a vibrant, immersive environment. The gallery showcases Roca’s most advanced bathroom solutions, displayed in spaces designed to accentuate their aesthetics, technology and innovative features. An entire floor is dedicated to the LAUFEN Space Delhi, where a darker, more intimate colour palette enhances the sculptural character of the brand’s premium collections. Together, the two brands create a harmonious yet distinct visitor experience, reinforcing their shared vision of design excellence.
The opening of the Gallery represents a strategic step for Roca Group in India, a key market within the Group’s global strategy.
GARDENIA&ARIANA, IL NUOVO BRAND DI ABK GROUP
ABK Group lancia il suo nuovo marchio Gardenia&Ariana, fondato sul concetto di “Italian Timeless”.
Frutto della fusione tra la tradizione estetica classica ed elegante di Gardenia Orchidea - acquisita dal Gruppo nel 2020 - e la ricerca materica e tecnologica propria di Ariana – brand già in ABK dal 2000 - l’obiettivo del nuovo marchio è di ampliare il portafoglio di ABK Group nel settore delle superfici in gres porcellanato, offrendo una proposta completa e dall’identità riconoscibile.
Il primo catalogo Gardenia&Ariana propone una gamma ampia e tra-
Roca has been operating in the country since 2006 through a joint venture with Parryware, which was subsequently acquired in 2011. Today, Chennai-based Roca Group India is the largest manufacturer of bathroom solutions in the country, with seven production facilities and an extensive distribution network “This new space brings together Roca and LAUFEN under one roof, reflecting our strong commitment to India and our ambition to contribute to the evolution of design and innovation across the market,” stated Managing Director Nirmal Kumar
Alongside its role as a showroom, the Roca Delhi Gallery is also conceived as a cultural platform that will host events, conferences and meetings dedicated to architecture, design and sustainability, expanding the international dialogue promoted by the Group across its spaces in Europe, Asia and America.
ROCA GROUP INAUGURA LA ROCA DELHI GALLERY
Roca Group ha inaugurato a Delhi la Roca Delhi Gallery, il primo spazio espositivo del Gruppo spagnolo in India, che si aggiunge alle sette Ro-
sversale rivolta prevalentemente al mercato residenziale di fascia medio-alta, con una particolare attenzione allo spazio bagno, concepito come luogo di benessere, comfort e identità estetica.
Oltre a Gardenia&Ariana fanno capo ad ABK Group i marchi ABK, ABKStone, Flaviker e Materia. Il gruppo, con sede centrale a Fiorano Modenese, si posiziona tra i più importanti player italiani nella produzione di pavimenti e rivestimenti in gres porcellanato. Da sempre fortemente impegnato nell’innovazione tecnologica, ABK Group ha sviluppato negli anni materiali ceramici innovativi, tra cui le superfici 3Dtech e le tecnologie FullBody3D, FullVein3D e P.TECH. Il gruppo distribuisce i propri prodotti in più di
ca Gallery già presenti a Barcellona, Madrid, Lisbona, Londra, Shanghai, Pechino e São Paulo.
Progettata dallo studio Ultraconfidentiel, la nuova sede si presenta con un’architettura dalle linee pulite, superfici raffinate e giochi di luce che creano un ambiente dinamico e immersivo. In mostra le soluzioni più avanzate del brand Roca per lo spazio bagno, collocate in ambienti concepiti per valorizzarne il design, la tecnologia e il contenuto innovativo. Un intero livello ospita poi il LAUFEN Space Delhi, dove una palette cromatica più scura e intima valorizza il carattere scultoreo delle collezioni premium del marchio. I due brand convivono così in un’esperienza armonica ma differenziata, rafforzando la visione condivisa orientata all’eccellenza nel design. L’apertura della Gallery rappresenta un passaggio strategico per Roca Group in un mercato, quello indiano, che occupa un ruolo centra-
100 paesi e impiega oltre 600 persone. Nel 2024, il fatturato consolidato ha superato i 194 milioni di euro.
le nella strategia globale del gruppo, presente qui dal 2006 attraverso la joint venture con Parryware, poi acquisita nel 2011. Oggi Roca Group India, con sede a Chennai, è il maggiore produttore di soluzioni per il bagno nel Paese, dove conta sette stabilimenti produttivi e una vasta rete distributiva. Secondo il Managing Director Nirmal Kumar, “la nuova Gallery, che riunisce Roca e LAUFEN sotto lo stesso tetto, riflette il nostro impegno a lungo termine con l’India e il desiderio di contribuire all’evoluzione del design e dell’innovazione nel mercato”.
Oltre alla funzione espositiva, la Roca Delhi Gallery nasce come piattaforma culturale: ospiterà eventi, conferenze e incontri dedicati ai temi dell’architettura, del design e della sostenibilità, ampliando il dialogo internazionale promosso dal Gruppo nei suoi spazi in Europa, Asia e America.
GEBERIT REPORTS GROWTH IN 2025
The Geberit Group confirmed its forecasts for 2025, recording positive results despite a market environment that remained complex throughout the year. Net sales grew by 2.5% on 2024 to CHF 3,163 million (a currency-adjusted increase of 4.8%), driven among other things by a strong fourth quarter with 4.4% growth (or 6.4% when adjusted for currency effects). The result was favourably impacted by strong growth in sales volumes, especially regarding new products launched during the year, and by the positive momentum recorded in most European countries.
Despite continued challenging conditions for the sanitaryware industry, currency-adjusted sales in Europe grew by 4.1%, with particularly significant increases in Austria (+8.5%), Benelux (+7.3%) and Germany (+5.6%). Strong growth was also reported in Eastern Europe (+4.3%) and Northern Europe (+3.5%), while results in Italy (+1.6%) and Switzerland (+1%) were less buoyant, albeit still positive. Outside Europe, the most significant growth was achieved in the Middle East/Africa region (+24.8%) and performance in America was also positive (+3.9%). In contrast, sales in the Far East/Pacific region were slightly down on the previous year (-0.6%) due to the continuing contraction of the Chinese market and despite significant growth in India. All product areas saw increases in currency-adjusted net sales, with the best performance in Bathroom Systems (+6.1%), followed by Installation and Flushing Systems (+5.5%) and Piping Systems (+3%).
The company expects an EBITDA margin of slightly below 29.5% for the full-year 2025, due to negative currency effects, wage inflation, higher energy prices, growth initiatives in se-
lected developing markets and various digitalisation and IT projects. However, volume growth and lower material costs had a positive effect on margins.
Looking ahead to 2026, the Swiss group’s forecasts inevitably reflect those of the construction industry. The European market is expected to show slight growth, but without a full recovery yet. While new construction appears likely to remain stable at 2025 levels, the renovation business, which accounts for around 60% of Geberit’s sales, is expected to maintain positive momentum. Outside Europe, Geberit still expects strong growth in India and the Gulf countries, while a further decline in demand is expected in China.
For 2026, the Swiss multinational’s goal is to further expand its market position through targeted strategic initiatives including the launch of new products, investments in IT, digitalisation and AI, targeted marketing activities and the expansion and renewal of logistics capacities.
2025 IN CRESCITA PER GEBERIT
Previsioni confermate per il Gruppo Geberit che archivia un 2025 positivo nonostante un contesto di mercato rimasto complesso per tutto l’anno. I ricavi netti sono cre-
sciuti del 2,5% sul 2024 a 3.163 milioni di franchi svizzeri (+4,8% a cambi costanti), sostenuti fra l’altro da un buon quarto trimestre in progresso del 4,4% (o +6,4% a cambi costanti). Sul risultato hanno inciso favorevolmente sia il forte incremento dei volumi di vendita, soprattutto per quanto riguarda i nuovi prodotti lanciati nel corso dell’anno, sia la dinamica positiva registrata nella maggior parte dei Paesi europei.
Nonostante le condizioni ancora difficili per il settore sanitario, infatti, le vendite in Europa hanno segnato un incremento del 4,1% a cambi costanti, con risultati particolarmente positivi in Austria (+8,5%), Benelux (+7,3%) e Germania (+5,6%). In crescita anche l’Europa orientale (+4,3%) e il Nord Europa (+3,5%), mentre meno brillanti, seppur positivi, i risultati in Italia (+1,6%) e Svizzera (+1%). Al di fuori dell’Europa l’incremento più significativo è stato registrato in Medio Oriente/Africa (+24,8%). Positivo l’andamento in America (+3,9%), mentre l’Asia-Pacifico ha registrato un leggero calo (-0,6%) a causa della contrazione del mercato cinese, non compensato dalla forte crescita in India.
Tutte le aree di prodotto hanno mostrato aumenti nelle vendite, con le performance migliori ottenute dalla divisione Bathroom Systems (+6,1% a cambi costanti),
seguita da Installation and Flushing Systems (+5.5%) e Piping Systems (+3%).
Per quanto riguarda il margine EBITDA, l’azienda prevede un valore leggermente inferiore al 29,5% per l’intero 2025, a causa di effetti valutari negativi, costi energetici e salariali più alti e investimenti sui mercati emergenti e digitalizzazione. Tuttavia, la crescita dei volumi e costi dei materiali più contenuti hanno avuto un impatto positivo.
Guardando al 2026, le previsioni del gruppo svizzero riflettono necessariamente quelle del settore delle costruzioni. Il mercato europeo dovrebbe quindi mostrare una leggera crescita, senza però ancora una piena ripresa: a fronte di nuove costruzioni previste stabili sui livelli 2025, le ristrutturazioni, che rappresentano circa il 60% delle vendite di Geberit, dovrebbero mantenere una dinamica positiva. Fuori dall’Europa, Geberit prevede ancora una forte crescita in India e nei Paesi del Golfo, mentre in Cina è atteso un ulteriore calo della domanda. Per il 2026 l’obiettivo della multinazionale svizzera è l’ulteriore espansione della posizione di mercato attraverso iniziative che includono il lancio di nuovi prodotti, nuovi investimenti in digitalizzazione e AI, attività di marketing mirate e potenziamento delle capacità logistiche.
CAI SERVICE | iVALVE
rafforza la propria crescita con l’acquisizione di Sirsi Valves
Il gruppo CAI Service / iVALVE Srl compie un passo strategico nel proprio percorso di sviluppo industriale con l’acquisizione di Sirsi Valves Srl, storico produttore di valvole a manicotto e a membrana fondato nel 1927. La solidità del marchio Sirsi è testimoniata dalla diffusione dei suoi prodotti: si stima che oltre un milione di valvole SIRSI siano oggi installate in impianti in tutto il mondo, in molteplici settori industriali, dove sono apprezzate per resistenza, durata e affidabilità anche nelle condizioni operative più gravose. L’operazione si inserisce in una strategia di crescita che trae origine dall’esperienza quarantennale di CAI Service nella commercializzazione di valvole, attuatori e raccorderia idraulica. Nel tempo l’azienda si è affermata come partner di riferimento per la fornitura di componenti e sistemi per l’impiantistica idraulica industriale, distinguendosi sul mercato per innovazione, dinamismo e capacità di interpretare le esigenze di settori applicativi altamente specializzati.
Con l’integrazione di Sirsi Valves, il gruppo amplia ulteriormente il proprio know-how produttivo e tecnologico. La produzione verrà trasferita dalla Lombardia - area tradizionalmente legata alla valvoleria industriale - verso l’Emilia-Romagna e, in particolare, nel distretto ceramico di Sassuolo. Questa scelta strategica consente di rafforzare la rete industriale e manifatturiera collegata all’industria ceramica, contribuendo alla valorizzazione della produzione italiana anche sui mercati internazionali.
Il progetto industriale prevede inoltre l’inserimento di personale specializzato in ambito meccanico, generando nuove opportunità occupazionali qualificate nel territorio sassolese e consolidando le competenze tecniche locali. L’acquisizione rappresenta quindi una sfida ambiziosa: mantenere e sviluppare in Italia la produzione di valvole industriali di alta qualità, progettate e realizzate con materie prime e componenti esclusivamente italiani, rafforzando il valore del Made in Italy nel panorama globale della componentistica industriale.
CAI SERVICE / iVALVE strengthens its growth with the acquisition of Sirsi Valves
The CAI Service / iVALVE Srl Group has taken a strategic step forward in its industrial development programme with the acquisition of Sirsi Valves Srl, a historic manufacturer of pinch and diaphragm valves founded in 1927. The strength of the Sirsi brand is demonstrated by the global reach of its products: it is estimated that more than one million SIRSI valves are currently installed in plants worldwide across multiple industrial sectors, where they are renowned for their resistance, durability and reliability, even under the most demanding operating conditions.
This operation is part of a growth strategy rooted in CAI Service’s forty years of experience in the distribution of valves, actuators and hydraulic fittings. Over time, the company has established itself as a key partner in the supply of components and systems for industrial hydraulic applications, standing out in the market for its innovation, dynamism and ability to respond to the needs of highly specialised sectors.
With the integration of Sirsi Valves, the Group further expands its production and technological know-how. Production will be transferred from Lombardy, an area traditionally associated with industrial valve manufacturing, to the Sassuolo ceramic district in Emilia-Romagna. This strategic move will strengthen the industrial and manufacturing network serving the ceramic industry, while also contributing to the promotion of Italian manufacturing excellence in international markets.
The industrial project also involves the recruitment of skilled mechanical personnel, creating new qualified employment opportunities in the Sassuolo area and further consolidating local technical expertise. The acquisition therefore represents an ambitious challenge: to maintain and develop the production of high-quality industrial valves in Italy using exclusively Italian raw materials and components, thereby reinforcing the prestige of Made in Italy within the global industrial components market.
SIRSI VALVES
Via Giotto, 17 41014 Castellarano (RE) Italy T +39-0536-1888152 www.sirsi.it
SEGUICI | FOLLOW US
SIRSI VALVES Srl
world news
THE EU COMMISSION PROPOSES INCREASE IN ANTI-DUMPING DUTIES ON CHINESE TABLEWARE
In an official statement, Confindustria Ceramica has expressed its support for the European Commission’s proposal to increase anti-dumping duties on imports of ceramic tableware from China. According to the association, which represents all sectors of Italian ceramic production, including tableware and porcelain, “this measure is essential to combat unfair practices that create anti-competitive distortions and have been damaging European manufacturing for years, resulting in the closure of more than 60 companies and the loss of nearly 10,000 jobs across Europe.”
The issue of anti-dumping duties in the tableware sector is not new. First introduced by the EU in 2012-2013, they were renewed in 2019 following an investigation that revealed the persistence of unfair practices, including attempts to circumvent duties by rerouting exports through third countries.
The latest investigation, conducted in 2025 in accordance with WTO rules, led the Commission to propose an anti-dumping duty of 79%, significantly higher than the current rate of between 13.1% and 36.1%. This decision follows the discovery of astonishingly high levels of dumping among Chinese imports (as high as 446.5%).
According to Confindustria Ceramica: “Failing to stop Chinese dumping would mean encouraging a business model based on importing products sold at prices that are incompatible with European industrial costs.”
The statement notes that the proposed duty protects not only European tableware manufacturers and the skilled jobs they provide, but also the entire supply chain, an ecosystem that includes artistic ceramics, design firms, ceramic pigments, advanced tecnological processes and suppliers of precious metals for decoration, which together employ around 5,000 people.
As Confindustria Ceramica board member Amedeo Sala points out, “An industrial model built on economic, social and environmental dumping threatens to hollow out our manufacturing base and lead to a loss of expertise. Furthermore, the disappearance of Italian and European production would ultimately deprive consumers of the ability to choose within a truly competitive market.”
LA COMMISSIONE UE PROPONE L’AUMENTO DEI DAZI ANTIDUMPING SULLA STOVIGLIERIA CINESE
Con una nota ufficiale, Confindustria Ceramica ha espresso la propria posizione favorevole in merito alla proposta della Commissione UE di aumentare i dazi antidu-
mping sulle importazioni di stoviglieria in ceramica provenienti dalla Cina. Secondo l’associazione – che rappresenta tutti i comparti della produzione ceramica in Italia, incluso quello della stoviglieria e porcellana da tavola – “questa misura è fondamentale per contrastare pratiche sleali che creano distorsioni anti-competitive e che da anni danneggiano la manifattura europea, avendo già determinato la chiusura di oltre 60 aziende e la perdita di quasi 10.000 posti di lavoro in tutta Europa”. La questione dei dazi antidumping in questo specifico settore non è nuova. Introdotti dalla UE per la prima volta nel 2012-2013, sono poi stati riconfermati nel 2019 in seguito all’indagine che evidenziò la permanenza di pratiche sleali, inclusi i tentativi di elusione dei dazi, con esportazioni che venivano riorientate attraverso altri paesi.
L’ultima indagine del 2025, condotta secondo le regole del WTO, ha portato la Commissione a proporre un dazio antidumping pari al 79%, ben più alto rispetto a quello attuale compreso tra il 13,1% ed il 36,1%. Questa decisione è arrivata dopo aver riscon-
trato livelli di dumping delle importazioni cinesi incredibilmente elevati (anche pari al 446,5%).
Secondo Confindustria Ceramica, “non fermare il dumping cinese significherebbe favorire un modello di business fondato sull’importazione di prodotti venduti a prezzi incompatibili con qualunque costo industriale europeo”.
Il nuovo dazio proposto – si legge nella nota - tutela non solo le imprese europee produttrici di stoviglieria e i posti di lavoro qualificati che esse garantiscono, ma anche l’intera filiera industriale, che comprende la ceramica artistica, produttori di design, pigmenti ceramici, lavorazioni tecnologiche avanzate e fornitori di metalli preziosi per decorazioni, che impiegano circa 5.000 addetti.
Come sottolinea il consigliere di Confindustria Ceramica Amedeo Sala, “un modello industriale basato sul dumping economico, sociale ed ambientale rappresenta una minaccia di desertificazione produttiva e perdita di competenze, con l’aggiunta che l’assenza di una produzione italiana ed europea determinerebbe l’impossibilità, da parte del consumatore, di scegliere in un regime di concorrenza”.
IMERYS INAUGURATES NEW CERAMICS
LABORATORY IN EGYPT
On 4 February, Imerys officially inaugurated Imerys Technologies Egypt, a state-of-the-art ceramics laboratory located at the company’s facility in 10th of Ramadan City, one of the country’s primary ceramic production hubs. Spanning 220 square metres and equipped with the latest technology, the facility will serve as Imerys’ technical support hub for the ceramic industry across the Middle East, Africa and Europe (EMEA), focusing on the development of next-generation formulations.
“The new cutting-edge facility leverages the global expertise Imerys has built within the ceramic sector, significantly strengthening our footprint in the Middle East and Africa,” said Danilo Frulli, Vice President Ceramics EMEA, during the opening ceremony. “The laboratory will enhance our capabilities across the ceramic, sanitaryware and tableware sectors, while capitalising on the region’s significant growth potential.”
Drawing on Imerys’s extensive experience in the sanitaryware sector, the laboratory will offer a wide range of advanced services, including comprehensive body testing, slip casting evaluations
CONTINUED SUCCESS FOR THE I-NKFILLER® SYSTEM
Early 2026 has brought a surge in new orders for I-Nkfiller®, the automatic filling system for digital inks, fluids and glues developed by I-Tech and distributed worldwide by Inter Ser. These include a number of first-time adoptions of I-Nkfiller® technology by leading international ceramic groups, such as Prime Vietnam (SCG Group), Cersanit in Poland, Sanex in Romania (Lasselsberger Group) and NG Kütahya Seramik in Turkey.
and crack-resistance analysis. In the tile sector, research and development activities will focus on advancing ceramic body, glaze and engobe tecnologies. Services will include full porcelain tile body and engobe analysis, new product validation and specialist consultancy to boost manufacturing efficiency and product quality. By harnessing the specialist expertise of Imerys’ tableware operations in France and Germany, the new laboratory will also support regional tableware manufacturers with on-site assistance, raw material assessment and process optimisation to ensure high-end finished products.
Founded in 2012, Imerys Ceramics Egypt specialises in the supply of ball clay, kaolin, chamotte and feldspar. These high-quality products are derived from both local minerals and imported raw materials, each tailored to meet the specific requirements of individual production environments.
IMERYS INAUGURA UN NUOVO LABORATORIO CERAMICO IN EGITTO
Il 4 febbraio scorso, Imerys ha inaugurato ufficialmente il nuovo Imerys Technologies Egypt, un laboratorio ceramico d’avanguardia situato presso il sito aziendale di 10th of Ramadan City, nel cuore di uno dei principali poli produttivi cerami-
With more than 200 installations globally, I-Nkfiller® is now firmly established as an international benchmark in its segment. This success is built on the experience of I-Tech, which first developed the technology over ten years ago and has continued to refine it ever since based on feedback from users. Renowned for its operational reliability, the system not only automates an outdated process (manual ink filling from plastic canisters) but also significantly optimises the entire production workflow. Measurable ben-
ci del Paese. Con una superficie di 220 mq e dotato delle più moderne apparecchiature, il centro fungerà da hub tecnico di supporto per l’industria ceramica in Medio Oriente, Africa ed Europa (EMEA), concentrandosi sullo sviluppo di formulazioni di nuova generazione. “Questa nuova struttura d’eccellenza capitalizza il patrimonio di competenze che Imerys ha sviluppato a livello globale nel settore ceramico e rafforza in modo significativo la nostra presenza in Medio Oriente e Africa” - ha dichiarato Danilo Frulli, Vice President Ceramics EMEA, durante la cerimonia di inaugurazione – “Il laboratorio potenzierà la nostra offerta produttiva nei settori ceramico, dei sanitari e della stoviglieria, valorizzando al contempo il potenziale di crescita della regione”. Sfruttando la consolidata esperienza di Imerys nel settore dei sanitari, il centro offrirà un’ampia gamma di servizi avanzati, tra cui test approfonditi sui corpi ceramici, valutazioni delle prestazioni nel co-
laggio e analisi della resistenza alle fessurazioni.
Per quanto riguarda il comparto piastrelle, l’attività di ricerca e sviluppo si concentrerà sul perfezionamento delle tecnologie legate ai supporti ceramici, agli smalti e agli engobbi. Il laboratorio eseguirà inoltre analisi dettagliate per il gres porcellanato, validazione di nuovi prodotti e consulenze specialistiche per incrementare efficienza e qualità produttiva. Grazie alle competenze maturate dalle sedi Imerys in Francia e Germania, la struttura sarà in grado di supportare anche i produttori di stoviglieria, offrendo assistenza in loco, valutazione delle materie prime e ottimizzazione dei processi produttivi per garantire prodotti finali di alto livello.
Fondata nel 2012, Imerys Ceramics Egypt è specializzata nella fornitura di ball clay, caolino, chamotte e feldspato derivati da minerali locali e da materie prime importate, prodotti di alta qualità adattati ai singoli contesti produttivi.
efits reported by users include: a return on the initial investment in under a year; an increase in firstgrade output thanks to improved shade consistency; a reduction in defects caused by ink sedimentation; fewer production stoppages for printhead cleaning, with a consequent increase in productivity. Further operational and management benefits include the elimination of human error, lower transport costs and reduced CO2 emissions, as well as a smaller environmental footprint thanks to the elimination of plastic canis-
ters and a significant reduction in waste. ,In most cases, the results achieved by ceramic manufacturers have exceeded expectations and initial economic assessments in terms of both system performance and a rapid return on investment.
ANCORA CONFERME PER IL SISTEMA I-NKFILLER®
Il 2026 si apre con importanti ordini per I-Nkfiller®, il sistema automatico di riempimento per inchiostri, materie e colle digitali sviluppato da
I-Tech e distribuito a livello mondiale da Inter Ser.
Diverse anche le aziende che hanno scelto per la prima volta la tecnologia I-Nkfiller® per l’alimentazione delle stampanti digitali. Tra loro figurano alcuni dei più rilevanti gruppi ceramici internazionali, quali Prime Vietnam (Gruppo SCG), Cersanit in Polonia, Sanex in Romania (Gruppo Lasselsberger) e NG Kütahya Seramik in Turchia. Superate ormai le 200 installazioni a livello globale, I-Nkfiller® si conferma oggi come riferimento internazionale nel suo segmento. Merito dell’esperienza di I-Tech che lo sviluppò oltre dieci anni fa, migliorandolo poi costantemente grazie ai feedback raccolti dagli utilizzatori.
Il sistema, sinonimo di affidabilità e garanzia operativa, non solo automatizza un processo ormai obsoleto (il riempimento manuale degli inchiostri tramite tanichette in plastica), ma consente anche una significativa ottimizzazione dell’intero processo produttivo.
I benefici misurabili riscontrati dagli utilizzatori includono: un ritorno dell’investimento inferiore a un anno; aumento della prima scelta grazie alla maggiore stabilità del tono; riduzione dei difetti legati alla sedimentazione; diminuzione dei fermi produttivi per la pulizia delle testine e conseguente incremento della produttività. A questi vantaggi si aggiungono ulteriori benefici operativi e gestionali, tra cui la totale elimi-
A tribute to Cosimo Damiano Raneri
Cosimo Damiano Raneri, a key figure in the history of the Sassuolo ceramic district, passed away on 5 February. After moving from Sicily at a very young age and gaining years of direct experience within a local firm, he cofounded Cimes in 1973 alongside a group of associates. This marked the start of an entrepreneurial journey that would see the company establish itself as a market leader in the tile glazing and decoration equipment sector. From the outset, he grasped the vital importance of internationalisation, forging partnerships with leading district players and expanding the company’s reach into global markets. With his strong personality and tireless dedication to his work, Raneri successfully balanced industrial growth with social responsibility. Under his leadership, the business created jobs and prosperity, building a resilient organisation capable of weathering over fifty years of profound sector-wide transformation.
nazione dell’errore umano, la riduzione dei costi di trasporto e delle emissioni di CO2, il minore impatto ambientale grazie all’eliminazione delle tanichette in plastica e una significativa riduzione degli sprechi. Nella maggior parte dei casi, i ri-
sultati ottenuti dalle aziende ceramiche si sono dimostrati superiori alle aspettative e alle valutazioni economiche iniziali, sia in termini di performance del sistema sia per quanto riguarda la rapidità di ritorno dell’investimento.
In ricordo di Cosimo Damiano Raneri
His grandson Alessio Galatola, now at the helm of the company, remembers him as: “An exceptional mentor, capable of instilling fundamental values such as a strong work ethic, respect and social responsibility in business. He passed on the history of the company, its successes and, above all, its mistakes, transforming them into valuable lessons. He built a solid organisation capable of standing the test of time. It has been a privilege to share part of this journey with him.”
As one of the founders of Acimac, Raneri also played a decisive role in the growth and consolidation of the association. With his passing, the ceramic district loses a visionary and pragmatic figure whose determination in the face of challenges helped build its identity and international reputation. This spirit remains an integral part of his cultural and managerial legacy today.
Lo scorso 5 febbraio è scomparso Cosimo Damiano Raneri, uno dei protagonisti della storia del distretto ceramico sassolese. Traferitosi giovanissimo dalla Sicilia, dopo anni di esperienza diretta in un’azienda del comprensorio, nel 1973, insieme ad alcuni amici fondò Cimes, dando avvio a un percorso imprenditoriale che avrebbe portato l’azienda ad affermarsi come leader di mercato nel segmento degli impianti per la smaltatura e decorazione di piastrelle. Fin dagli esordi comprese l’importanza dell’internazionalizzazione, avviando collaborazioni con primari player del distretto e aprendo l’azienda ai mercati esteri. Dotato di una forte personalità e assolutamente dedito al lavoro, Raneri ha saputo coniugare crescita industriale e responsabilità sociale. Sotto la sua guida, l’impresa ha generato occupazione e benessere, consolidando una realtà resiliente, capace di attraversare oltre cinquant’anni di trasformazioni del settore. Il nipote Alessio Galatola, oggi alla guida dell’azienda, lo ricorda come “un maestro eccezionale, capace di trasmettere valori fondamentali come l’etica del lavoro, il rispetto e la responsabilità sociale nel fare impresa, e di tramandare la storia dell’azienda, i successi e soprattutto gli errori, trasformandoli in insegnamenti. Ha creato un’organizzazione solida in grado di durare nel tempo. È stato un privilegio condividere parte di questo percorso”.
Tra i fondatori di Acimac, Raneri ha contribuito in modo determinante anche alla crescita e al consolidamento dell’associazione. Con la sua scomparsa, il distretto perde una delle figure che, con visione, lungimiranza, pragmatismo e determinazione nell’affrontare le sfide, hanno contribuito a costruirne l’identità e la reputazione nel mondo. Questa capacità resta oggi parte integrante della sua eredità culturale e manageriale.
IL CONVEGNO I.C er.S SULLE MATERIE PRIME CERAMICHE
More than 200 professionals, including both in-person and online participants, attended the conference entitled “Raw Materials for Ceramic Tiles” held on 5 February at the Confindustria Ceramica auditorium in Sassuolo. Organised by the Italian Ceramic Society, this much-anticipated annual industry event once again provided high-level technical content and in-depth sector insights.
Introduced and moderated by ICerS Chair Cristina Siligardi, the conference featured a prestigious line-up of speakers. These included Michele Dondi (ISSMC-CNR), who presented the new Atlas of Raw Materials for the Glass and Ceramic Industries, and Armando Cafiero , Director General of Confindustria Ceramica, who opened the proceedings by detailing the types, volumes and origins of the raw materials used by the Italian ceramic industry in 2025.
Last year, Cafiero explained, the Italian ceramic tile industry produced approximately 380 million square metres of tiles, consuming 8 million tonnes of raw materials for the ceramic body . Half of these volumes – approximately 3.9 million tonnes – transited through the port of Ravenna. This consisted of 2.1 million tonnes of Turkish feldspar and approximately 1.8 million tonnes of clay , imported mainly from Turkey (27%), India (24%), Ukraine (23%) and other countries (26%). Added to this, approximately 50,000 tonnes of kaolin arrived from Turkey (28%), France (22%), Brazil (19%), Ukraine (15%) and other countries (16%). A further one million tonnes of clay reached the Sassuolo production hub by rail from Germany . Cafiero reiterated that sourcing alternative raw materials remains a strategic priority for Confindustria Ceramica, especially given the sector’s high dependence on Turkish feldspar.
WHAT ARE THE ALTERNATIVES?
Representatives from several companies discussed the feasibility of using alternative or secondary raw materials. Among these, Europomice described the technological performance of Italian volcanic raw materials in porcelain stoneware bodies. Focusing on the circular economy, Mineraria di Boca presented a study on the reuse of ceramic by-products and waste, while Sibelco illustrated the potential for integrating recycled glass into body formulations. Finally, reports from Effediesse and Minerali Industriali discussed alternative, non-traditional supply sources.
Oltre 200 professionisti, tra partecipanti in presenza e in streaming, hanno partecipato al convegno “Materie Prime per Piastrelle Ceramiche” organizzato da Società Ceramica Italiana il 5 febbraio a Sassuolo, presso l’auditorium di Confindustria Ceramica. Un appuntamento annuale sempre atteso nel distretto e che ancora una volta ha saputo offrire approfondimenti e contenuti di alto livello.
Introdotto e moderato da Cristina Siligardi, presidente ICerS, il convegno ha visto la presenza di numerosi relatori, tra cui Michele Dondi (ISSMC-CNR), che ha presentato il nuovo Atlante delle materie prime per vetro, ceramica e refrattari, e Armando Cafiero, direttore di Confindustria Ceramica, che ha aperto il convegno illustrando tipologia, volumi e provenienza delle materie prime utilizzate dall’industria ceramica italiana nel 2025. L’anno scorso - ha spiegato Cafiero - l’industria italiana produttrice di piastrelle ceramiche ha prodotto circa 380 milioni di metri quadrati di piastrelle impiegando 8 milioni di tonnellate di materie prime per impasto. La metà di questi volumi - circa 3,9 milioni di tonnellate - è transitata dal porto di Ravenna. Si è trattato, in specifico, di 2,1 milioni di tonnellate di feldspato turco, e circa 1,8 milioni di tonnellate di argille
importate per lo più da Turchia (il 27%), India (il 24%), Ucraina (il 23%) e per il 26% da altri paesi. A queste si aggiungono circa 50.000 tonnellate di caolino provenienti da Turchia (28%), Francia (22%), Brasile (19%), Ucraina (15%) e altri paesi (16%).
Un altro milione di tonnellate di argilla è invece giunto nel distretto via ferro dalla Germania. Per Confindustria Ceramica, ha ribadito il direttore, la ricerca di materie prime alternative resta una priorità e un obiettivo strategico, soprattutto alla luce della forte dipendenza del comparto dal feldspato turco.
QUALI ALTERNATIVE?
Di applicabilità di materie prime alternative o materie prime seconde hanno parlato diversi relatori intervenuti al convegno. Tra questi, Europomice ha descritto le prestazioni tecnologiche delle materie prime vulcaniche italiane negli impasti per gres porcellanato.
In un’ottica di economia circolare, Mineraria di Boca ha presentato uno studio sull’impiego di sottoprodotti e scarti ceramici, mentre Sibelco ha illustrato la possibilità di integrare il vetro di recupero nella formulazione degli impasti. Nuove fonti di approvvigionamento alternative a quelle tradizionali sono state poi illustrate nelle relazioni di Effediesse e di Minerali Industriali
THE NEW CERAMIC RAW MATERIALS MANUAL 2026
A highlight of this year’s conference was the presentation of the new Ceramic Raw Materials Manual 2026, published by the Italian Ceramic Society ten years after the previous edition.
This update was essential given the radical transformation of supply chains following the disruption of supplies from Ukraine in 2022. Fittingly, an entire chapter written by Stefano di Primio (Minerali Industriali), analysed the production, logistical and economic repercussions of the forced replacement of Ukrainian clays, with a focus on the technological impact on body formulations (see the article on page 80).
The largest section of the book, written by Michele Dondi , provides detailed mapping of raw material deposits for tiles in 38 European countries, alongside a census of the primary clay basins in Africa, the Middle East, Asia and the Americas. The first part of the manual, by Claudia Carbonchi (Eurit) and Stefano di Primio , describes the technical and mineralogical characteristics of all the raw materials (for both bodies and glazes) used in tile production.
The aim is to provide ceramic technologists with a practical reference tool to help them understand the behaviour of different raw materials and avoid issues during production. ◼
IL NUOVO MANUALE MATERIE PRIME CERAMICHE 2026
Novità del convegno di quest’anno è stata la presentazione del nuovo manuale Materie Prime Ceramiche 2026, realizzato da Società Ceramica Italiana a dieci anni dall’ultima edizione. Un aggiornamento necessario, considerata la radicale trasformazione degli approvvigionamenti provocata dall’interruzione delle forniture dall’Ucraina dal 2022. Non a caso, un intero capitolo, curato da Stefano di Primio (Minerali Industriali), ha analizzato le ripercussioni produttive, logistiche ed economiche derivanti dalla sostituzione forzata delle argille ucraine, con particolare attenzione alle conseguenze tecnologiche sulle formulazioni di impasti (vedi articolo a p. 80).
La sezione più corposa del volume, a cura di Michele Dondi, è dedicata alla mappatura dettagliata dei giacimenti di materie prime per piastrelle situati in 38 Paesi europei, a cui si aggiunge un censimento dei principali bacini di argille disponibili in Africa, Medio Oriente, Asia e Americhe. La prima parte del manuale, suddivisa tra Claudia Carbonchi (Eurit) e Stefano di Primio, descrive invece le caratteristiche tecniche e mineralogiche di tutte le materie prime (per impasti e per smalti) utilizzate per la produzione di piastrelle: lo scopo è fornire ai tecnologi ceramisti uno strumento di lavoro concretamente utile per conoscere il comportamento delle varie materie prime e prevenire eventuali problematiche in produzione. Il manuale, riservato ai soci ICerS, può essere richiesto inviando una email a info@icers.it ◼
TECNA 2026 GETS A MAKEOVER
TECNA 2026 SI RINNOVA
Innovation, Technology, Design and Excellence are the keywords that capture the essence of TECNA 2026, the biennial event organised by Italian Exhibition Group in collaboration with Acimac and scheduled to take place in Rimini, Italy, from 22 to 25 September 2026
Building on the success of the 2024 edition of the show, with its 70,000 square metres of exhibition space, 350 total exhibitors and 18,350 visitors from 100 countries, the 29th TECNA aims to consolidate its leading position among international events devoted to technologies for the ceramic and surfaces industry by taking on a new look designed to underline the show’s evolution and growing international reach. The makeover began a few months ago with the unveiling of a new visual identity consisting of a new logo and the tagline “The global expo for ceramics & more” and culminated in the launch of the new website (www.tecnaexpo.com) offering a preview of what the exhibition will have in store.
THE GLOBAL HUB FOR THE CERAMIC AND SURFACES INDUSTRY
Staying true to its slogan “How to make it”, TECNA 2026 will be the industry’s most comprehensive showcase of the process technologies, decorative solutions and innovative materials that are rewriting the future of ceramic and non-ceramic surfaces and other ceramic products. The exhibition will be organised around seven thematic areas:
• Tile – Technologies and solutions for the production, processing and finishing of ceramic tiles and slabs.
• Whiteware – Plant, machinery and equipment for the production of sanitaryware, ceramic and porcelain tableware, and technical ceramics.
• Heavy Clay – Technologies for the production of clay bricks and roof tiles.
• Non-Ceramic Surfaces – Technologies and materials for processing and transforming non-ceramic surfaces such as glass, wood, natural stone and composite materials.
Innovazione, Tecnologia, Design, Eccellenza. Sono queste le parole chiave che sintetizzano l’essenza di TECNA 2026, la manifestazione biennale organizzata da Italian Exhibition Group in collaborazione con Acimac, in programma a Rimini dal 22 al 25 settembre 2026 Forte del successo dell’edizione 2024 – 70mila mq di superficie, 350 espositori totali e 18.350 visitatori da 100 paesi -, la 29a edizione di TECNA punta a consolidare la posizione di leadership tra gli eventi internazionali dedicati alle tecnologie per l’industria ceramica e delle superfici, e lo farà presentandosi con una nuova veste, scelta per sottolineare e rafforzare l’evoluzione della fiera e il suo respiro internazionale. Una fase di rinnovamento che era già stata inaugurata nei mesi scorsi
con la presentazione della nuova immagine - il nuovo logo e il payoff “The global expo for ceramics & more” – culminata con il lancio del nuovo sito (www.tecnaexpo.com) che descrive con chiarezza cosa ci attenderà in fiera.
L’HUB GLOBALE PER L’INDUSTRIA CERAMICA E DELLE SUPERFICI
Mantenendo lo slogan “How to make it”, TECNA 2026 sarà la vetrina più completa delle tecnologie di processo, delle soluzioni decorative e dei materiali innovativi che stanno ridefinendo il futuro della produzione delle superfici, ceramiche e non, e di tutti gli altri prodotti ceramici. Sono sette le aree tematiche intorno alle quali si svilupperà l’offerta espositiva.
• Tile – Tecnologie e soluzioni per la produzione, lavorazione e finitura di piastrelle e lastre ceramiche.
• Whiteware – Impianti, macchinari e attrezzature per la produzione di sanitari, stoviglieria e porcellana da tavola, ceramica tecnica.
• Heavy Clay – Tecnologie per la produzione di mattoni e tegole in laterizio.
• Non-Ceramic Surfaces –Tecnologie e materiali applicabili nella lavorazione e trasformazione di superfici non ceramiche, quali vetro, legno, pietra naturale, materiali compositi.
• Raw Materials – Raw materials for ceramic bodies, additives and chemicals, colours, frits, glazes and inks.
• Logistics & Intralogistics – Integrated systems for industrial logistics and intralogistics, and warehouse management.
• Automation & Components – Advanced technologies, equipment and components for industrial automation, integrating digitalisation, robotics and cobotics and paving the way towards connected, sustainable factories.
• Green Solutions – Innovative technologies, solutions and software for reducing the environmental impact of processes through energy efficiency, waste reduction, lower consumption and resource recovery.
EXHIBITORS ALREADY CONFIRMED FROM 16 COUNTRIES
At the end of January, approximately 200 direct exhibitors had already confirmed their participation in the trade fair, over 40% of whom come from abroad: Spain, China, Türkiye, India, Germany, France, Poland, Portugal, Bulgaria, the Czech Republic, Egypt, Greece, the United Kingdom, the United States, and Ukraine. Also noteworthy is the presence of 34 companies (half of them foreign) that will be taking part in TECNA for the first time.
In addition to machinery and equipment for tile production and finishing, one of the most strongly represented sectors at the exhibition will be raw materials, additives, and chemical prod-
• Raw Materials – Materie prime per impasti, additivi e prodotti chimici, colori, fritte, smalti e inchiostri.
• Logistics & Intralogistics
– Sistemi integrati per la logistica e intralogistica industriale e la gestione dei magazzini.
• Automation & Components – Tecnologie, attrezzature e componenti avanzati per l’automazione industriale che integrano digitalizzazione, robotica e cobotica, aprendo la strada verso la fabbrica connessa e sostenibile.
• Green Solutions – Tecnologie, soluzioni e software innovativi per ridurre l’impatto ambientale dei processi attraverso l’efficientamento energetico, la riduzione degli sprechi, il minor consumo e il recupero di risorse.
ESPOSITORI GIÀ CONFERMATI DA 16 PAESI
A fine gennaio gli espositori diretti che avevano già confermato la propria presenza in fiera erano circa 200, di cui oltre il 40% provenienti da Paesi esteri: Spagna, Cina, Turchia, India, Germania, Francia, Polonia, Portogallo, Bulgaria, Rep. Ceca, Egitto, Grecia, Regno Unito, Stati Uniti e Ucraina. Di rilievo è anche la presenza di 34 aziende (la metà delle quali straniere) che parteciperanno a TECNA per la prima volta. Oltre a quello delle macchine e attrezzature per la produzione e finitura di piastrelle, uno dei settori merceologici più rappresentati in fiera sarà quello delle materie prime, additivi e prodotti chimici, seguito dalle sezioni Heavy Clay, Whi-
ucts, followed by the Heavy Clay, Whiteware, and Automation & Components sectors.
The preliminary exhibitors’ list is already available on the TECNA 2026 website and will be updated over the coming months with new registrations.
CALENDAR OF EVENTS
As always, TECNA will feature an extensive programme of ancillary events. The full schedule will be finalised in the coming months, but we can already offer a preview of a few highlights.
• DECORTECH, the event within the event
Amid the growing hybridisation of surface coverings, their integrated use in domestic and public spaces and the search for innovative techniques and aesthetics, design has become an increasingly central aspect of both finished products and process technologies. This is the concept behind Decortech, a special exhibition section catering to the companies that develop technologies for decorating and finishing surfaces for architecture and interior design. Decortech will be further expanded at Tecna 2026 with the aim of consolidating its role as a specialist in-show event catering to the entire sector. As part of this evolution, the Decortech Conference will introduce a new graphic identity, built around a dynamic colour palette that will be updated every year to reflect the latest trends in design and aesthetics, reinforcing the link between technology, creativity and evolving visual languages.
• The TecnAwards, celebrating excellence in international ceramics
At Tecna 2026, the TecnAwards will further consolidate their role as a bridge between suppliers and ceramic manufacturers by recognising the best technological investments made internationally between 2024 and 2026. The 2026 awards will adopt an innovative format designed to highlight the real-world impact of innovations introduced by ceramic companies, showcasing concrete applications and the results achieved across the production chain.
teware, Automation & Components.
Un primo elenco degli espositori è già disponibile sul sito di TECNA 2026 e verrà aggiornato nei prossimi mesi con le nuove adesioni.
GLI EVENTI IN PROGRAMMA
Come sempre, TECNA proporrà un panel di eventi che arricchiranno la manifestazione, un programma che si definirà via via nei prossimi mesi, ma di cui è già possibile offrire qualche anticipazione.
• DECORTECH, l’evento nell’evento
L’ibridazione nelle tipologie di rivestimento, il loro uso integrato negli spazi domestici e pubblici, la ricerca di tecniche innovative ed estetiche integrabili tra loro hanno conferito all’estetica e al design un ruolo sempre più rilevante nello sviluppo sia del prodotto finito sia delle tecnologie di processo.
Da questo concetto nasce Decortech, il progetto speciale dedicato alle aziende che sviluppano tecnologie per la decorazione e la finitura di superfici per l’architettura e l’interior design e che
sarà ulteriormente valorizzato a Tecna 2026.
L’obiettivo è consolidare Decortech come evento specialistico all’interno della manifestazione, al servizio dell’intero settore.
A completare questa evoluzione, la Decortech Conference presenterà una nuova veste grafica, caratterizzata da un’identità cromatica dinamica, che verrà aggiornata ogni anno per seguire le tendenze del design e dell’estetica, rafforzando il legame tra tecnologia, creatività ed evoluzione dei linguaggi visivi.
• I TecnAwards, l’appuntamento con le eccellenze della ceramica internazionale
A Tecna 2026, i TecnAwards rafforzeranno il loro ruolo di ponte tra il mondo della fornitura e la manifattura ceramica, premiando i migliori investimenti tecnologici realizzati a livello internazionale nel periodo 2024–2026. L’iniziativa si presenterà con un format innovativo, pensato per valorizzare l’impatto reale delle innovazioni introdotte dalle aziende ceramiche, evidenziando le applicazioni concrete e i risultati ottenuti lungo la filiera produttiva.
INNOVATION SUSTAINABILITY
• The “X Machines” conference
Through its collaboration with Digital Industries World (the association committed to accelerating the digital transition of companies in Italy and abroad), Tecna 2026 will host a conference entitled “X Machines”, focusing on the new generation of connected, intelligent industrial systems. Integrated into digital service models, these solutions can deliver advanced performance, predictive and enhanced maintenance and analytical data to support decision making. The aim of the event is to equip industry professionals with the tools and knowledge they need to address the transition towards digitalisation and servitisation: transforming machines into connectivity-enabled systems supported by after-sales services, data collection, remote control and automation, now a strategic focus for the capital goods industry.
• Tecna Future Hub - Academy
Another feature of the restyled TECNA is the Tecna Future Hub, a thematic area dedicated to innovations in the ceramic and surfaces industry, from digitalisation and green solutions through to logistics and new production models, aimed at making innovation an ongoing process that is not limited to the sole duration of the exhibition. As at past editions, Future Hub will once again host Tecna Academy, the area devoted to training activities led by high-profile speakers with content aligned with the latest market demands and the new skills required by businesses. ◼
• Il convegno “Macchine X”
Grazie alla collaborazione con Digital Industries World (l’associazione che si impegna ad accelerare la transizione digitale delle aziende in Italia e all’estero), Tecna 2026 ospiterà un convegno dal titolo “Macchine X”: la nuova generazione di impianti industriali connessi e intelligenti, integrati in modelli di servizio digitali capaci di offrire prestazioni evolute, manutenzione avanzata e dati analitici a supporto delle decisioni.
L’obiettivo dell’evento sarà fornire ai professionisti del settore strumenti e visioni per affrontare la spinta verso la digitalizzazione e la servitizzazione: trasformare le macchine in sistemi abilitati da connettività, servizi post-vendita, raccolta dati, controllo remoto e automazione, oggi direzione strategi
ca per l’industria dei beni strumentali.
• Tecna Future Hub Academy
All’interno di un TECNA rinnovato, prende forma anche il Tecna Future Hub, un percorso tematico dedicato alle innovazioni per l’industria ceramica e delle superfici, dalla digitalizzazione alle soluzioni green, fino alla logistica e ai nuovi modelli produttivi, pensato per rendere l’innovazione un percorso continuo e non limitato ai giorni di fiera.
All’interno del Future Hub sarà ospitata anche Tecna Academy, l’area dedicata alla formazione che si svolgerà durante l’evento, sulla scia delle passate edizioni, con relatori di spicco e contenuti allineati alle più recenti richieste del mercato e alle nuove competenze richieste alle imprese. ◼
WIENERBERGER ACQUIRES A MAJORITY STAKE IN ITALCER GROUP
A WIENERBERGER
LA MAGGIORANZA DEL GRUPPO ITALCER
Paola Giacomini – p.giacomini@kairosmediagroup.it
Italcer Group, a leading Italian player in the ceramic tile sector, is set for a change in ownership. On 24 February, during the presentation of its 2025 financial results, the Austrian group wienerberger – the world’s largest brick producer – announced an agreement to acquire the Italian ceramic group, currently controlled by the investment funds Mindful Capital Partners (MCP) and Miura Partners and led by Graziano Verdi. The transaction is expected to close in the second quarter of 2026 (likely as early as April), subject to approval from the relevant competition authorities. Initially, wienerberger will acquire 50% plus one share of Italcer Group from MCP, Miura and their co-shareholders, while retaining an option to purchase the remaining stake by the first half of 2027. The acquisition will be financed through cash-on-hand and bank loans. While the parties have not officially disclosed Italcer’s valuation, it is estimated to be approximately €560-600 million.
Graziano Verdi, who has served as CEO since Italcer’s inception in 2017, will remain at the helm to drive the company’s next phase of growth.
ITALCER, A €350 MILLION POWERHOUSE
In its first eight years of operation, Italcer has successfully fulfilled its founding vision of creating a premier “Made in Italy” ceramic hub through a robust “buy & build” strategy. This approach has consolidated high-end brands and historic industry players, adding value through efficient integration and significant growth-oriented technological investment.
The initial 2017 acquisitions of La Fabbrica-AVA, Elios Ceramica and Devon&Devon were followed by Ceramica Rondine (2018), Cedir (2020), the Spanish small format specialist Equipe Cerámicas (2021), Fondovalle (2022) and Terratinta (2023). These prestige brands allow Italcer to cover the entire range of ceramic surfaces, from small formats to large porcelain stoneware slabs for architecture, furnishing and outdoor use, as well as luxury bathroom furnishings via Devon&Devon.
Il Gruppo Italcer, tra i maggiori gruppi italiani nel settore delle piastrelle ceramiche, passa di mano. Il 24 febbraio, in occasione della presentazione dei dati 2025, il gruppo austriaco wienerberger – il maggiore produttore mondiale di laterizi – ha annunciato l’accordo per l’acquisizione del gruppo ceramico italiano, controllato dai fondi di investimento Mindful Capital Partners e Miura Partners e guidato da Graziano Verdi. Il completamento dell’operazione dovrebbe avvenire nel secondo trimestre del 2026 (probabilmente già in aprile), subordinato all’approvazione delle autorità antitrust. In una prima fase, wienerberger acquisirà da MCP, Miura e loro co-azionisti il 50% più un’azione del gruppo Italcer, mantenendo un’opzione d’acquisto delle restanti azioni da finalizzare entro il primo semestre del 2027. L’acquisizione
sarà finanziata mediante disponibilità liquide proprie e finanziamenti bancari; la valorizzazione di Italcer, non comunicata dalle parti, potrebbe aggirarsi sui 560/600 milioni di euro. Graziano Verdi, CEO del Gruppo Italcer fin dalla sua creazione nel 2017, rimarrà alla guida dell’azienda e continuerà a svilupparne le attività.
ITALCER, UN GRUPPO DA 350 MILIONI DI EURO
In questi primi otto anni di vita, Italcer è riuscito a realizzare il progetto per cui era nato: creare un hub della ceramica Made in Italy attraverso una solida strategia buy & build che ha riunito marchi di alto di gamma e storiche realtà del settore, accrescendone il valore grazie a efficienti processi di integrazione e ai forti investimenti tecnologici volti alla crescita. Ai primi ingressi di La Fabbrica-AVA, Elios Ceramica e Devon&Devon nel 2017 sono seguite Ceramica Rondine (2018), Cedir (2020), la spagnola Equipe Cerámicas specializzata nei piccoli formati (2021), Fondovalle (2022) e Terratinta (2023). Brand d’eccellenza con cui Italcer copre l’intera gamma di superfici ceramiche, dai formati più piccoli, alle grandi lastre in gres porcellanato per l’architettura, l’arredo e l’outdoor, oltre all’arredobagno di lusso (Devon&Devon).
Il gruppo vanta oggi 12 stabilimenti tra Italia e Spagna, una capacità produttiva intorno ai 24 milioni mq/anno, circa 1.200 dipendenti e 15.000 clienti nel mondo.
The group currently operates 12 facilities across Italy and Spain with a production capacity of approximately 24 million sqm/ year, around 1,200 employees and 15,000 customers worldwide. Italcer ended 2025 with revenues exceeding €350 million, about 75% of which was generated through exports, primarily to Europe and North America. EBITDA stood at €75 million, representing a margin of over 20%.
Italcer’s rapid growth has not been driven by acquisitions alone. The group has also made substantial industrial and applied research investments to innovate both products and processes. This includes a strong focus on sustainability and decarbonisation, ranging from Advance antibacterial and anti-pollution surfaces to the installation in 2024 of the first electric kiln for ceramic tiles in Europe at the Equipe Cerámicas plant. That same year, the group presented a patented, cutting-edge plant for capturing CO2 and other organic and inorganic pollutants emitted during production, transforming them into new high-value-added raw materials for use in various manufacturing sectors. To scale this pilot project to industrial levels, an investment of €50 million has been earmarked for the next five years. Italcer’s commitment to decarbonisation was further recognised by the 2024 Sustainability Award, where it ranked first among 100 Italian companies with revenues exceeding €250 million.
GROWTH TRAJECTORY TO CONTINUE WITH WIENERBERGER
wienerberger’s acquisition of Italcer Group will allow both organisations to accelerate their respective growth paths, bolstered by significant synergies between the two entities. Graziano Verdi, who will remain CEO and Head of the Company, commented: “Italcer has consistently outper-
il 75% realizzato con esportazioni soprattutto in Europa e Nord America. L’EBITDA, pari a 75 milioni di euro, corrisponde a un margine sui ricavi superiore al 20%. La rapida crescita del Gruppo Italcer non è stata ottenuta con le sole acquisizioni. Gli investimenti industriali e in ricerca applicata sono stati ingenti in questi anni, rivolti ad innovare sia il prodotto sia i processi. Fortissima l’attenzione alla sostenibilità e alla decarbonizzazione. Dalle superfici Advance antibatteriche e antinquinanti, all’installazione del primo forno elettrico avviato nello stabilimento di Equipe Ceramicas nel
2024 (il primo in Europa nel comparto delle piastrelle ceramiche). Lo stesso anno è stato presentato un impianto all’avanguardia, già brevettato, per la cattura della CO2 e di altri inquinanti organici e inorganici emessi dagli impianti produttivi e loro trasformazione in nuova materia prima ad elevato valore aggiunto, utilizzata in diversi settori manifatturieri; per trasformare il progetto da impianto pilota a impianto su scala industriale sono stati previsti 50 milioni di euro di investimenti nei prossimi cinque anni. Un riconoscimento dell’impegno del gruppo verso la decarbonizzazione è arrivato con l’assegnazione del Sustainability Award 2024, primo classificato tra le 100 aziende italiane con fatturato superiore ai 250 milioni.
LA TRAIETTORIA DI CRESCITA PROSEGUIRÀ CON WIENERBERGER
L’acquisizione di Gruppo Italcer da parte di wienerberger consentirà ad entrambi i gruppi di dare forte impulso ai percorsi di crescita di cui sono stati protagonisti finora, favoriti fra l’altro dalla presenza di diversi punti di contatto tra le due realtà.
Lo sottolinea lo stesso Graziano Verdi, che afferma: “Italcer ha costantemente sovraperformato il mercato grazie a una stra-
Italcer ha chiuso il 2025 con un fatturato di oltre 350 milioni di euro, di cui circa
Graziano Verdi, CEO of Italcer
formed the market thanks to a successful strategy focused on innovative, state-of-the-art solutions and industry-leading service. By diversifying our portfolio while upholding the highest standards of quality, we have captured demand across a wide variety of export markets and have achieved sustainable growth across various segments. This proactive strategy has given us resilience amidst challenging global economic conditions, which is one of many parallels we have with wienerberger. We also share the goal of driving the sustainable transformation of the construction industry, and our portfolios complement each other, allowing for new holistic building solutions.”
Being part of a €4.6 billion giant brings clear synergies and opportunities. “With wienerberger as the controlling shareholder,” Verdi continued, “Italcer strengthens its positioning and looks forward to a five-year period of strong growth, reinforcing its presence in key markets such as the United States.” Verdi has repeatedly expressed interest in establishing a local production facility in the US.
A VALUE-ACCRETIVE STRATEGIC ACQUISITION
Presenting the deal to the press, wienerberger CEO Heimo Scheuch highlighted several strategic aspects that will contribute to the “next growth chapter” for the Vienna-based multinational. In particular, the ability to complement its portfolio with high-end ceramic solutions, specifically façade cladding, will bolster wienerberger’s position in the newbuild market and the expanding renovation sector. This aligns with the growth strategy initiated in 2024 with the acquisition of Terreal in the roofing segment. The acquisition will also generate significant operational synergies in production (raw materials, technology, innovation) and market access. In addition, the two companies share an innovative approach to process sustainability: in 2024, wienerberger also commissioned the world’s first electric kiln for brick production at its plant in Uttendorf, Austria.
tegia di successo incentrata su soluzioni innovative e all’avanguardia e su un servizio di altissimo livello. Diversificando il nostro portafoglio e mantenendo i più elevati standard qualitativi, abbiamo sempre trovato domanda in un’ampia varietà di mercati di esportazione, crescendo in modo sostenibile nei diversi segmenti. Questo approccio proattivo ci ha garantito resilienza in un contesto economico globale complesso, un aspetto che abbiamo in comune con wienerberger. Condividiamo inoltre l’obiettivo di promuovere la trasformazione sostenibile del settore delle costruzioni e i nostri portafogli si comple-
tano a vicenda, consentendo lo sviluppo di nuove soluzioni edilizie integrate.”
UN’ACQUISIZIONE STRATEGICA CHE CREA VALORE
Presentando l’operazione alla stampa, il CEO di wienerberger, Heimo Scheuch, ha sottolineato diversi aspetti strategici che contribuiranno al “prossimo capitolo di crescita” della multinazionale viennese. Sicuramente, la possibilità di completare il portafoglio prodotti con soluzioni ceramiche di alta gamma, in particolare i rivestimenti per facciate, rafforzerà la posizione di wienerberger nel mercato delle nuove costruzioni e nel crescente settore delle ristrutturazioni, in linea con la strategia di crescita perseguita già nel 2024 con l’acquisizione di Terreal nel segmento delle coperture. L’acquisizione di Italcer genererà inoltre significative sinergie operative sia sul fronte produttivo (materie prime, tecnologie, innovazione) sia nell’accesso ai mercati. In comune, le due aziende hanno anche l’approccio innovativo alla sostenibilità dei processi: nel 2024 anche wienerberger mise in funzione il primo forno elettrico al mondo per la produzione di laterizi nello stabilimento di Uttendorf, in Austria.
These strengths are complemented by Italcer Group’s highly attractive financial profile, making the transaction fully value-accretive. It will have an immediate positive impact on consolidated margins and is expected to contribute over €100 million to Group EBITDA in the medium term.
WIENERBERGER CONTINUES TO GROW IN 2025
In the financial year 2025, wienerberger once again demonstrated the strength of its business model in a challenging macroeconomic environment. Despite a sharp decline in new residential construction across most European and
Sinergie e nuove opportunità derivanti dall’ingresso in un colosso da 4,6 miliardi di euro sono evidenti. “Con l’ingresso di wienerberger come azionista di controllo – prosegue Verdi che rimarrà CEO e Capo AziendaItalcer rafforza il suo posizionamento e si proietta in un periodo di cinque anni di forte crescita con il rafforzamento della sua presenza sui mercati chiave come gli Stati Uniti”. Stati Uniti, dove peraltro Verdi ha più volte manifestato in questi anni l’interesse di sbarcare con uno stabilimento produttivo.
A questi punti di forza si somma poi la grande attrattività del profilo finanziario di Gruppo Italcer che rende l’operazione pienamente accrescitiva in termini di valore, con un impatto positivo immediato sui margini consolidati e una previsione di contributo all’EBITDA di Gruppo, nel medio termine, superiore a 100 milioni di euro
WIENERBERGER CRESCE ANCHE NEL 2025
Nel 2025, wienerberger ha dimostrato ancora una volta la solidità del proprio modello di business in un contesto macroeconomico sfidante. Nonostante il forte calo delle nuove costruzioni residenziali nella maggior par-
Heimo Scheuch, CEO of wienerberger
North American markets, the Group increased revenues year-on-year to €4.6 billion (+1% respect to €4.5 billion in 2024) and achieved its earnings outlook with an operating EBITDA of €754 million (-1% on €760 million in 2024) and a margin of 16.5%.
Earnings after tax doubled to €168 million (2024: €84 million), while earnings per share increased significantly from €0.72 in 2024 to €1.52 in 2025. The free cash flow reached the second-highest level in the company’s history at €474 million compared to €417 million in the previous year.
For 2026, wienerberger expects continued geopolitical instability and ongoing macroeconomic volatility, with no structural recovery in new residential construction and no broad market rebound anticipated. Against this backdrop, and excluding the impact of the acquisition of Italcer, the Group guides for a slight improvement in operating EBITDA to around €760 million in FY26. This result is affected by the increase in energy costs which, according to the Group’s forecasts, will have an impact of around €30 million. Assuming the consolidation of Italcer for eight months from closing, the projected operating EBITDA in 2026 would increase by €50 million, reaching €810 million.
With its more than 200 production sites in Europe and USA (General Shale), and 20,000 employees worldwide, wienerberger is the world’s largest producer of bricks and the market leader in clay roof tiles in Europe as well as concrete pavers in Eastern Europe. In pipe systems (ceramic and plastic pipes), the company is one of the leading suppliers in Europe and a leading supplier of facade products in North America. ◼
te dei mercati europei e nordamericani, il Gruppo ha incrementato i ricavi a 4,6 miliardi di euro (+1% sui €4,5 miliardi del 2024), centrando anche le previsioni sugli utili, con un EBITDA operativo pari a 754 milioni di euro (-1% sui €760 milioni dell’anno precedente) e un margine del 16,5%. L’utile netto è raddoppiato a 168 milioni di euro (2024: €84 milioni), mentre l’utile per azione è cresciuto in modo significativo, passando da €0,72 nel 2024 a €1,52 nel 2025. Il free cash flow ha raggiunto il secondo livello più elevato nella storia della società, attestandosi a 474 milioni di euro, rispetto ai €417 milioni dell’anno precedente. Per il 2026, wienerberger prevede il protrarsi dell’instabilità geopolitica e della volatilità macroeconomica, senza una ripresa strutturale delle nuove costruzioni residenziali né un rimbalzo generalizzato dei mercati. In questo contesto, escludendo l’impatto dell’acquisizione di Italcer, il Gruppo
prevede per quest’anno un lieve miglioramento dell’EBITDA operativo fino a circa 760 milioni di euro, un risultato su cui pesa l’incremento dei costi energetici che, secondo le previsioni del gruppo, impatterà per circa 30 milioni di euro. Nell’ipotesi di consolidare Italcer per otto mesi dal closing, l’EBITDA operativo previsto nel 2026 salirebbe di 50 milioni di euro, raggiungendo gli €810 milioni.
Con oltre 200 siti produttivi distribuiti tra Europa e Stati Uniti (General Shale) e 20.000 dipendenti in tutto il mondo, Wienerberger è il più grande produttore mondiale di laterizi ed è leader di mercato in Europa nel segmento delle tegole in laterizio, nonché, in Europa orientale, nel mercato delle pavimentazioni in calcestruzzo. Il gruppo è anche uno dei principali player europei nel segmento dei pipes (tubi in ceramica e plastica), mentre in Nord America è tra i maggiori produttori di mattoni faccia a vista e sistemi per facciate. ◼
U.S. Residential construction decline is slowing
USA: rallenta la flessione dell’edilizia residenziale
Andrew Whitmire, TCNA (USA) – AWhitmire@tileusa.com
Throughout 2025, ongoing affordability constraints in the housing market, elevated interest rates, and uneven construction activity continued to weigh on ceramic tile demand in the United States, though improving macroeconomic indicators and a strengthening remodeling sector provided some relief.
Without a doubt, the residential market remained a significant constraint for the tile industry. Mortgage rates stayed elevated, with the 30-year fixed rate averaging 6.60%. Although this was modestly lower than the rate of 6.72% in 2024, it was high by historical standards, continuing to suppress housing affordability and turnover (Source: Freddie Mac).
New residential construction confirmed the negative trend that began in 2021, although with a milder decline than in previous years. Total U.S. housing starts were estimated by the National Association of Homebuilders (NAHB) at 1.34 million units , a 1.7% decrease compared to 2024 and the lowest level since 2019. NAHB estimated single-family housing starts were at 941,000 units in 2025, a 7.1% decline from 2024. In contrast, multifamily starts showed solid gains from the previous year, rising 14% to 404,000 units
Nel corso del 2025 i consumi di piastrelle ceramiche negli Stati Uniti sono stati nuovamente frenati dalle persistenti difficoltà di accesso al mercato immobiliare, dai tassi di interesse elevati e da un’attività edilizia incostante. Tuttavia, il miglioramento di alcuni indicatori macroeconomici e il rafforzamento del settore delle ristrutturazioni hanno mitigato la situazione.
Senza dubbio, a pesare di più è stato l’andamento del mercato residenziale
I tassi dei mutui ipotecari sono rimasti elevati, continuando a limitare l’accessibilità abitativa e la mobilità del mercato. Il trentennale a tasso fisso ha infatti registrato una media del 6,60% - leggermente inferiore al 6,72% del 2024, ma pur sempre alto ri-
spetto agli standard storici (Fonte: Freddie Mac).
L’edilizia residenziale nuova ha confermato la tendenza negativa iniziata nel 2021, sebbene con una flessione più lieve rispetto agli anni precedenti. Secondo le stime della National Association of Homebuilders (NAHB) nel 2025 sono state avviate negli Stati Uniti 1,34 milioni di nuove costruzioni residenziali, in calo dell’1,7% rispetto al 2024, nonché il livello più basso dal 2019. Di queste, le nuove abitazioni unifamiliari si sarebbero attestate a 941.000 unità, in calo del 7,1% rispetto al 2024, mentre le nuove costruzioni multifamiliari avrebbero registrato un forte incremento rispetto all’anno precedente, pari al 14%, salendo
FIG. 1 - USA: NEW HOUSING STARTS USA: Nuovi cantieri residenziali
FOCUS ON United States of America
Single-family housing starts comprised 70.0% of total home starts in 2025, down from 74.1% the prior year.
According to U.S. Census Bureau and NAHB, new single-family home sales in 2025 were at an estimated 682,000 units, a 0.6% year-over-year decline. Despite the median new home sales price falling to a four-year low ($392,300 as of October 2025) - partly due to homebuilders cutting prices and offering incentives to prospective buyers - affordability remains a major hindrance to growth.
a 404.000 unità. La quota delle nuove abitazioni unifamiliari sul totale è quindi scesa dal 74,1% del 2024 al 70% nel 2025.
In flessione dello 0,6% sul 2024 anche le vendite di nuove abitazioni unifamiliari, stimate da U.S. Census Bureau e da NAHB a circa 682.000 unità. Nonostan-
te il prezzo mediano di vendita delle nuove abitazioni sia sceso al minimo degli ultimi quattro anni (392.300 dollari a ottobre 2025), favorito in parte dai costruttori che hanno ridotto i prezzi e offerto incentivi ai potenziali acquirenti, l’accessibilità economica rimane un ostacolo signifi-
Source: U.S. Census Bureau
FIG. 2 - USA: NEW SINGLE FAMILY HOME SALES
USA: Vendite di nuove abitazioni monofamiliari
Existing home sales showed modest improvement in 2025, reaching an annualized rate of 3.69 million units , up 0.5% from the prior year.
Despite this increase, the 2025 total was the fourth lowest this century, with transaction volumes remaining historically subdued.
According to National Association of Realtors, a key factor limiting sales was that many existing homeowners were locked into low mortgage rates, reducing their incentive to move. In addition, the median price of existing single-family homes rose again in 2025, reaching a record high of $419,500 (+1.7% compared to the previous year).
As mentioned, the remodeling sector showed positive momentum and experienced growth in 2025. NAHB’s Remodeling Market Index rose to a four-quarter high in 4Q 2025, and Harvard’s Leading Indicator of Remodeling Activity estimated 2.7% annual growth as of 4Q 2025.
From a broader economic perspective, real GDP growth strengthened in the second half of 2025, increasing at an annual rate of 4.4% in the third quarter (source: U.S. Bureau of Economic Analysis).
Total U.S. construction spending (including private and public residential and non-residential construction), which had increased for thirteen year in a row up to 2024, appears headed for a modest decline in 2025 (U.S. Census Bureau estimates -1.4% vs. 2024 based on annualized data), reflecting slower residential activity. ◼
FIG. 3 - RELATIONSHIP BETWEEN
cativo alla crescita.
Le vendite di abitazioni esistenti hanno mostrato un lieve miglioramento nel 2025 (+0,5% rispetto al 2024), raggiungendo le 3,69 milioni di unità, un volume totale di transazioni che resta però su livelli storicamente molto contenuti; più precisamente si è trattato del quarto volume più basso dal 2000. Secondo la National Association of Realtors, tra i principali fattori che hanno frenato le vendite vi è stata la scarsa propensione di molti proprietari a trasferirsi, poiché vincolati a mutui particolarmente favorevoli. Va aggiunto, inoltre, che il prezzo mediano delle abitazioni unifamiliari esistenti è nuovamente cresciuto nel 2025 raggiungendo il massimo storico di 419.500 dollari (+1,7% rispetto all’anno precedente).
Come si accennava, il segmento delle ristrutturazioni
CONSUMPTION
ha invece mostrato nel 2025 una dinamica positiva. Nel 4° trimestre 2025 l’indice NAHB del mercato delle ristrutturazioni (Remodeling Market Index) ha toccato il livello massimo degli ultimi quattro trimestri, mentre l’Harvard Leading Indicator of Remodeling Activity (l’indicatore dell’attività di ristrutturazione) ha stimato una crescita annua del 2,7%.
Da una prospettiva macroeconomica, nella seconda metà del 2025 la crescita del PIL reale negli Stati Uniti si è rafforzata, raggiungendo nel terzo trimestre un tasso annualizzato del 4,4% (Fonte: U.S. Bureau of Economic Analysis). Per quanto riguarda il volume totale degli investimenti in costruzioni (residenziale e non residenziale pubblico e privato) – in crescita costante dal 2011 al 2024, le stime dell’U.S. Census Bureau indicano per il 2025 un calo dell’1,4% rispetto al 2024, che riflette la minore attività nel settore residenziale. ◼
AND
EFFEDIESSE S.r.l.
Sede operativa: Via del Passatore 73 41011 Campogalliano (Mo)
Andrew Whitmire, TCNA (USA) – AWhitmire@tileusa.com
The U.S. ceramic tile market continued to face challenging conditions in 2025, though signs of stabilization began to emerge as the year progressed.
While total tile consumption remained below prior-year levels through November, the decline was slightly lower than the steeper year-over-year downturns seen in 2023 and 2024.
Based on available data from U.S. Dept. of Commerce and Tile Council of North America, U.S. ceramic tile consumption in 2025 was an estimated 240.3 million m2 (2.6 billion sq. ft.), down 4.2% from the previous year, with an estimated value of $3.8 billion, down 0.5% from the prior year.
U.S. PRODUCTION AND SALES THROUGH NOVEMBER
Through November 2025, U.S. ceramic tile production was 64.1 million m2 (689.7 million sq.ft) and domestic shipments were 60.6 million m2 (652.6 million sq. ft.), down 8.6% from the same timeframe the previous year. At the current pace, domestic shipments for the full year will be at their lowest annual level since 2012.
Despite lower volumes, domestically produced tile continued to command a substantial share of total U.S. consumption. Through November 2025, U.S. shipments’ share of total U.S. consumption by volume was 27.5%, down from 28.5% in 2024. The next highest market shares by volume were held by Spain (15.5%), Italy (12.8%), and India (12.2%).
By value, U.S. FOB factory sales totaled $1.22 billion through November 2025, down 4.5% vs. November 2024 YTD. U.S. shipments made up 35.1% of total U.S. tile consumption by value, down from 36.2% in 2024. TCNA data show that the average perunit value of domestic shipments through November 2025 YTD was $20.08/m2 ($1.87/sq. ft.), up from $19.23/m2 ($1.79/sq. ft.) during the same period in 2024.
Through November 2025 U.S. ceramic tile exports were 3.4 million m2 (37.1 million sq. ft.), down 1.6% from November 2024 YTD. Based on figures from the U.S. Dept. of Commerce, the primary recipients of U.S. exports were Canada (63.7%), Italy (13.0%), and Mexico (12.1%).
The value of U.S. exports increased 7.1% to $46.0 million over the same timeframe. TCNA is checking with the government to provide an explanation of the rather unusual figure relating to Italy: In fact, in the month of October 2025, an unusually large amount of tile was exported to Italy, which accounted for nearly all U.S. exports to Italy for the year.
Nel 2025 il mercato statunitense delle piastrelle ceramiche ha continuato ad operare in un contesto complesso, sebbene, con il progressivo avanzare dell’anno, siano comparsi alcuni primi segnali di stabilizzazione. Sebbene fino a novembre il consumo totale di piastrelle sia rimasto al di sotto dei livelli dell’anno precedente, il calo è stato un po’ meno marcato rispetto alle contrazioni registrate nel 2023 e nel 2024. Sulla base dei dati disponibili dell’U.S. Dept. of Commerce e di Tile Council of North America, nel 2025 il consumo di piastrelle negli Stati Uniti è stimato a 240,3 milioni mq, in calo del 4,2% sul 2024, per un valore complessivo di circa 3,8 miliardi di dollari, in flessione di appena lo 0,5% sull’anno precedente.
PRODUZIONE E VENDITE NAZIONALI FINO A NOVEMBRE
Nei primi 11 mesi dell’anno, la produzione nazionale di piastrelle è stata pari a 64,1 milioni mq, di cui 60,6 milioni mq venduti sul mercato interno, in calo del 8,6% sullo stesso periodo del 2024. Con questa dinamica, la stima dei volumi prodotti nell’intero 2025 corrisponderebbe al livello più basso dal 2012. Nonostante i minori volumi, le piastrelle prodotte negli Stati Uniti hanno continuato a detenere una quota rilevante del
consumo complessivo del Paese. Il dato a fine novembre confermava una quota di mercato pari al 27,5% (era il 28,5% nel 2024), decisamente più alta di quella dei maggiori Paesi esportatori verso gli Stati Uniti: la Spagna ha infatti coperto il 15,5% del consumo USA, l’Italia il 12,8% e l’India il 12,2%.
In valore, le vendite di piastrelle Made in USA sul mercato domestico hanno generato ricavi pari a 1,22 miliardi di dollari (-4,5% sui primi 11 mesi del 2024), con una quota sul valore totale del mercato ceramico locale pari al 35,1% (era il 36,2% nel 2024). Secondo le rilevazioni di TCNA, il prezzo medio di vendita del prodotto nazionale è salito dai 19,23 $/mq del 2024 ai 20,08 $/mq nel 2025.
A fine novembre, le esportazioni statunitensi di piastrelle avevano raggiunto i 3,4 milioni mq, in calo dell’1,6% rispetto allo stesso periodo del 2024. Secondo i dati dell’U.S. Dept. of Commerce, i principali destinatari delle esportazioni USA sono stati Canada (63,7%), Italia (13%) e Messico (12,1%). I ricavi generati dall’export sono aumentati del 7,1%, raggiungendo i 46 milioni di dollari. TCNA sta conducendo ulteriori verifiche con l’U.S. Dept. of Commerce in merito al dato insolitamente elevato dell’export USA verso l’Italia, riconducibile, fra l’altro, a vendite interamente realizzate nel solo mese di ottobre.
United States of America
U.S. IMPORTS
Based on figures from U.S. Dept. of Commerce, through November 2025, U.S. ceramic tile imports were at 159.7 million m2 (1.72 billion sq. ft.), down 2.4% compared to the same timeframe in 2024.
Spain once again became the largest exporter to the U.S. by volume, accounting for 21.4% of total imports (November 2025 YTD) and supplanting India, which held the top spot the last two years. Import volume from Spain rose 16.4% (November 2025 YTD vs. November 2024 YTD) to 34.1 million m2, reversing a modest 2.6% decline experienced in 2024. With 28.3 million m2 exported through November 2025, Italy was the second largest exporter to the U.S. by volume, its high-
LE IMPORTAZIONI
Secondo i dati dell’U.S. Dept. of Commerce, tra gennaio e novembre 2025 le importazioni di piastrelle negli Stati Uniti sono state pari a 159.7 milioni mq, in calo del 2,4% sullo stesso periodo del 2024.
Nei primi 11 mesi dell’anno, la Spagna è tornata a essere il principale esportatore verso gli Stati Uniti in volume, superando l’India che aveva occupato
la prima posizione negli ultimi due anni. Le importazioni dalla Spagna sono infatti cresciute del 16,4% rispetto allo stesso periodo del 2024, raggiungendo i 34,1 milioni mq, ossia il 21,4% delle importazioni totali.
Nello stesso periodo, l’Italia è salita al secondo posto tra i maggiori esportatori verso gli USA (la sua posizione più alta dal 2022), con vendite pari a 28,3 milioni mq (+8,6%
TAB. 2 -
Source: U.S. Dept. of Commerce & Tile Council of North America (TCNA)
est position since 2022. Italian tile comprised 17.7% of U.S. imports by volume and was up 8.6% compared to the same timeframe in 2024.
Due in large part to tariffs, imports from India through November 2025 declined sharply to 26.9 million m2. The 20.9% volume decrease (vs. November 2024 YTD) caused India to fall to the third position with a 16.8% share of U.S. imports. This marked the second consecutive year of contraction for Indian exports to the U.S. after more than a decade of consecutive annual growth, although the decline recorded in 2024 had been decidedly more moderate (-2.4%).
Mexico remained the fourth-largest supplier to the U.S. by volume with a 13.1% share despite its U.S. exports’ declining 16.1% vs. November 2024 YTD.
Brazil (-0.6% vs November 2024 YTD) maintained its position as the fifth-largest exporter to the U.S., while its nearest competitors, Türkije (-25.4%) and Vietnam (-8.4%), each posted sharper declines over the same timeframe.
rispetto allo stesso periodo del 2024), e una quota del 17,7% sull’import totale statunitense.
L’effetto dazi ha invece contribuito alla pesante flessione (-20,9%) delle importazioni dall’India, scese a fine novembre a 26,9 milioni mq e pari al 16,8% delle importazioni statunitensi. Per il Paese asiatico si è trattato del secondo anno consecutivo di contrazione dopo oltre un decennio di crescita ininterrotta, sebbene la flessione registrata nel 2024 fosse stata decisamente più moderata (-2,4%).
Scendendo in graduatoria, il Messico si è confermato quarto maggiore esportatore verso gli USA, con una quota del 13,1% dell’import totale, nonostante una flessione delle vendite del 16,1%.
Seguono il Brasile (-0,6%), la Turchia (-25,4%) e il Vietnam (-8,4%).
Come mostrato in tabella 3, il valore totale delle importazioni di piastrelle in USA nei primi 11 mesi del 2025 è cresciuto dell’1,7% sullo stesso periodo 2024, a 2,25 miliardi di dollari (CIF + duty).
values include CIF+duty - Source: US Dept. of Commerce / TCNA
THE POWER OF SCALE
Engineered to Perform
FROM 2 MM TO 20 MM
TAB. 4 - AVERAGE VALUE OF IMPORTED TILES ($/SQ.M )
Import values include CIF+duty - Source: US Dept. of Commerce / TCNA
As shown in table 3, the total value of U.S. tile imports in the first 11 months of 2025 increased by 1.7% compared to the same period in 2024, reaching $2.25 billion (CIF + duty). Italy continued to be the largest exporter to the U.S. on a dollar basis, comprising 31.5% of total imports ($709.8 million; +10.4% vs November 2024 YTD), followed by Spain with a 28.0% share ($631.1 million; +12.8%) and Mexico with an 8.5% share ($191.8 million; -22.9%).
Table 4 shows the average values of tile (including CIF + duty) from the ten countries that exported the most tiles to the U.S. based on volume, through November 2025. These values are significantly affected by the mix of tiles imported and by the differences in pricing for the same types of tile.
Once again, Italian tiles had the highest average price of 25.11 $/ m2, up 1.7% from 24.69 $/m2 in 2024. Spanish average value was 18.50 $/m2, down 2.8% from 19.03 $/ m2 in 2024.
The average value of Indian tiles decreased for the third straight year, from 6.64 $/m2 in 2024 to 6.53 $/m2 in 2025 (-1.7%), the second lowest price among the ten largest exporting countries.
CANADIAN MARKET UPDATE
Based on October YTD data from Statistics Canada, we estimate 2025 Canadian ceramic tile consumption was 31.5 million m2 (339.0 million sq. ft.), down 1.1% from 2024. As there is no significant ceramic tile production in Canada, imports approximately equal consumption.
The five countries from which the most tiles were imported into Canada through October 2025 YTD based on volume were: China (8 million m2; +4.7% vs. October 2024 YTD); Italy (5.3 million m2; -18.4%); India (3.7 million m2; +43%); Spain (3.4 million m2; +0.4%); and Türkiye (2.7 million m2; -3.2%).
Considering the value of imports (FOB) through October 2025, Italy remains the main supplier of tiles in Canada, with sales amounting to 137.9 million Canadian dollars (+0.8% vs October 2024 YTD) and a market share of 38%. Italy is followed by China (CAD 63.8 million; +6.3%), Spain (CAD 58.4 million; +18.6%), USA (CAD 28.6 million; -5.9%), and Türkiye (CAD 25.1 million; -4.8%). ◼
L’Italia si è confermata ancora una volta il maggiore esportatore in valore verso gli USA (709,8 milioni di dollari; +10,4%), con una quota del 31,5% sul totale. Seguono la Spagna (631,1 milioni di dollari; +12,8%) con una quota del 28%, e il Messico (191,8 milioni di dollari; -22,9%), con l’8,5% dell’import totale in valore.
La tabella 4 mostra i prezzi medi di vendita (inclusi CIF e dazi) delle piastrelle dei 10 maggiori esportatori in volume verso gli USA; valori significativamente influenzati dal diverso mix e tipologie di prodotti importati, ma anche da prezzi diversi per lo stesso tipo di materiale.
Ancora una volta, le piastrelle italiane si confermano quelle col valore più elevato, pari a 25.11 $/m2, in aumento dell’1,7% sui 24,69 $/mq del 2024.
Il prezzo medio delle piastrelle spagnole è diminuito del 2,8% da 19,03 $/mq a 18,50 $/m2. Per il terzo anno consecutivo è calato anche il prezzo medio delle piastrelle indiane (-1,7%), dai 6,64 $/mq del 2024 ai 6,53 $/mq del 2025, il secondo prezzo medio più basso tra i dieci maggiori esportatori di piastrelle verso gli USA.
UNO SGUARDO AL MERCATO CANADESE
Secondo i dati di Statistics Canada (disponibili fino a ottobre 2025), stimiamo che il consumo canadese di piastrelle nel 2025 sia stato pari a 31,5 milioni mq, in lieve calo sul 2024 (-1,1%). Non essendovi pressoché alcuna produzione nazionale significativa, i dati relativi al consumo equivalgono sostanzialmente a quelli delle importazioni.
Nei primi 10 mesi dell’anno, i cinque maggiori esportatori in volume verso il Canada sono stati: la Cina (8 milioni mq; +4,7% sullo stesso periodo del 2024); l’Italia (5,3 milioni mq; -18,4%); l’India (3,7 milioni mq; +43,2%); la Spagna (3,4 milioni mq; +0,4%); e la Turchia (2,7 milioni mq; -3,2%).
Considerando il valore delle importazioni (FOB) fino a ottobre 2025, l’Italia resta il principale fornitore di piastrelle in Canada, con vendite pari a 137,9 milioni di dollari canadesi (+0,8% rispetto ai primi 10 mesi del 2024) e una quota di mercato del 38%. Seguono la Cina (63,8 milioni di CAD; +6,3%), la Spagna (58,4 milioni di CAD; +18,6%), gli Stati Uniti (28,6 milioni di CAD; -5,9%) e la Turchia (25,1 milioni di CAD; -4,8%). ◼
Tariffs, competition, and
domestic demand:
Where is the U.S. ceramic market headed?
Dazi, concorrenza e domanda interna: dove va il mercato ceramico USA?
Paola Giacomini (p.giacomini@kairosmediagroup.it)
On the sidelines of the presentation of the 2025 data on the U.S. ceramic tile industry and market by the Tile Council of North America, we asked TCNA Executive Director Eric Astrachan for his comments on the outlook for the current year and the main issues of interest at present.
CWR: 2025 was another year of declining tile production and consumption in the United States. What were the main challenges faced by local manufacturers, whose market share continues to be eroded by imported materials?
ERIC ASTRACHAN: In addition to the difficult economic environment mentioned in the U.S. market article by A. Whitmire, another key challenge came from unfairly traded imports from India. While the 50% tariff the Trump administration imposed last year on Indian goods negatively impacted Indian tile imports to a degree, it did not address the fundamental issue with India’s ongoing unfair trade practices of selling dumped and subsidized tile in the U.S. market. The trade action U.S. manufacturers brought in 2024 seeks relief from these unjust practices that harm the American tile industry. The vitality of the U.S. industry and the livelihoods of thousands of employees and their families depend on it.
CWR: Do you foresee a recovery in tile consumption in 2026?
E.ASTRACHAN: If new housing starts and new home sales remain flat in 2026 as NAHB projects, it would be difficult to expect a significant year-over-year improvement in the tile market. However, falling interest rates should help spur existing home sales (+10.8% vs. 2025 per NAHB estimates), which in turn would boost the remodeling segment. This is a positive for our industry, as the rooms most frequently remodeled, kitchens and bathrooms, are the rooms in which tile is most often used.
CWR: Last year, Spain and Italy strengthened their market position in the U.S., significantly increasing their exports as well. How do you interpret the shift in market shares among the main foreign suppliers, largely driven by the 20% drop in imports from India?
E.ASTRACHAN: Certainly, some of the gains Spanish and Italian imports achieved last year were due to the U.S. tariffs applied to Indian imports, as well as the potential for additional antidumping and countervailing duties to be
A margine della presentazione dei dati relativi all’industria e al mercato delle piastrelle ceramiche negli Stati Uniti nel 2025 da parte di Tile Council of North America, abbiamo chiesto al Direttore Esecutivo di TCNA Eric Astrachan un commento sulle previsioni per l’anno in corso e sui principali temi di interesse attuali.
CWR: Il 2025 è stato un altro anno di calo della produzione e dei consumi di piastrelle negli USA. Quali sono state le maggiori difficoltà per i produttori locali, la cui quota di mercato continua ad essere erosa dai materiali importati?
ERIC ASTRACHAN: Oltre al difficile contesto economico già descritto nell’articolo di A. Whitmire sul mercato statunitense, un’altra sfida importante ha riguardato le importazioni di piastrelle dall’India. Il dazio del 50% imposto lo scorso anno dall’amministrazione Trump sulle merci indiane ha influito, in certa misura, sulla loro riduzione, ma non ha affrontato il problema di fondo, ossia le persistenti pratiche commerciali sleali degli esportatori indiani con vendite sovvenzionate e in dumping. L’azione commerciale avviata dai produttori statunitensi nel 2024 cerca di rimediare a queste pratiche ingiuste che danneggiano l’industria ceramica americana, mettendo a rischio la sua vitalità e migliaia di dipendenti e le loro famiglie.
CWR: Prevedete un recupero dei consumi di piastrelle nel 2026?
E.ASTRACHAN: Se l’avvio di nuove costruzioni residenziali e le vendite di nuove abitazioni dovessero rimanere stabili sui livelli del 2025, come prevede la NAHB, è difficile aspettarsi quest’anno un miglioramento significativo nel mercato delle piastrelle. Tuttavia, il calo dei tassi di interesse dovrebbe favorire una ripresa delle vendite di abitazioni esistenti (+10,8% rispetto al 2025 secondo le stime della NAHB), con un conseguente impulso al segmento delle ristrutturazioni. Questo favorirà il nostro settore, poiché gli ambienti più frequentemente ristrutturati, cucine e bagni, sono quelli in cui le piastrelle vengono utilizzate più spesso.
CWR: L’anno scorso Spagna e Italia hanno rafforzato la loro posizione di mercato in USA incrementando anche significativamente le loro esportazioni. Come legge l’evoluzione delle quote di mercato tra i principali fornitori esteri, determinata per lo più dal crollo del 20% delle importazioni dall’India?
E.ASTRACHAN: Certamente, parte dei risultati positivi ottenuti lo scorso anno da Spagna e Italia è dovuta ai dazi statunitensi applicati alle importazioni dall’India, nonché alla possibilità che vengano imposti ulteriori dazi antidumping e compensativi nei confronti dell’India, a seconda dell’esito del contenzioso
levied against India depending on the current litigation in the Court of International Trade.
The decline in imports from other major suppliers (i.e., Mexico and Turkey) can be partially attributed to dumped and subsidized tiles from India.
CWR: Competition from non-ceramic materials in the flooring market has always been a major challenge for the ceramic sector in the United States. What are the latest figures on this?
E.ASTRACHAN: According to Floor Covering Weekly’s annual market report, tile’s share of the flooring market decreased from a peak of 13.8% by volume in 2019 to 11.4% in 2024 (the most recent data available). However, tile’s market share has remained virtually unchanged over the last four years (11.6% in 2021 vs. 11.4% in 2024). This would suggest some stabilization in market share.
Carpet & area rugs (40.1% share in 2024) remained the largest flooring category, followed by LVT (30.3%).
CWR: What initiatives are you undertaking as TCNA to support the sector?
FOCUS ON United States of America
attualmente in corso presso la Corte del Commercio Internazionale.
La presenza indiana, per quanto in calo, può invece aver influito in parte sulla flessione delle importazioni da altri importanti fornitori, ad esempio Messico e Turchia.
CWR: La concorrenza dei materiali non ceramici nel mercato dei pavimenti è sempre stata una sfida importante per il settore ceramico negli Stati Uniti. Quali sono gli ultimi dati al riguardo?
E.ASTRACHAN: Secondo il rapporto annuale di Floor Covering Weekly, la quota delle piastrelle nel mercato dei pavimenti è scesa dal picco del 13,8%
in volume nel 2019 all’11,6% nel 2021 e all’11,4% nel 2024 (i dati più recenti disponibili). Di fatto, è rimasta praticamente invariata negli ultimi quattro anni, il che suggerisce una certa stabilizzazione.
Moquette e tappeti si confermano la tipologia di pavimentazione con la quota maggiore (il 40,1% nel 2024), seguiti dall’LVT col 30,3% del mercato dei pavimenti.
CWR: Quali iniziative state portando avanti come TCNA a sostegno del settore?
E.ASTRACHAN: Ci muoviamo su vari ambiti. Ad esempio, stiamo collaborando con lo Stato del Tennessee per realizzare un progetto volto ad attrarre, formare e
Talking to...
Eric Astrachan (TCNA)
E.ASTRACHAN: TCNA’s is working with the State of Tennessee to develop a plan to attract, train, and retain more tile factory workers and promote tile as a great industry in which to work. We are coordinating with members in Tennessee and the Tennessee Colleges of Applied Technology (TCAT) to develop a curriculum certified at the state and federal level. TCNA is also spearheading an effort to develop a replacement ISO method for wear resistance, as the current method does not fully address the industry’s needs.
Additionally, through TCNA’s creation of the Flooring Sustainability Summit, TCNA is leading the way in advancing sustainability dialogue. This event will bring together sustainability leaders within the flooring industry, architects and designers, policymakers, and advocacy groups, to address environmental challenges head-on. The third-annual edition of the summit will be held July 15-16, 2026 in Washington, DC. We are also very engaged with the Tile Heritage Foundation to further promote and celebrate the use of ceramic tile, developing design content from its massive archives and promoting current and future installations through a national tile heritage registry.
CWR: In just a few days, we will be at Coverings 2026. What are your expectations?
E.ASTRACHAN: We expect another well-attended event that will connect more than one thousand exhibitors from around the world with those looking for the latest in tile and stone products. TCNA’s Pavilion is the largest national pavilion at the show with more than 60,000 sq. ft. (5600 m2) of exhibits. In addition to company booths, it hosts a variety of popular show features such as the Coverings Lounge, the Installation Innovation Stage, and the Artisan Showcase. At the center of the area is the TCNA’s booth (#4238), the traditional meeting point for exhibitors and visitors. We encourage attendees to stop by TCNA’s booth and discuss with our staff our numerous offerings in support of the tile industry, including product testing, the Flooring Sustainability Summit, the latest industry standards and much more. ◼
trattenere un maggior numero di lavoratori nelle aziende produttrici di piastrelle e per promuovere il settore ceramico come un’ottima opportunità professionale. Stiamo coordinando le attività con le aziende associate attive in Tennessee e con i Tennessee College of Applied Technology (TCAT) per creare un curriculum certificato a livello statale e federale.
Come TCNA stiamo inoltre guidando un’iniziativa per sviluppare un nuovo metodo ISO riferito alla resistenza all’usura delle superfici ceramiche, poiché quello attuale non risponde pienamente alle esigenze del settore.
Inoltre, attraverso la creazione del Flooring Sustainability Summit, il TCNA è in prima linea nel promuovere il dialogo sulla sostenibilità. Questo evento riunirà i leader della sostenibilità nel settore delle pavimentazioni, architetti e designer, decisori politici e gruppi di advocacy, per affrontare direttamente le sfide ambientali. La terza edizione annuale del summit si terrà il 15-16 luglio 2026 a Washington, DC.
Infine, continuiamo ad essere fortemente impegnati con la Tile Heritage Foundation per promuovere e valorizzare ulterior-
mente l’uso delle piastrelle ceramiche, sviluppando contenuti sul design e promuovendo installazioni e allestimenti che arricchiscono il registro nazionale del patrimonio ceramico promosso dalla stessa fondazione.
CWR: Fra pochi giorni saremo a Coverings 2026. Quali aspettative avete?
E.ASTRACHAN: Ci aspettiamo un evento con un’elevata partecipazione, che metterà in contatto oltre mille espositori provenienti da tutto il mondo con operatori alla ricerca delle ultime novità nei settori della ceramica e della pietra naturale. Il nostro Padiglione americano è il più vasto tra i padiglioni nazionali, con oltre 5.600 metri quadrati di area espositiva. Oltre agli stand delle aziende, ospita varie iniziative solitamente molto apprezzate, come la Coverings Lounge, l’Installation Innovation Stage e l’Artisan Showcase. Al centro dell’area si trova lo stand TCNA (#4238), tradizionale meeting point per espositori e visitatori. Invito fin d’ora i visitatori a fermarsi in stand per approfondire le nostre iniziative e i servizi offerti, dai test sui prodotti, al Flooring Sustainability Summit, ai più recenti standard di settore e altro ancora. ◼
Flooring Sustainability Summit opening remarks: Bill Griese, TCNA deputy executive director and Summit chairperson
International Product Assurance Laboratories (IPA Labs) Ceramic Tile Forensic Testing
Experience the Power of Customised Clay Solutions
Optimize your tile production with JLD Minerals' Customized Clay Solutions. Our expert team analyzes your specific challenges and creates tailored clay blends, ensuring enhanced efficiency, superior product quality and improved profitability.
Mohawk Industries prepares for recovery
Mohawk Industries prepara il terreno per la ripresa
Milena Bernardi (m.bernardi@kairosmediagroup.it)
Mohawk Industries has concluded another challenging year for the global flooring industry, successfully navigating a complex market environment to close 2025 with net sales essentially stable with respect to 2024. This performance was supported by a strong fourth quarter, which saw net sales of $2.7 billion, up 2.4% as reported versus the prior year. Consequently, the American multinational ended the fiscal year with consolidated net sales of $10.8 billion (a decrease of 0.5% as reported, or 1.3% on an adjusted basis, compared to 2024). Approximately 55% of 2025 sales were in the US, 30% were in Europe and 15% were in other geographies. Profitability was impacted by market pricing pressures and increased input costs. For 2025, adjusted net earnings were $559 million (a 9.4% decrease from the previous year), while the operating result fell to $489.8 million compared to $693.5 million in 2024.
The Group generated free cash flow of approximately $621 million and repurchased approximately 1.3 million shares as part of its stock buyback programme. In response to market weakness, capital spending was reduced to $435 million.
Commenting on the fourth quarter and full year performance, Chairman and CEO Jeff Lorberbaum stated that the results for the quarter were in line with expectations. “Across our markets, commercial demand remained stable, while the residential segment showed continued weakness, particularly in the US, where sluggish new home construction impacted our volume. We responded to increased input costs – including the impact of US tariffs, covering the cost as planned – with a series of actions, including productivity gains, restructuring initiatives and an improved product mix.”
Mohawk Industries archivia un altro anno sfidante per l’industria globale del flooring, riuscendo a contrastare il complesso contesto di mercato e a chiudere il 2025 con un giro d’affari sostanzialmente stabile sul 2024. Merito anche di un quarto trimestre che ha registrato un incremento dei ricavi del 2,4% sul quarto trimestre 2024 (a 2,7 miliardi di dollari) e che ha consentito alla multinazionale americana di chiudere l’esercizio con ricavi netti consolidati pari a 10,8 miliardi di dollari (-0,5% sull’anno precedente, o -1,3% su base rettificata). Circa il 55% dei ricavi è stato generato negli Stati uniti, il 30% in Europa e il 15% in altre aree geografiche. Le pressioni sui prezzi di mercato e l’incremento dei costi di produzione hanno penalizzato la redditività: nel 2025 l’utile netto rettificato è risultato pari a 559 milioni di dollari (-9,4%
sull’anno precedente), il risultato operativo è sceso a 489,8 milioni di dollari (contro i 693,5 milioni del 2024).
Il gruppo ha generato un flusso di cassa disponibile di 621 milioni di dollari e ha riacquistato 1,3 milioni di azioni nell’ambito del programma di buyback. In risposta alla debolezza dei mercati, gli investimenti in capitale sono stati ridotti a 435 milioni di dollari.
Commentando le performance del quarto trimestre e dell’intero esercizio, il Presidente e CEO Jeff Lorberbaum ha affermato che i risultati sono stati in linea con le aspettative. “Nei nostri mercati, la domanda nel segmento commerciale è rimasta stabile, mentre il settore residenziale ha mostrato una perdurante debolezza, soprattutto negli Stati Uniti dove la flessione delle nuove costruzioni ha influenzato i nostri volumi di vendita. All’incremento dei costi di produzione –incluso l’impatto dei dazi statunitensi il cui costo è stato sostenuto come previsto – abbiamo risposto con una serie di azioni, tra cui l’ulteriore ottimizzazione della produttività, azioni di ristruttu-
Jeffrey Lorberbaum
FOCUS ON United States of America
Overall, Lorberbaum noted that, “the fourth quarter reflected a continuation of macroeconomic factors our industry has faced since the second half of 2022. With weak consumer confidence, many large discretionary investments such as home renovations continued to be postponed. Furthermore, housing turnover in our major regions remains at historical lows due to affordability challenges and economic uncertainty. On a positive note, US existing home sales in December increased, supported by mortgage rates at their lowest levels since autumn 2022. We anticipate that these lower rates combined with potential government actions will benefit housing turnover.”
THE GLOBAL CERAMIC SEGMENT
At the end of 2025, the Global Ceramic Segment reported net sales of $4.3 billion (+1.5% versus 2024), accounting for 39.8% of the Group’s total net sales. This confirms its position as the world’s largest manufacturer of ceramic tile, with facilities in the USA, Mexico, Brazil, Italy, Spain, Bulgaria, Poland and Russia, and a brand portfolio including American Olean, Daltile, Marazzi, Ragno, Emilgroup, Eliane, Elizabeth, Vitromex, Kai and Kerama Marazzi. The segment’s EBIT also improved, rising from $249.5 million in 2024 to $266.7 million in 2025 (+6.9%). The full-year results were bolstered by a positive trend in the fourth quarter, during which the segment generated net sales of $1.07 billion (+6.1%) and an operating margin of 6.1%. Productivity gains and an improved price mix partially offset headwinds from higher input costs and lower sales volume.
2026 OUTLOOK
As signalled by the Chairman of Mohawk Industries, market conditions in the early months of 2026 have remained similar to the fourth quarter of 2025. Although home renovation remains soft in the United States, the NAHB Remodeling Market Index has shown improvement in the last two quarters. In this scenario, the Group confirms it is proceeding with its strategy based on productivity, cost reductions, innovative premium product introductions and price increases to strengthen competitiveness and drive sales and profitability. “However, the extent of our growth this year will depend on economic conditions, interest rates, geopolitical events and, most importantly, the degree to which residential remodeling recovers,” concluded Lorberbaum ◼
razione e miglioramento del mix di prodotti”.
In generale, secondo Lorberbaum, “il quarto trimestre ha rispecchiato la persistenza dei fattori macroeconomici che il settore sta affrontando dalla seconda metà del 2022. La fiducia dei consumatori resta debole e molti investimenti discrezionali, come le ristrutturazioni delle abitazioni, continuano ad essere posticipati. Inoltre, il turnover immobiliare nei nostri principali mercati rimane ai minimi storici, a causa delle difficoltà di accesso alla proprietà e dell’incertezza economica. Un dato positivo è che a dicembre, negli Stati Uniti, le vendite nel segmento residenziale sono aumentate, sostenute dai tassi ipotecari ai livelli più bassi dall’autunno 2022. Ci aspettiamo che questo elemento, unito a potenziali azioni governative, funga da stimolo alla ripresa del mercato immobiliare”.
IL SEGMENTO GLOBAL CERAMIC
A fine 2025, il segmento Global Ceramic ha registrato ricavi pari a 4,3 miliardi di dollari (+1,5% sul 2024), portando al 39,8% la sua quota sui ricavi totali del gruppo e confermandosi il maggiore produttore mondiale di piastrelle ceramiche, con stabilimenti in USA, Messico, Brasile, Italia, Spagna, Bulgaria, Polonia e Russia e i marchi American Olean, DalTile, Marazzi, Ragno, Emilgroup,
Eliane, Elizabeth, Vitromex, Kai, Kerama Marazzi. Migliora anche l’Ebit del segmento, passato dai 249,5 milioni di dollari del 2024 a 266,7 milioni di dollari nel 2025 (+6,9%).
I risultati di fine anno sono stati trainati anche dal trend positivo del quarto trimestre, in cui la divisione ha generato vendite per 1,07 miliardi di dollari (+6,1%) e un margine operativo del 6,1%; la maggiore produttività e un migliore mix di prezzi hanno parzialmente compensato l’aumento dei costi di produzione e i minori volumi di vendita.
PROSPETTIVE 2026
Come segnalato dal Presidente di Mohawk Industries, i primi mesi del 2026 hanno mostrato condizioni di mercato simili al quarto trimestre 2025. Sebbene negli Stati Uniti la domanda di ristrutturazioni residenziali sia ancora debole, gli indici NAHB indicano un miglioramento negli ultimi due trimestri. In questo scenario il gruppo conferma il proseguimento della strategia basata su produttività, riduzione dei costi, lancio di nuovi prodotti premium e incremento dei prezzi di vendita per rafforzare la competitività e incrementare vendite e redditività. “L’entità della nostra crescita quest’anno dipenderà però da diversi fattori esterni – condizioni economiche, andamento dei tassi, eventi geopolitici e, soprattutto, il ritmo di ripresa delle ristrutturazioni residenziali”, conclude Lorberbaum. ◼
Marazzi Ragno
Porcelanosa expands its large-format tile production plant
Porcelanosa amplia
lo stabilimento per i grandi formati
Three years after commissioning Plant 4, a facility dedicated entirely to the production of large-format ceramic and porcelain tiles, Porcelanosa has completed a major expansion. This project, which has involved a significant investment for the company, bolsters the industrial vision that began in 2023 with the launch of one of the most highly automated and technologically advanced production complexes in the world.
DOUBLED CAPACITY AND ENHANCED PRODUCTION FLEXIBILITY
The expansion of Plant 4 in Villareal involved the installation of a new, complete production line featuring the same advanced technology as the systems installed three years ago. The plant consists of a forming line with a Sacmi PCR 2180 compactor (part of the Continua+ family), a glazing line, an E7P 200 multi-deck dryer, and a second latest-generation Maestro FMA217 kiln.
The expansion effectively doubles the plant’s annual production capacity, increasing it from 1,300,000 sqm to 2,400,000 sqm . The installation of this third line has increased the total surface area of Plant 4 to over 48,000 sqm . The original 36,000 sqm footprint has been extended by a further 12,000 sqm repurposed from the adjacent warehouse (Logistics Centre 2). Following the renovation, the logistics centre now occupies a space of 8,000 sqm.
In addition to increased volumes, the expansion also ensures greater manufacturing versatility . The combination of three forming and glazing lines with two kilns allows production to be rapidly adapted to any type of project, effectively responding to market trends and specific customer demands. The modular system is capable of handling various formats and thicknesses while maintaining high quality standards and rapid delivery times.
PROCESS AUTOMATION AND OPTIMISATION
A key upgrade is the expansion of the raw materials reception and management system . Sixteen new silos have been added to the 24 installed in 2023, bringing the total to 40 silos This increase means greater process optimisation and further increases the already high level of automation of the industrial complex.
Porcelanosa has also doubled the number of polishing and
A tre anni dall’avviamento del suo Stabilimento 4, interamente dedicato alla produzione di grandi formati e lastre in gres porcellanato, Porcelanosa ne ha recentemente completato l’ampliamento. L’intervento, che ha richiesto un investimento significativo, consolida così il progetto industriale con cui il gruppo spagnolo diede vita nel 2023 ad uno dei siti produttivi più automatizzati e tecnologicamente avanzati al mondo.
CAPACITÀ RADDOPPIATA E MAGGIORE FLESSIBILITÀ PRODUTTIVA
L’ampliamento dello Stabilimento 4 di Villareal ha previsto l’integrazione di una nuova linea di produzione completa con le stesse caratteristiche tecnologiche degli impianti installati tre anni fa. Si compone infatti di una linea di formatura con compattatore PCR2180 della famiglia Continua+ di Sacmi, una linea di smaltatura e le due macchine termiche, ossia l’essiccatoio multipiano E7P200 e un secondo forno Maestro FMA217 di ultima generazione.
Di fatto, l’ampliamento raddoppia la capacità produttiva annuale dell’impianto, che passa dagli attuali 1.300.000 m² a 2.400.000 m²
L’installazione della terza linea ha portato la superficie complessiva dello Stabilimento 4 a oltre 48.000 m²: ai 36.000 m² già occupati con le prime
due linee si sono aggiunti altri 12.000 m², ricavati dal magazzino adiacente che ospita il Centro Logistico 2; con la ristrutturazione degli spazi, quest’ultimo dispone ora di una superficie di 8.000 m².
Oltre all’aumento dei volumi produttivi, l’espansione garantisce anche una maggiore versatilità industriale. La combinazione di tre linee di formatura e smaltatura con i due forni permette infatti di adattare rapidamente la produzione a qualsiasi tipo di progetto, rispondendo in modo efficace alle tendenze del mercato e alle esigenze specifiche della clientela. Il sistema di lavoro modulare consente di gestire formati e spessori differenti, assicurando al contempo elevati standard qualitativi e tempi di consegna rapidi.
AUTOMAZIONE E OTTIMIZZAZIONE DEI PROCESSI
Tra le principali novità introdotte spicca l’ampliamento del sistema di ricezione e gestione delle materie prime che oggi conta 40 silos: ai 24 installati nel 2023, ne sono stati aggiunti altri 16. Un incremento che consente una maggiore ottimizzazione dei processi e rafforza ulteriormente l’elevato livello di automazione dello stabilimento. Parallelamente, Porcelanosa ha raddoppiato il numero di macchine di levigatura e squadratura, così come la linea di
FOCUS ON large sizes & slabs
squaring machines and expanded the sorting line , increasing processing capacity and ensuring that each piece meets the brand’s rigorous quality standards. This upgrade will absorb the increased output without compromising the plant’s operational flow.
Logistics have also improved: by doubling capacity, order response times can be significantly reduced, a strategic advantage in a market increasingly focused on customisation and complex architectural projects.
NEW PRODUCTS IN THE XLIGHT AND XTONE CATALOGUES
With this investment, Porcelanosa continues to pursue one of its key objectives: the production of large-format porcelain stoneware surfaces for the XTONE and XLIGHT collections aimed specifically at the worlds of interior design and architecture. Since its inauguration in 2023, Plant 4 has served as a strategic asset driving the growth of these products in both
scelta, aumentando la capacità di lavorazione e assicurando che ogni pezzo rispetti i rigorosi standard qualitativi del brand spagnolo. Questo potenziamento assorbirà quindi l’incremento produttivo senza compromettere il flusso operativo dell’impianto. Un ulteriore risultato riguarda la logistica: con il raddoppio della capacità, i tempi di risposta agli ordini potranno ridursi sensibilmente, un elemento strategico in un mercato sempre più orientato alla personalizzazione e a progetti complessi.
Con quest’ultimo investimento, Porcelanosa rafforza uno dei suoi obiettivi principali, ossia la produzione di superfici in gres porcellanato di grande formato destinate alle collezioni XTONE e XLIGHT rivolte al mondo dell’interior design e dell’architettura. Fin dalla sua inaugurazione nel 2023, lo Stabilimento 4 è stato concepito come un asset strategico per sostenere la crescita di questi materiali sia sul merca-
NUOVI PRODOTTI NEI CATALOGHI XLIGHT E XTONE
the domestic and international markets.
With the third production line now in operation, the range of XLIGHT and XTONE solutions has expanded even further. Notably, the plant can now produce 3 mm-thick surfaces , primarily intended for furniture surfacing , as well as 160x160 cm floor tiles. These new products join the existing range, which includes 6 mm, 12 mm, 20 mm and 30 mm thicknesses and 59.6x120 cm, 120x120 cm, 270x120 cm and 320x160 cm formats.
Utilising cutting-edge machinery and the most advanced 3D design systems, the production process incorporates proprietary Porcelanosa technologies, including Comet, Core, Eclipse, Lumen, Orion and Titan. These solutions achieve hyper-realistic textures by combining selected raw materials with innovative production techniques, an approach that cements the Porcelanosa Group’s position as a leader in ceramic innovation.
SUSTAINABILITY TAKES CENTRE STAGE
The innovations introduced at Plant 4 also confirm the Porcelanosa Group’s environmental commitment, a central plank of its philosophy since its inception. In 2023, the company installed almost 4,500 solar panels covering an area of 12,000 sqm on the factory roof. Generating 2.4 MWp of power, the system fulfils the plant’s own energy requirements. This is complemented by a heat recovery system that channels heat from the kilns to power the dryers, 100% reuse of water via an industrial treatment plant and total recycling of waste back into the manufacturing cycle.
The launch of the new facilities has created jobs for 50 new employees alongside the plant’s existing workforce. ◼
to nazionale sia su quello internazionale.
Ora, con la terza linea, il catalogo di soluzioni XLIGHT e XTONE si amplia ulteriormente. In particolare, sarà possibile inserire in produzione superfici con spessore di 3 mm, destinate per lo più al rivestimento di mobili, e piastrelle da pavimento nel formato 160 cm x 160 cm. Nuovi prodotti che si aggiungono alla gamma già disponibile, che comprende spessori di 6, 12, 20 e 30 mm, oltre ai formati 59,6x120 cm, 120x120 cm, 270x120 cm e 320x160 cm.
Grazie a macchinari all’avanguardia e ai più avanzati sistemi di progettazione 3D, la produzione avviene impiegando tecnologie esclusive sviluppa-
te internamente da Porcelanosa, quali Comet, Core, Eclipse, Lumen, Orion e Titan. Soluzioni che permettono di ottenere texture iperrealistiche grazie alla combinazione di materie prime selezionate e tecniche produttive innovative che pongono il Gruppo Porcelanosa tra i protagonisti dell’innovazione ceramica.
SOSTENIBILITÀ AL CENTRO
Le innovazioni introdotte nello Stabilimento 4 confermano anche l’impegno ambientale del Gruppo Porcelanosa, elemento centrale del progetto sin dalla sua nascita. Già nel 2023 l’azienda aveva installato quasi 4.500 pannelli solari sul tetto del sito industriale, coprendo una superficie di 12.000 m²; generando una potenza di 2,4 MWp, l’impianto alimenta l’autoconsumo energetico dello stabilimento. A questo si aggiungono il sistema di recupero del calore prodotto dai due forni per alimentare gli essiccatoi, il riutilizzo del 100% dell’acqua tramite un impianto di trattamento per uso industriale, nonché il riciclo totale dei rifiuti che vengono reintrodotti nel processo produttivo. Infine, l’avvio delle nuove installazioni ha richiesto l’inserimento di 50 nuovi addetti, che si aggiungono alla forza lavoro già presente nello stabilimento. ◼
Scan to watch the video
Large formats: the resurgence of technical porcelain
Grandi formati: il rilancio del prodotto tecnico
The market for slabs and large-format tiles continues to evolve towards new applications, fuelled by a return to material authenticity, functionality and aesthetics. This growth in demand is driven by a renewed appreciation of the timeless tradition, tactile depth and functional superiority of ceramics.
The advanced capabilities of Sacmi Continua+ technology ensure outstanding versatility in terms of size and thickness, allowing ceramic materials to reclaim their pivotal role in the industry, even as they compete with alternative slab materials.
THE “TOTAL LOOK” IN LUXURY RESIDENTIAL DESIGN
From flooring and wall coverings to countertops and bespoke furniture, the high-end residential sector is embracing the “total look”. The introduction of thin, lightweight slabs has opened up new possibilities for cladding furniture and interior surfaces, creating seamless, hygienic and durable living spaces.
Borrowed from the world of fashion and adapted for modern interiors, this “total look” in ceramics allows slabs to transcend their traditional role as floor and wall coverings to become an integral part of a home’s decorative identity.
NEW OPPORTUNITIES FOR TECHNICAL SURFACES
Manufacturers who choose Continua+ technology have an opportunity to move beyond classic glazed products and enter the “technical product” segment, consisting of slabs with specific characteristics such as high abrasion resistance suitable for demanding applications including airports, shopping centres and high-traffic urban environments.
While this segment was until recently dominated by medium-sized tiles produced on traditional presses, technical porcelain has gained new appeal because Continua+ allows for a much wider range of formats
Sacmi’s digital feeding devices , installed upstream of the compactor, allow for the precise distribution of grains, flakes and coloured powders . This enables the creation of both technical and glazed products with outstanding versatility and perfectly consistent quality.
Il mercato dei grandi formati e delle lastre conferma la tendenza verso nuove destinazioni d’uso del prodotto. L’opportunità di un ritorno all’autenticità del materiale ceramico, alla sua tradizione millenaria e al suo valore sul piano sia materico sia funzionale ed estetico è tra i principali driver di questo consolidamento della domanda, favorito peraltro dalle potenzialità della tecnologia Continua+ in termini di versatilità su spessori e formati. Questo consentirà alla ceramica di riappropriarsi del proprio ruolo, anche in relazione a materiali alternativi con cui oggi vengono realizzate alcune tipologie di lastre.
IL TOTAL LOOK NEL
RESIDENZIALE DI LUSSO
Dal pavimento al rivestimento, dai countertop ai complementi d’arredo, a guidare il trend è in particolare il residenziale di alta gamma, dove le lastre ceramiche sono sempre più protagoniste non solo del pavimento ma anche dei rivestimenti di pareti, mobili e arredi.
L’inserimento di spessori sottili (quindi lastre più leggere) favorisce nuovi utilizzi nell’ambito del rivestimento, per offrire ambienti confortevoli, sani e duraturi, non solo delle pareti ma anche degli arredi, creando un total look globale degli spazi abitativi.
Mutuato dal mondo della moda – passando per le tendenze del comparto del design e dell’ar-
redo – il total look in ceramica si esprime con la possibilità di pensare questo prodotto, storicamente dedicato a pavimento e rivestimento, come parte integrante del decoro e dell’identità degli spazi abitativi.
NUOVE OPPORTUNITÀ PER LE SUPERFICI PIÙ
TECNICHE
L’opportunità, per chi sceglie la tecnologia Continua+, è accompagnare questa tendenza facendo un ulteriore salto in avanti non solo sul classico prodotto smaltato ma anche sul prodotto tecnico, inserendosi in progetti in cui sono necessarie lastre con specifici requisiti come una elevata resistenza all’abrasione (ad esempio per destinazioni d’uso come aeroporti, centri commerciali, ambienti urbani ad alta frequentazione).
Ambito sino a ieri dominato dai formati medi realizzabili con presse tradizionali, il prodotto tecnico acquisisce nuovo appeal proprio per la possibilità, con Continua+, di ampliare la gamma di formati disponibili, ferme restando le caratteristiche di performance richieste al prodotto. Con i dispositivi Sacmi per il caricamento digitale di miscele di grani e scaglie e polveri colorate prima del compattatore, è infatti possibile realizzare ogni tipologia di prodotto sia tecnico sia smaltato con grande versatilità e qualità sempre perfettamente ripetibile.
La facilità di un “doppio caricamento” e la possibilità di deco-
Dante Biserni, Sacmi (Imola, Italy)
FOCUS ON large sizes & slabs
Features such as easy “double filling” and the ability to digitally decorate the surface and the body in a perfectly coordinated manner provide manufacturers with creative options that are unattainable with traditional pressing. In addition, the smooth or structured roller of the PCR ensures a superior surface quality.
rare digitalmente (e in modo perfettamente coordinato) la superficie e la massa della lastra sono solo alcune delle opportunità che, per quanto riguarda i prodotti tecnici, si affiancano alla superiore qualità del nastro liscio o strutturato della PCR. Risultati che sarebbe impossibile ottenere con tecnologie di pressatura tradizionali. La digitalizzazione del cari-
Continua+ technology’s exclusive digitalised filling feature makes the entire process highly flexible. Graphics can be modified directly via software without manual intervention or specific press adjustments, ensuring consistent quality over time without compromising production efficiency. While already well-established for glazed surfaces and now capable of incorporating textures thanks to the latest generation of structured belts, Continua+ is particularly effective for technical products. Its controlled de-aeration process ensures that slabs are perfectly homogeneous and uniform across their entire surface from the moment they are formed.
EXPANDING THE SCOPE OF APPLICATION
Technical products are gaining new momentum as manufacturers convert production from small and medium formats to large-format slabs. With Continua+, this portfolio expansion is seamless, offering immediate and measurable advantages in terms of quality and output. Finally, Continua+ allows manufacturers to cater to every segment of the “multi-format” market as the system can produce not only large slabs but also a full range of technical or glazed coordinated modular sub-sizes directly in-line at high speeds.
To complete its portfolio, Sacmi offers the widest range of finishing technologies on the market. BMR solutions for polishing, honing and lapping open up new horizons for surface functionality, including anti-slip, antibacterial and even photovoltaic capabilities. These increasingly advanced solutions offer digital control, optimised tool consumption and ease of use and management. ◼
camento, esclusiva della tecnologia Continua+, rende la gestione particolarmente flessibile, senza perdite di efficienza e mantenendo standard qualitativi costanti e ripetibili nel tempo: su Continua+, ad esempio, è possibile modificare le grafiche direttamente da software, senza alcun intervento manuale o su specifici asservimenti della pressa.
Già consolidata sulle superfici smaltate – e con la possibilità di integrare anche le strutture grazie alla nuova generazione di nastri strutturati – la tecnologia Continua+ si dimostra a maggior ragione vincente sul prodotto tecnico, grazie al processo di deareazione controllata che consente di ottenere da subito lastre perfettamente omogenee ed uniformi su tutta la superficie.
NUOVI AMBITI DI IMPIEGO
Da sempre presente sul mercato, il prodotto tecnico sta acquisendo nuovo appeal proprio per
l’opportunità di estendere i formati disponibili convertendo la produzione dai medi e piccoli formati alle lastre, un ampliamento del portafoglio prodotti che con Continua+ può avvenire con grande facilità, qualità ripetibile, vantaggi da subito concreti e misurabili. Ultima non per importanza, l’opportunità, con Continua+, di affrontare a tutto tondo il mondo del “multiformato”, realizzando non solo le lastre ma tutti i sottoformati coordinati, sia tecnici che smaltati, direttamente in linea ad alta velocità.
A completare la proposta Sacmi vi è poi la disponibilità della gamma più ampia del mercato di tecnologie di finitura. Le soluzioni BMR per la lucidatura, la levigatura e la lappatura aprono nuove possibilità anche dal punto di vista della funzionalizzazione delle superfici (antiscivolo, antibatteriche, fotovoltaiche, etc). Soluzioni sempre più evolute nel segno dei controlli digitali, ottimizzazione del consumo di utensili, facilità d’uso e gestione. ◼
Functionality and aesthetics for large surfaces
Funzionalità ed estetica per le grandi superfici
The latest solutions introduced by the Colorobbia Group confirm a steadfast commitment to innovation and sustainability, two pillars supporting ceramic manufacturers in a constantly evolving market.
By combining functionality with aesthetics, the Group places particular emphasis on solutions for large sizes, which are increasingly used not only for floors and walls but also for advanced applications such as kitchen countertops, interior surfaces and furniture claddings. Amid the production of an expanding range of thicknesses and a growing trend towards ultra-thin surfaces, Colorobbia is concentrating its R&D efforts on process digitalisation, with a strong emphasis on sustainability.
This focus on digitalisation is reflected in a comprehensive range of digital products designed to enhance the perceived value of the finished surface , while overcoming some of the main production limitations associated with large formats. For instance, digital glues and water-repellent inks allow for the creation of three-dimensional structures and high-thickness decorations , providing an effective alternative to pressformed reliefs, which are notoriously difficult to achieve in large formats. Colorobbia takes this process of digitalisation to the next level with its series of digital coatings , offering innovative alternatives to traditional applications while retaining all the intrinsic advantages of digital technology.
DIGITAL GLUES
The Colorobbia range of digital glues has been engineered to maximise the quantity of fixed grit , allowing for the creation of deep textures and high-impact decorative effects. The Group’s portfolio includes both glossy and highly mattifying glues, allowing manufacturers to select the most suitable solution according to the type of grit and the desired design, even for the most complex and demanding projects.
GRAFFITI INKS
The Graffiti ink series represents a technologically advanced solution for further expanding surface texturing possibilities by creating high-definition micro-reliefs . These water-repellent inks deliver exceptional results in conjunction with glazes applied using both airless and bell application systems, ensuring outstanding production flexibility. The range includes high-opacity inks for creating direct reliefs on the substrate, as
Le nuove soluzioni proposte dal Gruppo Colorobbia confermano un impegno concreto verso innovazione e sostenibilità, due pilastri fondamentali per supportare i produttori di superfici ceramiche in un mercato in continua trasformazione.
All’interno di un’offerta che unisce funzionalità ed estetica, assumono particolare rilievo le soluzioni dedicate ai grandi formati, oggi sempre più utilizzati non solo per pavimenti e rivestimenti, ma anche per applicazioni evolute come top cucina, superfici d’arredo e rivestimenti per mobili.
In un contesto produttivo caratterizzato da spessori variabili e da una crescente tendenza verso lastre sottili, Colorobbia concentra il proprio sviluppo sulla digitalizzazione dei processi, con un approccio fortemente orientato alla sostenibilità.
La digitalizzazione si traduce in una gamma completa di prodotti digitali capaci di elevare il valore percepito della lastra finale, superando allo stesso tempo alcune delle principali limitazioni produttive dei grandi formati.
Le colle digitali e gli inchiostri idrorepellenti, ad esempio, permettono di creare strutture tridimensionali e decorazioni ad alto spessore, offrendo un’alternativa efficace ai rilievi realizzati in pressa, spesso complessi da
ottenere nei grandi formati. Colorobbia porta la digitalizzazione al massimo livello anche con la sua serie di coperture e protezioni digitali, proposte come alternative innovative alle coperture tradizionali e dotate di tutti i vantaggi intrinseci della tecnologia digitale.
LE COLLE DIGITALI
La gamma di colle digitali Colorobbia è stata sviluppata per massimizzare la quantità di graniglia fissata, permettendo la realizzazione di strutture profonde e decorazioni ad alto impatto estetico.
L’offerta comprende colle lucide e colle con elevata mattizzazione, consentendo ai produttori di scegliere la soluzione più idonea in funzione del tipo di graniglia e del design da ottenere, anche per i progetti più complessi ed esigenti.
GLI INCHIOSTRI
“GRAFFITI”
A completare le possibilità di strutturazione superficiale, la serie di inchiostri Graffiti rappresenta una soluzione tecnologicamente avanzata per la creazione di micro-rilievi ad alta definizione. Questi inchiostri idrorepellenti offrono ottimi risultati con smalti applicati sia in airless che a vela, garantendo grande flessibilità produttiva.
La famiglia comprende inchiostri ad alta opacità per la realizzazione diretta dei rilievi sul
Colorobbia (Sovigliana Vinci, Italy)
well as glossy and matt versions for finishing reliefs after the application of colour graphics.
DIGITAL COATINGS
Colorobbia’s portfolio is rounded out by the Hybrid Digital (AURA) range of digital coatings and glazes, designed to achieve highly customised finishes tailored to each manufacturer’s requirements. Particular attention is paid to non-reflective matt finishes and anti-slip surfaces , which maintain a sophisticated tactile feel and excellent colour performance.
A FOCUS ON SUSTAINABILITY
In line with its environmental vision, the Colorobbia Group offers all these solutions in low-emission and low-odour versions. Available in both solvent-based and water-based formulations, they provide customers with maximum flexibility in choosing the technology best suited to their production needs and specific target markets. ◼
FOCUS ON large sizes & slabs
supporto, oltre a versioni lucide e matt per la finitura dei rilievi dopo la grafica a colori.
LE COPERTURE DIGITALI
L’offerta Colorobbia si completa con la gamma di co-
perture e smalti digitali Hybrid Digital (AURA), progettata per ottenere finiture altamente personalizzate in base alle specifiche esigenze di ogni produttore.
Particolare attenzione è rivolta alle finiture matt non-reflex e alle superfici con proprietà antiscivolo, senza rinunciare a una sensazione tattile piacevole e a un eccellente risultato cromatico.
LA SOSTENIBILITÀ RESTA CENTRALE
Coerentemente con la propria visione sostenibile, il Gruppo Colorobbia propone tutte queste soluzioni in versioni a basse emissioni e ridotto impatto olfattivo, sia a base solvente sia a base acqua, garantendo ai clienti la massima flessibilità nella scelta della tecnologia più adatta alle esigenze produttive e ai diversi mercati di riferimento. ◼
Ceramics as the metamorphosis of natural masterpieces
La ceramica come metamorfosi di capolavori naturali
Cristian Venturelli, Riccardo Mazzi (Sicer)
As confirmed at last year’s Cersaie, ceramic design trends are increasingly shifting towards the creation of three-dimensional structures through the application of digital glues and grits or structuring agents at both the start and end of the line, followed by glazes or engobes. The application of products with natural, non-reflective and pleasantly tactile finishes adds value and enhances the authentic feel of the surfaces. Sicer’s application research has taken these trends a step further, combining multiple layers of innovative materials specifically engineered to transform ceramic products into natural masterpieces.
A prime example is the Rosso Cardinale project which was presented at Cersaie 2025 and was created through a partnership between Sicer and Margraf, a leading Italian marble producer. Through this collaboration, Sicer has gained exclusive access to marble from original, proprietary quarries which is processed using innovative, patented technologies under the Ipogeo by Margraf brand. These unique natural materials provided Sicer with the perfect blueprint for creating a ceramic product, both by selecting materials with the correct aesthetic and technological properties and by planning a sequence of successive applications of “interlocking” materials. This process creates high-relief, high-resolution textures with vivid, brilliant and natural colours. For customers, this translates into new, more flexible line layouts capable of applying many different materials to a single ceramic substrate.
THE SEQUENCE OF APPLICATIONS
The following is a detailed description of the sequence of these material applications that contribute to the creation of a unique and original design, while reproducing natural stone or marble.
The starting point is a smooth, dried green substrate with an average temperature of between 80°C and 100°C. The first step involves applying glues and grits to create the basic structure. The digital glue used is a low-emission universal flux variety suitable for high temperatures. The grit is a technical grit from the GRX High Definition series, deposited selectively to create the high-relief structure. For the Rosso Cardinale project, the second step involves applying a structuring agent – in this case, white opaque Digital Structure – to enhance the extremely fine definition of the low-relief white surface veins. The next step is to apply a spe-
L’ultimo Cersaie ha confermato come le nuove tendenze della progettazione ceramica si stiano orientando verso la creazione di strutture tridimensionali mediante l’applicazione di colle digitali e graniglie o strutturanti (a inizio e fine linea), seguiti da smalti o engobbi. Applicazioni di prodotti con finiture naturali, gradevoli al tatto ed antiriflesso che apportano valore aggiunto e naturalezza alle superfici. La ricerca applicativa di Sicer ha compiuto un ulteriore passo in avanti rispetto a questi trend, combinando applicazioni multiple di materiali innovativi, studiati appositamente per trasformare il manufatto ceramico in un capolavoro naturale. Un esempio è il progetto Rosso Cardinale presentato a Cersaie 2025, realizzato grazie alla partnership nata tra Sicer e Margraf, importate produttore italiano di marmo. Grazie a questa collaborazione, Sicer ha oggi accesso in esclusiva a marmi di cave originali e proprietarie che, attraverso il brand Ipogeo by Margraf, vengono lavorati con tecnologie innovative e brevettate.
Tali materiali naturali unici hanno fornito a Sicer un modello ideale per la creazione di un prodotto ceramico da realizzare sia grazie all’utilizzo di materiali dalle corrette caratteristiche estetiche e tecnologiche, sia attraverso la pianificazione di un flusso di applicazioni successive di numerose materie ad incastro, ad alto rilievo ed ele-
vata risoluzione, con colori vividi, brillanti e naturali. Per i clienti ciò si traduce in nuovi layout di linea, più flessibili e in grado di applicare molte e differenti materie su uno stesso supporto ceramico.
LA SEQUENZA DELLE APPLICAZIONI
Entrando nel dettaglio, descriviamo la sequenza di queste applicazioni di materie, che una dopo l’altra contribuiscono alla creazione di un progetto unico ed originale, pur nella riproduzione della pietra o marmo naturale. Il punto di partenza è un supporto crudo essiccato, a temperatura media tra 80 e 100 °C, con superficie liscia. Il primo passaggio consiste in un’applicazione di colle e graniglie per creare la struttura di base. La colla digitale utilizzata è a bassa emissione con fondente universale, adatta a temperature elevate. La graniglia è una graniglia tecnica della serie GRX High Definition, depositata in maniera selettiva per creare l’altorilievo della struttura.
Per il progetto Rosso Cardinale, il secondo passaggio prevede l’applicazione di strutturante –in questo caso il Digital Structure bianco coprente –, necessario per accentuare la definizione estremamente fine delle venature bianche in bassorilievo sulla superficie. Si passa poi all’applicazione di engobbio, un engobbio specifico, dotato di una certa plasticità e fusibilità per consentire le successive applicazioni di
FOCUS ON large sizes & slabs
cific type of engobe with a high level of plasticity and fusibility to allow for the application of subsequent layers. The next step is colour application. To achieve the chromatic intensity and specific shade of Cardinal Red, two special digital inks from the LE (Low Emission) series were used: Vibrant Red and Brilliant Yellow . Standard four-colour process colours would not have achieved the same result.
This is followed by another application of matt glue and grit to create thickness in the veins, then a further coat of matt glue and Dry-Lux polished grit to replicate some of the polished areas found on the original marble. The final step is the protective coating, consisting of NEXT Surfaces finish . This 100% vitreous product with an extra-fine particle size creates a textured, totally matt and non-reflective surface that is very pleasant to the touch without altering the underlying aesthetic effects.
materiali.
Si arriva quindi al colore: per ottenere l’intensità cromatica e la tonalità del Rosso Cardinale sono stati utilizzati due inchiostri digitali speciali della serie LE (Low Emission), ossia il rosso “Vibrant Red” e il giallo “Brilliant Yellow”: i colori della quadricromia standard non avrebbero infatti consentito lo stesso risultato. Successivamente, avviene un’ulteriore applicazione di colla e graniglia matt per creare spessore nelle venature, quindi
un altro passaggio di colla matt e graniglia lucida Dry-Lux, in grado di replicare alcune parti levigate presenti sul marmo originale.
L’ultimo passaggio è la copertura protettiva, per la quale si utilizza la finitura NEXT Surfaces, un prodotto 100% vetroso, con granulometria calibrata extra-fine che permette di ottenere superfici materiche, totalmente matt, antiriflesso e molto piacevoli al tatto, senza alterare gli effetti estetici apportati dai materiali applicati precedentemente.
Rosso Cardinale (ph Edoardo Cuoghi)
MATERIALS AND TECHNIQUES
In natural stone reproduction, these techniques can of course be used individually or combined in pairs to add value and achieve a natural effect on the finished tile.
Below is a detailed look at the materials used in the Rosso Cardinale project.
Digital glues. Sicer uses glues with various flux classes (highgloss, universal and matt). For Rosso Cardinale, a universal flux glue was used throughout, both before the engobe phase and in the final stage. Universal glue is ideal for use with both glossy and matt grits as it does not alter the appearance of grit-free edges and is characterised by high transparency and colour brilliance. Furthermore, it ensures excellent grit levelling directly from the kiln and is ideal for both glossy and matt lapped finishes.
Matt grits. The first grit to be applied is a matt grit. Due to its composition and particle size, it can allow for two types of relief: a more pronounced, three-dimensional high relief, and a more defined version with sharper edges for high-definition details.
The latter was used for Rosso Cardinale to divide up and differentiate every detail of the tile.
Digital Structure agent. Digital structure technology was used to enhance details such as fine cracks, incisions and natural low reliefs. While a white opaque structuring agent was chosen for Rosso Cardinale, the Sicer range also includes transparent matt versions.
All the proposed structuring agents are suitable for pre- and post-dryer applications, at the start or end of the line, and deliver excellent results on various types of printheads with discharge rates starting from 50-60 g/m².
Dry-Lux polished vitrified grit. This newly developed grit was used after colour application to create the decoration directly, eliminating the need for subsequent processing stages. Dry
LE MATERIE E LE TECNICHE UTILIZZATE
Nella riproduzione in ceramica di pietre naturali, le tecniche applicative descritte sopra possono ovviamente essere utilizzate anche singolarmente o combinate tra loro in coppia per conferire più valore aggiunto al prodotto e generare un effetto naturale sul pezzo finito.
Osserviamo ora in dettaglio le caratteristiche delle materie utilizzate nel progetto Rosso Cardinale.
Le colle digitali. Sicer utilizza colle con diverse classi di fondenti (high-glossy, universale, matt), ma per il progetto Rosso Cardinale è stata impiegata su tutto il pezzo la colla a fondente universale, sia prima della fase di engobbiatura sia nella fase finale. La colla universale è infatti ideale in abbinamento sia a graniglie lucide che matt, non varia l’aspetto dei bordi privi di graniglia e si caratterizza per gli alti livelli di trasparenza del vetro e brillantezza del colore; inoltre, offre una buona stesura superficiale della graniglia già ad uscita forno ed è ideale per prodotti con lappatura lucida o matt.
Le graniglie matt. La prima graniglia applicata è una graniglia matt che, per composizione ma soprattutto per scelta della selezione granulometrica, può permettere di ottenere due tipi di classi di rilievo: uno più marcato, ottenuto tramite una granulometria per alto rilievo tridimensionale, e uno più definito, quindi con bordi più netti, ottenuto tramite una granulometria ad alta definizione di particolari. Quest’ultimo è stato utilizzato nel progetto Rosso Cardinale, per il quale è stato necessario suddividere e differenziare ogni piccolo dettaglio del pezzo.
Lo strutturante Digital Structure. La tecnica del digital structure è stata utilizzata per garantire l’arricchimento di dettagli quali piccole crepe, incisioni e bassorilievi naturali. In particolare, per Rosso Cardinale è stato utilizzato lo strutturante bianco coprente, ma la gamma Sicer comprende anche strutturanti matt trasparenti. Tutti gli strutturanti proposti sono idonei ad applicazioni pre e post essiccatoio, ad inizio e fine linea, e offrono ottimi risultati su diversi tipi di testine, con scarichi già da 50-60 gr/m2
La graniglia lucida vetrificata Dry-Lux. Questa graniglia di
Lux grit stands out in particular for its high transparency, compactness, very low residual porosity and very high coverage.
The NEXT Surfaces finish. This glass-ceramic coating protects all previous applications while providing high-end aesthetics (non-reflective surfaces that are very pleasant to the touch and a natural stone feel) and technical performance, including slip-resistance ratings between R9 and R12, abrasion resistance and excellent cleanability. The NEXT finish can be applied to all types of grit with different chemical compositions without altering the aesthetic results. It can also be adjusted to create customisable surfaces at a microscopic level.
A further advantage is the ease and speed of preparation, allowing multiple NEXT surfaces to be prepared simultaneously for the line without the need for subsequent additions of additives. ◼
SICER MAKES ITS DEBUT AT MILAN DESIGN WEEK
Rosso Cardinale will be one of the featured materials in Metamorphosis , the installation marking Sicer’s first appearance at the Fuorisalone during Milan Design Week. Hosted at the Arte in Salotto gallery in Via Milazzo 6 in the heart of the Brera Design District from 20 to 25 April, the exhibition showcases the technical complexity and sensory quality of the products on display.
With its stark, minimalist elegance, Metamorphosis symbolises the journey from raw natural material to sophisticated ceramic design. By reimagining ceramic material through innovative chemical and application technology, Sicer reaffirms its position as an industry trendsetter. The exhibition unfolds in three stages: raw material in its primary form (marble); its technological transformation; and the final ceramic surface, the finished product that manufacturers bring to the global market.
“With Metamorphosis,” says Annalisa Ricci , Sicer’s Marketing & Communication, “we are opening up to the design world a conversation that until now has been confined to the ceramic supply chain: the idea of chemistry as a creative act and the role of technological research in shaping the identity of ceramic and architectural projects. Milan Design Week is the place where this vision finally takes on a tangible form.”
nuova concezione è stata impiegata dopo l’applicazione del colore per creare direttamente il decoro, quindi senza prevedere una fase di lavorazione successiva. Le principali caratteristiche della graniglia Dry Lux sono l’elevata trasparenza e compattezza, i bassissimi valori di porosità residua e una stesura molto elevata.
La finitura NEXT Surfaces. È la copertura vetroceramica utilizzata per proteggere tutte le applicazioni effettuate, in grado di conferire al pezzo caratteristiche estetiche elevate (superfici antiriflesso molto piacevoli al tatto e un effetto pietra molto naturale) e performance tecniche quali livelli di anti-scivolo tra R9 e R12, resistenza all’abrasione e perfetta pulibilità. La finitura NEXT può essere applicata su tutti i tipi di graniglia con composizione chimica e granulometria differente, senza alterarne i risultati estetici. Può anche essere modulata per ottenere superfici personalizzabili a livello microscopico. Ulteriore vantaggio della finitura NEXT è la facilità e velocità di preparazione e la possibilità di preparare più di una superficie NEXT contemporaneamente da portare in linea senza aggiunte successive di additivi. ◼
Il progetto Rosso Cardinale sarà tra i materiali protagonisti di Metamorphosis, l’installazione con cui Sicer partecipa quest’anno per la prima volta al Fuorisalone della Milano Design Week. La location scelta per l’evento, in programma dal 20 al 25 aprile, è Arte in Salotto, uno spazio espositivo nel cuore del Brera Design District, in via Milazzo 6, che saprà mettere in risalto la complessità tecnica e la qualità sensoriale dei prodotti esposti.
Con un’installazione di assoluto rigore formale, Metamorphosis simboleggerà la trasformazione dal prodotto naturale al progetto ceramico grazie ad un processo frutto della più innovativa tecnologia chimica e applicativa. Un processo con cui Sicer reinventa la materia ceramica ingegnerizzandola e conferma ancora una volta la sua capacità di indicare le tendenze.
Il percorso espositivo seguirà tre momenti: la materia nella sua forma primaria (il marmo), la sua trasformazione tecnologica e il risultato ceramico che il produttore riceve e porta nel mondo.
“Con Metamorphosis – afferma Annalisa Ricci, Marketing & Communication Sicer - portiamo al centro del sistema design una conversazione che finora si è svolta solo all’interno della filiera ceramica, quella sulla chimica come atto creativo e sul ruolo che la ricerca tecnologica esercita nel costruire l’identità di un progetto ceramico ed architettonico. La Milano Design Week è il luogo in cui questa visione trova finalmente una dimensione concreta.”
SICER DEBUTTA ALLA MILANO DESIGN WEEK
Minerali industriali engineering - Mie
The ceramic industry requires increasingly pure and stable raw materials, especially for large format slabs and technical porcelain. To meet these demands, Minerali Industriali Engineering (MIE) has installed a new, full-scale production line at the Verbania facility of its parent company, Minerali Industriali. Based on proprietary technology, the line is designed to improve product quality while ensuring operational continuity and sustainability.
This project marks a strategic milestone for MIE, as it provides a complete process line that integrates in-house engineering, machinery and technology into a single high-performance solution. The new plant allows sodium-potassium feldspar recovered from the Montorfano and Baveno granite tailings to be transformed into a purer, finer product suited to the requirements of high-end ceramic applications
Process optimisation begins with particle size reduction: screening and grinding reduce the material from 0.1-1.2 mm to 0.1-0.7 mm, improving the liberation of quartz-feldspar grains from micaceous components. Subsequent high-field magnetic sepa-
ration using proprietary MAG 3 separators produces a feldspar with an Fe2O3 content of less than 900 ppm, a critical parameter for white and ultra-white slab bodies. Key operating parameters are recorded continuously, allowing for secure and comprehensive remote monitoring and adjustment.
The plant also incorporates an RHP roller mill for fine grinding, which boosts energy efficiency and guarantees a production capacity of approximately 30,000 tonnes/year. This allows the facility to access new segments of the technical porcelain market characterised by increasingly stringent standards.
The project also delivers significant logistical and environmental benefits. The new feldspar is now produced directly in Verbania, eliminating the need for inter-site transfers within the Group. This reorganisation will eliminate approximately 2,500 truck trips per year and save around 150,000 litres of diesel fuel, significantly reducing the environmental footprint and reinforcing the company’s commitment to sustainable industrial practices.
With this new line, MIE confirms its ability to develop highly complex turnkey solutions that val-
orise mineral resources and improve raw material quality. Collaboration with other Group companies allows MIE to field test its innovations and offer external customers fully optimised solutions. ■■■
L’industria ceramica richiede materie prime sempre più pure e stabili, soprattutto per i grandi formati e il gres porcellanato tecnico. Per rispondere a queste esigenze, Minerali Industriali Engineering (MIE) ha realizzato nello stabilimento della capogruppo Minerali Industriali a Verbania una nuova linea completa, basata su tecnologia proprietaria, pensata per incrementare la qualità del prodotto, garantendo continuità produttiva e sostenibilità. Il progetto rappresenta un passaggio strategico per MIE, grazie alla fornitura di una linea di processo completa che integra engineering, macchine e tecnologie sviluppate internamente in un’unica soluzione ad alte prestazioni. Il nuovo impianto consente di trasformare il feldspato sodico potassico recuperato dalle discariche dei graniti Montorfano e Baveno in un prodotto più puro e più fine, adeguato alle richieste delle applicazioni ceramiche di fascia alta
L’ottimizzazione del processo parte dalla riduzione granulometrica: vagliatura e macinazione portano il materiale da 0,1–1,2 mm a 0,1–0,7 mm, migliorando la liberazione dei granuli quarzo feldspatici rispetto alle componenti micacee. La successiva separazione magnetica ad alto campo, realizzata con i separatori MAG 3 sviluppati internamente, permette di ottenere un feldspato con un tenore di Fe2O3 inferiore ai 900 ppm, parametro fondamentale per impasti per lastre bianche e super bianche. I principali parametri di funzionamento vengono registrati in continuo; si ha la possibilità di monitoraggio e regolazione completa da remoto, in piena sicurezza. L’impianto integra, inoltre, una cilindraia RHP per la macinazione fine, aumentando l’efficienza energetica e garantendo una capacità produttiva di circa 30.000 tonnellate/anno. Ciò consente allo stabilimento di accedere a nuovi segmenti del mercato del gres porcellanato tecnico, caratterizzati da standard sempre più elevati. Il progetto porta anche benefici logistici e ambientali. La produzione del nuovo feldspato avviene ora direttamente a Verbania, eliminando il trasferimento verso un altro sito del Gruppo. Questa riorganizzazione consente di eliminare circa 2.500 viaggi di autotreni all’anno e di risparmiare circa 150.000 litri di gasolio, con una riduzione significativa dell’impatto ambientale, rafforzando l’impegno verso pratiche industriali più sostenibili.
Con questa nuova linea, MIE conferma la propria capacità di sviluppare soluzioni chiavi in mano ad alta complessità, valorizzando risorse minerarie e qualità delle materie prime. La collaborazione con le società del Gruppo le consente di validare le scelte sul campo e di proporre ai clienti esterni soluzioni già ottimizzate.
With thermal management and product stability assuming ever greater importance during the critical pre- and post-firing stages, Gmm Group has positioned itself as a strategic partner for large-format slab manufacturers. In collaboration with FM Partec, the Group develops drying, cooling and blowing systems tailored to specific production phases where uniform treatment is essential to ensure slab flatness and eliminate internal stresses.
The technical objective delivers high added value, guaranteeing the highest finish product quality while maximising energy and production efficiency to reduce operating costs.
One of the critical challenges of large slab production lines is the high electrical power consumption of ventilation systems. With this in mind, all Gmm Group solutions focus on optimising energy efficiency to significantly reduce consumption and mitigate noise pollution for an improved working environment. The use of durable materials and simplified component design also reduces maintenance times, ensuring the operational continuity required for industrial production cycles.
The Group’s portfolio includes closed-circuit suction systems which simultaneously blow and extract surface dust during the pre-firing phase. This “preventive” approach not only removes impurities that might compromise the slab surface but also protects sensitive machine parts from abrasive residues, thereby extending component life.
Cooling systems are used in the digital pre-printing phase, where it is vital to bring the surface temperature of large slabs back within an optimal range in a controlled,
uniform manner prior to subsequent ink application. Homogeneous cooling avoids the creation of thermal gradients that could impair ink adhesion and colour rendering in digital printing. Gmm Group’s solutions guarantee high performance with reduced energy consumption, while ensuring ease of maintenance and operational continuity on high-productivity lines.
Finally, the drying systems are designed to effectively remove residual moisture from the slab following wet grinding. The goal is to obtain perfectly dry and stable surfaces prior to the subsequent stages of handling, quality control and selection. Optimised drying significantly reduces waste and defects caused by surface impurities or water residues, improving the overall efficiency of the production process. In keeping with the Group’s tailor-made design philosophy, all these systems are custom-built to integrate seamlessly into existing layouts, ensuring long-term reliability and sustainability.
■■■
La gestione termica e la stabilità del prodotto nelle fasi critiche pre e post cottura hanno assunto sempre maggiore importanza sulle linee dedicate alla produzione di grandi formati. In questo scenario, Gmm Group si propone come partner strategico attraverso lo sviluppo, in collaborazione con FM Partec, di sistemi di asciugatura, raffreddamento e soffiaggio progettati per diverse esigenze e fasi produttive, dove l’uniformità del trattamento è fondamentale per garantire la planarità delle lastre ed evitare tensioni interne.
L’obiettivo tecnico è ad alto valore aggiunto: garantire la massima qualità del prodotto finito e massimizza-
large sizes & slabs
re l’efficienza energetica e produttiva generando un positivo impatto nei costi di gestione. Uno dei punti critici nelle linee per grandi lastre riguarda infatti l’elevato assorbimento elettrico dei sistemi di ventilazione. Alla base di tutte le soluzioni firmate Gmm Group vi è un’ottimizzazione della resa energetica, al fine di ridurre sensibilmente i consumi e, contemporaneamente, abbattere l’inquinamento acustico a favore di un miglior comfort ambientale. La scelta di materiali resistenti e la semplificazione della componentistica permettono inoltre di ridurre i tempi di manutenzione, assicurando la continuità operativa necessaria per i cicli produttivi industriali. In questo contesto si inseriscono i sistemi di aspirazione a circuito chiuso, che agiscono soffiando e aspirando contemporaneamente le polveri superficiali nella fase precottura della lastra. Questo approccio “preventivo” non solo elimina le impurità che potrebbero compromettere la superficie delle lastre, ma protegge anche le parti sensibili dei
to e uniforme la temperatura superficiale delle grandi lastre entro un range ottimale per la successiva deposizione degli inchiostri. Un raffreddamento omogeneo consente infatti di evitare gradienti termici che potrebbero compromettere l’adesione e la resa cromatica nella stampa digitale. Le soluzioni sviluppate da Gmm Group garantiscono elevate prestazioni con un ridotto assorbimento energetico, assicurando al contempo semplicità manutentiva e continuità operativa nelle linee ad alta produttività.
Infine, gli impianti di asciugatura sono progettati per eliminare in maniera efficace e uniforme l’umidità residua presente sulla lastra dopo i processi di rettifica a umido. L’obiettivo è ottenere una superficie perfettamente asciutta e stabile, condizione indispensabile per le successive fasi di movimentazione, controllo qualità e selezione. Un’asciugatura ottimizzata permette di ridurre significativamente scarti e difettosità legate a impurità superficiali o a residui d’acqua, migliorando l’efficienza com-
Grazie a una filosofia progettuale
CerteCh
The glaze, engobe and grit application systems produced by Certech combine high quality standards with maximum efficiency, characteristics that testify to the professionalism of a company that has always been attentive to the needs of the market. The experience gained over the years in the field of glazing lines has enabled the company to develop cutting-edge systems for large ceramic slab production, from the latest generation of Smart Cover mobile airless systems with Galaxy Maxi pump to the Matrix glazing die for large sizes complete with the Fluxy system.
The Smart Cover mobile glazing devices for large sizes are equipped with a Stability System complete with high-precision linear guides.
These latest-generation multi-axis gantries are designed to eliminate the oscillations and vibrations caused by the movement of high-frequency nozzles.
The structure comes in a new, stable and robust triple-column stainless steel design.
The Galaxy 3P-HP Maxi multi-piston glaze pump consists of a three-piston pump body actuated by an internal cam-driven rotor and delivers outstanding levels of performance. The system comprises:
• Ball valve system with seats made of anti-abrasive material;
• Argon-filled pulse compensa-
tor for constant pressure;
• 2.2 kW gear motor;
• 6 outlets with ball valves.
The pump is equipped with an electric multi-piston volumetric pump that protects the glaze from any kind of contamination and guarantees high pressures and consistency of delivery. The flow rate (55 l/min.) is controlled by a three-phase inverter. Galaxy 3P-HP Maxi includes an automatic feedback system to control the pressure measured by an on-board electronic transducer and indicated on the inverter display. The electrical cabinet is constructed entirely of AISI 304 stainless steel.
Certech’s Matrix curtain coater made entirely of stainless steel and with hardened steel ground blades is particularly suitable for glaze, engobe and crystalline applications. The innovative patented internal anti-abrasive rubber lining system ensures total absence of air and creates a perfect curtain even with water. The double lateral recirculation allows the weight applied to the sides of the tile to be controlled and balanced, thereby ensuring a perfectly even result across the entire width.
Along with safe and reliable longterm solutions, Certech also offers an excellent service thanks to the presence of various branches around the world, all of which keep large quantities of spare parts in stock.
■■■
I sistemi di applicazione di smalti, engobbi e graniglie prodotti da Certech coniugano elevati standard di qualità con la massima efficienza, caratteristiche che vanno di pari passo con la serietà professionale di un’azienda che ha sempre saputo cogliere i segnali di mercato tramutandoli in tecnologia made in Italy d’eccellenza. L’esperienza maturata negli anni nel campo delle linee di smaltatura le ha permesso di realizzare sistemi d’avanguardia dedicati anche alle grandi lastre ceramiche: dai sistemi airless mobili Smart Cover di ultima generazione con pompa Galaxy Maxi, alla filiera Matrix per grandi formati con sistema Fluxy. I dispositivi per smaltatura mobile Smart Cover per grandi formati sono dotati di Stability System con guide lineari ad alta precisione. Si tratta di portali di ultima generazione a multiasse, studiati per annullare le oscillazioni e vibrazioni dovute allo spostamento degli ugelli ad alta frequenza. La struttura è proposta con un nuovo design a triplo montante in acciaio inox stabile e robusto.
Notevoli le performance della pompa smalto multi-pistone Galaxy 3P-HP Maxi, costituita da corpo pompante a tre pistoni attivati da rotore interno a camme. Il sistema comprende:
• Sistema valvole a sfera con sedi in materiale antiabrasivo;
• Compensatore di pulsazioni caricato ad Argon per una pressio-
ne costante;
• Motoriduttore da 2,2 kw;
• 6 uscite con rubinetto vasfer. La pompa è dotata di una elettropompa di tipo volumetrico multipistone che preserva da qualunque tipologia di inquinamento dello smalto utilizzato, assicura elevate pressioni e costanza di erogazione. La gestione della portata (55 lt/ min) avviene a mezzo inverter trifase. Galaxy 3P-HP Maxi comprende un sistema di controllo automatico in retroazione della pressione rilevata con trasduttore elettronico a bordo e visualizzato sul display dell’inverter. Il quadro elettrico è costruito totalmente in acciaio inox AISI 304.
Per applicazioni di smalto, engobbio e cristallina, Certech propone la testa velatrice Matrix completamente in acciaio inox con lame rettificate in acciaio temperato. L’innovativo sistema di rivestimento interno in gomma antiabrasiva è brevettato per una totale assenza d’aria e per creare un velo perfetto anche con acqua. Il doppio ricircolo laterale permette di controllare e bilanciare la quantità di peso applicata ai lati della piastrella in modo da avere un risultato perfettamente uniforme su tutta la larghezza.
Certech si distingue non solo per l’offerta di soluzioni sicure ed affidabili nel tempo, ma anche per il servizio di assistenza impeccabile grazie alla presenza di varie filiali nel mondo, tutte dotate di ampie scorte di ricambi a magazzino.
inCO
With over 35 years of experience in the ceramic industry, Inco Industria Colori stands out as an excellent partner and a benchmark for “Made in Italy” innovation. Since 1988, the company’s mission has been clear: to deliver tailor-made solutions that combine outstanding technical performance with cutting-edge aesthetics.
High-performance pigments for in-house ink production. Inco’s technological core lies in the development of ultra-high-performance inorganic pigments, designed for companies aiming to produce superior-quality ceramic inks while optimizing time and costs. The range is available in different particle sizes (ICK, ICD, and the innovative ICQ series – Quick Inorganic Pigments).
In particular, ICQ sub-micron pigments represent a true revolution in terms of:
• Efficiency: Up to 40% reduction in milling time, with equivalent energy savings;
• Quality: Higher color intensity, improved stability, and perfect filterability;
• Sustainability: Reduced consumption of grinding media and optimized logistics.
Thanks to Inco’s technical support, companies can successfully implement in-house production, ensuring always-fresh inks, significant cost reduction, and full compatibility with all printheads avail-
able on the market.
Digital Materials: Beyond color, toward materic effects. For Inco, innovation goes beyond pigments. The company has developed Ceramic Digital Materials - special inks applied through drop-on-demand technology that transform tiles into high value-added products. These effects overcome the limits of two-dimensional decoration, adding volume, light, and texture.
The range includes:
• Glossy, Matt, and High-Opacity Whites: To play with reflections and contrasts.
• Reactive Penetrating and Structuring Effects: To create millimetric depth and surface structures that faithfully reproduce natural materials such as stone and wood.
• Digital Glues, glossy or matt: For the precise application of grits, delivering a three-dimensional effect to tile surfaces.
Inco works side by side with ceramic manufacturers to digitally harmonize every stage—from relief to decoration—ensuring a smooth production process and impeccable aesthetics.
With a range of over 30 high-performance pigments and a comprehensive portfolio of material effects, Inco provides not just products, but complete ceramic know-how.
In an increasingly demanding market, the only limit is creativity.
■■■
Con oltre 35 anni di esperienza nel settore ceramico, Inco Industria Colori si conferma un punto di riferimento per l’innovazione “Made in Italy”. Fin dal 1988, la mission aziendale è chiara: offrire soluzioni su misura che uniscano alte prestazioni tecniche a un’estetica d’avanguardia.
Pigmenti performanti per l’autoproduzione di inchiostri. Il cuore tecnologico di Inco risiede nello sviluppo di pigmenti inorganici ad altissime prestazioni, progettati per chi desidera produrre inchiostri ceramici di qualità superiore ottimizzando tempi e costi. La gamma si articola in diverse granulometrie (ICK, ICD e l’innovativa serie ICQQuick Inorganic Pigments). In particolare, i pigmenti sub-micronici ICQ rappresentano una vera innovazione in termini di:
• Efficienza: riducono i tempi di macinazione del 40% con equivalente risparmio energetico.
• Qualità: offrono maggiore intensità cromatica, stabilità e perfetta filtrabilità.
• Sostenibilità: consentono un minore consumo di corpi macinanti e contribuiscono ad ottimizzare la logistica.
Grazie al supporto tecnico di Inco, le aziende possono implementare l’autoproduzione abbattendo i costi e garantendo la disponibilità di inchiostri sempre freschi, totalmente compatibili con ogni testina di stampa sul mercato.
Materie digitali: oltre il colore, verso la matericità. Per Inco, l’innovazione non si ferma al pigmento. L’azienda ha sviluppato le Materie Digitali Ceramiche, inchiostri speciali applicati con tecnologia drop-on-demand che trasformano la piastrella in un prodotto di alto valore aggiunto.
Questi effetti permettono di superare i limiti della decorazione bidimensionale, conferendo volume, luce e texture:
• Glossy, Matt e Bianchi ad alta coprenza: Per giocare con riflessi e contrasti.
• Reattivo Affondante e Strutturante: Per creare profondità millimetriche e strutture superficiali che riproducono fedelmente materiali naturali come pietre e legni.
• Colle Digitali, dall’effetto glossy o matt: Per l’applicazione precisa di graniglie vetrose e conferire un effetto tridimensionale alla superficie delle piastrelle.
Inco lavora sempre al fianco delle aziende ceramiche per armonizzare digitalmente ogni fase — dal rilievo alla decorazione — assicurando un processo produttivo fluido e un’estetica impeccabile.
Con una gamma di oltre 30 pigmenti ad alte prestazioni e un portfolio completo di effetti materici, Inco non fornisce solo prodotti, ma un know-how ceramico completo.
In un mercato sempre più esigente, l’unico limite rimane la creatività.
BBM industrial MaintenanCe
The shift towards large-format ceramic slab production has prompted a fundamental redesign of production plants, leading to the development of increasingly large kilns and dryers that require extremely precise thermal management and ventilation. In this context, the operational and energy efficiency of ventilation systems has become a critical factor in controlling costs and ensuring process stability.
To meet these challenges, BBM Industrial Maintenance proposes a solution integrating Gates Quad-Power 4 belts into indirect drive systems, designed specifically for the heaviest-duty applications in the ceramic industry, such as kiln fans. With a mechanical efficiency of up to 98%, these belts provide average energy savings of between 4% and 5% compared to traditional solutions, optimising electricity consumption of the large plants required for slab production. Besides efficiency, Quad-Power 4 technology also guarantees the operational continuity required
for large-format production cycles. The use of low-elongation tensile cords eliminates the need for periodic re-tensioning, while the EPDM polymer ensures resistance to extreme temperatures (up to +130°C), drastically reducing maintenance requirements and bearing loads. This mechanical stability translates into greater longevity for the entire line, allowing manufacturers to handle large surfaces with maximum reliability and lower operating costs.
La produzione di grandi lastre ceramiche ha imposto una revisione strutturale degli impianti, portando allo sviluppo di forni ed essiccatoi di dimensioni sempre maggiori che richiedono una gestione termica e una ventilazione estremamente precise. In questo contesto, l’efficienza produttiva ed energetica dei sistemi di ventilazione diventa un fattore critico per contenere i costi operativi e garantire la stabilità del processo. Per rispondere a queste sfide, BBM Industrial Maintenance propone l’integrazione nei sistemi
a trasmissione indiretta delle cinghie Gates Quad-Power 4, una soluzione progettata specificamente per le applicazioni più gravose del distretto ceramico, come i ventilatori dei forni. Grazie a un rendimento meccanico che raggiunge il 98%, queste cinghie consentono un risparmio energetico medio tra il 4% e il 5% rispetto alle soluzioni tradizionali, ottimizzando i consumi elettrici dei grandi impianti necessari per le lastre.
Oltre all’efficienza, la tecnologia Quad-Power 4 garantisce la con-
tinuità operativa necessaria per i cicli produttivi dei grandi formati. L’impiego di trefoli a minimo allungamento elimina la necessità di ritensionamenti periodici, mentre il polimero EPDM assicura resistenza a temperature estreme (fino a +130°C), riducendo drasticamente gli interventi di manutenzione e i carichi sui cuscinetti. Questa stabilità meccanica si traduce in una maggiore longevità dell’intera linea, permettendo ai produttori di gestire le grandi superfici con la massima affidabilità e minori costi di esercizio.
OffiCine sMaC
Officine Smac, a manufacturer of machinery and equipment for the ceramic and brick industries is presenting a range of technologies for glazing large ceramic surfaces and slabs.
• Versatile / Plus Airless System
During glazing with a single-motor movable airless system, tiles may display small defects such as “M” or “W” type shadows in the event of very large sizes or high-speed production. To solve this problem, Smac is presenting its latest-generation movable airless system with independent movements. Ideal for application on ceramic slabs and for highspeed production lines, Versatile / Plus features independent movement of each upper spray gun complete with high-speed motors, linear axes and an independent support frame, allowing for speeds of up to 150 strokes per minute. It is available for systems of 4, 6 and 8 spray guns fed by a high-pressure airless pump. The systems are equipped with a control panel with a large touchscreen HMI for production recipe setting and a stainless steel spraying booth with a standard or deep bottom collecting tank complete with side doors, overspray nets and belt supports. Available for tile sizes up to 2200 mm.
The Versatile system can be equipped with an automatic booth washing device and automatic spray nozzle wear control device to make the glazing station completely autonomous and integrated with the production plant thanks to the latest-generation Industry 4.0 technology.
• DSR powder grit application machine
Ceramic tile manufacturers have recently been re-evaluating final powder and grit application for the purpose of reducing water consumption, protecting the tile
body and ensuring more uniform surface application. Smac is presenting its DSR machine model, which stands out for its simplicity of use, innovative feeding system and reduced overall dimensions. With a width of just 650 mm, DSR is easy to install without the need to make mechanical alterations to existing glazing lines. It allows for full-field applications ranging from just a few grams of material up to high-quantity coverages suitable for subsequent lapping operations, while maintaining constant and uniform coverage on tiles and slabs with widths of up to 2200 mm. The machine is managed entirely automatically by means of an electrical panel with a PLC and programming keyboard. DSR can be equipped with a separate CF feeding container to increase production runtime. In case of production with digital glue printing, the system can be completed with the model CGA suction system equipped with an automatic sieving and pneumatic recirculation device.
• Reverso model engobe application machine
Application of engobe onto the back of the tile avoids contamination caused by direct contact between tiles and the ceramic rollers in the kiln during firing. Incorrect or non-uniform application may cause serious damage, including rapid deterioration of the ceramic rollers, deformation of tile flatness and undesirable accumulation of tiles inside the kiln.
Standard machines with movable smooth sleeves are not recommended for large size ceramic slabs because the weight of the slabs may prevent the sleeves from rotating and result in non-uniform application.
Thanks to the laser-engraved silicone roller application system, Reverso ensures perfect and uni-
form engobe application on the rear face of the tiles with the possibility of controlled weights. It also avoids product wastage, does not contaminate the tile edges and allows logos and other designs to be printed. Available for widths of up to 2200 mm.
Officine Smac, costruttore di macchine e attrezzature per l’industria della ceramica e del laterizio dal 1969, presenta una serie di tecnologie dedicate alla smaltatura di superfici ceramiche di grande formato e lastre.
• Versatile / Plus Airless System
Durante la smaltatura con sistema airless mobile a movimento singolo, in caso di dimensioni molto grandi o produzione ad alta velocità, le piastrelle possono presentare alcuni piccoli difetti come ombre tipo “M” o “W”. Per risolvere questo problema Smac è in grado di offrire il suo sistema airless mobile di ultima generazione con movimenti indipendenti. Ideale per l’applicazione su lastre ceramiche e per linee di produzione ad alta velocità, Versatile / Plus è dotato di movimento indipendente per ogni pistola di spruzzatura superiore, completo di motori brushless, assi lineari e telaio di supporto indipendente, che permettono velocità fino a 150 battute/min. Disponibile per sistemi a 4, 6 e 8 aerografi, con alimentazione tramite pompa airless ad alta pressione. I sistemi sono dotati di pannello di controllo con ampio touch-screen HMI per l’impostazione delle ricette di produzione e cabina di spruzzatura in acciaio inossidabile con serbatoio di raccolta inferiore standard o profondo, completo di porte laterali, reti di nebulizzazione e supporti per cinghie. Disponibile per piastrelle di dimensioni fino a 2200 mm.
Il sistema Versatile può essere completato da dispositivo automatico di lavaggio della cabina e dispositivo automatico di controllo usura ugelli di spruzzatura, per rendere la stazione di smaltatura completamente autonoma ed integrata all’impianto di produzione grazie alla tecnologia Industry 4.0 di ultima generazione.
• Macchina per applicazione graniglie in polvere modello DSR
Negli ultimi tempi, i produttori di piastrelle hanno rivalutato l’applicazione finale di polveri e graniglie al fine di risparmiare il consumo di acqua, preservare il corpo delle lastre e avere un’applicazione finale più uniforme. Smac presenta il suo modello DSR, caratterizzato da semplicità d’uso, sistema di alimentazione innovativo e ingombri ridotti. Grazie alla larghezza di soli 650 mm, la macchina DSR può essere installata facilmente e senza alcuna modifica meccanica su qualsiasi linea di smaltatura esistente. Consente un’applicazione a campo pieno con pochi grammi di materiale fino a coperture con elevate quantità adatte al successivo trattamento di lappatura, mantenendo una stesura costante e uniforme su piastrelle e lastre con larghezze fino a 2200 mm. La gestione è completamente automatica, attraverso un quadro elettrico con PLC e tastiera di programmazione. DSR può essere dotata di un contenitore di alimentazione separato (modello CF) per aumentare l’autonomia di produzione. In caso di produzione con stampe digitali a colla, il sistema può essere completato con il dispositivo di aspirazione modello CGA, dotato di un dispositivo di ricircolo automatico pneumatico e setacciatura del materiale aspirato.
• Macchina per applicazione
ingobbio modello Reverso L’applicazione di ingobbi sul retro della piastrella evita la contaminazione causata dal contatto diretto tra piastrelle e rulli ceramici del forno durante il processo di cottura. Un’applicazione non corretta e non uniforme può causare gravi danni come: rapi-
do deterioramento dei rulli ceramici; deformazione della planarità delle piastrelle; accumuli indesiderati di pezzi all’interno del forno.
Le macchine standard con manicotti lisci mobili non sono adatte e non sono consigliate per lastre ceramiche perché il
loro peso può impedire la corretta rotazione delle maniche causando un’applicazione disomogenea.
Reverso, grazie al sistema di applicazione con cilindro in silicone inciso al laser, consente un’applicazione perfetta e regolare sulla superficie inferiore
dei pezzi, con possibilità di pesi controllati. Evita lo spreco di prodotti, non contamina i bordi delle piastrelle e consente di stampare loghi o altri disegni. Disponibile per dimensioni fino a 2200 mm di larghezza.
hOB CerteC
HOB Certec was founded in 1995 in Horní Bříza, near Plzeň in the Czech Republic, a region with a long heritage of ceramic and porcelain production and kaolin mining. From the outset, the company has experienced steady and significant growth, underpinned by sustained investment in machinery and R&D which has led to the development of an innovative range of ceramic kiln rollers. Backed by ISO 9001:2015, ISO 45001:2018 and ISO 14001:2015 certification, HOB Certec operates a one-of-akind factory that utilises high-efficiency lean methodologies (Kaizen and Refa) based on continuous process improvement. Over the years, the company has consolidated its global standing thanks to a sales network covering all major ceramic production hubs, including the United States, where a new distribution centre in Delaware has been operational since 2023 to provide enhanced support to local customers.
That same year, HOB Certec became the largest manufacturer of ceramic rollers in Europe, with 100% of its production remaining at the Horní Bříza site.
HOB Certec offers a full range of ceramic rollers in a wide variety of diameters and lengths for all types of tile production,
from small sizes to large-format 1800x3600 mm slabs. The range spans standard and high-tech rollers, as well as specially shaped rollers for specific uses, all designed to improve finished product quality. Hob Certec also provides expert technical consultancy to ensure that kilns are equipped with the ideal rollers for their specific production needs.
One of the flagship products in the range is the new Superringroll IQ, a specialised roller designed to improve flatness issues. This technical corundum-mullite roller is engineered to withstand extreme thermo-mechanical stress and is designed for installation from the final two modules of the main firing zone through to the end of the second module in the rapid cooling zone. It effectively resolves flatness defects such as the “hook” or “roller” effect, caused by disproportionately large roller diameters with respect to the thin slabs (3-6 mm) or excessively high plasticity of standard thickness tiles in the main firing zone, especially in the case of polished or lapped surfaces.
Superringroll IQ significantly increases the yield of first-choice tiles by reducing the contact area between the tile and the roller surface to just 13%.
Two other bestsellers in the range
of rollers designed for ceramic slab firing are the Hyperroll XT and the Hyperroll IQ.
For example, the USP roller from the Hyperroll XT (Extreme) range is a unique, highly technical option for large slabs in thicknesses ranging from 3 mm to 30 mm.
Hyperroll XT is suitable for all types of kilns, particularly those with wider cross-sections. It is the highest-specification roller currently available on the market, with an MOE of 200 GPa. It is built to withstand the heaviest mechanical loads and to allow tiles and slabs to be loaded to the full width of the kiln channel, thereby maximising the production capacity of the firing system. In practice, adding one or more tiles per row depending on the width of the channel and the size of the roller can increase kiln throughput by up to 33%. In this case, however, the entire kiln must be equipped with Hyperroll XT, as rollers with lower bending strength would not be able to withstand the increased load. Furthermore, its low porosity ensures excellent resistance to even the most aggressive chemical attacks.
Hyperroll IQ is a valid alternative for tiles of any size with thicknesses that do not exceed 20 mm. Available in a wide range of diameters, from the smallest to the
largest, Hyperroll IQ is a universal “smart” and again highly technical roller with an MOE of 120 GPa. Like the XT version, Hyperroll IQ guarantees exceptional flatness and reduces defects and deformations by ensuring stable, linear transport through the kiln, especially in the main firing zone.
Both Hyperroll IQ and Hyperroll XT are suitable for kilns with a wide cross-section requiring rollers with diameters exceeding 52 mm and lengths over 4,000 mm, although smaller versions are available.
■■■
HOB Certec è stata fondata nel 1995 a Horní Bříza, Plzeň, in Repubblica Ceca, un’area storicamente dedita alla produzione di ceramica e porcellana e all’estrazione del caolino. Fin dall’inizio l’azienda ha registrato una crescita costante e significativa, non solo in termini di fatturato, grazie a costanti investimenti in macchinari e R&S che hanno portato allo sviluppo di un’innovativa gamma di rulli per forni ceramici. Certificata ISO 9001:2015, ISO 45001:2018 e ISO 14001:2015, HOB Certec vanta uno stabilimento unico nel suo genere che utilizza i più efficienti metodi produttivi (Kaizen e Refa) basati sul miglioramento continuo dei processi.
Negli anni l’azienda ha consolidato la propria posizione grazie a una rete vendite presente in tutti i più importanti mercati ceramici, inclusi gli Stati Uniti, dove dal 2023 è attivo un nuovo centro di distribuzione in Delaware per garantire un miglior servizio ai clienti locali.
Lo stesso anno HOB Certec è diventata il più grande produttore di rulli ceramici in Europa, realizzando il 100% dei prodotti a Horní Bříza. HOB Certec offre una gamma completa di rulli ceramici in un’ampia varietà di diametri e lunghezze per ogni tipo di produzione di piastrelle, dai piccoli formati alle lastre più grandi da 1800x3600 mm. La gam-
ma include dai rulli standard ai rulli high-tech e ai rulli sagomati speciali per utilizzi specifici, tutti in grado di migliorare la qualità delle piastrelle prodotte. Hob Certec offre inoltre una consulenza tecnica altamente qualificata, fornendo la migliore dotazione specifica per ogni forno in base alle esigenze produttive.
Tra i prodotti di punta della gamma, c’è il nuovo Superringroll IQ, un rullo speciale che migliora i problemi di planarità. Si tratta di un rullo tecnico in corindone-mullite sviluppato per resistere a elevati stress termo-meccanici, da installare dagli ultimi due moduli della zona principale di cottura e fino alla fine del secondo modulo della zona di raffreddamento rapido. Il suo impiego risolve difetti di planarità quali l’effetto “uncino” o l’effetto “rullo”, causati dal diametro sproporzionato del
le lastre (3-6 mm) e/o dall’eccessiva plasticità delle piastrelle con spessore standard nella zona principale di cottura, soprattutto nel caso di superfici lucidate o lappate.
Superringroll IQ migliora significativamente la resa delle piastrelle di prima scelta, grazie alla riduzione del contatto tra piastrella e superficie del rullo fino ad appena il 13%.
Altri due best seller della gamma di rulli per forni dedicati alla cottura di lastre ceramiche sono l’Hyperroll XT e l’Hyperroll IQ.
Ad esempio, nel caso di grandi lastre con spessori diversi (da 3 a 30 mm), il rullo USP della gamma
Hyperroll XT (Extreme) rappresenta una valida opzione, trattandosi di un rullo altamente tecnico, unico nel suo genere.
In generale, Hyperroll XT è adatto per tutti i tipi di forni, in particolare
pie. È il rullo più “estremo” disponibile nel mondo dei rulli ceramici: ha un MOE di 200 GPa, è progettato per resistere ai carichi meccanici più pesanti e per consentire il carico di piastrelle e lastre alla larghezza massima dei canali del forno, sfruttando al massimo la capacità produttiva dell’impianto di cottura. In pratica, aggiungendo una o più piastrelle per fila a seconda della larghezza del canale e della dimensione del rullo, la capacità produttiva del forno può aumentare anche del 33%. In questo caso, però, occorre equipaggiare tutto il forno con Hyperroll XT, poiché i rulli con minore resistenza alla flessione non sopporterebbero il maggiore carico di piastrelle. Inoltre, grazie alla sua bassa porosità, Hyperroll XT resiste molto bene agli attacchi chimici più aggressivi.
From Mine to Products
tiva nei casi in cui lo spessore delle piastrelle (di qualsiasi formato) non superi i 20 mm. Disponibile in vari diametri, dai più piccoli ai più grandi, Hyperroll IQ rappresenta il rullo universale “intelligente”, anch’esso altamente tecnico, con MOE di 120 GPa.
Come Hyperroll XT, anche Hyperroll IQ garantisce un’alta qualità dei prodotti in termini di planarità, riduzione di difetti e deformazioni, assicurando uno scorrimento corretto e un trasporto lineare e sicuro delle piastrelle all’interno del forno, soprattutto nella zona principale di cottura. Hyperroll IQ e Hyperroll XT sono particolarmente adatti per forni con sezione trasversale larga, che vengono equipaggiati con rulli diametro >52mm e lunghezza >4000mm; naturalmente, la gamma comprende anche rulli di dimensioni più pic-
Minerali Industriali Engineering is part of the Minerali Industriali group, independent Italian company with: 100 years of experience production operations in 10 countries economic activities in over 30 countries expertise in silica sand, quartz, feldspar, kaolin, clays and industrial waste
Minerali Industriali Engineering supplies mining machinery and turnkey plants for processing nonmetallic raw materials using both wet and dry treatments.
REC SOLUTIONS is a range of highly versatile processes for recycling waste from various industrial sectors, including ceramics, glass, stone agglomerate and industrial minerals.
These processes are designed to be reused within companies’ internal production cycles, ensuring a quick return on investment and a significant reduction in disposal costs.
EFFICIENZA E SOSTENIBILITÀ: IL RISCALDAMENTO DELL’ACQUA DI MACINAZIONE
Efforts to reduce energy consumption in the ceramic industry are increasingly focusing on upstream stages of the production process. For example, temperature control during the raw material preparation phase is emerging as a strategic lever for optimising both operating costs and finished product quality. In this context, Poppi Clementino offers an advanced heat recovery system capable of heating the water used in grinding mills, an innovation that combines production efficiency with environmental sustainability.
CHARACTERISTICS AND ADVANTAGES OF THE SYSTEM
The system incorporates high-efficiency heat exchangers that capture residual thermal energy from other stages of the production process. Through intelligent flow management, the water is heated to an optimal temperature before being fed into the grinding cycle. This controlled-circuit system ensures that the recovered energy is transferred with minimal loss, maximising the thermodynamic efficiency of the entire line.
Introducing hot water into the mill not only saves energy, but also directly affects the chemical and physical properties of the slip, providing several key advantages:
• Consistent processing parameters: Maintaining stable water temperatures throughout the year ensures consistent grinding parameters, reducing the need for manual intervention and eliminating the impact of seasonal fluctuations.
• Slip optimisation: The use of hot water reduces viscosity, allowing for a lower water-to-solid ratio and reducing the water content by several percentage points while maintaining flow.
• Reduced additive consumption: A controlled temperature environment allows for a reduction in the use of deflocculant.
SUSTAINABILITY AND ENERGY SAVING
The most immediate benefit is observed during the spray drying phase. By feeding preheated slip into the spray dryer, the thermal gradient required for evaporation is drastically reduced. This results in significant natural gas savings and a proportional reduction in CO2 emissions.
From a plant engineering perspective, the solution features wear-resistant components and integrated monitoring systems for constant supervision of the temperature set point. This configuration offers a versatile alternative to traditional systems, requiring minimal maintenance and ensuring a more rapid return on investment.
Nel settore della ceramica industriale, la ricerca di soluzioni per ridurre i consumi energetici guarda sempre più spesso anche “a monte” del processo. Ad esempio, il controllo termico della fase di preparazione delle materie prime emerge come leva strategica per ottimizzare i costi operativi e la qualità del prodotto finito. In questo ambito, Poppi Clementino propone un sistema evoluto per il recupero termico applicato al riscaldamento dell’acqua utilizzata nei mulini di macinazione, un’innovazione capace di coniugare efficienza produttiva e sostenibilità ambientale.
CARATTERISTICHE E VANTAGGI DEL SISTEMA
L’impianto si basa sull’integrazione di scambiatori di calore ad alta efficienza che intercettano l’energia termica residua da altri stadi del processo produttivo. Attraverso una gestione intelligente dei flussi, l’acqua viene portata a una temperatura ottimale prima di essere immessa nel ciclo di macinazione. Questo sistema a circuito controllato garantisce che l’energia recuperata venga trasferita con perdite minime, massimizzando il rendimento termodinamico dell’intera linea.
L’introduzione di acqua calda nel mulino non è solo una scelta energetica, ma influisce direttamente sulle proprietà chimico-fisiche della barbottina, determinando una serie di vantaggi:
• Costanza parametrica: La possibilità di avere acqua a temperatura costante tutto l’anno permette di stabilizzare i parametri di macinazione, riducendo gli interventi manuali degli operatori e neutralizzando le oscillazioni stagionali.
• Ottimizzazione della barbottina: L’uso di acqua calda permette di avere qualche punto percentuale di portata massica in meno.
• Risparmio di additivi: Una temperatura controllata favorisce un minor utilizzo di deflocculante.
SOSTENIBILITÀ E RISPARMIO ENERGETICO
Il vantaggio più immediato si registra in fase di atomizzazione. Alimentando l’atomizzatore con una barbottina già calda, si riduce drasticamente il salto termico necessario per l’evaporazione. Questo si traduce in un netto risparmio di gas metano e in una riduzione proporzionale delle emissioni di CO2.
Dal punto di vista impiantistico, la soluzione è progettata con componenti resistenti all’usura e sistemi di monitoraggio integrati che permettono una supervisione costante del setpoint termico. Questa configurazione rappresenta un’alternativa agile ai sistemi tradizionali, richiedendo una manutenzione semplificata e garantendo un ritorno sull’investimento accelerato.
Poppi Clementino (Reggio Emilia, Italy)
In a market that is increasingly focused on large-format tiles, where the quality of the spray-dried powder is critical for the subsequent pressing stages, the temperature control of the milling water also plays a pivotal strategic role. ◼
In un mercato sempre più orientato ai grandi formati, dove la qualità dell’atomizzato è fondamentale per le fasi successive
di pressatura, anche il controllo termico dell’acqua di macinazione assume un ruolo strategico da non sottovalutare. ◼
REDEFINING THE PARADIGMS OF INTRALOGISTICS MANAGEMENT
RIDEFINIRE I PARADIGMI DELLA GESTIONE INTRALOGISTICA
After two years of investment and on-site development, Sacmi has taken another decisive step forward in industrial innovation with the creation of the new Sacmi Intralogistics Business Unit. This project aims to redefine the paradigms of intralogistics management, not only in the ceramic sector but also in rigid packaging and other manufacturing industries.
To set itself apart from international competitors, the new BU offers high-added-value, customer-oriented solutions focused on the digitalisation of the corporate supply chain. This transformation is driven by the integration of cutting-edge software architectures and robotic solutions, coordinated through digital twin modelling.
The first installation, recently inaugurated in Friuli-Venezia Giulia for a major player in the woodworking industry, marks the practical launch of expertise that Sacmi has already field-tested internally. By spring, the new automated warehouse will be operational at Sacmi’s headquarters in Imola to support its own production activities.
REAL-TIME PRODUCTION FLOW MANAGEMENT
What makes the Sacmi Intralogistics approach unique is above all the central role played by software architecture and process control. Intralogistics is no longer seen as a single machine or plant solution, but as a strategic response to real-time production and information flow requirements: from the procurement of raw materials and semi-finished products through to finished product storage, shipping order preparation and truck loading.
Bringing together different technologies to optimise processes while reducing costs and inefficiencies has always been at the heart of Sacmi’s mission. Through its Global Network, the company gathers daily feedback from customers worldwide with the aim of reducing time-to-market and increasing partner satisfaction by offering innovative tools and providing continuous support. The company is also able to adapt and customise solutions from different manufacturing sectors.
INTRALOGISTICS FOR LARGE SLABS
In the ceramic sector, intralogistics is particularly critical for large slabs, from the management of semi-finished products to finished product storage and order composition. Here too, the starting point is not a single machine but the plant’s supervision and management software.
Dopo due anni di investimenti e sviluppi sul campo, Sacmi compie un nuovo passo decisivo nell’innovazione industriale annunciando la nascita della nuova BU Sacmi Intralogistics, un progetto che mira a ridefinire i paradigmi della gestione intralogistica non solo nel settore ceramico ma anche nel rigid packaging e in altri comparti produttivi.
Con l’obiettivo di differenziarsi dai principali competitor internazionali, la nuova Business Unit punta ad offrire soluzioni sempre più “customer oriented” e ad alto valore aggiunto, focalizzate sulla digitalizzazione della supply chain aziendale. Il cuore della trasformazione è rappresentato infatti dall’integrazione tra architetture software d’avanguardia e soluzioni robotizzate, e il loro coordinamento basato su modellazione digital twin.
La prima installazione, appena inaugurata in Friuli-Venezia Giulia presso un importante player del settore legno, segna il debutto pratico di queste competenze che Sacmi ha testato su se stessa: entro la primavera sarà infatti operativo il nuovo magazzino automatico nella sede centrale di Sacmi a Imola, a supporto delle attività produttive.
GESTIONE DEI FLUSSI PRODUTTIVI IN TEMPO REALE
A rendere unico l’approccio di
Sacmi Intralogistics è, in primis, la centralità dell’architettura software e del controllo di processo. L’intralogistica viene così intesa non come una macchina o una singola soluzione impiantistica, ma come la risposta alle diverse esigenze di gestione in tempo reale dei flussi produttivi e informativi: dall’approvvigionamento delle materie prime e semilavorati allo stoccaggio dei prodotti finiti, fino alla preparazione degli ordini di spedizione e carico camion.
Aggregare tecnologie differenti per ottimizzare i processi e ridurre costi ed inefficienze è da sempre mission di Sacmi che, grazie al proprio Global Network, raccoglie feedback quotidiani dai clienti di tutto il mondo con l’obiettivo di ridurre il time-to-market e accrescere la soddisfazione dei partner, offrendo strumenti innovativi e supporto continuo. L’azienda, inoltre, è in grado di monitorare e adattare soluzioni da settori differenti, personalizzandole secondo le necessità.
L’INTRALOGISTICA DELLE GRANDI LASTRE
In ambito ceramico, il tema dell’intralogistica tocca in modo particolare le grandi lastre, dalla gestione del semilavorato allo stoccaggio del prodotto finito e alla composizione dell’ordine. Anche in questo caso il punto di partenza non è una singola macchina bensì lo stesso software di supervisione e gestione dell’impianto.
With the HERE SACMI extension and real-time tracking (which assigns a digital identity to each individual slab), Sacmi has introduced a completely new approach to warehouse management. While the primary warehouse continues to serve the production process, a second area acts as a dynamic buffer designed for more rapid and efficient order fulfilment. This is achieved through newly developed solutions based on picking islands and automatic sequencers, which double the efficiency of manual or semi-automatic systems while ensuring total traceability, quality and the integrity of every slab handled.
The Sacmi Intralogistics digital platform, complete with vision and AI applications, allows for the seamless integration of any automatic material handling system. The formula adopts a “distributed and decentralised” logic, deployed through robotics and autonomous industrial vehicles (LGVs and AMRs).
By decoupling the flows between production and shipping, the system is no longer dependent on a single technology. Instead, the most effective configuration will be defined on a case-bycase basis according to specific objectives, drawing on solutions already adopted in the ceramic industry or in other sectors.
THE EASY FACTORY: FROM RAW MATERIAL TO SHIPMENT
Through the use of software, autonomous vehicles, robotics and artificial vision systems, Sacmi Intralogistics provides customers with an all-round response that includes cutting-edge digital twin simulations and offers a rapid return on investment. The new business unit completes the Group’s offering in a key area for the future of its core businesses while opening up new growth opportunities both in the ceramic sector and beyond.
The new Intralogistics BU consolidates the Easy Factory concept, creating a fully integrated, end-to-end solution for ceramic plants and positioning Sacmi as a single-source provider of complete, turnkey lines, from raw materials to final shipment. This is a particularly important development for the large slab sector where high-added-value products with specific needs require groundbreaking solutions that go beyond traditional product logistics.◼
Con l’estensione di HERE SACMI e il real-time tracking, cioè la possibilità di assegnare un’identità digitale ad ogni singola lastra, è possibile concretizzare un approccio completamente nuovo alla gestione del magazzino. Il primo, il magazzino vero e proprio, continua ad operare al servizio della produzione. Il secondo diventa un “buffer dinamico”, finalizzato alla composizione dell’ordine nel modo più efficiente e rapido possibile, sfruttando nuove soluzioni con isole di picking e sequenziatori automatici, di recente sviluppo, raddoppiando l’efficienza rispetto ad altri sistemi manuali o semi-automatici e garantendo un controllo totale sulla tracciabilità, la qualità e l’integrità di ogni singola lastra movimentata. La piattaforma digitale Sacmi Intralogistics, completa di applicazioni di visione ed intelligenza artificiale, permette l’integrazione di ogni soluzione automatica di material handling.
La formula è quella di approcciare l’intralogistica con una logica “distribuita e diffusiva” declinata attraverso l’applicazione di robotica e veicoli industriali a guida autonoma (LGV ed AMR).
Separando (o “svincolando”) i flussi produttivi tra produzione e spedizione, questo tipo di proposta non dipende quindi da una tecnologia specifica: la configurazione più opportuna sarà definita di volta in volta in base agli obiettivi da conseguire, applicando soluzioni diverse già in uso in ceramica o provenienti da altri settori.
LA EASY FACTORY DALLA MATERIA PRIMA ALLA SPEDIZIONE DEI PRODOTTI
Software, veicoli a guida autonoma, soluzioni robotizzate, sistemi di visione artificiale: Sacmi Intralogistics è attrezzata per fornire una risposta a 360°, comprese simulazioni avanzate (digital twin) e tempi di ritorno dell’investimento. La nuova business unit completa così l’offerta del gruppo italiano in un ambito chiave per il futuro dei propri core business e con nuove opportunità di crescita anche al di fuori del settore ceramico. Non solo. Rafforza e consolida il concetto di Easy factory, chiudendo il cerchio sulla fabbrica ceramica e posizionando Sacmi come unico fornitore di impianti completi “chiavi in mano”, dalla materia prima alla spedizione del prodotto finito. Un’evoluzione chiave, in particolare, per quanto riguarda il settore delle grandi lastre, prodotti ad alto valore aggiunto con esigenze specifiche che impongono soluzioni inedite e differenti da quelle in uso nella logistica di prodotti tradizionali.◼
THE SMART FACTORY: AMID INNOVATION AND LISTENING TO THE MARKET
SMART FACTORY: L’INNOVAZIONE NASCE DALL’ASCOLTO DEL MERCATO
System Ceramics (Fiorano Modenese, Italy)
The Smart Factory is not an abstract concept: it is the ceramic industry’s answer to the growing complexity of manufacturing processes. The integration of sensors, robotics, artificial intelligence and sophisticated control systems across the entire value chain has transformed factories into interconnected digital entities where every machine communicates, every process generates data and every item of data informs a decision.
With the Transition 5.0 Plan launched in 2024, the Italian ceramic industry has received a further incentive to invest in technological innovation, energy efficiency and sustainability. Digitalisation is no longer merely a tool for competitiveness, but a lever to reduce consumption, emissions and waste, in full alignment with the principles of the fifth industrial revolution.
In this scenario, the role of technology providers has changed profoundly. Rather than simply supplying high-performance machinery, they must anticipate market changes, understand the needs of ceramic manufacturers before they are explicitly expressed and develop solutions capable of evolving in step with the sector. This is precisely the approach adopted by System Ceramics (a Coesia Group company) ever since it embarked on its Smart Factory journey.
GENYA: A SOLUTION BASED ON LISTENING
In 2020, as glazing lines became increasingly complex, longer and more technologically demanding, they also became more difficult to manage manually. In response, System Ceramics developed Genya, a hardware and software system designed for tracking ceramic surfaces and synchronising applications along the line . This was not a reactive fix for an existing problem, but a proactive solution for an emerging requirement.
Initially designed for large formats, where the complexity of synchronisation is most evident, its modular architecture has gradually expanded its scope to include more dynamic production runs and smaller formats. Since its launch, the system has undergone constant evolution, adapting to changes in technology and production requirements, and responding flexibly to the challenges of an increasingly dynamic sector where demand dictates rapid changes in format, design or technical specifications. System Ceramics has progressively integrated this capability by listening closely to the specific needs of its customers.
La Smart Factory non è un concetto astratto: è la risposta dell’industria ceramica ad una complessità produttiva crescente. L’integrazione di sensori, robotica, intelligenza artificiale e sistemi di controllo sofisticati lungo l’intera catena di produzione ha trasformato le fabbriche in elementi digitali interconnessi, dove ogni macchina comunica, ogni processo genera dati ed ogni dato può diventare decisione. Con il Piano Transizione 5.0 avviato nel 2024, il settore ceramico italiano ha ricevuto un ulteriore impulso verso investimenti che uniscono innovazione tecnologica, efficienza energetica e sostenibilità. La digitalizzazione non è più solo uno strumento di competitività: è una leva per ridurre consumi, emissioni e sprechi, in piena sintonia con le logiche della quinta rivoluzione industriale.
In questo scenario, il ruolo dei fornitori di tecnologia cambia profondamente. Non basta più offrire macchine performanti: occorre anticipare le trasformazioni del mercato, leggere le esigenze dei produttori di ceramica prima che si traducano in richieste esplicite e sviluppare soluzioni capaci di evolvere insieme al settore. È esattamente l’approccio che System Ceramics (azienda del gruppo Coesia) ha adottato fin dall’inizio del proprio percorso nella Smart Factory.
UNA RISPOSTA
NATA DALL’ASCOLTO
Quando nel 2020 le linee di smaltatura stavano diventando sempre più complesse, più lunghe, più tecnologiche, più difficili da gestire manualmente, System Ceramics ha sviluppato Genya, un sistema software e hardware per la tracciabilità delle superfici ceramiche e la sincronizzazione delle applicazioni lungo la linea
Non una risposta reattiva ad un problema già esploso, ma una soluzione anticipatrice per una necessità che stava emergendo. Pensato inizialmente per i grandi formati, dove la complessità della sincronizzazione è più evidente, la sua architettura modulare ne ha ampliato progressivamente il campo d’azione, rendendolo adatto anche a produzioni più dinamiche e formati più piccoli.
Da allora, il sistema ha attraversato un percorso di evoluzione costante, adattandosi ai cambiamenti delle tecnologie e delle necessità produttive, e rispondendo con flessibilità alle sfide di un settore sempre più dinamico dove la domanda impone cambi rapidi di formato, design o specifiche tecniche. Una capacità che System Ceramics ha integrato progressivamente ascoltando le necessità concrete dei propri clienti.
GENYA:
CENTRALISED CONTROL: SIMPLIFYING COMPLEXITY
Genya responds to a very real challenge: glazing lines have expanded and evolved considerably, incorporating a growing number of technologies that require constant coordination. Managing this complexity manually leads to inefficiencies, errors and wastage of both time and resources.
Genya resolves this by centralising the control of all System Ceramics machines in the glazing area through a single, intuitive interface. This architecture improves efficiency and quality and reduces waste and energy consumption, while ensuring total traceability and operational flexibility, even when production layouts change.
TOTAL TRACEABILITY: FROM QR CODE TO PRODUCTION RECORD
One of the areas where System Ceramics’ forward-thinking approach is most visible is traceability. Genya has introduced QR code tracking , which involves marking each ceramic surface with a unique code that is read at the machine entrance. The software knows exactly which process to apply to each product, even when printing different faces of the same pattern, as every single face is tracked individually for every surface present on the line.
This brings immediate operational benefits . A tile can be removed from the line, tested and reinserted without causing any misalignment in the production sequence, eliminating the need for manual monitoring and drastically reducing the risk
CENTRALIZZATO: SEMPLIFICARE LA COMPLESSITÀ
La sfida che Genya affronta è concreta: le linee di smaltatura si sono notevolmente ampliate ed evolute, integrando un numero crescente di tecnologie che richiedono coordinamento costante. Gestire manualmente questa complessità genera inefficienze, errori, spreco di tempo e di risorse. Genya risponde centralizzando il controllo di tutte le macchine System Ceramics presenti nell’area di smaltatura attraverso un’unica interfaccia intuitiva. Questa architettura permette di aumentare l’efficienza e la qualità produttiva, riducendo scarti e consumi energetici, garantendo al contempo tracciabilità totale e flessibilità operativa, anche quando il layout produttivo cambia.
TRACCIABILITÀ TOTALE:
DAL QR CODE ALLA MEMORIA PRODUTTIVA
Uno degli ambiti dove la visione anticipatrice di System Ceramics è più evidente è la tracciabilità.
Genya ha introdotto la tracciatura tramite QR code, contrassegnando ogni superficie ceramica con un codice univoco letto all’ingresso della macchina. Il software sa esattamente quale processo applicare a ciascun prodotto, anche quando si stampano diverse facce della stessa grafica: ogni singola faccia è tracciata individualmente per ogni superficie presente sulla linea. Il vantaggio operativo è immediato: un prodotto può essere prelevato dalla linea, testato e reinserito, senza causare alcun disallineamento nella coda di produzione, eliminando la necessità di monitoraggio manuale e riducendo drastica-
CONTROLLO
of error. Fewer errors also mean less waste and lower material and energy consumption. But traceability is not limited to real-time operations given that Genya records printing conditions even many hours after production. Ink temperature, glazing parameters and other critical variables are associated with each tracked surface, allowing irregularities to be detected and the causes of any defects to be traced, even retrospectively. This creates a production record that transforms data into a tool for continuous improvement.
ACTIVE OPTIMISATION: LEARNING FROM THE FIELD
Rather than developing solutions in the laboratory and then transferring them to the market, System Ceramics evolves them by listening to what is happening on the factory floor. A prime example of this is the synchronisation of printhead cleaning cycles, one of Genya’s most valued features. In the past, each machine would stop independently for cleaning, resulting in short but frequent stoppages along the line. Genya coordinates these tasks in a single, synchronised stop that allows all machines to be cleaned simultaneously. This seemingly minor detail, when multiplied across daily production cycles, translates into significant time savings, reduced energy consumption and overall process optimisation.
A FUTURE-ORIENTED SYSTEM
Ongoing software developments will further enhance Genya’s capabilities, moving towards complete process traceability and even more detailed parameter monitoring, thereby enabling manufacturers to identify the causes of defects even long after production. This process of continuous development reflects System Ceramics’ philosophy: not simply delivering a finished product to market, but working with customers to build a system that grows, adapts and looks to the future. ◼
mente il rischio di errore. Meno errori significa anche meno scarti e minore spreco di materiale ed energia. La tracciabilità non si ferma al tempo reale. Genya registra le condizioni di stampa anche a ore di distanza dalla produzione: temperatura dell’inchiostro, parametri di smaltatura ed altre variabili critiche vengono associate a ciascuna superficie tracciata, permettendo di rilevare irregolarità e risalire alle cause di eventuali difetti anche retroattivamente. Una memoria produttiva che trasforma i dati in strumento di miglioramento continuo.
OTTIMIZZAZIONE ATTIVA: QUANDO IL SISTEMA IMPARA DAL CAMPO
System Ceramics non sviluppa soluzioni in laboratorio per poi trasferirle al mercato: le evolve ascoltando ciò che accade nelle fabbriche. La sincronizzazione delle attività di pulizia delle testine di stampa, una delle funzionalità più apprezzate di Genya, ne è l’esempio più chiaro. Tradizionalmente, ogni mac-
china si fermava autonomamente per la pulizia, generando brevi ma ripetuti arresti lungo la linea. Genya coordina queste operazioni in un unico stop sincronizzato che consente la pulizia simultanea di tutte le macchine. Un apparente dettaglio che, moltiplicato per i cicli produttivi giornalieri, si traduce in risparmio di tempo, riduzione dei consumi energetici ed ottimizzazione complessiva del processo.
UN SISTEMA CHE ANTICIPA IL FUTURO
Le evoluzioni software in corso potenzieranno ulteriormente le capacità di Genya verso una tracciabilità completa del processo ed un monitoraggio ancora più dettagliato dei parametri, consentendo ai produttori di identificare le cause dei difetti anche molto tempo dopo la produzione. Questo percorso di sviluppo continuo riflette la filosofia di System Ceramics: non consegnare al mercato una soluzione finita, ma costruire insieme ai clienti un sistema che cresce, si adatta e anticipa. ◼
MANUTENZIONE
4.0:
MONITORAGGIO
IN TEMPO REALE PER LA MASSIMA CONTINUITÀ OPERATIVA
As digitalisation reshapes the global ceramic landscape, Gmm USA is spearheading the transformation in North America with the introduction of the IMAnalytics online condition monitoring system developed by parent company Axel Johnson International. Designed to maximise production efficiency, the system represents a significant leap forward in predictive maintenance, using intelligent data analysis to revolutionise the management of critical assets such as ventilation systems and grinding modules.
IMAnalytics provides continuous monitoring of high- and low-frequency vibrations, temperature and RPM, alongside other vital parameters such as lubrication status and power draw. By utilising edge computing and interconnected triaxial sensors, the system transmits data in real time to a cloud platform. There, advanced AI algorithms analyse the information to generate operational trends and identify anomalies, such as bearing wear or mechanical misalignment, well in advance of potential failure.
The operational impact is immediate and tangible. The ability to schedule maintenance and eliminate unplanned downtime results in a longer service life for components and a drastic reduction in operating costs. Through an intuitive interface featuring clear data visualisations, real-time alerts and activity logs, manufacturers gain total visibility into the health of their production lines.
The system is available in two configurations to meet specific operational requirements: EASY, equipped with Wi-Fi sensors, and ADVANCED, which utilises wired sensors for even more frequent and granular data collection. With the integration of IMAnalytics, Gmm USA delivers not just components but a high-value integrated solution that ensures safety, sustainability and operational continuity throughout the digital transformation. This integration reinforces Gmm USA’s core mission of providing American ceramic manufacturers with a comprehensive ecosystem of solutions. By combining specialised components, advanced maintenance services, electromechanical
In un’industria ceramica sempre più orientata alla digitalizzazione, Gmm USA introduce sul mercato nordamericano IMAnalytics, il sistema di condition monitoring online, di proprietà della capogruppo Axel Johnson International, progettato per massimizzare l’efficienza dei processi produttivi. Questa soluzione rappresenta un salto di qualità nella manutenzione predittiva, permettendo di trasformare la gestione degli impianti critici, come i sistemi di ventilazione e i moduli di macinazione, attraverso l’analisi intelligente dei dati. IMAnalytics monitora in continuo vibrazioni (ad alta e bassa frequenza), temperatura, RPM e altri parametri critici, quali lo stato della lubrificazione e gli assorbimenti elettrici. Basato su tecnologia edge computing e sull’utilizzo di sensori triassiali interconnessi, il sistema trasmette i dati in tempo reale a una piattaforma in cloud. Qui, avanzati algoritmi di intelligenza artificiale analizzano le informazioni per generare trend di funzionamento e individuare anomalie, come l’usura dei cuscinetti o disallineamenti meccanici, con largo anticipo. I benefici per gli impianti sono concreti e immediati. La possibilità di pianificare gli interventi manutentivi ed eliminare i fermi macchina imprevisti si traduce in una vita utile più lunga dei componenti e in una drastica riduzione dei costi operativi. Attraverso un’in-
terfaccia che fornisce dati chiari e immediati, completi di alert e activity log, i produttori possono contare su una totale visibilità dello stato di salute della linea. Il sistema è disponibile in due configurazioni per adattarsi a ogni esigenza: EASY, dotata di sensori Wi-Fi, e ADVANCED, con sensori cablati per una raccolta dati ancora più frequente e capillare.
Con l’integrazione di IMAnalytics, Gmm USA non offre solo componentistica, ma una soluzione integrata ad alto valore aggiunto che garantisce sicurezza, sostenibilità e continuità operativa nel cuore della trasformazione digitale. In questo modo, Gmm USA rafforza ulteriormente la propria missione: offrire ai produttori ceramici americani un ecosistema completo di soluzioni, che combina componentistica specializzata, servizi manutentivi evoluti, rigenerazione elettromeccanica e strumenti digitali di condition monitoring. Un’offerta integrata che permette di massimizzare l’efficienza degli impianti, ridurre i costi operativi e garantire continuità produttiva nel lungo periodo.
OLTREOCEANO CON RADICI ITALIANE: GMM USA COMPIE 10 ANNI
Quest’anno Gmm USA celebra dieci anni di operatività, segnando un percorso focalizzato sull’integrazione tecnica tra gli standard europei e le necessità produttive del mercato nordame-
refurbishment and digital monitoring tools, Gmm USA delivers an integrated offering that maximises plant efficiency while ensuring long-term production continuity.
ITALIAN ROOTS, AMERICAN GROWTH: GMM USA MARKS A DECADE OF EXCELLENCE
This year, Gmm USA celebrates ten years of operations, a decade-long journey marked by the successful integration of European technical standards with the specific production needs of the North American market. Founded in 2016, the subsidiary was established to bridge a critical gap for local industry: the difficulty American manufacturers faced in sourcing metric components and obtaining specialised technical support for European-designed machinery in a market where the imperial system remains the standard.
As Gmm Group’s CEO Luca Milani notes, the success of Gmm USA is a direct result of the world-class expertise gained in the Italian ceramic industry, driven by the dedication of the team members who relocated from Italy. “This knowledge transfer has enabled Gmm Group to consolidate its international presence, with exports now accounting for approximately 15% of total turnover,” he says.
“Over the last decade, we have built solid relationships based on trust and the abil ity to deliver bespoke solu tions. This anniversary is not a finish line, but an incentive to continue investing in inno vation, digitalisation and sus tainability.”
Looking ahead, Gmm USA’s strategy is focused on contin uous improvement of its sup port and scheduled mainte nance services. Through an extensive local presence and increasingly advanced tech nical expertise, the compa ny aims to ensure maximum operational continuity and a drastic reduction in line downtime for its partners.
ricano. Nata nel 2016, la sede è stata strutturata per risolvere una criticità specifica dell’industria locale: la difficoltà per i produttori americani di reperire componentistica metrica e supporto tecnico specializzato per macchinari di progettazione europea in un mercato dominato dal sistema imperiale. Come sottolinea Luca Milani, CEO di Gmm Group, il successo di Gmm USA in questi anni è il frutto della specializzazione e del know-how d’eccellenza maturati nel settore ceramico italiano, ma soprattutto dell’impegno dei collaboratori trasferitisi dall’Italia. “Grazie a questo travaso di competenze – afferma Milani -, il Gruppo Gmm ha consolidato la sua presenza
internazionale, portando la quota export a circa il 15% del fatturato complessivo. In questi dieci anni abbiamo costruito relazioni solide, basate sulla fiducia e sulla capacità di offrire soluzioni su misura. Questo anniversario non è un punto di arrivo, ma uno stimolo a continuare a investire in innovazione, digitalizzazione e sostenibilità”.
Guardando al futuro, la strategia di Gmm USA punta a potenziare costantemente il servizio di assistenza e manutenzione programmata, con l’obiettivo di garantire la massima continuità operativa e ridurre drasticamente i fermi linea attraverso una presenza capillare e competenze tecniche sempre più avanzate. ◼
EVOLUTION OF CERAMIC TILE BODIES IN
AND THE IMPACT OF THE WAR IN UKRAINE
EVOLUZIONE DEGLI IMPASTI PER PIASTRELLE IN ITALIA E IMPATTO DEL CONFLITTO UCRAINO
The Italian ceramic tile sector, centred on the Sassuolo manufacturing district, has stood as a global benchmark of industrial excellence for decades. The competitiveness of Italian tile producers depends not only on their high levels of aesthetic innovation and design but also, crucially, on the quality of the ceramic bodies they use. These bodies represent a delicate balance between natural raw materials and advanced technology and have undergone a profound evolution in recent years. At the same time, global geopolitical shifts have fundamentally reshaped raw material supply chains. Most notably, the war in Ukraine has caused a historic disruption in the availability of high-quality white clays, forcing the industry to radically rethink its formulations and sourcing strategies.
This article, originally published in the Ceramic Raw Materials Manual 2026 by the Italian Ceramic Society, analyses the technological evolution of industrial ceramic bodies in Italy between 1999 and 2023 and examines the far-reaching production, logistical and economic repercussions of the war in Ukraine on the imported clay market.
Il settore ceramico italiano, con epicentro nel distretto di Sassuolo, rappresenta da decenni un’eccellenza industriale riconosciuta a livello internazionale.
La competitività delle aziende produttrici di piastrelle non si fonda soltanto sull’innovazione estetica e sul design, ma poggia in larga misura sulla qualità degli impasti utilizzati. Questi ultimi, frutto di un delicato equilibrio tra materie prime naturali e processi tecnologici, hanno conosciuto negli ultimi decenni una profonda evoluzione. Parallelamente, le dinamiche
geopolitiche mondiali hanno inciso in modo sostanziale sugli approvvigionamenti delle materie prime.
In particolare, la guerra in Ucraina ha segnato una cesura storica nella disponibilità di argille bianche di elevata qualità, costringendo il comparto a rivedere radicalmente le proprie formulazioni e le proprie strategie di fornitura.
Questo articolo – pubblicato sul Manuale Materie Prime Ceramiche 2026 realizzato da Società Ceramica Italiana - si propone di analizzare, da un lato, l’evoluzione tecnologica degli impasti ceramici industria-
Stefano Di Primio, Minerali Industriali (Italy)
HISTORICAL EVOLUTION OF CERAMIC TILE BODIES
The Italian ceramic industry has stood out for its constant process of innovation. Since the 1990s, compositions have been progressively refined to produce porcelain stoneware that is increasingly durable, aesthetically versatile and suitable for large-format slabs. Chemical and technological analyses of white spray-dried powders for porcelain stoneware from 1999 to 2023 clearly chart this trajectory. Several key indicators highlight this shift:
• Fe2O3 (iron oxide) content has tripled, rising from an average of 0.45% to over 1.28%.
• Overall alkali levels have remained stable, although sodium
li in Italia tra il 1999 e il 2023 e, dall’altro, l’impatto del conflitto ucraino sul mercato delle argille di importazione, con le conseguenti ripercussioni produttive, logistiche ed economiche.
EVOLUZIONE STORICA
DEGLI IMPASTI PER PIASTRELLE CERAMICHE
L’industria ceramica italia-
TAB. 2 - SUPPLY SOURCES FOR ITALIAN TILE BODY RAW MATERIALS: 2021 VS. 2022-2023
Fonti di approvvigionamento di materie prime per impasto dell’industria italiana delle piastrelle: confronto fra 2021 e 2022-2023
Sardegna / Sardinia (Italy)
Piemonte / Piedmont (Italy)
(*) In reality, official figures show imports of 505,000 tonnes in 2022 and 227,000 tonnes in 2023 / In realtà, i dati ufficiali riportano importazioni pari a
ton nel 2023
na ha attraversato fasi di costante innovazione. Dagli anni Novanta ad oggi si è assistito ad un affinamento progressivo delle composizioni, finalizzato a ottenere gres porcellanato sempre più resistente, esteticamente versatile e adatto a formati di grandi dimensioni. Le analisi chimiche e tecnologiche condotte sugli atomizzati bianchi per gres porcellanato dal 1999 al 2023 mostrano chiaramente tale evoluzione. Alcuni indicatori principali sono emblematici:
• il contenuto di Fe2O3 (ossido di ferro) è triplicato, passando da valori medi dello 0,45% a oltre l’1,28%;
• gli alcali sono rimasti complessivamente stabili, ma si è verificata una sostituzione progressiva del sodio con il potassio;
• il carico di rottura è diminuito, indicando un minor grado di resistenza meccanica, compensato tuttavia da innovazioni di processo come la pressatura avanzata e la modulazione delle curve di cottura;
• la colorimetria (valore L) ha subito un calo significativo, traducendosi in impasti meno bianchi e dunque in una resa cromatica differente dopo la smaltatura e la cottura.
Clay mine in Lozzolo (Piedmont, Italy) - Miniera di argilla a Lozzolo (Piemonte)
has been progressively replaced by potassium.
• Modulus of rupture has declined, indicating lower mechanical strength, although this has been offset by process innovations such as advanced pressing and refined firing cycles.
• Lightness (L-value) has fallen significantly, resulting in less white bodies with different colour rendering after glazing and firing.
This evolution reflects both the changing availability of raw materials and an adaptation to market trends, which now favour large-format slabs, greater thicknesses and sophisticated aesthetic finishes.
THE ROLE OF UKRAINIAN CLAYS IN THE CERAMIC INDUSTRY
For many years, Ukrainian white clay was considered an irreplaceable strategic resource. Its chemical and physical properties, including high plasticity and low iron content, made it the ideal base for the production of glazed porcelain stoneware.
According to estimates, until 2021 the Italian tile industry consumed approximately 2.1 million tonnes of Ukrainian clay annually, accounting for roughly 25% of the Sassuolo district’s total body material requirements
The sudden halt in exports following the outbreak of the war caused a massive supply shock. The industry was abruptly deprived of a core raw material, triggering repercussions across the entire value chain.
To manage this crisis, mining companies and body manufacturers turned to alternative sources: Germany, Turkey, Portugal,
Questo percorso evolutivo riflette sia il mutare della disponibilità delle materie prime, sia l’adeguamento alle nuove esigenze del mercato, che ha privilegiato piastrelle di grande formato, maggiori spessori e finiture estetiche raffinate.
IL RUOLO DELLE ARGILLE UCRAINE NEL COMPARTO CERAMICO
Per lungo tempo, l’argilla bianca ucraina ha rappresentato una risorsa strategica insostituibile.
La sua qualità chimico-tecnologica, caratterizzata da elevata plasticità e bassi contenuti di ferro, la rendeva ideale per la produzione di gres porcellanato smaltato.
Si stima che fino al 2021 l’industria italiana delle piastrelle facesse affidamento su circa 2,1 milioni di tonnellate annue di argilla ucraina, corrispondenti a circa il 25%
del fabbisogno di materie prime per impasto del distretto di Sassuolo.
L’interruzione delle esportazioni a seguito del conflitto ha generato un vero e proprio shock di approvvigionamento.
L’industria si è trovata improvvisamente priva di una materia prima fondamentale, con conseguenti ripercussioni su tutta la filiera.
Per far fronte a questa emergenza, le aziende minerarie e i produttori di impasti hanno dovuto rivolgersi a fonti alternative: Germania, Turchia, Portogallo, Romania, Francia, Sardegna, Piemonte, India, Spagna, Inghilterra, Brasile, Malesia e Argentina.
I dati relativi al 2021 e al 2023 mostrano chiaramente la portata del cambiamento:
• la Germania ha aumentato le esportazioni da 1 a 1,3 milioni di tonnellate;
• la Turchia da 250.000 a
Romania, France, Sardinia, Piedmont, India, Spain, UK, Brazil, Malaysia and Argentina
Comparative data between 2021 and 2023 clearly reveals the scale of this shift:
• Germany increased exports from 1 to 1.3 million tonnes.
• Turkey’s exports surged from 250,000 to 600,000 tonnes.
• India, which was absent until 2021, supplied 200,000 tonnes.
• Portugal climbed from 30,000 to 300,000 tonnes.
• Sardinia and Piedmont doubled or even tripled their extraction volumes.
Had Ukrainian exports ceased entirely, the Italian ceramic industry would have faced a deficit of approximately 370,000 tonnes of clay compared to its total needs. In practice, however, official data shows that Italy still imported 505,000 tonnes of Ukrainian clay in 2022 and 227,000 tonnes in 2023
This, combined with a slight dip in Italian tile production in 2023 compared to 2022, helped bridge the initial shortfall. Nevertheless, these replacement clays possess different chemical and colour profiles, including lower whiteness values, higher iron levels and variable plasticity. This has necessitated profound changes to body formulations, with manufacturers recalibrating their use of feldspars and sands to maintain the high levels of performance the market expects.
TECHNOLOGICAL IMPACT ON FORMULATIONS
Over the last decade, glazed porcelain stoneware bodies in Italy have evolved significantly to meet the demand for increas-
600.000 tonnellate;
• l’India, assente fino al 2021, ha raggiunto le 200.000 tonnellate;
• il Portogallo è passato da 30.000 a 300.000 tonnellate;
• Sardegna e Piemonte hanno raddoppiato o triplicato i volumi estrattivi.
Se le esportazioni dall’Ucraina si fossero interrotte completamente, si sarebbe registrato un deficit di circa 370.000 tonnellate di argille rispetto al fabbisogno complessivo nazionale. In realtà, i dati ufficiali riportano importazioni di argilla dall’Ucraina in Italia pari a 505.000 ton nel 2022 e 227.000 ton nel 2023. Questo ha permesso di sopperire al deficit inizialmente ipotizzato, anche in funzione di una minore produzione italiana di piastrelle in Italia nel 2023 rispetto al 2022. Le nuove argille presen-
tano però caratteristiche chimiche e cromatiche diverse: minore chiarezza, maggiori tenori di ferro, plasticità variabile. Ciò ha richiesto profonde modifiche alle formulazioni degli impasti, con aggiustamenti su feldspati e sabbie al fine di mantenere le prestazioni richieste dal mercato.
CONSEGUENZE TECNOLOGICHE SULLE FORMULAZIONI
Nell’ultimo decennio, in Italia, gli impasti per gres porcellanato smaltato hanno subito una grande evoluzione, data la richiesta di prodotti sempre più performanti e versatili. Le materie prime sono state i precursori di questo cambiamento, subendo una trasformazione per sopperire alle alte prestazioni richieste sia dal punto di vista qualitativo che quantitativo.
Clay mine in Rajastan - Miniera di argilla in Rajastan
Clay storage in Lozzolo (Piedmont, Italy - Stoccaggio argilla a Lozzolo (VC)
ingly versatile, high-performance products. Raw materials were the precursors of this change, undergoing a total transformation to satisfy stringent qualitative and quantitative requirements.
To gain a better understanding of this shift, a detailed study was conducted to compare the chemical and technological profiles of glazed porcelain stoneware bodies from 2012 against those used in 2023.
A comparison between the body analyses for 2012 and 2023 (Table 3) shows:
• An increase in iron and potassium together with a decrease in sodium.
• A higher loss on ignition (LOI) and a reduction in breaking strength.
• Increased water absorption at identical firing temperatures (Table 4).
• Lower whiteness values and a greater susceptibility to colour shifts (Table 5).
These changes have led to a greater reliance on potassium feldspars and more complex blends to manage sintering behaviour. Advanced pressing technology has partially compensated for the reduced plasticity of bodies. Ultimately, while the final product quality remains high, the industry has reached a new equilibrium where process technology plays a more significant role than the purity of the raw materials.
ECONOMIC AND LOGISTICAL IMPACTS
The loss of Ukrainian clay had immediate consequences not only in terms of technology, but also from an economic and logistical perspective. Transport costs spiked due to the need to import from more distant or less well equipped regions, while energy costs rose sharply amidst the wider international energy crisis. This necessitated a total reorganisation of logistics, with the need for new trade routes to ensure an uninterrupted supply.
Per capire meglio questa evoluzione è stato eseguito uno studio approfondito sulle caratteristiche chimiche e tecnologiche presenti negli impasti per gres porcellanato smaltato nel 2012 per poi confrontarle con quelle degli impasti utilizzati nel 2023. Il confronto tra le analisi degli impasti del 2012 e del 2023 (tab. 3) evidenzia:
• aumento del ferro e del potassio, diminuzione del sodio;
• incremento della perdita a fuoco e calo del carico di rottura;
• maggiore assorbimento d’acqua a parità di temperature di cottura (tab. 4);
• peggioramento dei valori di bianco e maggiore tendenza al viraggio cromatico (tab. 5).
Questi cambiamenti hanno reso necessario un ricorso crescente a feldspati potassici e a miscele più complesse, capaci di modulare il comportamento in sinterizzazione.
La fase di pressatura, migliorata tecnologicamente, ha parzialmente compensato la minore plasticità degli impa-
sti. In sostanza, la qualità finale del prodotto non è stata compromessa, ma si è giunti a un equilibrio diverso, con un maggior peso della tecnologia di processo rispetto alla purezza delle materie prime.
L’IMPATTO ECONOMICO E LOGISTICO
L’assenza delle argille ucraine ha avuto effetti immediati non solo sul piano tecnologico, ma anche su quello economico e logistico. Basti pensare all’aumento dei costi di trasporto (legati alle importazioni da aree più lontane o meno attrezzate), o all’incremento dei costi energetici in un contesto già aggravato dalla crisi internazionale dell’energia, o, ancora, alla riorganizzazione delle catene logistiche, con la necessità di sviluppare nuove rotte e garantire continuità negli approvvigionamenti. Molte aziende minerarie hanno dovuto riconvertire rapidamente i propri assetti estrattivo-produttivi, incrementando la capacità e adattando le infrastrutture a volumi di trasporto più elevati.
TAB. 5 - FIRED COLOUR
Many mining companies had to rapidly overhaul their operations, increase their capacity and upgrade infrastructure to handle larger volumes.
FUTURE PERSPECTIVES AND SUSTAINABILITY
In light of these supply challenges, the Italian ceramic industry has rediscovered the strategic value of domestic raw materials. Sardinia and Piedmont in particular have significantly increased extraction, becoming vital pillars of the industry’s resilience. At the same time, research has focused on:
• Valorising local raw materials to reduce foreign dependency.
• Optimising processes to minimise waste and energy use.
• Developing formulations using low-impurity feldspars and kaolins.
• Adopting circular economy strategies to recover industrial waste for use as body additives. This shift not only mitigates geopolitical risk but also aligns with the broader goal of environmental sustainability, a critical challenge for a traditionally energy-intensive industry.
CONCLUSIONS
Geopolitical events, particularly the war in Ukraine, profoundly influenced the evolution of industrial ceramic bodies between 1999 and 2023. The loss of Ukrainian white clay, a high-quality, abundant resource, made it necessary to overhaul sourcing strategies and formulations. The Italian ceramic sector has shown remarkable resilience, embracing technological innovation, supplier diversification and the valorisation of national resources. Future success will depend on the ability to balance production needs with environmental sustainability and supply chain stability in an increasingly unstable geopolitical landscape. Recent history shows that the ceramic industry’s success no longer depends solely on the intrinsic quality of raw materials, but requires an integrated approach that encompasses technology, logistics, economics and international politics. ◼
PROSPETTIVE FUTURE E SOSTENIBILITÀ
Alla luce delle difficoltà di approvvigionamento, il settore ceramico italiano ha riscoperto l’importanza strategica delle materie prime nazionali. Sardegna e Piemonte, in particolare, hanno aumentato significativamente i volumi estrattivi, diventando un pilastro della resilienza del comparto. Parallelamente, la ricerca si orienta verso:
• la valorizzazione delle materie prime locali, riducendo la dipendenza dall’estero;
• l’ottimizzazione dei processi produttivi per minimizzare scarti e consumi energetici;
• lo sviluppo di nuove formulazioni con feldspati e caolini a basso contenuto di impurità;
• strategie di economia circolare, volte al recupero di scarti industriali come additivi negli impasti. Questa nuova direzione non solo mitiga i rischi geopolitici, ma si inserisce nel più ampio obiettivo di sostenibilità ambientale che il settore ceramico, tradizionalmente energivoro, è chiamato ad affrontare.
CONCLUSIONI
L’evoluzione degli impasti ceramici industriali tra il 1999 e il 2023 anni è stata profondamente influenzata dagli eventi geopolitici e, in particolare, dal conflitto ucraino. La scomparsa di una fonte pregiata e abbondante come l’argilla bianca ucraina ha imposto una ridefinizione delle strategie di approvvigionamento e delle formulazioni.
Il settore ceramico italiano ha risposto con resilienza, puntando su innovazione tecnologica, diversificazione delle fonti e valorizzazione delle risorse nazionali. Il futuro dipenderà dalla capacità di coniugare esigenze produttive, sostenibilità ambientale e stabilità delle catene di approvvigionamento in un contesto geopolitico sempre più instabile. In definitiva, la storia recente dimostra come il successo del comparto ceramico non possa più fondarsi esclusivamente sulla qualità intrinseca delle materie prime, ma richieda un approccio integrato che tenga conto di tecnologia, logistica, economia e politica internazionale. ◼
Loading phase at the Minerali Industriali’s plant in Lozzolo (Piedmont, Italy) - Fase di carico nello stabilimento di Minerali Industriali a Lozzolo (VC)
THE CONSTRUCTION INDUSTRY GATHERS AT BATIMATEC
From 3 to 7 May 2026, the Palais des Expositions in Algiers will host Batimatec, North Africa’s premier international trade fair for building, construction technologies and materials. Organised by Batimatec Expo and the Algerian national exhibition company Safex under the patronage of the Ministry of Urban Planning, the event continues to attract significant interest from across the construction value chain, with a growing focus on innovation, sustainability and hi-tech solutions.
Now in its 28th edition, Batimatec serves as a strategic platform for manufacturers and professionals and is expected to see the participation of hundreds of exhibitors and thousands of vis-
TECNOFILIERE AT BATIMATEC
Once again, Tecnofiliere, a leading company in the design and supply of extrusion dies for bricks and special pieces, will be exhibiting at Batimatec 2026. The event represents a strategic opportunity to strengthen commercial relationships in a growing construction market such as Algeria.
At its stand located in Pavilion A, the tecnical and commercial staff of the Modena-based company will be available to showcase its latest innovations, provide tailored advice, and offer specialized tecnical support.
“Algeria has always been a key market for Tecnofiliere. Over the years, we have built a strong presence and earned the trust of numerous manufacturers who have chosen us as their tecnology partner” said Paolo Pedrielli, owner of Tecnofiliere.
With a strong focus on export and the customization of solu-
itors from Algeria, the wider Maghreb, Europe and beyond. The event will offer a comprehensive technological showcase, ranging from traditional building materials to energy efficiency solutions, innovative construction systems, automation and urban and public infrastructure tecnologies. A programme of tecnical conferences, specialist workshops and networking sessions will facilitate knowledge sharing and new B2B partnerships. The 2025 edition attracted 758 exhibitors, including 424 Algerian and 334 international companies from 16 countries, with Russia and India participating for the first time.
LA FILIERA DELLE COSTRUZIONI SI RIUNISCE A BATIMATEC
Dal 3 al 7 maggio 2026 il Palais des
Expositions di Algeri ospiterà Batimatec, la principale fiera internazionale dedicata all’edilizia, alle tecnologie e ai materiali da costruzione in Nord Africa.
Organizzato da Batimatec Expo e dalla società algerina (Safex), con il patrocinio del ministero della Pianificazione urbanistica, l’evento si conferma di forte appeal per l’intera filiera delle costruzioni, con un focus sempre più marcato su innovazione, sostenibilità e soluzioni tecnologiche avanzate. Giunta alla sua 28ª edizione, Batimatec rappresenta una piattaforma strategica per operatori, produttori e professionisti del settore, con centinaia di espositori e migliaia di visitatori attesi da Algeria, Maghreb,
Europa e numerosi altri paesi. La manifestazione offrirà una panoramica completa di tecnologie e prodotti: dai materiali da costruzione tradizionali alle nuove soluzioni per l’efficienza energetica, dai sistemi costruttivi innovativi, all’automazione, fino alle tecnologie per infrastrutture urbane e pubbliche. Conferenze tecniche, workshop specialistici e momenti di networking completeranno il programma, favorendo lo scambio di conoscenze e la nascita di collaborazioni B2B.
L’edizione 2025 si era conclusa con 758 espositori, di cui 424 nazionali e 334 internazionali provenienti da 16 paesi, con la partecipazione inedita di Russia e India.
tions, Tecnofiliere boasts many years of experience in producing high-precision dies and advanced, reliable equipment, ensuring consistent performance, production efficiency, and superior finished product quality.
Tecnofiliere’s participation at Batimatec is part of the company’s international growth strategy, which continues to invest in trade show presence as a key lever for expansion and the development of new business opportunities.
TECNOFILIERE A BATIMATEC
Anche quest’anno, Tecnofiliere, azienda leader nella progettazione e fornitura di filiere per l’estrusione di laterizi e pezzi speciali, sarà presente a Batimatec 2026 in qualità di espositore. La manifestazione costituisce un’occasione strategica per rafforzare relazioni commerciali in un mercato delle costruzioni in crescita come quello algerino. Presso il proprio stand situato nel
Padiglione A, lo staff tecnico/commerciale dell’azienda modenese sarà a disposizione della clientela per presentare le sue ultime innovazioni, fornire consulenza e supporto tecnico specializzato.
“Per Tecnofiliere l’Algeria rappresenta da sempre un mercato chiave su cui ci siamo accreditati negli anni conquistando la fiducia dei numerosi produttori che ci hanno scelto come partner tecnologici” – ha commentato il titolare Paolo Pedrielli
Con una vocazione fortemente orientata all’export e alla perso-
nalizzazione delle soluzioni, Tecnofiliere vanta un’esperienza pluriennale nella produzione di filiere ad alta precisione, attrezzature affidabili ed evolute, che assicurano prestazioni costanti, efficienza produttiva e alta qualità del prodotto finito.
La partecipazione di Tecnofiliere a Batimatec si inserisce nella strategia di consolidamento internazionale dell’azienda, che continua a investire nella propria presenza alle fiere di settore come leva per l’espansione e lo sviluppo di nuove opportunità di business.
Algerian construction industry shows a positive trend in 2025
Algeria: trend positivo dell’edilizia
Milena Bernardi (m.bernardi@kairosmediagroup.it)
The Algerian construction market maintained its upward trajectory in 2025, with the industry’s real value estimated to have grown by 4.1% year-on-year.
Data from the Office National des Statistiques (ONS) indicate that the sector remains a cornerstone of the national economy and a significant contributor to GDP. The residential sector continues to drive construction activity thanks to national housing programmes. In the first half of 2025, construction began on approximately 250,000 housing units as part of a broader plan to deliver 2 million homes by 2029. The initiative is one of the central elements of President Tebboune’s agenda and a strategic accelerator for the country’s socio-economic modernisation. The 2025 Finance Bill also confirms the completion of 235,000 new homes under various state projects, from AADL (National Agency for Housing Improvement and Development) programmes to rural and social housing.
Il mercato delle costruzioni in Algeria conferma nel 2025 un trend positivo, con un aumento stimato del valore reale dell’industria del 4,1% rispetto all’anno precedente. I dati dell’Office National des Statistiques (ONS) indicano che il comparto continua a rappresentare una componente rilevante del PIL nazionale, a conferma del suo ruolo strategico nell’economia. Il settore residenziale continua a guidare la dinamica edilizia grazie ai programmi naziona-
li di housing. Nel primo semestre del 2025 sono stati avviati i lavori di costruzioni di circa 250.000 unità abitative, parte di un piano più ampio che mira alla consegna di 2 milioni di abitazioni entro il 2029. L’iniziativa non è solo uno degli elementi centrali dell’agenda del Presidente Tebboune, ma anche un acceleratore strategico della modernizzazione socio economica del paese. Il Finance Bill 2025 conferma, inoltre, il completamento di 235.000 nuovi alloggi sulla base dei diversi
Between 2020 and 2024, the government delivered around 1.7 million homes, reflecting a sustained long-term commitment to the housing sector.
STEADY GROWTH FORECAST FOR 2026-2029
The outlook for 2026 points to moderate but steady growth, with the construction sector projected to expand by an average of 4.2% per year through to 2029.
Residential demand will be met by the continuation of large-scale housing and urban infrastructure projects, creating a multiplier effect on employment and the building materials supply chain. Despite a slight decline in the birth rate, the urban population continues to grow, sustaining demand for new housing, especially in key cities such as Algiers, Oran and Constantine.
progetti statali, dai programmi AADL (Agence Nationale de l’Amélioration et du Développement du Logement) agli alloggi rurali e sociali. Tra il 2020 e il 2024, il governo aveva già distribuito circa 1,7 milioni di abitazioni, a testimonianza di un impegno costante e duraturo sul fronte abitativo.
CRESCITA COSTANTE TRA IL 2026 E IL 2029
Le prospettive per il 2026 indicano una crescita moderata ma costante, con il settore delle costruzioni atteso in incremento medio annuo del 4,2% fino al 2029. La prosecuzione dei grandi progetti di housing e delle infrastrutture urbane supporterà la domanda residenziale, creando un effetto moltiplicatore sull’occupazione e sulla filiera dei materiali da costruzione. Nonostante un leggero calo del tasso di natalità, la popolazione urbana continua a crescere, mantenendo elevata la domanda di nuove abitazioni, soprattutto nelle città chiave come Algeri, Orano e Costantina.
47 NEW SMART CITIES SET FOR LAUNCH
A central plank of Algeria’s strategy is the creation of 47 new urban hubs across 38 provinces, covering a total area of approximately 34,000 hectares. This initiative aims not only to address urban land shortages but to reshape Algeria’s urban geography through innovative and sustainable planning.
Sixteen of these new cities are already under construction in key locations such as Djelfa, Blida, Oran, Mascara, Relizane, Chlef, Tipasa, Jijel, Tlemcen, Constantine, Skikda, Souk Ahras, Bordj Bou Arreridj, Sétif, Boumerdès and Tissemsilt. The future cities are envisioned as integrated urban ecosystems equipped with the necessary public infrastructure, transportation networks, schools and recreational facilities to ensure both social inclusion and long-term viability.
The Smart Cities plan will have a significant impact on the national economy, stimulating growth in the construction sector, creating jobs and strengthening the entire supply chain. ◼
47 NUOVE SMART CITIES
AI BLOCCHI DI PARTENZA
Un elemento centrale della strategia algerina è la creazione di 47 nuovi poli urbani in 38 province, su un’area comples-
siva di circa 34.000 ettari. L’iniziativa non si limita a rispondere alla carenza di terreni urbani, ma punta a ridisegnare la geografia metropolitana dell’Algeria con un progetto innovativo e sostenibile. Sedici di queste nuove città sono già in corso di costruzione nei principali centri come Djelfa, Blida, Orano, Mascara, Relizane, Chlef, Tipasa, Jijel, Tlemcen, Costantina, Skikda, Souk Ahras, Bordj Bou Arreridj, Sétif, Boumerdès e Tissemsilt.
Le città future saranno progettate come ecosistemi integrati, dotati di infrastrutture pubbliche, trasporti, scuole e strutture ricreative, per garantire inclusione sociale e sostenibilità a lungo termine.
Il piano Smart Cities avrà un impatto significativo sull’economia nazionale, stimolando la crescita del settore delle costruzioni, creando occupazione e rafforzando l’intera filiera. ◼
Evolution of heavy clay drying systems
Evoluzione dei sistemi di essiccazione dei laterizi
Marcheluzzo S.p.A. (Caldogno - Italy)
Since its inception in the mid-1970s, Marcheluzzo has always stood out for its customer-centric approach, tailoring every technological project to specific production requirements. An international reference point in the supply of turnkey plants for the heavy clay industry, the company has progressively expanded and improved its knowledge of thermodynamic processes, developing a high level of expertise in drying and firing. This development led to the creation of a specialised department dedicated exclusively to these highly critical production stages. Under the leadership of the company’s CEO, Paolo Marcheluzzo, and with the support of a highly qualified technical team that shares his vision of innovation, the company is able to develop increasingly high-performance, efficient and sustainable plant solutions.
MATERIAL SCIENCE AND THERMAL TREATMENT
Years of experience working with a wide range of raw materials have given Marcheluzzo an in-depth understanding of their characteristics and behaviours. Drying remains a crucial stage of the production process. Fully aware that the right drying process is essential to the quality of the final product, manufacturers are constantly in search of suitable solutions.
THE EVOLUTION OF DRYING PROCESSES
Drying processes have evolved significantly in terms of design and engineering, impacting both air distribution within tunnels and the arrangement of products on the dryer cars. In this context, Marcheluzzo has developed extensive experience in the design and construction of various types of dryers: from static cell systems for special materials to semi-continuous tunnels, widely used for their high operational flexibility and ability to treat different types of products. Current R&D efforts focus on plant sizing and primary/secondary ventilation systems to optimise energy management – a priority given the rising cost of fuel.
STATIC DRYERS
Dryers in the heavy clay industry generally fall into two categories. The first is static dryers, consisting of chambers of appropriate dimensions that perform a specific drying cycle once loaded, with durations varying according to the type of finished product and the raw material characteristics. This dryer type is ideal for special products requiring medi-
Sin dalla sua nascita, a metà degli anni ‘70, Marcheluzzo si è sempre distinta per la sua capacità di mettere al centro il cliente e le sue esigenze adattando ogni progetto tecnologico alle specifiche necessità produttive. Punto di riferimento internazionale nella fornitura di impianti completi chiavi in mano per l’industria del laterizio, l’azienda ha progressivamente ampliato e perfezionato le proprie competenze in ambito termodinamico, sviluppando un know-how avanzato nei processi di essiccazione e cottura. Una crescita significativa che ha portato alla creazione di un reparto specializzato, dedicato esclusivamente alla gestione di queste fasi particolarmente critiche del processo produttivo. Sotto la guida di Paolo Marcheluzzo, CEO della società, avvallato da uno staff tecnico altamente qualificato che condivide la visione orientata all’innovazione, l’azienda è in grado di sviluppare soluzioni impiantistiche sempre più performanti, efficienti e sostenibili.
CONOSCENZA DEI MATERIALI E TRATTAMENTO TERMICO
L’esperienza maturata nel corso degli anni su molteplici tipologie di materie prime ha consentito a Marcheluzzo di comprenderne a fondo caratteristiche e comportamenti.
L’essiccazione dell’argilla rappresenta infatti una fase cruciale del processo produttivo. I produttori ne sono pienamente consapevoli e, per questo, ricercano soluzioni adeguate in grado di definire il processo più idoneo alle caratteristiche del prodotto finale.
EVOLUZIONE
DEI
PROCESSI DI ESSICCAZIONE
Nel corso degli anni, i processi di essiccazione hanno conosciuto un’evoluzione significativa sotto il profilo progettuale e impiantistico, interessando sia le modalità di movimentazione e distribuzione dell’aria all’interno delle gallerie, sia la disposizione e l’organizzazione dei manufatti. In questo contesto, Marcheluzzo ha sviluppato una solida esperienza nella progettazione e realizzazione di essiccatoi di diversa tipologia: dai sistemi a celle statiche, destinati all’essiccazione di materiali speciali, ai tunnel semicontinui, ampiamente adottati nelle fornaci per l’elevata flessibilità operativa e la capacità di trattare differenti tipologie di prodotto.
Gli studi più recenti sugli essiccatoi, in particolare sul dimensionamento degli impianti e sui sistemi di ventilazione primaria e secondaria, vedono oggi i progettisti fortemente impegnati nell’ottimizzazione della gestione energetica, anche alla luce del significativo aumento dei costi dei combustibili.
um-to-long cycles, where technicians can set differentiated drying curves for each cell.
A major project commissioned from Marcheluzzo in 2025 involved a complete plant for the production of solid and semi-perforated bricks. In this case, drying is handled by a 38-cell system equipped with internal travelling cone ventilation to ensure optimal energy distribution. With an air outlet velocity of 12-13 m/s, the system ensures high uniformity across the ventilation section. The meticulous cone profile design and the correct choice of impellers allowed for the installation of 2.4 kW rated motors with actual consumption below 2.2 kW and flow rates close to 32,000 m³/h.
The dryer dimensions and technical and energy characteristics are always chosen on the basis of preliminary field assessments to accurately characterise raw materials and analyse product behaviour in both new and existing drying systems.
SEMI-CONTINUOUS DRYERS
The second family consists of semi-continuous dryers, which are loaded continuously during operation but function as static systems during production stoppages. They are automatically controlled by a PLC that ensures continuous monitoring of the real humidity and temperature parameters inside the tunnels. Marcheluzzo boasts extensive experience in this area too, with
ESSICCATOI STATICI
Le diverse tipologie di essiccatoi possono essere ricondotte principalmente a due famiglie. La prima è quella degli essiccatoi statici, costituiti da camere di opportune dimensioni che, una volta caricate, avviano un ciclo di essiccazione la cui durata varia in funzione del materiale e delle caratteristiche della materia prima. Questa tipologia è particolarmente indicata per materiali speciali che richiedono cicli medio-lunghi, nei quali il tecnico può impostare curve di essiccazione differenziate per ciascuna cella in base alle specifiche esigenze. Un esempio significativo è rappresentato da un importante progetto acquisito da Marcheluzzo nel corso del
2025, relativo alla costruzione di un impianto completo per la produzione di mattoni pieni e semipieni. In questo caso, la fase di asciugatura è stata affidata a un sistema composto da 38 celle, dotate di ventilazione interna a cono viaggiante, in grado di garantire un’ottimale distribuzione dell’energia sui materiali. La velocità dell’aria in uscita dai coni, pari a circa 12–13 m/s, assicurano un’elevata omogeneità su tutta la sezione di ventilazione. L’accurata progettazione dei profili dei coni e la corretta scelta delle giranti hanno consentito l’installazione di motori con potenze non superiori a 2,4 kW e assorbimenti inferiori a 2,2 kW, a fronte di portate prossime ai 32.000 m³/h. Gli studi dimensionali degli essiccatoi e le scelte tecniche,
MT90 fan view
Vista ventilatore MT90
Internal view of the dryer with MT40 fans
Vista interno essiccatoio con ventilatori MT40
Static cells with perforated-wall ventilation Celle statiche con ventilazione a parete forata
Overall view of the dryer entrance with P90 fans
Vista di assieme ingresso essiccatoio con ventilatori P90
numerous installations in various parts of the world. By studying counter-current airflows and integrating secondary air from internal ventilation, the company has achieved outstanding results, including cycles of less than 24 hours in high-capacity plants. One key factor behind this success is the use of MT 80 and 90 series and MT 40 and 45 series agitators, which significantly improve drying process efficiency. For example, a recent upgrade at a plant in Southern Italy involved replacing internal ventilation with MT40 double inverted-cone units. This allowed for effective ventilation even near the dryer ceiling, increasing overall efficiency and daily output.
RAPID DRYING SYSTEMS
The demand for ever faster cycles has led to the development of rapid drying systems which allow for cycles of just a few hours when used with suitable materials. Although these systems are less operationally flexible, they have the advantage of a lower initial investment. Rapid rack dryers have been popular since the 1970s, particularly for thin-walled products. However, their medium to high levels of energy consumption make them less competitive today in regions with high energy costs. In recent years, Marcheluzzo has explored rapid and medium-rapid technologies as an alternative to traditional semi-continuous systems.
NEW-GENERATION TUNNEL DRYERS
The latest generation of tunnel dryers with cross-ventilation is a concrete response to manufacturers’ demands for lower initial investments, shorter drying cycles and the high production flexibility needed to handle a wide range of products.
With the DT7, a latest-generation dryer already installed outside Italy, Marcheluzzo has begun a process of redesigning traditional systems by drawing on the extensive experience it has accumulated over the years. These systems rely on the continuous crosswise flow of air at specific temperature and humidity levels across the material positioned on the drying cars. Specially designed fans guarantee flow rates of approximately 60,000 m³/h and an air velocity of approximately 4 m/s.
Each ventilation module serves two cars, alternating between suction and pressure phases via dedicated plenums to treat the material from both sides. A key factor in process efficiency is the layout of the cars, which have a
sia dal punto di vista energetico che ceramico, sono sempre supportati da valutazioni preventive effettuate direttamente sul campo. Questo approccio consente di caratterizzare accuratamente le materie prime e di analizzare il comportamento dei manufatti anche su impianti di essiccazione già esistenti.
ESSICCATOI SEMICONTINUI
La seconda famiglia è rappresentata dagli essiccatoi semicontinui, così definiti perché vengono caricati in continuo durante la fase produttiva, mentre allo stop della produzione funzionano come sistemi statici gestiti in automatico da un plc che assicura un controllo in continuo dei parametri reali di umidità e temperatura all’interno dei tunnel.
Anche in questo ambito Marcheluzzo vanta un’esperienza consolidata, con numerose installazioni in diverse aree del mondo. Lo studio dei flussi d’aria in controcorrente e il coinvolgimento dell’aria secondaria sviluppata dalla ventilazione interna, hanno permesso di ottenere risultati particolarmente soddisfacenti, soprattutto nelle produzioni con alta capacità, dove i cicli di essiccazione sono stati ridotti sotto le 20 ore.
Un contributo determinante è arrivato dall’impiego di agitatori delle serie MT 80 e 90 e MT 40 e 45, che hanno migliorato in modo significativo l’efficienza e l’efficacia del processo di essiccazione. A titolo di esempio, si può citare un recente intervento presso un’azienda del Sud Italia, dove la completa sostituzione della ventilazione interna con gruppi MT40 a doppio cono rovesciato ha consentito di ventilare efficacemente anche le zone prossime al soffitto dell’essiccatoio, aumentando l’efficienza complessiva e la produzione giornaliera di materiale secco.
SISTEMI DI ESSICCAZIONE RAPIDA
L’evoluzione dei sistemi di essiccazione ha spinto tecnici e utilizzatori verso soluzioni sempre più rapide, portando allo sviluppo di impianti capaci di ridurre sensibilmente i tempi di ciclo. In presenza di materiali idonei, i sistemi di essiccazione rapida consentono cicli di poche ore, con un notevole vantaggio in termini di investimento iniziale, sebbene presentino una maggiore rigidità operativa. Gli essiccatoi rapidi a bilancella, già diffusi a partire dagli anni ’70, sono stati utilizzati principalmente per prodotti a basso spessore. Tuttavia, i loro consumi energetici medio-alti li rendono oggi meno competitivi nelle aree dove l’energia ha un costo elevato.
Exterior view of the DT7 semi-rapid dryer, fans in the foreground Vista esterna essiccatoio semi rapido DT7 ventilatori in primo piano
Top view of the dryer - Vista sopra essiccatoio
Semi-continuous dryer discharge section
Zona espulsione essiccatoio semicontinuo
smaller number of rows than traditional systems to ensure optimal airflow. Hot air from the thermal room is distributed to each module via servo controls to maintain the desired temperature and humidity curve. Average drying cycles can vary from 4 to 8 hours for more complex materials. It is also worth noting that the installed power rating for this type of dryer is significantly lower than that of traditional systems. Thanks to the use of proprietary high-efficiency fans designed specifically to ensure continuous airflow across the product, actual electricity consumption is reduced.
DRYER TESTING AND BESPOKE DESIGN
Given the highly specific nature of the drying process, Marcheluzzo has developed a test module that replicates real operating conditions. This allows technicians to perform tests directly at customers’ facilities, analysing material behaviour – including the Bigot curve – and managing air, temperature and humidity parameters during drying. These tests, conducted with varying dwell times, provide a clear picture of material behaviour for more accurate dryer design.
This approach highlights Marcheluzzo’s commitment to innovation across all aspects of brick and roof tile production. Ongoing dialogue with customers’ production departments is a fundamental source of data, enabling designers to constantly refine their technological solutions. ◼
Dryer test
Negli ultimi anni Marcheluzzo ha approfondito il tema dell’essiccazione rapida e semi-rapida, concentrandosi su tecnologie alternative ai sistemi semicontinui tradizionali.
ESSICCATOI A GALLERIA DI NUOVA GENERAZIONE
L’ultima generazione di essiccatoi a galleria con ventilazione trasversale rappresenta una risposta concreta alle sollecitazioni dei produttori che chiedono investimenti iniziali più contenuti, cicli di essiccazione più brevi e un’elevata flessibilità produttiva per gestire un’ampia gamma di prodotti.
Con il DT7, essiccatoio di ultima generazione già progettato e installato all’estero, Marcheluzzo ha avviato un processo di riprogettazione dei sistemi tradizionali, valorizzando l’esperienza accumulata nel corso degli anni.
Questi impianti si basano sul passaggio continuo e trasversale dell’aria, a specifiche condizioni di temperatura e umidità, attraverso il materiale correttamente posizionato sui carrelli di essiccazione. I ventilatori, appositamente progettati, garantiscono portate di circa 60.000 m³/h e una velocità di attraversamento dell’aria pari a circa 4 m/s.
Ogni modulo di ventilazione serve due carrelli, alternando una fase di aspirazione a una fase di spinta tramite appositi plenum, così da investire il materiale prima da un lato e poi dall’altro.
Il corretto equilibrio dimensionale dei carrelli, caratterizzati da un numero ridotto di file caricate in profondità rispetto ai sistemi tradizionali, è un elemento chiave dell’efficienza del processo.
L’aria calda, proveniente dalla sala termica, viene dosata
su ogni modulo tramite servocomandi per creare la curva di temperatura e umidità desiderata. I cicli medi di asciugatura possono variare dalle 4 alle 8 ore per materiali più complessi. Su questo tipo di essiccatoi va segnalato che la potenza elettrica installata è inferiore alle potenze medie installate sugli essiccatoi tradizionali.
Grazie alla tipologia di ventilatori ad alta efficienza specificatamente progettati e costruiti a garanzia di un flusso di aria continuo sul materiale, i consumi reali di energia elettrica sono più bassi.
DRYER TEST E PROGETTAZIONE SU MISURA
Consapevole dell’elevata specificità del processo di essiccazione, Marcheluzzo ha sviluppato un modulo di prova che simula le reali condizioni operative.
Questa attività consente ai tecnici di eseguire test direttamente presso le fornaci dei clienti, analizzando il comportamento dei materiali, dalla curva di Bigot alla gestione dell’aria, temperatura e umidità durante l’essiccazione. Le prove, ripetute con differenti tempi di permanenza, forniscono un quadro chiaro del comportamento del materiale e permettono una progettazione dell’essiccatoio ancora più accurata.
Questo percorso evidenzia la costante attenzione di Marcheluzzo verso l’innovazione tecnologica, non solo negli aspetti termodinamici, ma in tutto ciò che riguarda la produzione dei laterizi.
Il dialogo continuo con i comparti produttivi delle aziende clienti rappresenta una fonte fondamentale di informazioni, grazie alle quali i progettisti possono affinare e migliorare costantemente le soluzioni tecnologiche proposte. ◼
When technology creates value
Quando la tecnologia crea valore
Advanced technology, quality and reliability once again proved decisive in strengthening Bongioanni’s global presence in 2025. The year saw further growth in turnover and a particularly strong performance from Bongioanni Stampi. These results reflect the recognition the company continues to receive from international customers for its more than a century of expertise, the high technological level of its pre-processing and production machinery and the precision and long-term durability of its pressure heads, moulds and dies.
A STATE-OF-THE-ART PRODUCTION HUB
The 50,000 square metre production site in Fossano (Cuneo) remains the nerve centre of the company’s technological and industrial development. In-house departments dedicated to design, precision engineering, automation and software development ensure direct control over quality and significantly shorter lead times. In addition, the incorporation of advanced electronics and intelligent control systems results in the creation of efficient, reliable and easily maintainable plants that meet the highest international standards.
INNOVATIVE, SUSTAINABLE AND RELIABLE TECHNOLOGIES
In recent years, the company has devoted special attention to the development of wear-resistant linings , particularly for pressure heads and augers. These components are the result of intensive R&D and laboratory testing, carried out with the aim of measuring the tangible benefits that can be obtained in terms of energy savings and reduced wear. The tests identified materials and treatments capable of guaranteeing longterm performance while maintaining an optimal balance between the cost of the lining and the customer’s return on investment. This approach not only aims to achieve maximum wear resistance but also to deliver industrially sustainable solutions with an affordable initial investment and rapid payback thanks to lower energy consumption and reduced maintenance.
Feedback from a number of customers has shown highly significant results, with a BM-lined pressure head delivering average energy savings of around 36% compared to a traditional component. Measured directly under real operating conditions, this figure confirms that the choice of lining not only
Tecnologia avanzata, qualità e soluzioni affidabili hanno rappresentato, anche nel 2025, i fattori determinanti per il rafforzamento della presenza di Bongioanni sul mercato globale. L’anno si è distinto per un’ulteriore crescita del fatturato e per le performance di particolare rilievo di Bongioanni Stampi. Questi risultati confermano il riconoscimento della clientela internazionale per il know how ultracentenario, l’elevato livello tecnologico delle macchine di prelavorazione e produzione, così come per la precisione e la durata nel tempo di bocche, stampi e filiere.
UN POLO PRODUTTIVO D’AVANGUARDIA
Il sito produttivo di Fossano (Cuneo), che si estende su circa 50.000 mq, continua a rappresentare il cuore dello sviluppo tecnologico e industriale.
La presenza interna di reparti dedicati alla progettazione, alla meccanica di precisione, all’automazione e allo sviluppo software consente di mantenere un controllo diretto sulla qualità e di ridurre sensibilmente i lead time. L’integrazione di elettronica avanzata e sistemi di controllo intelligenti permette di realizzare impianti efficienti, affidabili e facilmente manutenibili, in linea con i più elevati standard internazionali.
TECNOLOGIE INNOVATIVE, SOSTENIBILI E AFFIDABILI
Sul fronte dell’innovazione di prodotto, particolare attenzione è stata dedicata negli ultimi anni allo sviluppo di soluzioni rivestite, in particolare bocche ed eliche. Questi componenti sono il risultato di un’intensa attività di ricerca e sperimentazione di laboratorio, condotta con l’obiettivo di misurare in modo concreto i benefici in termini di risparmio energetico e riduzione dell’usura. I test hanno permesso di individuare materiali e trattamenti capaci di garantire prestazioni elevate nel tempo, mantenendo al contempo un equilibrio ottimale tra costo del rivestimento e ritorno economico per il cliente. L’approccio adottato non si limita quindi alla massima resistenza all’usura, ma punta a offrire soluzioni industrialmente sostenibili, con un investimento iniziale accessibile e un payback rapido grazie alla diminuzione dei consumi energetici e degli interventi di manutenzione. In particolare, i riscontri provenienti da diversi clienti evidenziano risultati estremamente significativi: l’utilizzo di una bocca rivestita BM consente di ottenere un risparmio energetico medio di circa il 36% rispetto a una bocca tradizionale. Un dato misurato direttamente in condizioni operative reali, che conferma come la scelta del rivestimento non rappresenti solo un miglioramento in termini di resistenza all’usura, ma si traduca in un beneficio concre-
Bongioanni Macchine (Fossano, Italy)
improves wear resistance but also translates into a concrete, quantifiable reduction in plant energy consumption, with a direct and positive impact on production costs. Alongside these linings, Bongioanni continues to develop and refine its flagship machinery, such as the Tecno extruder and the Crono roof tile press , which stand as global benchmarks in terms of reliability, performance and operational continuity. These are complemented by the recent launch of the new Cleandy 3.0 die-washing machine , an evolution of a well-established technology that has been further improved in terms of efficiency, ease of use and integration into modern production plants, bringing direct benefits in terms of reduced machine downtime.
COMMERCIAL EXPANSION AND NEW MARKETS
In parallel with technical innovation, Bongioanni is making strategic investments in the development of its sales network, with particular attention to new high-potential territories. Expansion efforts are focusing primarily on Central and Southern Asia and Africa , regions with burgeoning markets and growing demand for reliable, technologically advanced solutions. Entry into these markets is being pursued through new customer acquisition strategies, supported by local collaborations and commercial partnerships capable of ensuring a stable regional presence, a better understanding of specific needs and more responsive customer support.
CONTINUOUS RESEARCH AND A LONG-TERM VISION
Ongoing research into materials and new technical solutions for machinery is bringing significant benefits in terms of energy consumption and maintenance, resulting in a measurable reduction in operating costs. In an increasingly competitive industrial landscape, Bongioanni remains committed to innovation with the aim of offering its customers reliable, cost-effective solutions capable of meeting the evolving challenges of the sector. ◼
to e quantificabile sui consumi energetici dell’impianto, con un impatto diretto e positivo sui costi di produzione. Accanto ai rivestimenti, prosegue lo sviluppo e il perfezionamento delle macchine di punta, come l’estrusore Tecno e la pressa per tegole Crono, che rappresentano a livello mondiale riferimenti in termini di affidabilità, prestazioni e continuità operativa. A queste si affianca il recente lancio della nuova lavafiliere Cleandy 3.0, evoluzione di una tecnologia consolidata, ulteriormente migliorata sotto il profilo dell’efficienza, della semplicità di utilizzo e dell’integrazione nei moderni impianti produttivi, con benefici diretti sulla riduzione dei tempi di fermo macchina.
ESPANSIONE
COMMERCIALE E NUOVI
MERCATI
Parallelamente all’innovazione tecnica, Bongioanni sta investendo in modo strutturato nello sviluppo della propria rete commerciale, con un’attenzione particolare a nuovi territori ad alto potenziale. Le attività di espansione si stanno concentrando soprattutto in Asia
centro-meridionale e in Africa, aree caratterizzate da mercati in crescita e da una domanda sempre più orientata a soluzioni tecnologicamente evolute e affidabili. L’ingresso in questi mercati avviene attraverso nuove strategie di ricerca clienti, affiancate dalla creazione di collaborazioni locali e partnership commerciali in grado di garantire una presenza stabile sul territorio, una migliore comprensione delle esigenze specifiche e un servizio di assistenza più vicino al cliente finale.
RICERCA CONTINUA E VISIONE DI LUNGO PERIODO
Le attività di ricerca attualmente in corso, sia sui materiali sia sulle nuove soluzioni tecniche applicate alle macchine, mostrano risultati orientati a una riduzione dei consumi energetici e degli interventi di manutenzione per produrre un impatto positivo e misurabile sui costi operativi degli impianti. In un contesto industriale sempre più competitivo, Bongioanni continua così a perseguire l’innovazione, con l’obiettivo di offrire ai propri clienti soluzioni affidabili, economicamente vantaggiose e pensate per affrontare le sfide presenti e future del settore. ◼
Industrial innovation for modern construction
Innovazione industriale al servizio dell’edilizia moderna
In today’s construction industry, with its increased focus on environmental sustainability and energy efficiency, technological innovation has become an essential tool for optimising the use of resources. With this in mind, Cosmec has developed an advanced automatic brick cutting system that optimises the machining process and improves the thermal and acoustic performance of buildings. This innovative solution, tailor-made for a leading Italian manufacturer, combines precision and production efficiency with a reduced environmental impact. Utilising a fully automated control system, the cutter ensures extremely precise machining, thereby minimising material waste and improving finished product quality. This approach promotes more efficient resource management and offers tangible advantages for both the manufac turer and the wider construc tion cycle. One of the system’s key features is its ability to per form high-precision cuts, facili tating the production of bricks with optimised geometries. This results in improved ther mal and acoustic insulation, factors that are increasing ly critical for compliance with energy regulations and living comfort requirements. Inte grated automation introduces intelligent management of the cutting process, in which sen sors and control logic dynami cally adjust operating parame ters to ensure stability, repeat ability and operational conti nuity. The result is a significant improvement in efficiency, with fewer manual interventions and smaller margins of error. Furthermore, the consequent dimensional precision simpli fies on-site installation, allow ing for more uniform joints and shorter construction times, which directly benefits the final build quality.
Nel panorama edilizio contemporaneo, guidato da obiettivi di sostenibilità ambientale ed efficienza energetica, l’innovazione tecnologica assume un ruolo decisivo e diventa strumento essenziale per ottimizzare l’impiego delle risorse. In questo contesto si colloca l’avanzato sistema di taglio automatico per laterizi sviluppato da Cosmec, progettato per ottimizzare la lavorazione dei mattoni e favorire la realizzazione di edifici con elevate prestazioni ter
miche e acustiche. L’innovativa soluzione, realizzata su misura per un primario produttore italiano, ha unito precisione, efficienza produttiva e riduzione dell’impatto ambientale. Grazie a un sistema di controllo completamente automatizzato, la taglierina garantisce lavorazioni estremamente accurate, riducendo gli scarti di materiale e migliorando la qualità del prodotto finito. Questo approccio consente un uso più razionale delle risorse e rappresenta un vantaggio concreto sia per il produttore sia per l’intero ciclo edilizio. Uno degli aspetti più rilevanti dell’impianto è la capacità di eseguire tagli ad alta precisione che favoriscono la produzione di laterizi con geometrie ottimizzate. Ciò si traduce in un miglioramento delle caratteristiche di isolamento termico e acustico, elementi sempre più centrali per rispondere alle normative energetiche e alle esigenze di comfort abitativo. L’automazione integrata introduce una gestione intelligente del processo di taglio: sensori e logiche di controllo regolano dinamicamente i parametri operativi, assicurando stabilità, ripetibilità e continuità produttiva. Il risultato è una maggiore efficienza, con riduzione degli interventi manuali e dei margini di errore.
La precisione dimensionale ottenuta facilita inoltre la fase di posa in cantiere, consentendo accoppiamenti più uniformi e tempi di installazione ridotti, con benefici diretti sulla qualità finale delle strutture.
Cosmec (Veona, Italy)
At the same time, Cosmec’s R&D team has continued to pursue innovation in automated kiln management systems
The company recently supplied an Eastern European manufacturer with a bespoke burner designed for alternative solid fuels, engineered to meet the energy efficiency and sustainability demands of modern industry.
The system features intelligent automatic controls that optimise combustion in real time, ensuring operational stability and lower consumption.
By adapting to various fuel types, the burner improves thermal yield and limits energy loss. This solution represents a step toward more responsible production processes, confirming the Verona-based company’s commitment to developing advanced technologies focused on efficiency, reliability and environmental impact reduction. ◼
In parallelo il team R&D di Cosmec ha investito nell’innovazione dei sistemi di gestione automatica forno. A un’azienda dell’Est Europa è stato recentemente fornito un nuovo bruciatore personalizzato per combustibili solidi alternativi, progettato per rispondere alle esigenze di efficienza energetica e sostenibilità dell’industria moderna. Il sistema integra una regolazione automatica intelligente che ottimizza in tempo reale la combustione,
garantendo stabilità operativa e riduzione dei consumi.
Grazie alla capacità di adattarsi a differenti tipologie di combustibile, il bruciatore migliora il rendimento termico e limita le dispersioni energetiche. Questa soluzione rappresenta un passo avanti verso processi produttivi più responsabili, confermando l’impegno dell’azienda veronese nello sviluppo di tecnologie avanzate orientate a efficienza, affidabilità e riduzione dell’impatto ambientale. ◼
In Haikou, brick becomes sea
Ad Haikou il mattone diventa mare
When architecture seeks to tell the story of a place, it often does so through the material that most strongly represents it. A case in point is the Hainan Haikou Gaoxingli Insun Cinema recently inaugurated on the island of Hainan, where Chinese practice One Plus Partnership has used brick not simply as a cladding but as a means of conveying language, form and atmosphere.
PLAYS OF LIGHT AND SHADOW
Rather than the predictable choice of navy blue to symbolise the maritime location, One Plus Partnership used the textures and rhythms of brick to convey the movement of ocean waves. Evoking sand, shorelines and landscape, the brickwork becomes a fluid, undulating surface that connects the cinema to its surroundings. The exposed bricks are laid in a dynamic pattern to generate shifting plays of light and shadow throughout the day, bringing the building to life and creating a constant dialogue with the sun and the natural environment.
Quando l’architettura sceglie di raccontare un territorio, spesso lo fa attraverso il materiale che meglio lo rappresenta.
È il caso dell’Hainan Haikou Gaoxingli Insun Cinema, progettato dallo studio cinese
One Plus Partnership inaugurato sull’isola cinese di Hainan, dove il mattone non è solo rivestimento, ma diventa linguaggio, forma e atmosfera.
GIOCHI DI LUCI E OMBRE
In una città circondata dall’oceano, lo studio One Plus Part-
nership ha evitato il prevedibile blu marino per restituire l’idea delle onde attraverso la consistenza materica del laterizio. Qui il mattone richiama simbolicamente la sabbia, le coste, il paesaggio, trasformandosi in superficie fluida e ondulata che lega il cinema alla sua geografia.
Ogni mattone, lasciato a vista e posato in modo dinamico, genera giochi di luce e ombra che mutano durante la giornata: un effetto che rende l’edificio vivo, in dialogo costante con il sole e l’ambiente naturale.
Architect: One Plus Partnership
Area: 6006 mq
Year: 2024
Photographs: Jonathan Leijonhufvud Credits by One Plus Partnership
IMITATING THE MOTION OF WAVES
Walls and furnishings emerge directly from the brickwork: benches, countertops and tables rise from the floor like petrified waves. Even the reception desk merges seamlessly with the brick flooring, reinforcing the sense of spatial continuity and transforming the cinema experience into a sensory journey. The ceiling, punctuated with suspended elements and perforations, again makes use of brick to create a vibrant texture, filtering warm, diffuse light at night. Here the material becomes scenography: not just construction but an artificial landscape that captures the ebb and flow of water.
AN IMMERSIVE EXPERIENCE
Through its use of brick, the Haikou cinema overturns the conventional image of neutral, bare-walled theatres. Boldly sculpted into curved, wavelike forms, the brickwork immerses visitors in an utterly unique ambience, elevating space into narrative architecture. This humble, age-old material becomes a symbol of the sea, transforming an entertainment venue into a cultural and sensory experience in its own right. ◼
IMITANDO IL MOTO ONDOSO
Le pareti e gli arredi nascono direttamente dalla disposizione dei mattoni: panche, ripiani e tavoli sembrano emergere dal pavimento come onde pietrificate. Persino il banco reception si
fonde con il pavimento in laterizio, dando continuità allo spazio e trasformando l’esperienza del cinema in un percorso sensoriale.
Il soffitto, punteggiato da elementi sospesi e perforazioni, sfrutta ancora il mattone per creare una trama vibrante che di notte lascia filtrare una luce calda e diffusa. La materia diventa così strumento scenografico: non semplice costruzione, ma paesaggio artificiale che riproduce il moto dell’acqua.
UN’ESPERIENZA IMMERSIVA
Grazie al mattone, il cinema di Haikou supera l’immagine convenzionale delle sale cinematografiche con pareti neutre e spoglie. L’uso audace del laterizio scolpito in forme curve e ondulate avvolge lo spettatore in un ambiente unico, impossibile da replicare altrove.
Lo spazio diventa così un’architettura narrativa: il mattone, materiale umile e millenario, si eleva a simbolo del mare trasformando un luogo di intrattenimento in un’esperienza culturale e sensoriale completa. ◼
INGÉNIERIE AU SERVICE DE L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DANS L’INDUSTRIE CÉRAMIQUE
Contactez-nous pour découvrir notre portefeuille d’équipements et de solutions.
110 years of experience, from design to production, from implementation to service and spare parts management.
Our in-depth knowledge of the sector and constant technological innovation make us the ideal partner for high quality heavy clay products.