Gabriel Francke Rodau
LYDIAS LIV
Gabriel Francke Rodau roman . the book affairwww.thebookaffair.se
isbn 978-91-987647-8-9
© Gabriel Francke Rodau 2023
omslagsdesign Nina Ulmaja
författarfoto John Guthed
repro JK Morris Production
tryck Scandbook AB, Falun 2023
Till dem som gav mig liv. Och till dem som för mig vidare.
dag ett
âĂr Lydia din mamma?
Jag tittade pÄ sjuksköterskan, men saknade kraft att svara. SÄ hon fortsatte att prata som om min tystnad inte hade nÄgon betydelse.
âDin mamma har haft en massiv stroke. LĂ€get Ă€r allvarligt. Allvarligt, men stabilt.
âStabilt som att ni har det under kontroll?
Min röst skar sig. Sjuksköterskan lade sin hand pÄ min överarm och tryckte till. Hennes beröring fick mig att inse att jag inte hade rört mamma sedan jag kom in till henne. Jag hade knappt vÄgat se Ät hennes hÄll. Hon sÄg sÄ ensam ut dÀr hon lÄg med slangar och apparater kopplade till sig. Liten, försvarslös och frÀmmande.
âHon Ă€r judinna.
Jag ville att sjuksköterskan skulle veta. Mamma hade inte uppskattat att jag presenterat henne som judinna, men för mig var det viktigt.
âVad fint. Ăr din pappa i livet? Vi hittade bara kontaktuppgifter till dig.
Jag backade sakta mot vÀggen och satte mig pÄ en stol. Det fanns inget att svara pÄ den frÄgan. Inget svar.
Sjuksköterskan vÀxlade fokus.
â Din mamma fĂ„r livsuppehĂ„llande vĂ„rd.
Sedan vÀnde hon sig mot sjuksÀngen. Tog den smala handen som vilade pÄ filten i sin.
â Lydia, din son Ă€r hĂ€r nu. Aleksander Ă€r hĂ€r.
Sjuksköterskans vÀna röst fick mig att rycka till.
â Sasja. Hon brukade kalla mig för Sasja. Det Ă€r mitt ryska smeknamn. Min mamma kommer frĂ„n Ryssland.
Jag talade lÄngsamt, som i stackato.
â Vad fint. Sasja.
Jag lÀt tungan fukta mina torra lÀppar samtidigt som jag tryckte ned skorna mot det smutsiga plastgolvet.
â FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Kan mamma höra vad vi sĂ€ger?
Sjuksköterskan förklarade att man inte kunde veta sÀkert, men att forskning visat att Àven djupt medvetslösa personer kan uppfatta tal. Jag nickade för att visa att jag förstod och sedan reste jag mig sakta upp och tog nÄgra stapplande steg mot sÀngen. Till min mamma.
Jag smekte lÄngsamt hennes hand samtidigt som jag började grÄta.
â Kommer hon att dö?
â Du ska fĂ„ trĂ€ffa en lĂ€kare. Men ja, det Ă€r vi som hĂ„ller henne vid liv.
Orden ekade i mitt huvud.
Innan sjuksköterskan lÀmnade rummet berÀttade hon att ambulanspersonalen hade hÀmtat mamma pÄ en tunnelbanestation. Att personer pÄ platsen sagt att hon sjunkit ihop. Att en spÀrrvakt ringt efter ambulans och att personer pÄ platsen pÄbörjat hjÀrt-lungrÀddning. Att ambulanspersonalen sedan tagit över. Att de pÄ sjukhuset arbetat, det var hennes ord, med mamma i en dryg timme innan de uppnÄdde det hon kallade ett stabilt lÀge.
Jag försökte se scenen frÄn tunnelbanan framför mig. Och sÄ funderade jag pÄ om jag sjÀlv skulle ha stannat och hjÀlpt till om jag varit dÀr, om en frÀmling hade rasat ihop framför mina ögon.
Rebecka Äterupplivar folk hela tiden i sitt arbete. Jag har frÄgat henne om det. Hur det kÀnns. Hon sÀger att Äteruppliva Àr fel ord. Det indikerar att man tar tillbaka nÄgon frÄn döden till livet. Och det Àr de inte förmögna att göra. Men de kan hÄlla kvar nÄgon vid livet. SÄ har hon sagt. Att hÄlla kvar nÄgon vid liv.
NÀr lÀkaren vÀl kom var jag för mentalt utpumpad för att ta in vad hon sade. Men jag iakttog henne. SÄg hennes lÀngd och bastanta kropp, hennes grÄblonda lÄnga hÄr som var uppsatt i en slarvig tofs och de markerade ansiktsdragen. Hon sÄg erfaren ut. Hon beskrev vad som hÀnt med mamma. Ur det medicinska perspektivet. Hon nÀmnde inte ens att det var i tunnelbanan som mamma hade rasat ihop. Jag uppfattade fragment av vad hon sade, men de viktiga orden gick fram. Massiv stroke. Trauma. Allvarligt. Stabilt.
Och sÄ ett ord till.
Dö. LÀkaren sade att mamma skulle dö.
Det kÀndes orÀttvist. Hon hade ju inte ens fyllt sjuttionio Är. Varför skulle hon dö nu? Det var statistiskt fel. Kunde lÀkaren ha misstagit sig? I mitt huvud besvarade jag den retoriska frÄgan och kÀnde grÄten nÀrma sig igen. Jag drog in luft genom nÀsan och blundade för att hÄlla tÄrarna tillbaka.
Jag vÄgade inte grÄta igen, inte med lÀkaren. Hon kÀndes för kall. NÀr hon hade levererat sitt budskap lÀmnade hon rummet och jag var ensam igen. Ensam med min döende mamma.
Jag vet inte hur lÄng tid som gick, men plötsligt sköts dörren upp. Och som det mest naturliga i vÀrlden stormade Tami in och gav mig en lÄng och hÄrd kram.
â Aleks!
Ibland uttalade hon mitt namn som om vi stod pÄ en teaterscen och hon ville sÀkerstÀlla att publiken pÄ sista raden skulle uppfatta vad jag hette.
Det var jag som hade skickat ett textmeddelande till Tami och berÀttat att mamma var pÄ sjukhuset. Jag hade Àven skickat ett meddelande till Rebecka. Jag var sÀker pÄ att min fru skulle komma till sjukhuset, men hon svarade att hon var fast pÄ jobbet. Jag var dessutom övertygad om att min tvillingsyster Tami skulle vÀgra komma. Men nu var det hon som stod dÀr med armarna runt mig. Hon som inte trÀffat vÄr mamma pÄ över tio Är.
NÀr Tami slÀppt taget om mig gick hon försiktigt fram till mammas sÀng. Det var som om hon inte ville riskera att vÀcka henne.
Jag ville förstÄ vad som försiggick i Tamis huvud, men jag vÄgade inte frÄga. SÄ mycket visste jag om kvinnorna i mitt liv. De uppskattade inte att bli ifrÄgasatta. Varken mamma, Rebecka eller Tami. Och om Tami hade fattat beslutet att komma till sjukhuset ville hon inte behöva redogöra för sina skÀl. SÄ jag fokuserade pÄ nÄgot sÄ neutralt jag bara kunde.
â Du kan hĂ€nga din kappa dĂ€r.
Jag nickade mot dörren.
â Mamma hade hatat den hĂ€r kappan. Hon hade sagt att jag hade den bara för att sticka ut.
Jag lÄtsades ignorera hennes kommentar.
â SĂ„ hon ska dö nu?
Tamis krassa ton skar genom luften. Och sÄ blev det tyst.
â Sköterskan som mötte mig nĂ€r jag kom frĂ„gade om vĂ„r pappa var i livet.
â Vad svarade du?
Tami höjde pÄ ena ögonbrynet.
â Samma som jag brukar.
Tami blÄste demonstrativt ut luft genom munnen pÄ ett sÀtt som förde mina tankar till vÄr barndom. Plötsligt var det som om vi var tolv Är igen och allt jag ville var att retas tillbaka.
â NĂ€r var det förresten du trĂ€ffade mamma senast? Du som har sĂ„ lĂ€tt för allt?
Tami kisade med ena ögat.
â Aleks, jag tĂ€nker inte Ă€lta den dĂ€r gamla saken igen.
Den gamla saken? Hur Tami stormat ut frÄn mammas hus för att aldrig komma tillbaka? Den scen som skapat ett djupt sÄr i vÄr familj?
Vi hade varit hemma hos mamma pÄ shabbesmiddag. Mamma hade ifrÄgasatt varför Tami inte satt Ben i den judiska skolan. För Rebecka och mig hade det varit sjÀlvklart att sÀtta bÄde Jakob och Milla dÀr. Men Tami vÀgrade. Och Bens pappa, han som blev avvecklad i rekordfart sÄ snart Tami blev gravid, hade inget att sÀga till om.
Den dÀr kvÀllen som Tami stormade ut hade mamma börjat hacka pÄ henne sÄ fort hon kom över tröskeln till vÄrt gamla barndomshem. Och det hela eskalerade nÀr mamma frÄgade varför Tami förvÀgrade Ben en judisk uppvÀxt. DÄ tÀnkte jag att det var ett av mÄnga brÄk dem emellan. Men ganska snart insÄg jag att Tami hade fattat ett beslut. Hon skulle inte lÀngre ha kontakt med vÄr mamma.
Jag minns fortfarande doften av lagerbladstung köttgryta och ljudet av fönsterrutorna som skÀlvde nÀr Tami smÀllde igen ytterdörren.
NÀr jag kom hem frÄn sjukhuset pÄ kvÀllen kunde Rebecka knappt tro mig nÀr jag berÀttade att Tami hade kommit till
mamma. Hon frÄgade ut mig nÀr vi lÄg i sÀngen pÄ kvÀllen. De tvÄ lamporna som hÀngde ut frÄn vÀggen pÄ varsin sida av sÀngen var tÀnda. Rebecka lÄg pÄ sidan vÀnd mot mig. Jag lÄg pÄ rygg med blicken fÀst i taket.
Trots att min mamma var döende handlade nÀstan alla Rebeckas frÄgor om Tami. Vad hon hade haft pÄ sig. Vad hon hade sagt. Hur hon tittat pÄ vÄr mamma. Och om hon sagt förlÄt.
â Sagt förlĂ„t till vem?
â Till dig, Aleks.
Rebecka visste att Tami aldrig skulle sÀga förlÄt. Inte för att ha lÀmnat mamma som mitt ensamma ansvar. Och inte för nÄgot annat heller för den delen.
Rebecka sÄg min besvÀrade min och fortsatte utfrÄgningen. Hon ville veta vad vi hade Àtit. Min mamma var döende och Rebecka frÄgade vad jag hade Àtit till lunch. Jag berÀttade att vi Àtit varsin laxbagel.
â Hur var din bagel?
â Ganska bra.
Det uttrycket hade jag fÄtt frÄn min mamma. Det var typiskt henne. Inte det bÀsta, inte det sÀmsta. Just ganska bra. Som barn hade jag svÄrt för det. Som nÀr jag sjöng solo pÄ en skolavslutning och efterÄt frÄgat mamma om det lÄtit bra. Hon hade svarat att det var ganska bra. Och sÄ hade hon lagt till mitt smeknamn.
Sasja.
Hon hade uttalat namnet med den dÀr slÀpande melankoliska ryska melodin. Som om hon inte kunde uttala det utan att lÀgga huvudet pÄ sned. Aleksander kallade hon mig bara om hon var riktigt arg, men det var hon sÀllan. Tami dÀremot skrek hon Tamara efter i bÄde tid och otid. Rutinen var ofta densamma nÀr vi vÀxte upp. Tami skrek och sprang uppför trappan. Mamma skrek efter henne. Aldrig melankoli i hennes vrÄl. Bara ren ilska.
Efter mammas skrik kom dunsen som följdes av en vibration som gick genom hela huset. Tami smÀllde igen dörren till sitt rum. Kvar var jag med uppgiften att lugna ned de tvÄ urkrafterna som jag delade hus och hem med.
Det var vid de tillfÀllena som mamma brukade frÄga mig varför Tami inte var som jag. Det var först nÀr jag sjÀlv fick barn som jag insÄg det oacceptabla i hennes frÄga. Men det skulle jag aldrig sÀga till henne.
Mamma skrek alltsÄ Tamara efter Tami, men kallade mig för Sasja.
Aleksander och Tamara. BÄda ryska namn, men mitt med grekiska rötter och Tamis frÄn Bibeln, frÄn hebreiskans tamar. Det betyder dadelpalm. Men jag antar att mamma inte kÀnde till att Bibeln ocksÄ innehöll en person vid namn Tamar, en kvinna som kanske Àr mest kÀnd för att ha haft avbrutna samlag med sin svÄger Onan efter sin makes död. Jag brukade reta Tami för den historien.
NÀr jag en gÄng frÄgade mamma om nÄgon av vÄra mor- eller farförÀldrar hade haft vÄra namn svarade hon bara kort nej. Det var den typen av svar jag hade lÀrt mig att leva med, medan Tami i stÀllet menade att det var den typen av svar som hade gjort det omöjligt för henne att ha en relation med vÄr mamma. Hon som nu lÄg för döden.
leningrad 1945
Niohundra dagar. UngefÀr sÄ lÀnge varade nazisternas belÀgring av Leningrad. Och vid befrielsen i januari 1944 kunde antalet döda summeras till miljonen. Men dÀr var det inte nazisternas kolvar och gas som varit den frÀmsta dödsorsaken. Utan det var framför allt frÄnvaron av mat, svÀlten, som tagit ibland tusentals mÀnniskoliv varje dag. Ett sÄdant trauma sitter kvar. LÀnge. Med det som kuliss föddes Lydia, mot slutet av 1945. Leningrad var Äter en fri stad, men glÀdjen var utraderad och misstÀnksamheten bedövande.
NÀr Lydia tÀnkte tillbaka pÄ sin barndom var det de tvÄ ljusstakarna i tenn hon sÄg framför sig. Modern hade tÀnt de tvÄ ljusen varje fredagskvÀll. LÄtit dem brinna en stund för att sedan slÀcka dem igen. Stearinljus var, som sÄ mycket annat, en bristvara. NÀr Lydia tÀnkte pÄ de tvÄ flackande lÄgorna var det som om hon sÄg en port av ljus framför sig. En port som öppnade sig för helgens samvaro. DÄ var modern nÀrvarande, tempot ett annat. Men hon kunde ocksÄ minnas den frÀna lukten som uppstod nÀr modern blÄste ut ljusen. Den pÄminde henne om att inget varar för evigt.
Modern gjorde sig fin inför helgens intÄg. Borstade ut det
lÄnga och tjocka mörka hÄret. Det som annars alltid satt uppsatt i en hÄrd knut. Tog rouge pÄ kinderna. KlÀdde sig i den finaste klÀnningen hon Àgde, den mörklila i sammet med de puffade Àrmarna.
NÀr Lydia vÀxte upp fantiserade hon ofta om framtiden. Hon ville ocksÄ ha barn. DÄ skulle hon vÀlkomna helgen med samma ljusceremoni som hennes mor gett henne. Hon skulle Àlska sina barn villkorslöst. Som ensambarn anade hon vad ett syskon hade kunnat betyda. NÄgon att fÄ dela barndomens mödor och rÀdslor med. NÄgon att tolka omvÀrlden med. NÄgon mer att Àlska. Det ville Lydia ge framtidens barn. Dem som hon sÄ ofta fantiserade om.
NÄgon far till barnen fick inte plats i hennes fantasi. Inte för att hon inte unnade dem det. Mer för att hon inte visste hur en sÄdan skulle vara.
Varje höst hade Lydias mamma bakat en söt kaka och bjudit Lydia pÄ nyplockade Àpplen, frÄn en kolchos utanför stan, som de doppade i nyslungad honung. Om hon slöt ögonen kunde hon fortfarande kÀnna den söta smaken.
Honungen hade de bytt till sig av en grannfru vars kusin var förman pÄ en sovchos en bit söderut. Det som den unga Lydia upplevde som ett oÀndligt antal bikupor hade hon fÄtt bevittna nÀr hon och modern om somrarna hade bott ute pÄ landet. De hade bott i ett uthus pÄ sovchosen och modern hade stigit upp tidigt varje morgon för att mjölka korna. Lydia njöt av att iaktta hur modern var ett med djuren. DÄ visste hon inte att modern, liksom mÄnga andra, utkommenderades för arbete pÄ landet nÀr kontoren stÀngde för sommaren.
MÄnga Är senare, nÀr Lydia hade blivit student, skulle Àven hon utkommenderas till landsbygden för fysiskt arbete. Men
barndomens somrar förblev ljusa minnen. Doften av grönska och nyslaget hö. Möjligheten att ta ett dopp i den porlande bÀcken. KÀnslan av helhet. Det skulle Lydia bÀra med sig genom livet.
Lyckan att fÄ vara med modern bortom vardagens och stadens distraktion. Insikten att det fanns en vÀrld utanför Leningrad.
En sommar hade det hÀnt nÄgot som sÀrskilt etsade sig fast i Lydias minne. De hade som alltid i början av sommaren tagit tÄget frÄn stan. Lydia var sju Är och hon kÀnde en stor glÀdje nÀr de nÀrmade sig de stora vagnarna och loken. Att hon Äter skulle fÄ uppleva dess kraft och magi. Men sÄ hade hon sett en förÀndring i moderns blick. Ett mörker hon inte hade noterat tidigare. Det, i kombination med den stickande lukten av eldad kol frÄn loken, gjorde att Lydia fick en kÀnsla av obehag. Hon hade tagit mod till sig. FrÄgat modern om nÄgot var pÄ tok. Om hon var orolig för nÄgot.
DÄ sÄg Lydia hur moderns ögon tÄrades. Hur blicken svÀvade i vÀg lÀngs tÄgspÄret.
PÄ morgonen satt jag med Rebecka och Milla vid det runda frukostbordet i marmor som vi köpt pÄ en marknad i Toscana och lÄtit frakta upp till Stockholm. Doften av fÀrskmalet och nybryggt kaffe spred sig i köket. Glasen med den fÀrskpressade apelsinjuicen stod pÄ fÀrgglada underlÀgg för att inte ge flÀckar pÄ bordet.
Det var bara Jakob som saknades. Han var ute och reste i vĂ€rlden. För tillfĂ€llet i Kroatien. Han hade fĂ„tt inspiration att Ă„ka dit efter att ha lĂ€st att Stockholms tidigare överrabbin Marcus Ehrenpreis inlett sin karriĂ€r i Äakovo. Det var min son i ett nötskal. Han törstade efter kunskap och ville alltid uppleva den fysiskt pĂ„ plats. FrĂ„ga mig inte vilka mĂ€rkliga resor han fick med hela familjen pĂ„ efter att han som elvaĂ„ring lĂ€st Jorden runt pĂ„ 80 dagar. Det var tur att vi hade det gott stĂ€llt.
Vi satt dÀr vid frukostbordet och med Rebecka och Milla gick jag igenom vad som hÀnt dagen innan. Hur mamma lÄg för döden. Jag hade redan berÀttat allt för dem bÄda kvÀllen innan, men Milla insisterade pÄ att jag skulle göra det igen. Hon var precis lika envis som min mamma. Det var som om hon hoppades pÄ att jag den hÀr gÄngen skulle leverera en annan slutsats Àn den att hennes farmor skulle dö. Jag kunde se det i hennes blick.
Rebecka brukade sÀga att det bara var Milla som stod min mamma riktigt nÀra. Av de tre barnbarnen var det hon som frÄn tidig Älder ensam brukat Äka ut och hÀlsa pÄ i huset, och jag tror att de pratade i telefon varje dag. Jag tyckte att det var fint att de gjorde det. Men jag vet att det provocerade Tami. Hon brukade sÀga att bara Gud visste vad tanten lurade i Milla.
Tami trodde inte pÄ Gud. Det gjorde inte vi andra heller. Förutom Rebecka förstÄs. Hon hade en gud som hon trodde pÄ. Ibland nÀr jag iakttog henne pÄ avstÄnd kunde jag se hur hon pratade med den. Det var inte alls i linje med hennes rationella, sakliga och ibland lite kyliga personlighet. Men jag tror att det gjorde hennes liv enklare. Kanske bÄde livet som lÀkare och livet med mig som make.
Tami dÀremot var en hÀngiven gudsskeptiker. Den egenskapen hade hon definitivt Àrvt frÄn vÄr mamma. Den och envisheten.
Men om jag pÄpekade hur lika de var snÀste hon bara Ät mig.
VÄr judendom handlade om att vi var ett folk sammanflÀtat av historien och traditionen. Mamma skulle ha lagt till kulturen. För henne var det de judiska tÀnkarna, författarna och musikerna som definierade judendomen. Och repertoaren var bred. Allt frÄn Hannah Arendt till Bob Dylan rymdes i hennes hem. Men de gÄnger jag frÄgade om hennes judiska uppvÀxt avvisade hon mig. DÄ blev det tyst.
Men de judiska tecknen fanns dÀr hela tiden. Jag minns nÀr Leonard Cohen dog. DÄ spelade min mamma hans You want it darker gÄng pÄ gÄng. Jag tyckte att det var ironiskt att en person som med emfas hÀvdade att hon inte var religiös spelade just den sÄng som Leonard Cohen skrivit med inspiration frÄn kaddish, den judiska bönen för de hÀdangÄngna.
Jitgadal vejitkadash shme rabba.
Upphöjt och helgat Àr Guds namn.
Leonard Cohens nakna deklaration Hineni, hineni. I'm ready, my Lord Àr ocksÄ Abrahams ord till Gud nÀr han Àr redo att, pÄ Guds befallning, offra sin son Isak.
NÀr vi satt dÀr vid frukostbordet sÄg jag tÄrarna i Millas ögon. Och dÄ kunde jag sjÀlv inte hÄlla tillbaka. Det brast igen. För att min mamma skulle dö, men ocksÄ för att mina barn existerade. Att den tusenÄriga kedjan inte var bruten. Att mamma skulle överleva i dem. Att jag skulle överleva i dem.
âNĂ€r kommer Jakob hem?
Samtidigt som Milla stÀllde frÄgan om sin bror insÄg jag att jag inte ringt honom, vilket jag svarade henne. En sekund senare hade Milla stormat ut ur köket och deklarerat att jag var dum i huvudet. Sedan smÀllde hon igen dörren till sitt rum. Samma ljud som Tami brukat frambringa under min uppvÀxt. Min syster dÄ. Min dotter nu.
âDu fĂ„r ge henne tid.
Rebecka lade sin hand pÄ min. Och pÄ vÀg ut frÄn köket vÀnde hon sig om.
â Har du pratat med din mamma om hur hon tĂ€nkt kring döden?
Det hade jag förstÄs inte gjort. Hur skulle jag ha kunnat prata med henne om döden? Vi hade ju knappt pratat om livet. Det hon levt. Det som format mig. Jag ville svara att hennes liv tyngde mig mer Àn hennes död. Alla pusselbitar som saknades. Men jag orkade inte.
Jag tÀnkte pÄ döden nÀr jag passerade det kungliga slottet i Gamla stan pÄ vÀg till sjukhuset. VÄrsolen gjorde sitt bÀsta för att vÀrma upp den kylbitna stan. SÄnÀr som pÄ enstaka högar av snö och grus var marken bar. Och smÀltvattnets porlande ingav en kÀnsla av hopp.
NĂ€r jag kom fram hade de flyttat mamma till en geriatrisk
avdelning i en sal med tre andra patienter. De sÄg Àldre ut och hade till skillnad frÄn mamma inte en massa slangar som gick fram och tillbaka. Inga maskiner heller. Bara gula sjukhusfiltar uppdragna till hakan. De mÄste ha varit vanliga svenskar, tÀnkte jag, eftersom de inte hade nÄgra anhöriga pÄ plats. Min mamma brukade sÀga att svenskarna var individualister. Att vi som kom utifrÄn visste vikten av att ta hand om varandra. Och visst hade hon tagit hand om oss, om Tami och mig, men pÄ nÄgot sÀtt alltid pÄ armlÀngds avstÄnd.
Jag satt pÄ en karmstol bredvid mammas sÀng nÀr Rebecka kom in i rummet. Jag kunde inte minnas att vi bestÀmt att hon skulle komma dit, men dÀr stod hon, och jag kÀnde mig lÀttad. LÀttad för att jag inte var ensam och lÀttad för att jag inte behövde ta hela ansvaret. Rebecka böjde sig över mig och kysste mig pÄ hjÀssan innan hon gick fram till mamma och smekte henne lÀtt pÄ kinden.
â Vad fin hon Ă€r.
Rebecka berÀttade att hon hade pratat med avdelningslÀkaren, en kurskamrat frÄn lÀkarutbildningen, och mamma skulle fÄ ett eget rum igen, precis som hon hade haft pÄ akuten nÀr hon kom in. Jag hade inte tÀnkt att det var möjligt att be om.
RÀtt vad det var kom tvÄ undersköterskor in och rullade ut mammas sÀng, inklusive sladdar och maskiner. Jag tog Rebeckas hand nÀr vi gick mot det angrÀnsande rummet. Hon tryckte den hÄrt.
Det nya rummet var avsett för tvÄ patienter, det kunde man se pÄ de dubbla uppsÀttningarna syrgasuttag, de dubbla sÀnglamporna som hÀngde ut frÄn vÀggen som lyftkranar och de dubbla rullborden med plasthurtsar och inbyggd radio. Men lÀkaren som kÀnde Rebecka sedan utbildningen hade lovat att
mamma skulle fÄ rummet för sig sjÀlv. Jag funderade pÄ om det var för att hon skulle dö, men jag frÄgade inte.
Efter att personalen hade flyttat mamma lĂ€mnade de oss. Men redan efter en minut var en av dem tillbaka. Hon sköt upp dörren som gav ifrĂ„n sig ett pustande ljud. Ăver ena armen hade hon hĂ€ngt ett bylte med klĂ€der och i andra handen höll hon nĂ„got som jag kĂ€nde igen vĂ€l. Mammas glasögon. Ăverdimensionerade transparenta bĂ„gar med lĂ€tt rosa ton. De hade varit hopplöst omoderna redan nĂ€r hon köpte dem. Undersköterskan öppnade den lackerade dörren till ett av de tvĂ„ smala skĂ„pen och hĂ€ngde in vad som visade sig vara mammas klĂ€der. Precis innan hon stĂ€ngde skĂ„pet sĂ„g jag nĂ„got skimra till. Det var kamĂ©broschen som satt pĂ„ hennes klĂ€nning. Det smycket hon brukade ha pĂ„ sig pĂ„ helgerna, nĂ€r hon ville göra sig fin. Jag log Ă„t tanken att hon haft broschen pĂ„ sig en vardag. Den som bestod av en relief i jade inramad av guld. Motivet en pĂ„minnelse om mammas historia, det var min tolkning, och inget hon nĂ„gonsin sjĂ€lv hade kommenterat. Ur broschens konturer framtrĂ€dde en stolt svan.
Jag tittade pÄ mamma dÀr hon lÄg i sÀngen. Hon hade pÄ sig vita sjukhusklÀder. Det hade inte slagit mig att hon mÄste ha haft sina vanliga klÀder och glasögonen pÄ sig nÀr hon lades in. Sköterskan lade mammas glasögon i en utdragbar vit plastlÄda i skÄpet och sedan lÀmnade hon oss igen.
Jag sÄg mig omkring i det nya rummet. PÄ vÀggen hÀngde en tavla med en svala som flög över en Àng. Jag kÀnde igen litografin frÄn rummet pÄ akuten. Jag funderade pÄ om sjukhuset köpt in hela serien. Det skulle inte förvÄna mig. I ett hörn stod en tevebÀnk pÄ hjul med en gammal tjockteve pÄ. Det var tveksamt om den anvÀnts det senaste decenniet. Men Àven den bidrog till att avdramatisera sjukhusmiljön.
Aleks Àr en medelÄlders svensk-judisk man med framgÄngsrikt företag och ett vÀlordnat familjeliv. Hans tvillingsyster Tami bröt för lÀnge sedan kontakten med deras mamma. NÀr mamman Àr döende inser syskonen att de inte riktigt vet vem kvinnan som ligger för döden Àr. Med ett svartvitt inramat foto som en av fÄ pusselbitar startar den subtila jakten pÄ sanningen om deras familjehistoria.
Mer Àn ett halvsekel tidigare fÄr vi följa Lydias liv i ett hÄrt och kallt Leningrad. Ensam med sin mor vÀxer hon upp i andra vÀrldskrigets skugga. Pianot och baletten Àr Lydias allt och snart inser hon att det Àr konsten som kan vara hennes biljett till ett bÀttre liv. Men hennes judiska arv smyger sig pÄ och skapar en alltmer ohÄllbar situation.
I Lydias liv fÄr lÀsaren följa tvÄ sammanflÀtade historier; den om tvillingarna Aleks och Tami som vakar vid sin mors dödsbÀdd och den om Lydias uppvÀxt i Leningrad och vÀg till Sverige. Det Àr en roman om familjehemligheter, judisk identitet, sorg och förlust.