Skip to main content

9789189547209

Page 1

FYRA RUM FÖR INTEGRATION

Inspirationsbok om lyckad inkludering och etablering av utrikesfödda

FYRA RUM FÖR INTEGRATION

Inspirationsbok om lyckad inkludering och etablering av utrikesfödda

Copyright © Kadir Meral 2024

Utgiven av Kunskapshuset Förlag, Helsingborg 2024

Kunskapshuset Förlag ingÄr i Hoi Publishing

www.kunskapshusetforlag.se

www.hoi.se

info@hoi.se

Formgivning omslag och inlaga: Mia Fallby, m-Dsign

ISBN: 978-91-89547-20-9

Tryckt hos GPS Group, Bosnien-Hercegovina 2024

FÖRFATTARENS FÖRORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INVANDRINGEN TILL SVERIGE – IGÅR, IDAG OCH IMORGON 21 FrĂ„n invandringspolitik till migrationspolitik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Definition av nĂ„gra begrepp 27 BOENDESEGREGATIONEN OCH DESS KONSEKVENSER 37 Vad menas med boendesegregation och bostadssegregation? 37 FÖRKLARINGAR TILL BOENDESEGREGATIONEN 40 FÖRKLARING 1: Socioekonomiska faktorer med fri etablering . . . . . . . . . 40 FÖRKLARING 2: Personliga och kulturella preferenser hos nyanlĂ€nda 41 FÖRKLARING 3: ”White flight” och ”middle class leakage” . . . . . . . . . . . . 43 ÅTGÄRDER FÖR ATT BRYTA BOENDESEGREGATIONEN . . . . . . . . . . . . . 46 ÅTGÄRD 1: Minska inflyttningen till utanförskapsomrĂ„den 47 ÅTGÄRD 2: UnderlĂ€tta utflyttningen frĂ„n utanförskapsomrĂ„den . . . . . . . 49 ÅTGÄRD 3: Rusta upp boenden i utanförskapsomrĂ„den 52 REFLEKTIONSFRÅGOR 55 KLASSRUMMET 57 Dagen min mamma lĂ€rde sig skriva sitt namn 58 EN FÖRÄNDERLIG SKOLA I ETT FÖRÄNDERLIGT SAMHÄLLE 61 Svenska skolan – igĂ„r, idag och imorgon 61 INNEHÅLL

KLASSRUMMET

”Att lĂ€ra sig de nya orden var en sak, att lĂ€ra sig deras betydelser var en annan . Det lĂ„ter kanske en smula paradoxalt, men det Ă€r enkelt . Man lĂ€r sig orden först som namn och det krĂ€ver endast ett gott minne . Men dessa namn Ă€r inte neutrala, de Ă€r tĂ€ckta av Ă„rhundradens lava av mĂ€nskliga erfarenheter, kĂ€nslor, upplevelser och vĂ€rderingar . Att lĂ€ra sig ett nytt sprĂ„k blir pĂ„ det sĂ€ttet en genomgripande resa in i ett annat medvetande om vĂ€rlden och livet . Man kan givetvis nöja sig med namnen, men det kunde inte jag . Det skulle vara att kapitulera inför frĂ€mlingskapet, det skulle vara att göra det till ett livsvillkor . [
] Den lĂ„nga resan tog sin början . Jag mĂ„ste lĂ€ra mig den svenska vĂ€rlden . Hur ser solen ut pĂ„ svenska? Och mĂ„nen? Och havet? Är det svenska havet en ’hon’ eller en ’han’ eller ingetdera?”

Theodor Kallifatides, ur ”Ett land utanför mitt fönster”

57

Dagen min mamma lÀrde sig skriva sitt namn

Min mamma vĂ€xte upp i en kurdisk by i 1960 ­talets Turkiet. PĂ„ den tiden var det sĂ€llsynt för kurdiska flickor att gĂ„ i skolan. Hon, i likhet med de mĂ„nga andra kvinnorna i byn, blev hemmafru utan skolgĂ„ng. Att mamma varken kunde lĂ€sa eller skriva var inget större bekymmer för henne – vardagslivet hon vĂ€xte upp i krĂ€vde ju inte lĂ€s­ och skrivfĂ€rdigheter. Dygnets vakna timmar Ă€gnade hon Ă„t att ta hand om sina Ă„tta barn, laga mat Ă„t oss, tvĂ€tta vĂ„ra klĂ€der, stĂ€da, diska och mjölka kon. Allt detta utan tvĂ€ttmaskin, diskmaskin, dammsugare eller andra tekniska faciliteter.

Avsaknaden av lĂ€s­ och skrivkunnighet blev ett desto tydligare problem för mamma efter att vi kom till Sverige i början av 1990talet. Över en dag lĂ€mnade hon agrarsamhĂ€llet till förmĂ„n för ett informations­ och kunskapssamhĂ€lle. Att varken kunna lĂ€sa eller skriva i det nya landet, dĂ€r man dagligen blev översköljd av brev och information frĂ„n myndigheter, var ett pĂ„tagligt handikapp. Det första problemet i det nya landet dök upp nĂ€r mamma skulle kvittera ut barnbidraget. För er som Ă€r intresserade av jĂ€mstĂ€lldhetsfrĂ„gor vill jag tillĂ€gga att pĂ„ den tiden var mamman i familjen mottagare av barnbidraget om inte förĂ€ldrarna i samförstĂ„nd anmĂ€lde nĂ„got annat.

NĂ„vĂ€l, tillbaka till min mammas problem och dagen dĂ„ hon skulle kvittera ut barnbidraget. Mamma kunde ju inte skriva sitt namn. Hon hade aldrig hĂ„llit i en penna i sitt liv. Vi syskon gjorde ett mödosamt arbete hemma pĂ„ kvĂ€llen innan. Det var frustrerande för oss syskon: ”Kom igen nu mamma! Hur svĂ„rt kan det vara? Du kan sy och sticka de mest avancerade mönstren, men att skriva nĂ„gra bokstĂ€ver pĂ„ ett papper framkallar Ă„ngest hos dig.” Mest var det nog frustrerande för vĂ„r mamma som över en dag hade förlorat sin

58 FYRA RUM FÖR INTEGRATION

stolthet. Till slut lyckades vi lÀra mamma att skriva sitt namn. De vingliga bokstÀverna i hennes namn stod staplade efter varandra och sÄg ut som ett gÀng krokiga krumelurer. Det fick duga.

I egenskap av den Ă€ldste sonen, följde jag dagen efter med mamma till banken för att kvittera ut barnbidraget. Vi stod i kön framför den inglasade luckan. NĂ€r det blev vĂ„r tur gick vi fram. Mamma greppade krampaktigt i pennan och stirrade pĂ„ blanketten. Jag sĂ„g Ă„ngesten i hennes ögon, men hon lyckades skriva första och sedan andra bokstaven i sitt namn. Sedan tog det stopp. SvettpĂ€rlorna började trĂ€nga fram i hennes panna. Hon vĂ€nde sig till mig: ”Jag har glömt bokstĂ€verna, min son”, sa hon och försökte dölja skammen i sin blick med ett anstrĂ€ngt leende. Jag lĂ„tsades inte se förnedringen i hennes ögon, ville inte förvĂ€rra hennes plĂ„ga.

Jag skrev ner mammas namn pĂ„ ett annat papper, bokstav för bokstav, medan hon hĂ€rmade mig och skrev bokstĂ€verna pĂ„ blanketten. Kön bakom oss blev lĂ€ngre och lĂ€ngre. NĂ„gra demonstrativa suckar flĂ„sade oss i nacken. Jag tror att dĂ€r och dĂ„ skadades en del av mammas integritet och sjĂ€lvkĂ€nsla. I sitt hemland var hon en stolt och respekterad kvinna, nu hade hon reducerats till en flyktingkvinna som inte ens kunde skriva sitt namn, bestĂ„ende av fem bokstĂ€ver – DELAL. Namnet Delal betyder förresten vackert pĂ„ kurdiska. BokstĂ€verna pĂ„ papperet var inte vackra, men att mamma hade lyckats skriva sitt namn var ett av de vackraste ögonblicken för mig och för henne.

Det var ett plÄgsamt ögonblick för mig att se min mamma tappa en del av sin vÀrdighet dÀr och dÄ. Samtidigt gav ögonblicket mig extra brÀnsle i min motivation att utbilda mig. Min mamma hade berövats rÀtten att lÀra sig lÀsa och skriva. Det som min mamma inte fick uppleva skulle hon fÄ uppleva genom mig. Jag skulle göra

59 KLASSRUMMET

REFLEKTIONSFRÅGOR

För kommunen

‱ Har ni nĂ„gra utmaningar med boende- och skolsegregation inom er kommun? Om ja, vad har ni för politiska tankar och Ă„tgĂ€rder för att bryta segregationen?

‱ Beskriv era insatser inom de olika skolnivĂ„erna: förskolan, grundskolan, gymnasiet och vuxenutbildningen.I arbetet med nyanlĂ€nda elever, vad görs för att hjĂ€lpa dem med deras utmaningar nĂ€r ni tar emot dem?

‱ Utöver skolan Ă€r ideell sektor och nĂ€ringslivet tvĂ„ viktiga aktörer som bidrar till integrationen av de nyanlĂ€nda. Vad har ni för möjligheter att samverka med dessa aktörer i er kommun?

För skolan

‱ Hur aktivt jobbar ni för att underlĂ€tta de fysiska mötena i skolans utrymme mellan elever i förberedelseklass och de andra eleverna i skolan?

‱ MĂ„nga nyanlĂ€nda elever kommer frĂ„n familjer med lĂ„g utbildningsnivĂ„ och svag socioekonomisk bakgrund.Ett av skolans viktigaste uppdrag Ă€r det sĂ„ kallade ”kompensatoriska uppdraget”. PĂ„ en skala 1 till 10,hur vĂ€l tycker ni att er skola uppfyller detta uppdrag?

‱ En del vĂ€rden som de nyanlĂ€nda eleverna lĂ€r sig i skolan krockar med vĂ€rderingarna hemma. PĂ„ samma sĂ€tt som en del vĂ€rden som eleverna tar med sig till skolan krockar med skolans vĂ€rdegrund. Detta gör att eleverna upplever ett dubbelt utanförskap. Hur jobbar ni med förĂ€ldrarna och eleverna i skolans arbete och uppdrag för att motverka detta dubbla utanförskap hos eleverna?

166

För lÀrarna

‱ Anta att du vid ett middagsbord ombads att berĂ€tta en sak frĂ„n ditt jobb med nyanlĂ€nda elever som skapar frustration och stress och en sak som ger dig energi och glĂ€dje. Vad skulle du dela med dig av?

‱ En del röster i skoldebatten menar att skolan inte ska anvĂ€ndas som ett redskap för integration och socialisation av nyanlĂ€nda. Medan andra tycker tvĂ€rtom. Vad anser du sjĂ€lv?

‱ Att ha en klass full med elever frĂ„n olika socioekonomisk och kulturell bakgrund med skiftande kunskaper kan vara en pedagogisk utmaning. Men dessa olikheter medför ocksĂ„ olika erfarenheter och livsperspektiv. Hur ofta inkluderar du elevernas olika erfarenheter som resurs i undervisningen?

För eleverna

‱ Har du nĂ„gra kompisar frĂ„n en annan kultur eller etnicitet som du umgĂ„s med i skolan eller pĂ„ fritiden? Om ja, pĂ„ vilket sĂ€tt berikar detta umgĂ€nge dig? Om nej, hur kommer det sig att du Ă€nnu inte har sĂ„dana vĂ€nner i ditt umgĂ€nge?

‱ Anta att du har fĂ„tt ansvaret att vara fadder till ett flyktingbarn i din Ă„lder som har börjat pĂ„ din skola. Vilka rĂ„d vill du ge personen för att hen lĂ€ttare ska komma in i samhĂ€llet och livet hĂ€r?

‱ Du som Ă€r nyanlĂ€nd elev, vilka initiativ tar du sjĂ€lv i skolan för att skaffa dig nya vĂ€nner? Och vilka studiemetoder anvĂ€nder du generellt för att lĂ€ra dig svenska sĂ„ bra som möjligt?

167

OMKLÄDNINGSRUMMET

”Idrotten Ă€r en mötesplats som inte tar hĂ€nsyn till nationsgrĂ€nser . En anledning Ă€r att idrottens sprĂ„k och regler Ă€r universella . NĂ€stan alla har sparkat pĂ„ en boll, burk eller papperstuss mot ett mĂ„l eller pĂ„ annat sĂ€tt sprungit, hoppat eller kastat . SprĂ„ket Ă€r inte bara ord utan Ă€ven en kĂ€nsla, rörelse och gemensam upplevelse . Vilken gud du tror eller inte tror pĂ„, vilken hudfĂ€rg du har, vem eller vilka du attraheras av spelar ingen roll . DĂ€rför sker möten över grĂ€nser varje dag i idrottsföreningarna, i hela landet, Ă„ret runt . Vi fĂ„r nya kompisar, lĂ€r av varandra, hittar trygghet och mening i vardagen . Etablering pĂ„ köpet, helt enkelt . ”

Eriksson, ordförande för Riksidrottsförbundet (2015–2023)

171

Mitt första möte med idrottsrörelsen

NÄgra veckor efter att jag hade varit i Sverige frÄgade en klasskompis mig pÄ skolgÄrden om jag hade lust att spela fotboll med deras fotbollslag. Deras fotbollslag, tÀnkte jag. Har fjortonÄriga pojkar ett eget lag? SÄ coolt. SjÀlvklart ville jag spela, jag Àlskade ju fotboll. Hela min lediga tid Àgnade jag Ät att springa efter en plastboll hemma i min kurdiska by. Men dÄ var det spontanidrott med blandade Äldrar, allt frÄn sju till sjutton Är. Inte som hÀr i Sverige dÀr föreningslivet Àr organiserat med varje Ärskull som har ett eget lag, trÀnare, lagkassa och lagförÀldrar som kokar kaffe, bakar bullar eller samlar pengar till cuper och andra aktiviteter.

Redan samma dag pĂ„ eftermiddagen stod jag först av alla ombytt pĂ„ fotbollsplanen – jag hade ju hört att det var viktigt att passa tider hĂ€r i Sverige, inte som i Kurdistan dĂ€r folk droppade in pĂ„ fotbollsfĂ€ltet nĂ€r de hade tid eller lust. Eftersom jag inte hade egna fotbollsskor fick jag lĂ„na ett par av kompisen, som jag sedan fick behĂ„lla. Skorna kĂ€ndes nĂ„got trĂ„nga, men det förtog inte min glĂ€dje att för första gĂ„ngen i mitt liv gĂ„ i ett par riktiga fotbollsskor med dobbar. SĂ„dana skor som jag bara hade sett proffsspelare ha pĂ„ teve. Efter en stund anlĂ€nde mina blivande lagkamrater en efter en pĂ„ sina cyklar eller skjutsandes av sina förĂ€ldrar. TvĂ„ mĂ€n konkade med bollar och koner pĂ„ ryggen. Det visade sig vara vĂ„ra trĂ€nare. Att de hade rĂ„d att anstĂ€lla tvĂ„ trĂ€nare, tĂ€nkte jag. Senare förstod jag att dessa trĂ€nare stĂ€llde upp helt gratis. De var sĂ„ kallade ideella krafter. Ett av de första och finaste svenska orden jag lĂ€rde mig.

Vi samlades runt mittcirkeln pĂ„ planen. Efter en kort presentationsrunda av mig och de andra grabbarna började trĂ€ningen. Jag kĂ€nde mig frĂ„n första minuten som en del av gĂ€nget. Vi hade ju ett gemensamt intresse – fotbollen. En och en halv timme gick fort.

172 FYRA RUM FÖR INTEGRATION

Efter trĂ€ningen sprang jag och mina lagkamrater till omklĂ€dningsrummet. Och dĂ€r upplevde jag min dittills största kulturkrock i Sverige. Plötsligt stod tjugo fjortonĂ„riga killar helt nakna och hoppade in i duschen. Ni anar att jag blev chockad. Skammen sköljde över mig. Jag ville sjunka genom jorden. SĂ„ mycket förhud hade jag aldrig sett i mitt liv. Över min döda kropp att jag duschar naken framför de andra, tĂ€nkte jag och behöll mina kalsonger pĂ„ i duschen. Mina tjugo lagkamrater med sina dinglande hĂ€rligheter tittade pĂ„ mig som om jag var vĂ€rldens konstigaste kille. Jag i min tur tyckte att de var galna som ogenerat kunde exponera sitt kön för varandra.

Vem hade rÀtt beteende och vem hade fel? Naturligtvis hade bÄde jag och mina lagkamrater rÀtt utifrÄn vÄra egna inlÀrda vanor och normer. Ett normalt beteende i den ena kulturen kan uppfattas som stötande eller förargelsevÀckande hos en annan kultur. Vad som Àr okej uppförande och inte okej varierar frÄn kultur till kultur, frÄn plats till plats och frÄn tid till tid. Det Àr nyttig reflektion att ha med sig i sina möten med andra mÀnniskor och kulturer. För att komma fram till denna insikt behöver vi umgÄs med mÀnniskor som har annan kultur och norm. Vi behöver vistas i andra sammanhang och inte bara bland vÄra homogena grupper med folk frÄn samma bakgrund och kultur. PÄ det sÀttet blir vi vÀrldsvana, vi kommer ut ur vÄra filterbubblor med normer, vÀrderingar och vanor och ser vÀrlden med nya ögon.

Dagen dÄ jag blev idrottsledare

Drygt tio Är senare var jag plötsligt trÀnare för ett pojklag i Uppsala. Min sambo som var lÀrare pÄ en högstadieskola kom hem en dag och frÄgade om jag inte ville stÀlla upp för ett gÀng pojkar som hade blivit av med sin trÀnare. Pojkarna var ledsna över att deras

173 OMKLÄDNINGSRUMMET

FIKARUMMET

”Integration bygger pĂ„ arbete och möjlighet till egen försörjning . DĂ€rför Ă€r regeringens arbetslinje ocksĂ„ integrationspolitik . Vi vill att utgĂ„ngspunkten för integrationspolitiken, som inom alla omrĂ„den, ska vara att alla mĂ€nniskor som kan ocksĂ„ ska kunna försörja sig sjĂ€lva . ”

Fredrik Reinfeldt, regeringsförklaringen 2010

231

Din mamma jobbar inte hÀr

Jag brukar lite pĂ„ skĂ€mt och lite pĂ„ allvar sĂ€ga till mina utrikesfödda vĂ€nner att om du inte har varit i ett svenskt fikarum sĂ„ har du inte varit i Sverige. Den lilla plastlappen som sitter pĂ„ diskmaskinen med texten ”Din mamma jobbar inte hĂ€r” med tre utropstecken sĂ€ger en del om de normer som rĂ„der pĂ„ en arbetsplats. NĂ€r jag möttes av lappen första gĂ„ngen stannade jag upp och tĂ€nkte: Det vet jag vĂ€l att min mamma inte jobbar hĂ€r, men hon skulle bli glad om hon fick det. Att förstĂ„ andemeningen och undertonen i budskapet Ă€r svĂ„rt för en nyanlĂ€nd invandrare. Det Ă€r först nĂ€r man sĂ€tter sin fot i fikarummet pĂ„ en arbetsplats som man tar sitt riktiga första steg in i det svenska samhĂ€llet. Inte nĂ€r man landar pĂ„ Arlanda eller i en hamn eller kommer över Öresundsbron. Att fysiskt landa i Sverige Ă€r en sak, men att socioekonomiskt och sociokulturellt komma in i det svenska samhĂ€llet Ă€r en annan sak.

I likhet med klassrummet och omklÀdningsrummet möter man som invandrare i fikarummet majoritetskulturen och blir genomsköljd av dess vardagsnormer, sprÄk, vanor och beteenden. Utöver de tvÄ förstnÀmnda rummen Àr fikarummet ett utmÀrkt forum dÀr man som nyanlÀnd kan lÀra sig det svenska sprÄket och integreras i det svenska samhÀllet. Att vistas i fikarummet och lyssna pÄ sina kollegor Àr den bÀsta lektionen för oss invandrare i mÄnga avseenden. Vi Àr som magneter och snappar upp allt som hÀnder i rummet. Vi lyssnar nyfiket pÄ vad ni har gjort i helgen, vilka filmer eller serier ni har sett i veckan, hur bra eller tuff dag ni har haft. Vi hör om ert vardagstjat med den jobbiga tonÄrsdottern, om er pÄfrestande svÀrmor eller om det nyfödda kusinbarnet som har kolik.

Det Àr som att ni öppnar dörren och bjuder in oss till er vardag.

En vardag som liknar vÄr egen, men ÀndÄ annorlunda. Och nÀr ni

232 FYRA RUM FÖR INTEGRATION

artigt och nyfiket stÀller frÄgor till oss medan ni tuggar i er den mikrade laxbiten ur matlÄdan eller tittar pÄ oss över kaffekoppen fÄr ni samtidigt inblick i vÄr vardag. Ibland höjer vi ömsesidigt pÄ ögonbrynen över vÄra olikheter, men samtidigt fÄr vi insikten att Àven om vi kommer frÄn skilda kulturer och bakgrund sÄ har vi mycket gemensamt som mÀnniskor.

Att ta kliven in i fikarummet har bÄde sina mervÀrden och symbolvÀrden. Man fÄr ökat sjÀlvförtroende och statushöjning. Man gÄr rakryggad med bröstkorgen uppsvÀlld. Det betyder att man har ett jobb, att man Àr sjÀlvförsörjande och stÄr pÄ sina egna ben, att man har lÀttare att förverkliga sina drömmar. Man Àr fri. Man försörjer sig och sin familj samtidigt som man gör nytta för samhÀllet. Man kÀnner sig behövd. Man mÄr bra.

233 FIKARUMMET

HJÄRTERUMMET

Finns det hjÀrterum

sÄ finns det stjÀrterum .

(Svenskt ordsprÄk)

303

Det krÀvs tvÄ för att dansa tango

Fortfarande sju Är efter att jag hade kommit till Sverige visste jag inte hur svenskarna firade jul. Jag minns adventsljusstaken som dök upp i folks fönster inför jul, en och annan julgran som skymtade inifrÄn och gatorna som blev ödsligt tomma pÄ julafton. NÀr jag sÄ smÄningom trÀffade en flickvÀn med svenskt ursprung bjöd hon mig att fira jul hemma hos hennes familj. Det var viktigt att komma innan Kalle, sa hon. Jag trodde att Kalle var en slÀkting som skulle hÀlsa pÄ dem sÄ jag köpte julklapp Àven till honom. VÀl framme satt vi i soffan, drack glögg och Ät pepparkakor. PÄ teven gick nÄgra tecknade filmer som var dötrÄkiga. Men min flickvÀn och hennes familj hade jÀtteroligt. De verkade kÀnna igen varenda scen och varenda karaktÀr. Till slut frÄgade jag om de hade sett filmerna förut. Ja, i trettio Är, sa hennes mamma. Trettio Är, tÀnkte jag förvÄnad. En bra film kan man se en gÄng, tvÄ gÄnger möjligen tre gÄnger. Men trettio gÄnger! DÄ Àr man onormal.

Efter filmen som jag förstod var det som kallades ”Kalle Anka” skulle vi Ă€ta mat. Köksbordet och köksbĂ€nken fylldes med fat och tallrikar. Det mesta var fisk. Kallrökt lax, varmrökt lax, lagom rökt lax, gravad lax och massa rĂ„ fisk i burkar. Jag tittade mig omkring: det mĂ„ste finnas nĂ„got jag kan Ă€ta. Det fanns nĂ„gra Ă€gghalvor. NÀÀ, de hade lagt fiskĂ€gg pĂ„ dem ocksĂ„! Sedan sĂ„g jag potatisgratĂ€ng i en form som jag trodde skulle bli min rĂ€ddning. Jag tog en första tugga som svĂ€llde i munnen. Jag grimaserade för att inte spotta ut den. De hade till och med lagt fisk i potatisgratĂ€ngen. Ansjovis! Janssons frestelse, hette matrĂ€tten. Den dĂ€r Jansson har ingen smak, tĂ€nkte jag.

PĂ„ juldagen minns jag att jag sa ”God Jul” och dĂ„ skulle hennes mamma lĂ€ra mig om julen som svensk högtid. ”Kadir, igĂ„r var det

304 FYRA RUM FÖR INTEGRATION

god jul och idag juldag och imorgon Ă€r det annandag jul. DĂ„ sĂ€ger man god fortsĂ€ttning.” Jag frĂ„gade nyfiket om det fanns en tredjeoch fjĂ€rdedagsjul. Nej, det fanns inte. Men plötsligt nĂ„gra dagar senare kom nĂ„got som hette trettondagsjul. DĂ„ förstĂ„r ni att man reagerar som invandrare. Vad hĂ€nde med alla dagarna dĂ€remellan? Ytterligare nĂ„gra dagar senare kom tjugondedag Knut. Vem Ă€r Knut, tĂ€nkte jag. Jag hade precis lĂ€rt mig att folk firade Jesus födelsedag.

Efter nĂ„gra mĂ„nader frĂ„gade min flickvĂ€n om jag ville fira pĂ„sk hos hennes familj. Jag fick deja vu­k Ă€nsla. Det var exakt samma mat, pĂ„ exakt samma fat och i exakt samma ordning pĂ„ köksbĂ€nken som de serverade pĂ„ julafton. Det var kallrökt lax, varmrökt lax, gravad lax, sillburkar, Ă€gg med fiskĂ€gg pĂ„ och sĂ„ vidare. Efter ytterligare nĂ„gra mĂ„nader skulle vi fira midsommar. Återigen, samma mat med tio olika fiskrĂ€tter. Ӏlskling, om det hĂ€r kulturöverskridande kĂ€rleken ska leva vidare fĂ„r du bjuda mig pĂ„ en svensk tillstĂ€llning dĂ€r ni inte Ă€ter massa med fisk”, sa jag. Hon bjöd mig pĂ„ krĂ€ftskiva!

För att kunna ta del av och lĂ€ra kĂ€nna varandras ömsesidiga kultur, traditioner och normer behöver folk frĂ„n olika bakgrund umgĂ„s. Vissa saker tar lĂ„ng tid att lĂ€ra sig. Till exempel en enkel grej som nĂ€r svenskar sĂ€ger ”Gott slut” eller ”God fortsĂ€ttning”. Folk som Ă€r födda hĂ€r i Sverige vet nĂ€r man ska sluta sĂ€ga god fortsĂ€ttning. Det liksom ebbar ut en tid efter julen. Men som nyanlĂ€nd har man svĂ„rt med sĂ„dana för allmĂ€nheten sjĂ€lvklara traditioner. En landsman till mig blev utskrattad en gĂ„ng nĂ€r hon pĂ„ jobbet hade sagt ”God fortsĂ€ttning” nĂ€ra inpĂ„ sportlovet.

Att jag geografiskt hamnade i Dalarna nÀr jag kom till Sverige var en bidragande faktor till att jag snabbare fick inblick i den svenska kulturen, normer och traditioner. Men Àven mina svenska vÀnner

305 HJÄRTERUMMET

”DIN MAMMA JOBBAR INTE HÄR!!! stod det pĂ„ diskmaskinen i fikarummet. Det vet jag vĂ€l tĂ€nkte jag, men hon skulle bli glad om hon fick det.”

Integration och etablering av nyanlĂ€nda Ă€r en av vĂ„ra viktigaste samhĂ€llsfrĂ„gor idag. Att lĂ€ra sig sprĂ„ket, att engagera sig i ideella föreningar för bĂ€ttre socialisation, att ha ett jobb och bli sjĂ€lvförsörjande Ă€r viktiga komponenter för integration. För att lyckas med det behövs en ömsesidig vilja hos mĂ€nniskor att umgĂ„s över kulturgrĂ€nserna. Det Ă€r de fyra rummen – klassrummet, omklĂ€dningsrummet, fikarummet och hjĂ€rterummet – som har stor betydelse för att involvera utrikesfödda i det svenska samhĂ€llet.

FYRA RUM FÖR INTEGRATION – Inspirationsbok om lyckad inkludering och etablering av utrikesfödda bygger pĂ„ författaren Kadir Merals egna erfarenheter frĂ„n sin integrationsresa samt tidigare forskning och studier pĂ„ omrĂ„det. Boken vĂ€nder sig till alla som bryr sig om eller som jobbar med integration och etablering av utrikesfödda, och kan lĂ€sas frĂ„n pĂ€rm till pĂ€rm eller anvĂ€ndas som en guide.

Kadir Meral har jobbat som lÀrare och förelÀsare i över 20 Är och tidigare givit ut tvÄ skönlitterÀra böcker som behandlar flyktingarnas situation och kulturmöten i Sverige: Pojken som följer sin skugga (2019) och MullbÀrstrÀdet i Aleppo (2021).

ISBN 978-91-89547-20-9 9 789189 547209 >

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook