



— Concierto
![]()




— Concierto
Coro y Orquesta Bach Santiago
Dirección musical Felipe Ramos Taky

Fecha de publicación Marzo 2026
· ÓPERA
La bohème
Puccini / Bortolameolli / Gallardo-Domâs 7 al 18 de mayo
Andrea Chénier
Giordano / Alapont / Maestrini 3 al 11 de julio
Romeo y Julieta
Gounod / Fournillier / Torres 21 al 29 de agosto
Carmen Bizet / Pérez-Sierra / Navarrete 6 al 17 de octubre
Elektra
Strauss / Bortolameolli / Muñoz 17 al 29 de noviembre
· BALLET
El lago de los cisnes
Nagy & Burr / Tchaikovsky / Prudencio
9 al 20 de enero
Romeo y Julieta
Cranko / Prokofiev / Bortolameolli - Prudencio 10 al 18 de abril
La Cenicienta Monaghan / Prokofiev / Prudencio 29 de mayo al 6 de junio
Orgullo y prejuicio
Tindall / Moon / Prudencio 23 de julio al 1 de agosto
Noche de grandes coreógrafos
Forsythe / Malandain / Pett & Clausen-Knight / Zúñiga
27 al 30 de octubre
Cascanueces
Gielgud / Tchaikovsky / Prudencio
15 al 30 de diciembre

· CONCIERTOS
C1: Romántica
Frolyak / Tchaikovsky / Bruckner
Oksana Lyniv 13 y 14 de marzo
C2: Sinfonía Secreta
Ravel / Shostakovich
Paolo Bortolameolli 20 y 21 de marzo
C3: El universo
según Mahler
Gustav Mahler
Paolo Bortolameolli 27 y 28 de marzo
C4: Fantástica
Fauré / Kilar / Berlioz
Patrick Fournillier 12 y 13 de junio
C5: Conexiones
Dvořák / Brahms
Katharina Wincor 4 y 5 de septiembre
C6: Danzas Sinfónicas
Gershwin / Rachmaninov
Paolo Bortolameolli 12 y 14 de septiembre
C7: Réquiem de Guerra
Benjamin Britten
Paolo Bortolameolli 5 y 6 de diciembre
· PIANISTAS
Pierre-Laurent Aimard 17 de marzo
Claire Huangci 9 de junio
Kotaro Fukuma 26 de julio
Svetlana Kotova 8 de octubre
FAMILIAR
Teatro de sombras
La danza del oso
E. Restucci / S. Restucci 18 al 26 de abril
Ballet
La Cenicienta
Monaghan / Prokofiev 30 de mayo al 6 de junio
Concierto dramatizado Oboes y fábulas: El patito feo
Pinzón / Pizarro 7 y 14 de junio
Concierto dramatizado
Vientos y fábulas: Los tres chanchitos
Pinzón / Pizarro 5 y 12 de julio
Concierto dramatizado
Música UC niños y niñas: Cuadros de una exposición M.Mussorgsky 8 y 9 de agosto
Ballet Juvenil
El rey que quería bailar P. Gutiérrez 5 al 13 de septiembre
Teatro musical
Estación ópera
G. Cuadra 17 al 25 de octubre
Ballet Juvenil
Clarita y su amigo
Cascanueces
Zárate / Levkina 12 al 19 de diciembre
SALA ARRAU
Concierto
Música UC:
Bach Santiago 56 26 y 28 de marzo
Teatro María, Mater Dei
Muñoz / Pueller 1 y 2 de abril
Radioteatro
Martín Rivas
Stevenson / Oyarzún 20 al 28 de noviembre
CICLO SONATAS BEETHOVEN
Pianista Boris Giltburg
Sesión 1 10 de mayo
Sesión 2 12 de mayo
Sesión 3 19 de noviembre
Sesión 4 22 de noviembre
GRANDES ESTRELLAS
Concierto Exposición Reflejos de Macondo
Perfer / De Bustos 6 y 7 de marzo
Concierto lírico
Asmik Grigorian 12 de diciembre
Descubre la programación de la temporada en municipal.cl


Como Presidente del Directorio de la Corporación Cultural de la Ilustre Municipalidad de Santiago, y transcurrido un año de esta gestión, es un honor y motivo de profunda alegría presentarles la temporada 2026 del Teatro Municipal de Santiago.
Existen espacios cuya vocación se encuentra determinada ab origine. Este es el caso del solar donde se emplaza el teatro. Aquí se levantó la Real Universidad de San Felipe y fue aquí donde Fray Camilo Henríquez imprimió el primer ejemplar de La Aurora de Chile.
Ambas empresas tienen algo en común que se conecta con la historia del teatro, de Santiago y de Chile.
Todos sabemos la importancia del Cabildo Abierto de Santiago para la Independencia, pero pocos recuerdan que debemos al Alcalde de Santiago, Francisco Ruiz de Berecedo, haber solicitado al Rey, en 1713, la autorización para crear la universidad, la cual fue financiada con erogaciones voluntarias de los propios vecinos de esta ciudad, tal y como se solventó nuestra independencia.
Tanto la Independencia de Chile, como la constitución de la universidad, son proyectos de carácter nacional en los
que las vecinas y vecinos de Santiago estuvieron a la altura de la responsabilidad patriótica que significa formar parte de la capital del país.
Porque además la libertad política se sustenta sobre la libertad del espíritu, y esta necesita condiciones materiales para subsistir. El Teatro Municipal de Santiago no escapa de esta ley.
Porque lo que sucede detrás de los muros de su edificio patrimonial recientemente remozado— no es pura distracción o frivolidad aristocrática. El Teatro Municipal de Santiago cumple un rol fundamental para todo el país respecto a la formación de audiencias, para que el mayor número de personas pueda acceder, comprender y gozar de las artes y la cultura universal en esta finis terrae donde la Providencia quiso que se emplazara nuestra república.
Es ahí donde la vocación cultural del teatro se encadena con su profunda vocación democrática.
Es esta la misión de cada uno de sus cuerpos estables, como lo son la Orquesta Filarmónica de Santiago, el Ballet de Santiago, el Coro Municipal de Santiago, junto a la Orquesta de Cámara de Santiago, la Escuela de Ballet, además de los talleres

de realización escénica, que le permiten ser el único teatro de su especie en Chile, y que ha permitido que en 2025, 6 de cada 10 asistentes al teatro sean personas que lo hacen por primera vez.
Es evidente que esta misión trasciende los límites de la comuna de Santiago. De hecho, durante el 2025, hubo una actividad de extensión en provincias por cada día del año, promoviendo la integración con las comunidades artísticas regionales.
Esto es posible gracias a una gobernanza equilibrada y un esquema de financiamiento diversificado, donde es vital el aporte de privados y actores públicos, desde los municipios aportantes por la Ley Rentas II hasta el Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio.
Por eso, una de las primeras decisiones adoptadas, una vez asumido como alcalde, fue confirmar a los miembros del directorio y los miembros de la administración, manteniendo la continuidad del trabajo y la pluralidad en su composición.
La Municipalidad de Santiago enfrenta desafíos difíciles en todos los ámbitos y los recursos ya no son los de antes, lo que sin embargo no ha significado jamás una renuncia a su responsabilidad con este proyecto.
Hoy quiero dejarlos invitados a ustedes, a quienes tienen en sus manos este programa y se entusiasman con las funciones por venir, a disfrutar esta temporada 2026, a seguir encontrándose en este teatro que es el corazón cultural de nuestra capital y a comprometerse con él, con la cultura del país, y por qué no decirlo, a comprometerse con Chile.
Mario Desbordes Jiménez
Alcalde de Santiago
Presidente de la Corporación Cultural Ilustre Municipalidad de Santiago

En un mismo lugar, en comunidad, nos congregamos y conectamos en pensamientos y sentimientos, ideas y sueños. Venir es darse un espacio para emocionarse y sorprenderse.
Junto a cada uno de ustedes y conectados en la complicidad de las experiencias vividas en un brillante 2025, ha llegado el momento de mirar y sumergirnos en un nuevo viaje.
En cada temporada, reafirmamos el ethos de este escenario histórico, espacio donde todo se conecta: la creación y la interpretación artística, el encuentro social, la emoción, la reflexión, la sorpresa, también la formación de las nuevas generaciones de artistas. Compartiendo con otros y siempre en torno a los temas que nos preocupan o convocan, o simplemente, de situaciones o historias que nos hablan, identifican o reflejan.
Este 2026 hay quienes se sentirán atraídos por las ciudades o los espacios donde transcurrirán las historias –París, Verona, la antigua Grecia o la campiña inglesa–; otros se maravillarán con la posibilidad de viajar en el tiempo hasta encontrarse con la imperecedera Italia renacentista, la inquietante Francia revolucionaria o el París post segunda guerra mundial. También podrán ser conquistados por los numerosos artistas que formarán parte de las temporadas de ópera, ballet y conciertos; o por esos personajes de ficción que se parecen, a veces, demasiado a cada uno de nosotros. Muchos de ellos nacidos en el papel y la tinta de libros como Romeo y Julieta de W. Shakespeare u
Orgullo y Prejuicio de J. Austen. Cualquiera sea la atracción que vivan, en esta danza interminable de creación y belleza que conecta con el cielo y la tierra, hay una experiencia íntima y personal, de goce y reflexión esperándolos. Incluso cuando todo no sea perfecto.
Para que ese encuentro y ese viaje suceda, en un teatro de producción como el nuestro (que produce sus propios espectáculos), el único en Chile con estas características (tres cuerpos artísticos, 9 talleres y una escuela de ballet) y uno de los pocos de Sudamérica, es necesario recorrer con perseverancia, muchas veces en silencio, el camino que sostiene el verdadero significado de un lugar como este: contribuir a la formación y perfeccionamiento de artistas y de las nuevas generaciones; resguardar y compartir un saber hacer de otros tiempos que desafía con dignidad y humanidad la tecnología; e inspirar a otros y a muchos de las más diversas maneras. Y sin olvidar que hacemos lo que hacemos para un público amplio y diverso con la idea de mejorar el tejido social y cultural de nuestro país.
Comprar una entrada para uno de nuestros espectáculos 2026, es mucho más que eso. Es un acto de confianza y de esperanza en torno a lo que somos capaces de sostener como sociedad. En un mismo lugar, en comunidad, nos congregamos y conectamos en pensamientos y sentimientos, ideas y sueños. Venir es darse un espacio para emocionarse y sorprenderse. Para descubrir.
Que este nuevo viaje sea inolvidable.
Carmen Gloria Larenas
Directora General Teatro Municipal de Santiago
DIRECTORIO
Presidente
Mario Desbordes J.
Alcalde de Santiago
Vicepresidente
Jorge González Granic
Directores
Paula Escobar
Chavarría
María Cecilia Guzmán
Juan Manuel Santa Cruz
Lucía Santa Cruz
Paulina Urrutia
Directora General
Carmen Gloria Larenas
Gerente General
Rodrigo Astudillo
Directora de Coordinación Artística y Producción
Daniela Cortés Sch.
Director Técnico
Alberto Browne
Subdirectora de Comunicaciones
Evelyn Aravena
Subgerente Comercial y Marketing Francisca Vásquez
Jefa de Relaciones Corporativas
Soledad Larrea
Coordinadora Ejecutiva
Convenios y Educación
Paulina Fuentes
Coordinadora Ejecutiva
Extensión Cultural Verónica Apiolaza
Director Titular Orquesta Filarmónica de Santiago
Paolo Bortolameolli
Director Residente Orquesta Filarmónica de Santiago
Pedro-Pablo Prudencio
Director Emérito Orquesta Filarmónica de Santiago
Juan Pablo Izquierdo
Director Artístico Ballet de Santiago César Morales Anderson
Subdirector del Coro del Municipal de Santiago Alejandro Reyes
Directora Escuela de Ballet
Marcarena Montecino (S)
Directora Titular Orquesta de Cámara Alejandra Urrutia
Directora Ballet Juvenil
Marcarena Montecino
PATROCINADORES INSTITUCIONALES
AUSPICIADORES
MEDIOS ASOCIADOS

COLABORADORES - EXPERIENCIAS




ALIANZAS ESTRATÉGICAS

ALIANZAS ARTÍSTICAS







Las funciones comienzan puntualmente. Una vez iniciado el espectáculo no se permitirá el ingreso a la sala, hasta el intermedio o en intervalos apropiados. Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Al momento de ingresar al Teatro Municipal, recuerda tener a mano tu entrada para evitar retrasos. En el caso de ser digital (e-ticket), debe ser descargada en tu celular con anterioridad, sin necesidad de imprimirlo.
Sala Arrau
- Ingreso general por entrada lateral Agustinas.
El descuento etario “Niño” aplica sólo a menores de hasta 12 años, presentando su cédula de identidad el día de la función. Válido para funciones de Pequeño Municipal y Visitas Guiadas.
El Teatro Municipal no cuenta con estacionamiento propio, sin embargo, tiene una tarifa preferencial en SABA Plaza Mekis. Recuerda validartu ticket en la caja manual del estacionamiento, antes o después de la función.
Valor ticket $3.000 / 4 horas.


Para consultas y más información sobre la programación, puedes acercarte a la Boletería de Agustinas en los siguientes horarios:
- Lunes a jueves: 10:00 a 18:00 hrs.
- Viernes: 10:00 a 17:00 hrs.
Sábado y domingo: Solo si hay función, se abrirá desde una hora y media antes.
Durante la función es importante que permanezcas en tu asiento. Salir de la sala puede afectar la continuidad del espectáculo y la experiencia del público asistente. No se permite el reingreso hasta que haya una pausa adecuada, si es que la hay durante el espectáculo.
Por tratarse de un Monumento Nacional, se pide especial cuidado con esculturas, mobiliario y objetos en general. Agradecemos no apoyarse, tocar ni dejar basura donde no corresponda.
Para preservar el patrimonio en óptimas condiciones, no se permite ingresar ni consumir alimentos y bebidas al interior de la sala. Solo es posible fuera de esta y en áreas designadas.
Una vez ubicado/a en la sala, recuerda apagar o silenciar tu celular durante toda la función. Las luces y sonidos de los dispositivos interrumpen a los artistas y al público asistente.

Antes y después de la función podrás tomar fotos sin flash y para uso personal. Durante la misma, no está permitido tomar fotografías ni grabar videos.



Ficha artística
Dirección músical Felipe Ramos Taky
Flauta Mara González
Oboes Leonardo Cuevas,
Víctor Astorga y Diego Villela
Fagot Fiorella Pérez
Trompeta Hermes Quintanilla
Clavecín Danilo Rodríguez
Violines Miguel Ángel Muñoz y Felipe Silva
Viola Francisca Briones
Violonchelo
Paulina Mühle-Wiehoff
Contrabajo Josué Garay
Sopranos Pilar Garrido y Trinidad Ried
Altos José Andrés Muñoz y Andrea Manque
Tenores Gustavo Morales y Ricardo Uribe
Bajos Rodrigo Quinteros y Diego Delpiano

Duración aproximada
1 hora y 5 minutos Sin intermedio
Funciones
· Jueves 26 de marzo
19:00 hrs.
· Sábado 28 de marzo 12:00 hrs.
· Sábado 28 de marzo 19:00 hrs.
Funciones fuera de abono Sala Arrau
El ciclo Bach Santiago convertirá a la capital de nuestro país en la primera ciudad de América Latina en la cual se interpretarán todas las cantatas que han sobrevivido hasta nuestros días de Johann Sebastian Bach.
Este sueño se está cumpliendo: ya se han ejecutado más de 150 cantatas del genio barroco como parte de este monumental proyecto iniciado en julio del año 2018 por el recordado profesor Víctor Alarcón , quien alcanzó a concretar los primero cinco conciertos antes de su prematuro deceso, sólo dos meses después.
El Instituto de Música UC asumió entonces esta titánica tarea a la cual se suma ahora el Teatro Municipal de Santiago, en la quincuagésimo sexta entrega de este inédito ciclo que representa un largo y fructífero recorrido único en Latinoamérica.
El maestro Víctor Alarcón, fundador de Bach Santiago, decía que la integral de las cantatas de Johann Sebastian Bach “es uno de los corpus musicales más extraordinarios de la historia de la humanidad” y las tres cantatas que se presentarán constituyen repertorio de rescate patrimonial actual.
Han sido elegidas pensando en Semana Santa. Se trata de las cantatas BWV 6 Bleib bei uns den es Will Abend werden (Quédate con nosotros, pues cae la tarde), BWV 145 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzene (Vivo, corazón mío, para tu dicha) y BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats (En la tarde del mismo sábado).
La primera y la tercera cantata que se escucharán fueron estrenadas en el año 1725 y son reflexiones sobre lo que representa reunirse en torno a la figura y palabra de Jesús. La segunda,

en tanto, fue escrita para el Martes de Resurrección y se estrenó en 1729. Se caracteriza por un carácter muy dogmático en la afirmación de la fe en el sacrificio y resurrección de Jesús.
Estas entregas en el Teatro Municipal de Santiago tendrán el sello colaborativo que distingue al ciclo Bach Santiago: volverán a trabajar juntos intérpretes muy reconocidos del medio nacional, entre invitados y profesores y estudiantes avanzados del Instituto de Música UC; en este caso, participarán cinco académicos, dos estudiantes y dos exestudiantes UC.
Se escucharán, como es tradición, versiones históricamente informadas y en formatos vocales e instrumentales cercanos a la realidad de la época del propio Bach. El Coro y Orquesta Bach Santiago reflejarán esta sensibilidad estética, con cuatro solistas que
conformarán también el octeto vocal para los coros. La dirección estará a cargo de Felipe Ramos Taky, profesor del Instituto de Música UC y coordinador del ciclo.



Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
Cantata BWV 6 Bleib bei uns den es Will Abend werden (Quédate con nosotros, pues cae la tarde)
Es una oración inspirada en el Evangelio del día, que narra el encuentro de dos discípulos con Jesús en el camino a Emaús, y le ruegan que se quede con ellos porque anochece. Aquí se pide a Jesús su luz y su protección para la cristiandad, porque la oscuridad ha invadido muchos lugares a causa de que cristianos grandes y pequeños no han caminado en rectitud ante Dios.
Cantata BWV 145 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzene (Vivo, corazón mío, para tu dicha)
Jesús ha resucitado y ha redimido al mundo. Su sangre y heridas nos han liberado de las exigencias de la ley de Moisés, nos han traído paz y una conciencia tranquila. Debemos tener presente esto, pues es el fundamento de nuestra fe.
Cantata BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats (En la tarde del mismo sábado)
Jesús nos dice, por medio de su Palabra, que donde dos o tres se congregan en su nombre, allí estará él en medio de ellos. Esto nos muestra que quiere proteger a su iglesia y ser el escudo de los suyos cuando sufren persecución.


Felipe Ramos Taky
Director general
Es director de coro y master en artes liberales. Se formó ampliamente en humanidades y en música: estudió piano con Gabriela Pérez y luego dirección de manera privada con el maestro Guido Minoletti. Actualmente es académico en el Instituto de Música, director del Coro de Estudiantes de la Pontificia Universidad Católica de Chile y coordinador de Bach Santiago – una iniciativa que interpretará la integral de las cantatas de Johann Sebastian Bach en Santiago de Chile. Colaboró por más de 10 años, hasta su inesperada muerte en 2018, con el señero maestro chileno Víctor Alarcón. A raíz de esta experiencia vital es que además del ciclo de cantatas de Bach, contribuyó a iniciar el Encuentro Coral UC en su honor. Ha aprendido de destacados directores, entre los que se cuentan Peter Philips, Benjamin Goodson, Andrew Parrott, Joshua Rifkin, Helmuth Rilling, Zsolt Nagy, Jörg Breiding, Werner Pfaff, Juan Manuel Quintana y Mauricio Cortés; y continúa presentándose en los principales escenarios y festivales del país y colaborando regularmente con destacados directores y solistas, entre los que se cuentan: Mika Eichenholz, Ola Rudner, Joshua Habermann, Pedro-Pablo Prudencio, Nicolas Rauss, Rodolfo Fischer, Francisco Rettig, Maximiano Valdés, Carmen Luisa Letelier, Patricio Sabaté, Evelyn Ramírez, Andrea Aguilar, Gonzalo Quinchahual, Christian Senn, Arturo Espinosa, Juan Pablo Dupré, Ramiro Maturana, Rodrigo del Pozo, David Núñez, Guillermo Lavado, Verónica Sierralta y Edgardo Campos, así como los ya desaparecidos Sylvia Soublette y Rodolfo Saglimbeni.

Pilar Garrido Soprano
Con una intensa agenda de compromisos en conciertos y galas líricas en los más prestigiosos escenarios del país y varios premios a su haber en concursos en Chile y el extranjero, tiene una sólida formación académica, que incluye el pregrado en la Universidad de Chile, dos temporadas en el Palau de Les Arts en Valencia, España, y el magíster en Interpretación musical de la Pontificia Universidad Católica de Chile, que finalizará en 2027. Es artista de la Fundación Ibáñez Atkinson y sus próximos compromisos incluyen su debut en el rol de Musetta en La bohème de Giacomo Puccini en el Teatro Municipal de Santiago, el oratorio Elías de Félix Mendelsohn con la Orquesta Sinfónica Nacional de Chile y el Coro Sinfónico, y Un Réquiem Alemán junto a la Orquesta Sinfónica y Coro de la Universidad de Concepción.

José Andrés Muñoz Contratenor
Se ha consolidado como una de las voces emergentes más destacadas del repertorio barroco en Chile. Inició su formación vocal con la maestra Evelyn Ramírez y profundizó su especialización en música antigua, desarrollando una sólida afinidad con el repertorio sacro y barroco. Fue becado por la Fundación Williams (Argentina) para realizar prácticas en Juventus Lyrica junto a la mezzosoprano Adriana Mastrángelo y desde 2022 cuenta con el apoyo de la Corporación Amigos del Teatro Municipal de Santiago. Debutó en el Teatro Municipal de Santiago en 2023 como solista en la Pasión según San Mateo de Bach, recibiendo elogios de la crítica por la expresividad y solidez de su interpretación. Su debut operático en ese escenario fue en 2024, en la ópera de cámara La Abeja de Fuego de Andrés Maupoint, interpretando el papel coprotagónico de la Muerte. En 2025 fue finalista del Paris Opera Competition en Francia y finalista regional del Concurso Laffort de la Metropolitan Opera de Nueva York, consolidando su proyección artística e internacional. Recurrentemente trabaja con destacados maestros como Víctor Jacob, Fernando Cordellla, Mika Eichenholz, Jorge Lavista, Pedro Pablo Prudencio, Paula Elgueta, Felipe Ramos Taky, Gabriel Zepeda.

Gustavo Morales
Tenor
Estudió Licenciatura y Pedagogía en Educación Musical en la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación, donde comenzó sus estudios de canto con José Quilapi. Como solista, ha interpretado el Magnificat y varias cantatas y motetes de Bach, el Oratorio de Navidad de Saint-Saëns, la Misa Criolla y Navidad Nuestra de Ramírez, West Side Story de Bernstein, entre otras. En 2005 ingresó al Coro del Teatro Municipal de Santiago, donde continuó sus estudios con Carlos Beltrami y Viviana Hernández y donde ha interpretado roles como solista en sus temporadas de ópera y en conciertos de difusión. Entre 2017 y 2020 se desempeñó en la Red de Colegios SIP como director artístico en proyectos de ópera y musicales con puesta en escena. Desde 2024 ha participado como invitado en el encuentro de Música Sacra y en el Ciclo Bach Santiago, organizados por el Instituto de Música de la Pontificia Universidad Católica.

Barítono
Se ha dedicado a la interpretación de música contemporánea, lied y oratorios, destacando en la ópera en roles primarios y comprimarios como Escamillo en Carmen, Dulcamara en Elixir de Amor, Papageno en La Flauta Mágica y Guglielmo en Così fan tutte. Ha recorrido los más prestigiosos escenarios de Chile: Teatro Municipal de Viña del Mar, Teatro Regional del Maule, Teatro Municipal de Temuco, Teatro del Lago y, en Santiago, el Teatro Municipal de Las Condes, el Centro Cultural Gabriela Mistral y el Teatro Municipal. Sumado a esto, en los últimos años sobresale en su actividad como organista en la Región de Valparaíso, como solista y junto al organista alemán Jürgen Mauri.


Experiencias para descubrir el principal centro de producción de artes escénicas y musicales del país




Grandes historias del Municipal
Lunes y jueves 13:00 hrs. / Sábado 12:00 hrs. Guía / Recorrido salones principales / 50 min.
Entradas a la venta en boleterías y municipal.cl
Celebraciones en el Municipal
Anunciadas con anticipación Guía / Recorrido especia / Registro fotográfico / 60-75 min.
Entradas a la venta en boleterías y municipal.cl
Municipal tras bambalinas
Día y horario a convenir Guía / Recorrido personalizado / 75 min.
Con previa reserva a visitasguiadas@municipal.cl
Formación y cultura para estudiantes y docentes
Tipos: General - Dramatizada - Taller creativo Martes y jueves 9:00 hrs. / Otras fechas a consultar
Con previa reserva a visitasguiadas@municipal.cl
Visitas, horarios y espacios abiertos durante los recorridos sujetos a condiciones, disponibilidad y actividad técnica y artística del Teatro.
EL AÑO
Cantata BWV 6 Bleib bei uns den es Will Abend werden
· Composición: 1725, Leipzig.
· Ocasión: Lunes de Pascua de Resurrección.
· Epístola: Hechos 10: 34-43 (El sermón de Pedro acerca de Cristo).
· Evangelio: Lucas 24: 13-35 (Las discípulos en el camino a Emaús).
· Texto: Autor anónimo. Usa un versículo del Evangelio de Lucas (1), un verso de Philipp Melanchton (3a), otro de Nikolaus Selnecker (3b) y la estrofa 2 de “Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort” de Lutero (6).
Es una oración inspirada en el Evangelio del día, que narra el encuentro de dos discípulos con Jesús en el camino a Emaús, y le ruegan que se quede con ellos porque anochece. Aquí se pide a Jesús su luz y su protección para la cristiandad, porque la oscuridad ha invadido muchos lugares a causa de que cristianos grandes y pequeños no han caminado en rectitud ante Dios.
1. Coro: coro, orquesta [2 oboes, oboe da caccia (corno inglés), cuerdas, continuo].
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.
Quédate con nosotros, pues cae la tarde y el día declina. (Lc. 24:29).
Un coro grandioso en tres partes: a) Se canta el texto completo. Hay pasajes homofónicos y otros imitativos. b) Fuga coral, en tiempo más rápido, sobre “pues cae la tarde . . .”, en la que se va oyendo, de trecho en trecho, en cada una de las voces (incluso en el oboe 1) una declamación en notas largas “quédate con nosotros” (bleib bei uns). c) Recapitulación abreviada de la primera sección. Habría mucho que decir en cuanto a la atmósfera que crea Bach para reflejar las metáforas implícitas en el texto.
2. Aria: contralto, oboe da caccia, continuo.
Hochgelobter Gottessohn, Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht, Weil die Finsternis einbricht.
Muy amado Hijo de Dios, que no te sea contrario
el que ahora ante tu trono una súplica depositemos:
sigue, oh, sigue siendo nuestra luz, porque las tinieblas irrumpen.
La oración de la voz de contralto va rodeada de una activa línea del oboe da caccia y un acompañamiento pizzicato del continuo. La atmósfera es de un entusiasmo refrenado: “las tinieblas irrumpen”. Y precisamente, la palabra “Finsternis” (tinieblas) es resaltada por notas algo alargadas y descendiendo por tonos completos.
3. Coral: soprano, violoncello piccolo, continuo.
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, Weil es nun Abend worden ist, Dein göttlich Wort, das helle Licht, Laß ja bei uns auslöschen nicht.
In dieser letzt’n betrübten Zeit Verleih uns, Herr, Beständigkeit, Dass wir dein Wort und Sakrament Rein b’halten bis an unser End.
Ah, quédate con nosotros, Señor Jesucristo, porque ha venido la noche, y tu palabra divina, la clara luz, no se extinga para nosotros.
En este último triste momento concédenos, Señor, perseverancia, para que tu palabra y sacramento mantengamos puros hasta el final.
Ahora la música irradia un cierto optimismo. Las líneas del coral aparecen de trecho en trecho en la voz de soprano, rodeadas por el continuo y el particular movimiento de la línea del violonchelo.
4. Recitativo: bajo, continuo.
Es hat die Dunkelheit
An vielen Orten überhand genommen. Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
Nicht in Gerechtigkeit Vor dir, o Gott, gewandelt
Und wider ihre Christenpflicht gehandelt. Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen.
La oscuridad ha invadido muchos lugares. Pero, ¿cómo ha sucedido esto?
Solo así: porque tanto los pequeños como los grandes sin rectitud ante ti, oh Dios, han caminado, y contra sus deberes cristianos han actuado. Por eso les “volcaste el candelero” (Ap. 2:5).
La oscuridad, idea central del movimiento, se ve reflejada en notas graves del canto, precisamente sobre “Dunkelheit” (oscuridad). También por notas graves del continuo, que descienden por semitonos.
5. Aria: tenor, orquesta (cuerdas, continuo).
Jesu, lass uns auf dich sehen, Dass wir nicht
Auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht
Deines Worts uns heller scheinen
Und dich jederzeit treu meinen.
Jesús, que miremos hacia ti, para que no vayamos por la senda del pecado.
Que la luz de tu palabra nos ilumine más claramente y seamos siempre fieles a ti.
El ambiente ahora es de certeza y confianza. Las figuras de cuatro corcheas que forman el encabezamiento del tema de la voz (y de los violines) pueden considerarse símbolos de la cruz. La orquesta, melódica y rítmicamente, acompaña en forma claramente descriptiva las palabras “para que no vayamos por la senda del pecado” . Un melisma con tresillos describe “scheinen” (ilumine), y una amplia vocalización destaca el concepto “meinen” (seamos, tengamos la intención de ser).
6.Coral: coro, orquesta.
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, Der du Herr aller Herren bist; Beschirm dein arme Christenheit, Dass sie dich lob in Ewigkeit.
Demuestra tu poder, Señor Jesucristo, tú que eres el Señor de todos los señores; protege a tu pobre cristiandad, para que te alabe eternamente.
Una armonización simple del coral, con doblaje instrumental de las voces.
Cantata BWV 145 “Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen”
· Composición: 1729 (?), Leipzig.
· Ocasión: Martes de Resurrección.
· Epístola: Hechos 13: 26-33 (Pablo predica en Antioquía).
· Evangelio: Lucas 24: 36-47 (Jesús se aparece a los discípulos en Jerusalén).
· Texto: C. F. Henrici (Picander), que incluye el himno “Erschienen ist der herrliche Tag” de Nikolaus Herman (5).
Jesús ha resucitado y ha redimido al mundo. Su sangre y heridas nos han liberado de las exigencias de la ley de Moisés, nos han traído paz y una conciencia tranquila. Debemos tener presente esto, pues es el fundamento de nuestra fe.
1. Aria Duetto: soprano, tenor, violín, continuo.
Tenor (Jesus):
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen,

Sopran (Seele): Du lebest, mein Jesu, zu meinem Ergötzen,
Tenor (Jesus):
Mein Leben erhebet dein Leben empor.
Sopran (Seele):
Dein Leben erhebet mein Leben empor.
Beide: Die klagende Handschrift ist völlig zerrissen, Der Friede verschalt ein ruhig Gewissen
Und öffnet den Sündern das himmlische Tor.
Tenor (Jesús): Vivo, corazón mío, para tu deleite,
Soprano (Alma): Tú vives, Jesús mío, para mi deleite,
Tenor (Jesús): Mi vida eleva tu vida,
Soprano (Alma): Tu vida eleva mi vida.
Ambos: La escritura demandante ha sido totalmente destruida; la paz engendra una conciencia tranquila y abre a los pecadores la puerta celestial.
Dúo con forma ‘da capo’ modificada (ABA’), que es atípico en el sentido de que Bach presenta normalmente a Jesús con la voz de un bajo, no de un tenor. En el canto se enfatiza especialmente la palabra “lebe” (vivo) mediante una rítmica vocalización ascendente.
2. Recitativo: tenor, continuo.
Nun fordre, Moses, wie du willt, Das dräuende Gesetz zu üben, Ich habe meine Quittung hier
Mit Jesu Blut und Wunden unterschrieben. Dieselbe gilt, Ich bin erlöst, ich bin befreit
Und lebe nun mit Gott in Fried und Einigkeit, Der Kläger wird an mir zuschanden,
Denn Gott ist auferstanden. Mein Herz, das merke dir!
Exige, Moisés, si quieres, que cumplamos la ley amenazadora; tengo aquí mi documento, firmado con la sangre y las heridas de Jesús. Este tiene validez; estoy redimido, estoy liberado, y vivo con Dios en paz y unidad, el demandante será avergonzado ante mí, pues Dios ha resucitado. ¡Corazón mío, tómalo en cuenta!
Declaración en forma de recitativo secco, que termina en un arioso para enfatizar la última frase, planteamiento con el que comienza el aria que sigue.
3. Aria: bajo, trompeta, flauta, 2 oboes d’amore (o normales), 2 violines, continuo.
Merke, mein Herze, beständig nur dies, Wenn du alles sonst vergisst, Dass dein Heiland lebend ist;
Lasse dieses deinem Gläuben Einen Grund und Feste bleiben, Auf solche besteht er gewiss. Merke, meine Herze, nur dies.
Ten presente, corazón mío, permanentemente solo esto, aunque olvides todo lo demás, que tu Salvador está vivo;
que esto siga siendo, para tu fe, fundamento y fortaleza; sobre esto se sostiene, por cierto. Ten presente, corazón mío, solo esto.
Aria ‘da capo’ modificada (ABA’) con carácter de danza. Se subraya en la sección A la palabra “beständig” (permanentemente) con un melisma. En B sucede lo mismo con “Heiland” (Salvador) (reintroduciendo una frase de la sección A), y “besteht” (se sostiene) se resalta mediante una larga nota tenida. En A’, una vocalización destaca “Herze” (corazón).
4. Recitativo: soprano, continuo.
Mein Jesus lebt, Das soll mir niemand nehmen, Drum sterb ich sonder Grämen. Ich bin gewiss
Und habe das Vertrauen, Dass mich des Grabes Finsternis
Zur Himmelsherrlichkeit erhebt; Mein Jesus lebt, Ich habe nun genug, Mein Herz und Sinn
Will heute noch zum Himmel hin, Selbst den Erlöser anzuschauen.
Mi Jesús vive, nadie puede quitarme eso, por ello moriré sin aflicción. Estoy seguro(a) y tengo la confianza, de que las tinieblas del sepulcro me elevarán a la gloria celestial.
Mi Jesús vive, ahora tengo suficiente; mi corazón y mi mente quisieran ya hoy subir al cielo para contemplar al mismo Redentor.
Declaración personal, en forma de recitativo secco, que prepara y enlaza con la alabanza colectiva representada por el coral final.
5. Coral: coro, orquesta (flauta, 2 oboes d’amore, cuerdas, continuo).
Drum wir auch billig fröhlich sein, Singen das Halleluja fein
Und loben dich, Herr Jesu Christ; Zu Trost du uns erstanden bist.
Halleluja!
Por eso estamos justamente alegres, cantamos un lindo aleluya y te alabamos, Señor Jesucristo; para nuestro consuelo has resucitado.
¡Aleluya!
Coral armonizado en forma simple, con refuerzo instrumental de las voces.
Cantata BWV 42 “Am Abend aber desselbigen Sabbats”
· Composición: 1729 (?), Leipzig.
· Ocasión: Martes de Resurrección.
· Epístola: Hechos 13: 26-33 (Pablo predica en Antioquía).
· Evangelio: Lucas 24: 36-47 (Jesús se aparece a los discípulos en Jerusalén).
· Texto: C. F. Henrici (Picander), que incluye el himno “Erschienen ist der herrliche Tag” de Nikolaus Herman (5).
Jesús nos dice, por medio de su Palabra, que donde dos o tres se congregan en su nombre, allí estará él en medio de ellos. Esto nos muestra que quiere proteger a su iglesia y ser el escudo de los suyos cuando sufren persecución.
1. Sinfonía: orquesta (2 oboes, fagot, cuerdas, continuo).
Probablemente una pieza del período de Köthen, tiene forma ‘da capo’ (ABA), y se comporta como un concerto grosso, con las cuerdas como ripieno y los oboes y fagot como concertino.

2. Recitativo: tenor, continuo.
Am Abend aber desselbigen Sabbats, Da die Jünger versammlet Und die Türen verschlossen waren Aus Furcht für den Jüden, Kam Jesus und trat mitten ein.
En la tarde de ese mismo día de reposo, estando los discípulos reunidos y las puertas cerradas por miedo de los judíos, llegó Jesús y se puso en medio de ellos (Jn. 20: 19).
Las notas “palpitantes” en el continuo parecen describir el “miedo” de los discípulos.
3. Aria: contralto, orquesta.
Wo zwei und drei versammlet sind In Jesu teurem Namen, Da stellt sich Jesus mitten ein Und spricht darzu das Amen.
Denn was aus Lieb und Not geschicht, Das bricht des Höchsten Ordnung nicht.
Donde dos o tres se reúnen en el precioso nombre de Jesús, allí está él en medio de ellos y les dice amén.
Pues lo que se hace por amor y necesidad, no infringe la ley del Altísimo.
Una extensa aria ‘da capo’ (ABA), con un ambiente de paz y sosiego. En la parte A, los oboes tejen filigranas, mientras el resto de los instrumentos proporciona un tranquilo acompañamiento armónico. En B, hay un cambio de tiempo y de métrica, y la voz va acompañada solo por el continuo.
4. Coral Duetto: soprano, tenor, fagot, violonchelo, continuo.
Verzage nicht, o Häuflein klein, Obschon die Feinde willens sein, Dich gänzlich zu verstören,
Und suchen deinen Untergang, Davon dir wird recht angst und bang: Es wird nicht lange währen.
No te desanimes, pequeño grupo, aunque la voluntad de los enemigos sea confundiros totalmente, y buscar vuestra caída, lo que os produce mucha angustia y temor: no durará mucho.
Las voces cantan el texto del coral de Fabricius, pero la melodía, profusamente adornada, es prácticamente irreconocible. Ambas se imitan mutuamente, sobre una línea del bajo (con violonchelo y fagot) de movimiento persistente y rica en saltos y cromatismos.
5. Recitativo: bajo, continuo.
Man kann hiervon ein schön Exempel sehen An dem, was zu Jerusalem geschehen; Denn da die Jünger sich versammlet hatten Im finstern Schatten, Aus Furcht für denen Jüden, So trat mein Heiland mitten ein, Zum Zeugnis, dass er seiner Kirche Schutz will sein.
Drum lasst die Feinde wüten!
Se puede ver un buen ejemplo de esto en lo que sucedió en Jerusalén; porque cuando los discípulos estaban reunidos en la oscuridad, por temor a aquellos judíos, mi Salvador vino en medio de ellos, como testimonio de que él quiere ser la protección de su iglesia. ¡Dejad pues que los enemigos se enfurezcan!
La narración termina con un agitado arioso (“¡Dejad pues que los enemigos se enfurezcan!”).
6. Aria: bajo, 2 violines, continuo.
Jesus ist ein Schild der Seinen, Wenn sie die Verfolgung trifft.
Ihnen muss die Sonne scheinen Mit der güldnen Überschrift: Jesus ist ein Schild der Seinen, Wenn sie die Verfolgung trifft.
Jesús es el escudo de los suyos cuando sufren persecución.
Para ellos brillará el sol con el epígrafe: “Jesús es el escudo de los suyos cuando sufren persecución”.
La tranquila voz del solista contrasta con el agitado movimiento de los violines y el continuo. Solo asume esa agitación para describir, con largos melismas, la palabra “Verfolgung” (persecución)
7. Coral: coro, orquesta.
Verleih uns Frieden gnädiglich, Herr Gott, zu unsern Zeiten; Es ist doch ja kein andrer nicht, Der für uns könnte streiten, Denn du, unsr Gott, alleine.
Gib unsern Fürsten und all’r
Obrigkeit Fried und gut Regiment, Dass wir unter ihnen
Ein geruhig und stilles Leben führen mögen
In aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
Danos la paz misericordiosamente, Señor Dios, en nuestros tiempos; ya que no hay ningún otro que pueda luchar por nosotros, fuera de ti, Dios nuestro.
Dad a nuestros príncipes y a toda autoridad, paz y buen gobierno, para que bajo ellos podamos gozar de una vida apacible y tranquila con toda devoción y honestidad.
Una versión simple del coral, con las voces dobladas por los instrumentos.
Catedral


Línea 1: Santa Lucía
y Universidad de Chile
Línea 5: Bellas Artes
y Plaza Armas
Horarios:
Lun a Vie 6:00 a 23:00 hrs.
Sáb 6:30 a 23:00 hrs.
Dom 7:30 a 23:00 hrs.
• Calle Tenderini.

CERRO SANTA LUCÍA
Teatro Municipal de Santiago
Agustinas 794, Santiago Centro
Horario de atención:
– Lunes a jueves: 10:00 a 18:00 hrs.
– Viernes: 10:00 a 17:00 hrs.
– Sábado y domingo: cerrado
EJECUTIVAS
• María Cecilia Urrutia Ejecutiva comercial mariacecilia.urrutia@municipal.cl +56 22 463 8807 / +56 9 4181 4210
• Brenda Ribal Ejecutiva comercial bribal@municipal.cl
+56 22 463 8804 / +56 9 4181 3897
Boulevard Parque Arauco
Local 352 A, Las Condes
Horario de atención:
– Lunes a viernes: 10:00 a 20:00 hrs.
– Sábado: 11:00 a 20:00 hrs.
– Domingo: cerrado
– Feriados: 11:00 a 14:00 hrs.
Boletería: +56 22 463 8811
• Maigualida Rodríguez Ejecutiva comercial maigualida.rodriguez@municipal.cl +569 6517 7616
• Susana Alvarado Ejecutiva comercial susana.alvarado@municipal.cl +569 4181 3144
· Fabiola Jaques atencionclientes@municipal.cl
+56 22 463 8805 / +569 4760 2906
Conoce los detalles de nuestra programación en municipal.cl
ESTACIONAMIENTOS
Plaza Mekis
Dos accesos:
• Agustinas con Tenderini
• Mac Iver con Agustinas
Miraflores
Dos accesos:
• Miraflores 235
+56 22 463 1000
• Agustinas con Miraflores
Convenio Saba: Plaza Mekis
Valor ticket $3.000 / 4 horas
* Recuerde validar su ticket antes de la función en la caja manual del estacionamiento.
