tracks are not the way”. - Architect Armando Martínez
Querétaro, Qro, Mx Agosto-Diciembre 2023
Profesors / Profesores
MSc. Urb Diana García Cejudo
Mtro. Arq. Psj. Rodrigo Pantoja Calderón
Arq. Pedro Mendoza Hernández
Arq. Roberto Cevada
Dra. Andrea María Parga Vázquez
Arq. Daniela Cruz Naranjo
Ing. Miguel Anaya Díaz
Tutors / Tutores
Dra. Itzia Barrera
Team / Equipo
Galilea Barragán López
Jocelyn Montserrat Gutiérrez Piñón
Diego Sánchez Ávila
Acknowledgements / Agradecimientos
The deepest gratitude to our teachers, classmates, and colleagues who guided, supported, listened to, and accompanied us throughout this project journey. Also, special thanks to our parents, as without them, none of this would be possible.
El mayor agradecimiento a nuestros profesores, compañeros y colegas que nos asesoraron, apoyaron, escucharon y acompañaron en el trayecto de este proyecto, también a nuestros padres, pues sin ellos nada de esto sería posible.
CONCEPTION OF THE CITY / NACIMIENTO DE LA CIUDAD
- On the move / En movimiento
- Beyond the human body / Más allá del cuerpo humano
- The great revolution / La gran revolución
TRANSFORMATION OF THE CITY / LA TRANSFORMACIóN DE LA CIUDAD
- Functioning of the city/ Funcionamiento de la ciudad
- What drives the cities? / A qué responden las ciudades
- The consequences / Las consecuencias
Index / Índice
EXPERIENCING
THE CITY / VIVIR LA CIUDAD
- How do we experience the city? / ¿Cómo se vive la ciudad?
- Urban heat island effect / Efecto de Isla de calor urbana
- A journey through the site / Un recorrido por el sitio
A CITY FOR PEOPLE / UNA CIUDAD PARA LAS PERSONAS
- Living the city as a citizen/ Viviendo la ciudad como ciudadano
- Connections for citizens / Conexiones para ciudadanos
- Social programme/ Programa social
- Environmental programme/ Programa medio ambiental
- Mobility programme / Programa de mobilidad urbana
CONCEPTION OF THE CITY
Nacimiento de la ciudad
Before the conception of the city nomad groups would be in constant movement responding to nature’s laws and in search of sustenance.
Antes del nacimiento de las ciudades existían grupos de nómadas en constante movimiento que respondían a la naturaleza y a la búsqueda de sustento.
They spread across the earth in synchrony with natural cycles of rotational or migratory modes or a combination of both.
Se extendieron por la tierra en sincronía con ciclos naturales de modos rotatorios, migratorios o en combinación de ambos.
The human species’ way of living was closely connected with their body, senses, and environment. It would flow according to their needs.
El habitar fluido de la especie humana se encontraba estrechamente relacionado con su entorno, su cuerpo y sus sentidos.
Beyond the human body
Más allá del humano
Tools arose as an extension of the human body, although simple and rudimentary at the beginning, these helped overcome biological limitations and facilitated the collection and use of what was available in nature.
Las herramientas surgieron como una extensión al cuerpo humano. Aunque al principio eran sencillas y rudimentarias, ayudaron a superar limitaciones biológicas y facilitaron la recolección de lo que se disponía en la naturaleza.
As technology advanced, tools evolved and new techniques were developed allowing human beings to manipulate and transform the environment.
Ideologies and organizational norms changed as well, in response to natural cycles, survival, production and power relationships
El progreso tecnológico condujo al desarrollo de herramientas y técnicas que permitieron manipular
y transformar la naturaleza,
a la par de una evolución en los sistemas ideológicos y de organización, en los cuales había dinámicas claras que responden a ciclos naturales, relaciones de producción para la sobrevivencia y de poder.
1.5 Beyond the human body. Own elaboration. (2023)
The great revolution
The technological, ideological and organizational evolution of the first human settlements made possible the agricultural revolution, this was a process that forever changed the way the human species lived. It not only signified a technological innovation it implied a cultural revolution that gave rise to sedentary life and with it the conception of the city. Human dwelling was consolidated, settlements densified and activities diversified beyond survival.
La evolución tecnológica, ideológica y organizacional de los primeros grupos humanos hizo posible la revolución agrícola, el cual fue un proceso que cambió para siempre la forma de vivir de la especie, pues no solo fue una innovación tecnológica sino que llevó consigo la revolución cultural que dio pie al sedentarismo y con este el nacimiento de la ciudad. El habitar humano se consolida, los grupos se densifican y las actividades se diversifican más allá de la supervivencia.
TRANSFORMATION OF THE CITY
La transformación de la ciudad
How it works
“A city is several cities functioning, intersecting, complementing, complementing, contradicting, juxtaposing, sometimes affirming, sometimes denying, in an incessant movement of being from all possibilities”.
“Una ciudad son varias ciudades funcionando, cruzándose, complementándose, contradiciéndose, yuxtaponiéndose, a veces afirmando, a veces negando, en un movimiento incesante de ser desde todas las posibilidades.”
La ciudad contemporánea aparece alrededor de 1880 d.C, con la revolución de los motores (introducir referencia de primera mención de uhi), coincidentemente es en este momento cuando los académicos comienzan a notar fenómenos climatológicos relacionados con el aumento de temperaturas en la urbe.
La ciudad contemporánea aparece alrededor de 1880 d.C, con la revolución de los motores (introducir referencia de primera mención de uhi), coincidentemente es en este momento cuando los académicos comienzan a notar fenómenos climatológicos relacionados con el aumento de temperaturas en la urbe.
It is characterised by its complexity, it is a meeting point of multiple tangible and intangible networks, as people, feelings, perceptions and beliefs live side by side with the natural and built environment.
Se caracteriza por su complejidad, es un punto de encuentro de múltiples redes tangibles e intangibles, pues en ella conviven personas, sentimientos, percepciones y creencias de la mano con el entorno natural y construido.
What drives the cities
“A couple of million years of walking as a species have been replaced in a few decades by means of transport that, for better or worse, take us away from our nature ...” - Peatonito
“Un par de millones de años caminando como especies han sido sustituidos en unas cuantas décadas por medio de transporte que para bien o para mal, nos alejan de nuestra naturaleza ...” - Peatonito
The technological development of contemporary cities has made possible the automation of previously unimaginable processes; advanced tools make life easier in many ways, but at the same time bring with them new limitations.
Social organization, as in the past, responds to production and power relationships, but the weighting of these has changed radically. Life has become detached from nature. Power, dominance and status drive cities, figuratively and literally.
Accelerated and disorganized urban expansion benefits some and harms us all, as it causes fragmentation, dispersed populations and the need to use motorized means of transportation. This makes mobility another major challenge for contemporary cities.
Although governments usually promote the use of public transport, it is usually relegated to being the option taken when it is not possible to go by private car. If public transport is not an option either, one may choose to cycle or even walk, but these alternatives can be risky for citizens, due to the very composition of a city that celebrates the indiscriminate use of private automobiles.
El desarrollo tecnológico de las ciudades contemporáneas ha hecho posible la automatización de procesos antes inimaginables, las avanzadas herramientas facilitan la vida en muchos sentidos pero a la par traen consigo nuevas limitaciones.
La organización social, al igual que en el pasado, responde a relaciones de producción y de poder, sin embargo la ponderación de estas ha cambiado radicalmente. La vida se ha desvinculado de la naturaleza. El poder, el dominio y el estatus mueven a las ciudades, figurativa y literalmente.
La expansión urbana acelerada y desorganizada beneficia a algunos y nos perjudica a todos, pues provoca fragmentaciones, poblaciones dispersas y la necesidad de utilizar medios motorizados para transportarnos. Esto genera que la movilidad sea otro de los grandes desafíos para las ciudades contemporáneas.
Si bien, es usual que los gobiernos promuevan el uso del transporte público, este comúnmente queda relegado a ser la opción que se toma cuando no se puede ir en automóvil privado. Si el transporte público tampoco es una opción tal vez se elija ir en bicicleta o incluso caminar, pero estas alternativas pueden ser riesgosas para los ciudadanos, por la composición misma de una ciudad que celebra el uso indiscriminado del automóvil privado
- Citizen
Nowadays, the fact of walking through the city turns the citizen into a new term, or strips away their own.
A pedestrian is a person who moves from one place to another on public roads, who moves and wanders through the city mainly for reasons of duty. A pedestrian’s routes are usually hurried and constantly alert to environmental threats, ranging from a hole in the sidewalk, inclement weather conditions, insecurity, road accidents, etc.
We want the pedestrian to become a citizen again, and for walking to be more than just a way to get around, but a way to connect and enjoy our surroundings. We want to live the city.
Pedestrian
Peatón - Ciudadano (a)
En la actualidad, el hecho de caminar por la ciudad, convierte al ciudadano en acreedor de un nuevo término, o lo despoja del propio.
Un peatón es la persona que se mueve de un lugar a otro en la vía pública, que transita y deambula por la ciudad por razones de deber principalmente. Los recorridos de un peatón usualmente son apresurados y en alerta constante a las amenazas del entorno, que varían desde un pozo en la banqueta, las condiciones inclementes del clima, inseguridad, accidentes viales, etc.
Queremos que el peatón vuelva a convertirse en ciudadano, y que el caminar sea más allá de una manera de desplazarnos, una forma de conectar y disfrutar de nuestro entorno. Queremos vivir la ciudad.
What they cause
EXPERIENCING THE CITY
Vivir la ciudad
How do we experience the city?
¿Cómo se vive la ciudad?
There are different ways of experiencing the city, often the way you live it is in the way you walk through it.
Existen distintas maneras de vivir la ciudad, frecuentemente el cómo se vive está en cómo se recorre.
3 How do you experience the
How do you experience the city?
¿Cómo vives la ciudad?
city. Own elaboration. (2023)
Querétaro is a growing state in which an average of 120 people per day have been arriving in the last 13 years for multiple reasons regarding employment, studies, safety and/or family matters. It has gone from having 40,000 vehicles in 1978 to 900,000 vehicles today (Rosas, 2023).
In the city’s growth, private vehicles have prevailed in urban planning “which has caused sprawl and low density, and lack of opportunities for active means such as walking and cycling” (Steer, n.d.).
It is a semi-dry climate state with high temperatures in the summer that suffers from floods in the rainy season due to the amount of precipitation that occurs in a short period of time and the impermeable built environment that does not allow good water infiltration. These conditions are not favored by the planning and expansion of the city.
Querétaro es un estado en crecimiento en el que los últimos 13 años han estado llegando en promedio 120 personas al día, por razones de empleo, estudios, seguridad y/o familiares. Ha pasado de tener 40 mil vehículos en 1978 a 900 mil vehículos hoy en día (Rosas, 2023).
En este crecimiento de la ciudad, los vehículos privados han prevalecido en la planificación urbana “lo que ha causado la expansión de la ciudad y la baja densidad, y la falta de oportunidades para medios activos como caminar y andar en bicicleta” (Steer, s.f.).
Es un estado de clima semiseco con altas temperaturas en el verano que sufre de inundaciones en temporada de lluvias por la cantidad de precipitación que se da en poco tiempo y por el entorno construido impermeable que no permite una buena infiltración de agua. Condiciones que no son favorecidas por la planificación y expansión de la ciudad.
The chosen site is located within the Tec District, a study area proposed by the Tecnológico de Monterrey campus Querétaro, defined 1 km around the campus, in Santiago de Queretaro, Queretaro, Mexico. It is a place of heavy pedestrian, cyclist, and vehicular flow due to the presence of housing, commerce, services, education, and industry in the surrounding area. Its context presents critical issues such as high surface temperatures, poor air quality due to vehicular traffic, flooding areas, among others, where pedestrians and cyclists are vulnerable; and areas of opportunity such as permeable areas, surfaces with low temperatures, zones with the probability of plant proliferation and/ or to capture rainwater, among others, which when taken into consideration can enhance the experience of the site.
El sitio sobre el que se lleva a cabo el proyecto está ubicado dentro del Distrito Tec, área de estudio propuesta por el Tecnológico de Monterrey campus Querétaro a 1km a la redonda del mismo, en Santiago de Querétaro, Querétaro, México. Es un lugar de mucho tránsito peatonal, ciclista y vehicular dado que en sus alrededores existe vivienda, comercio, servicios, educación e industria. Este mismo presenta cuestiones críticas como altas temperaturas de superficies, mala calidad del aire por tráfico vehicular, zonas de inundación, entre otras, donde se ven vulnerados(as) los/las peatones y ciclistas; y áreas de oportunidad como zonas permeables, de bajas temperaturas, con probabilidad de proliferación vegetal, para captar agua pluvial, entre otras, que al tomarlas en consideración pueden potenciar la vivencia del sitio.
3.4 Distrito Tec. Mapa. (2023)
3.5 Predio a intervenir. Mapa. (2023)
Existing pedestrian flows
Flujos peatonales existentes
Currently, pedestrians travel along the site through the flows marked on the map, which are clearly dictated by the built environment and vehicular flow. Some marked flows are not pedestrian paths as such, but have been used by people as shorter and more efficient ways to move. It is indeed more effort and time for a pedestrian to travel more meters than for a vehicle to do so, however, in urban planning these prevail. One example is the gas station lane; people walk through there because it is the shortest path connecting the public transportation stop on Bernardo Quintana with the ones on Pie de La Cuesta Avenue. In the same way, there are only a few crosswalks and the existing ones are dangerous to cross because they are not prioritized or given the necessary respect.
Who’s the city designed for?
Actualmente, los/las peatones transitan por el predio por los flujos marcados en el mapa, estos claramente dictados por el entorno construído y el flujo vehicular. Algunos flujos señalados no son caminos como tal para peatones si no que han surgido a partir de la adaptación de las personas en utilizar la forma más corta y eficiente de transitar. Es en efecto más esfuerzo y tiempo para un(a) peatón transitar más metros que para un vehículo, sin embargo, en la planificación urbana prevalecen estos. Un ejemplo, es el carril de la gasolinera, las personas caminan por allí ya que es el camino más corto que conecta la parada de transporte público en Bernardo Quintana con las de Av. Pie de La Cuesta. Igualmente, hay pocos cruces peatonales y los existentes son peligrosos de cruzar porque no se les da prioridad ni el respeto necesario.
¿Para quién está diseñada la ciudad?
Pedestrian
Bicycle
Car
Bus
Pedestrianism is a strategy to mitigate the urban heat island effect because walking reduces the use of motorized vehicles and therefore their contribution to the problem, walking also improves people’s health. However, the current built environment presents risks for pedestrians and cyclists, because of its vehicular use oriented design and long hours of sun exposure can also affect people’s health. These same reasons are why people resort to the use of vehicles, creating a vicious cycle that does not end and enhances the urban heat island effect.
La peatonalidad es una estrategia para mitigar el efecto isla de calor ya que al caminar se disminuye el uso de vehículos motorizados y por ende la contribución de estos al problema, además caminar también mejora la salud de las personas. Sin embargo, el entorno construído actual presenta riesgos para los/las peatones y ciclistas, por su diseño orientado al uso vehicular y mucho tiempo de exposición al sol puede afectar a la salud de las personas. Razones por las que las personas recurren al uso del automóvil, creando un ciclo vicioso que no termina y potencia el efecto isla de calor.
A journey through the site
Un recorrido por el sitio
A route of the site was conducted at 4 in the afternoon to experience the pedestrian experience firsthand. The sun incidence was quite high, in certain distances the same morphology of the buildings would provide shade, although there were other areas that were left exposed to the sun and with little or no vegetation. The wind currents that arrived were refreshing for the body and in some cases dragged or there simply were bad smells.
Se realizó un recorrido por el sitio por las 4 de la tarde para vivir la experiencia peatonal de primera mano. La incidencia del sol era bastante, en ciertas distancias la misma morfología de los edificios proporcionaban sombra, aunque había otras zonas que quedaban expuestas al sol y con poca o nula vegetación. Las corrientes de viento que llegaban eran refrescantes para el cuerpo y en algunos casos arrastraban o había malos olores.
The sidewalks in some sections are narrow, in poor conditions or have elements such as light poles and/or trees in the way interrupting circulation. Surface materials are predominantly asphalt and concrete, materials with high heat absorption. Additionally, several issues that complicate the journey of a person with a disability were identified, such as changes in levels without accessibility ramps and crosswalks in poor conditions.
Las banquetas en algunos tramos son angostas, están en mal estado o tienen elementos como postes de luz y/o árboles al medio que interrumpen la circulación. Las materialidades en las superficies son predominantemente de asfalto y concreto, materiales de alta absorción calorífica. De igual manera, se identificaron varias cuestiones que complican el trayecto de una persona con discapacidad como cambios de nivel sin rampas de accesibilidad y cruces peatonales en mal estado
Av.PiedelaCuesta
Prolongación Ezaquiel Montes
Prolongación Ezaquiel Montes
Boulevard Bernardo
Non accessible sidewalks
Pedestrian crossings
Sidewalks
obstructions
Increased pedestrian traffic
Reduced pedestrian traffic
Cycleway
Bus stops
Increased vehicular traffic
Reduced vehicular traffic
Permeable areas
Bernardo Quintana
How would you experience the city if you weren’t limited to the means of mobility that you have today?
¿Cómo vivirías la ciudad si no estuvieras limitado/da a las opciones de movilidad que tienes hoy?