9789150979077

Page 1


Avlyssnad

Översatt av

Andra böcker av Daniel Silva:

MĂ€sterverket

Den engelske spionen

Svart hÀmnd

Spionernas hus

Den andra kvinnan

Den nya flickan

Det hemliga sÀllskapet

harpercollins.se info@harpercollins.se

© Daniel Silva, 2021

Utgiven pÄ svenska av HarperCollins Nordic AB, Stockholm, 2024

Originaltitel: The Cellist

ÖversĂ€ttning: Susanne Andersson

Omslagsdesign: Darren Holt, HarperCollins Design Studio

Omslagsfoto: Getty Images

Karta © MMXXI Springer Cartographics LLC

SĂ€ttning: Type-it AS, Trondheim

Tryckt hos ScandBook UAB, Litauen, 2024, med el frÄn 100 % förnybara kÀllor

ISBN 978-91-509-7907-7

Den hÀr boken Àr satt med teckensnittet HC Arc som ger en ökad lÀsbarhet och ett lÀgre klimatavtryck.

All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition is published by arrangement with HarperCollins Publishers LLC, New York, USA.

This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, business establishments, events, or locales is entirely coincidental.

Till poliserna i United States Capitol Police och Washingtons

Metropolitan Police som försvarade vÄr demokrati den 6 januari 2021

Och som alltid till min fru Jamie och mina barn Lily och Nicholas

Strasbourg

TYSKLAND

FRANKRIKE

Basel

Féchy

NeuchĂątel

GenĂšve

Bern

Lausanne

Chambéry

FRANKRIKE

SCHWEIZ

Vanoisemassivet

Copyright © MMXXI Springer Cartographics LLC

Erlenbach

Turin

Kleptokrati: ett styrelseskick dÀr staten styrs av tjuvar.

OxfOrd English dictiOnary

I Ryssland Àr makt rikedom och rikedom Àr makt.

andErs Åslund, Russia’s C Rony Capitalism

Del 1 Moderato

1

Jermyn Street, St. James’s

Sarah Bancroft avundades de lyckliga sjĂ€lar som trodde att de kontrollerade sitt öde. För dem var livet inte mer komplicerat Ă€n att Ă„ka tunnelbana. Stoppa in biljetten vid spĂ€rren, kliv av vid rĂ€tt station – Charing Cross och inte Leicester Square. SĂ„dant nonsens hade Sarah aldrig trott pĂ„. Jo, man kunde förbereda sig, man kunde kĂ€mpa, man kunde vĂ€lja mellan olika alternativ, men i slutĂ€nden var livet bara ett komplicerat spel som kontrollerades av försynen och sannolikheten. TyvĂ€rr hade hon alltid haft dĂ„lig timing, sĂ„vĂ€l i arbete som i kĂ€rlek. Hon lĂ„g alltid antingen steget före eller steget efter. Hon hade missat mĂ„nga tĂ„g. GĂ„ng pĂ„ gĂ„ng hade hon klivit pĂ„ fel tĂ„g, nĂ€stan alltid med katastrofala resultat. Det senaste steget i hennes karriĂ€r verkade följa samma elĂ€ndiga mönster. Efter att ha gjort sig kĂ€nd som en av de mest framstĂ„ende museiintendenterna i New York hade hon valt att flytta till London för att ta över den dagliga driften av Isherwood Fine Arts, leverantör av kvalitetsmĂ„lningar av italienska och hollĂ€ndska gamla mĂ€stare sedan 1968. Och precis som man kunde vĂ€nta sig utbröt omedelbart efter hennes ankomst en dödlig pandemi. Inte ens konstvĂ€rlden, som gjorde affĂ€rer med den superrika eliten över hela vĂ€rlden, var immun mot farsotens hĂ€rjningar. NĂ€stan över en natt drabbades galleriets verksamhet av nĂ„got som kunde liknas vid ett hjĂ€rtstillestĂ„nd. Om telefonen ringde över huvud taget var det oftast en köpare eller dennes representant som ville dra sig ur en försĂ€ljning. Inte sedan West Ends musikalversion av Desperately Seeking Susan hade London skĂ„dat

en mindre lovande debut, kommenterade Sarahs mamma syrligt. Isherwood Fine Arts hade upplevt svĂ„ra tider förut – krig, terrorattacker, oljekriser, marknadskollapser, förödande kĂ€rleksaffĂ€rer – men Ă€ndĂ„ alltid pĂ„ nĂ„got sĂ€tt lyckats rida ut stormen. Femton Ă„r tidigare hade Sarah arbetat i galleriet en kort period, dĂ„ hon utförde ett par uppdrag under tĂ€ckmantel för Central Intelligence Agency. Det var en amerikansk-israelisk operation under ledning av den legendariske Gabriel Allon. Med en försvunnen van Gogh hade han hjĂ€lpt Sarah att infiltrera den saudiske miljardĂ€ren Zizi al-Bakaris kretsar och beordrat henne att leta upp terroristledaren som gömde sig dĂ€r. Hennes liv hade inte varit sig likt sedan dess.

Efter avslutad operation hade Sarah ÄterhÀmtat sig i flera mÄnader i ett av CIA:s sÀkra hus lÄngt ute pÄ landet i norra Virginia. DÀrefter hade hon jobbat pÄ byrÄns antiterrorcenter i Langley och Àven deltagit i flera amerikansk-israeliska operationer, samtliga under Gabriels ledning. Den brittiska underrÀttelsetjÀnsten var mycket medveten om Sarahs förflutna och om hennes nÀrvaro i London. Inte sÄ konstigt, eftersom hon för nÀrvarande bodde ihop med MI6-officeren Christopher Keller. Ett sÄdant förhÄllande borde vara strÀngt förbjudet, men i Sarahs fall hade man gjort ett undantag. Graham Seymour, generaldirektören för MI6, var en personlig vÀn, precis som premiÀrminister Jonathan Lancaster. Sarah och Christopher hade faktiskt strax efter att hon hade flyttat till London blivit bjudna pÄ en privat middag pÄ Downing Street. Med undantag för Julian Isherwood, Àgaren till det förtjusande galleriet som bar hans namn, visste ingen i Londons konstvÀrld nÄgot om detta. För sina kollegor och konkurrenter var Sarah en vacker och intelligent amerikansk konsthistoriker, som hade lyst upp deras vÀrld en dyster vinter för lÀnge sedan, bara för att överge dem för sÄdana som Zizi al-Bakari, mÄ han vila i frid. Och efter en turbulent resa genom underrÀttelsetjÀnstens vÀrld var hon nu tillbaka, vilket bevisade hennes teori om försynen och sannolikheten. Till slut hade Sarah lyckats kliva pÄ rÀtt tÄg.

London hade vÀlkomnat henne med öppen famn och utan att stÀlla alltför mÄnga frÄgor. Knappt hade hon hunnit installera sig förrÀn viruset spreds över vÀrlden. I början av mars insjuknade

hon efter ett besök pÄ European Fine Art Fair i Maastricht och smittade sedan bÄde Julian och Christopher. Julian tillbringade tvÄ förfÀrliga veckor pÄ University College Hospital. Sarah slapp de vÀrsta symptomen, men plÄgades i en mÄnad av feber, trötthet, huvudvÀrk och andningsbesvÀr som slog till sÄ fort hon lyckades ta sig upp ur sÀngen. Ingen blev förvÄnad nÀr Christopher klarade sig helt utan symptom. Sarah straffade honom genom att tvinga honom att passa upp pÄ henne frÄn morgon till kvÀll. PÄ nÄgot mÀrkligt sÀtt överlevde deras relation.

I juni vaknade London upp ur karantĂ€nen. Efter att ha testat negativt för viruset tre gĂ„nger Ă„tergick Christopher i tjĂ€nst pĂ„ Vauxhall Cross, men Sarah och Julian vĂ€ntade till midsommardagen innan de öppnade galleriet igen. Det lĂ„g vid den lugna kullerstensbelagda fyrkanten som var kĂ€nd som Mason’s Yard, mellan ett litet grekiskt rederis Londonfilial och en pub, dĂ€r stamkunderna under den oskyldiga tiden före pandemin var söta kontorsflickor som kom Ă„kande pĂ„ sina vespor. UtstĂ€llningsrummet pĂ„ översta vĂ„ningen var en exakt kopia av Paul Rosenbergs berömda galleri i Paris, dĂ€r Julian som barn hade tillbringat mĂ„nga lyckliga timmar. Han och Sarah delade ett stort kontor pĂ„ andra vĂ„ningen med Ella, den attraktiva men bedrövliga receptionisten. Under den första veckan efter öppningen ringde telefonen bara tre gĂ„nger. Ella lĂ€t samtliga tre samtal gĂ„ till röstbrevlĂ„dan. Sarah informerade henne om att de inte lĂ€ngre hade nĂ„got behov av hennes tjĂ€nster, vilka de nu var.

Det fanns ingen anledning att anstÀlla en ersÀttare. Experterna varnade för en Ànnu vÀrre andra vÄg, nÀr det blev kallare ute, och Londons butiksÀgare hade fÄtt veta att de kunde vÀnta sig fler regeringssanktionerade nedstÀngningar. Det var omstÀndigheter som gjorde att Sarah inte behövde Ànnu en mun att mÀtta. Hon lovade sig sjÀlv att utnyttja sommaren pÄ bÀsta sÀtt. Hon skulle sÀlja en mÄlning, vilken som helst, om hon sÄ skulle dö pÄ kuppen.

NÀr hon inventerade de katastrofalt mÄnga osÄlda verken i Julians överfulla lagerlokaler fann hon av en ren slump Lutspelaren, olja pÄ duk, 152 gÄnger 134 centimeter, möjligen tidig barock, ganska skadad och smutsig. I Julians arkiv fanns Àven originalkvittot

samt transportdokumenten, tillsammans med en gulnad kopia av proveniensbeviset. Den tidigaste kÀnda Àgaren var en greve frÄn Bologna som 1698 sÄlde tavlan till en prins av Liechtenstein, som i sin tur sÄlde den till en baron i Wien, dÀr den blev kvar till 1962, dÄ den förvÀrvades av en konsthandlare i Rom, som senare lÀt den gÄ vidare till Julian. MÄlningen hade tillskrivits den italienska skolan, en av Caravaggios elever och, mer lovande, till kretsen runt Orazio Gentileschi. Sarah fick en ingivelse. Under de tre timmar som Julian varje dag reserverade för sin lunchrast visade hon verket för den lÀrde Niles Dunham frÄn National Gallery. Niles accepterade tveksamt Sarahs teori, men ville invÀnta ytterligare teknisk undersökning med röntgen och infraröd reflektografi. Sedan erbjöd han sig att köpa tavlan av Sarah för Ättahundra tusen pund.

”Den Ă€r vĂ€rd fem miljoner, om inte mer.”

”Inte sĂ„ lĂ€nge digerdöden hĂ€rjar.”

”Vi fĂ„r vĂ€l se.”

I vanliga fall skulle ett nyupptÀckt verk av en kÀnd konstnÀr introduceras pÄ marknaden med pompa och stÄt, i synnerhet om konstnÀrens popularitet pÄ senare tid hade ökat kraftigt pÄ grund av ett tragiskt livsöde. Men med tanke pÄ den instabila marknaden, och att mÄlningen hade hittats i hans galleri, beslöt Julian att det var lÀmpligast med en privat försÀljning. Han ringde runt till sina pÄlitligaste kunder, men ingen visade det minsta intresse. DÄ kontaktade Sarah i största hemlighet en förmögen samlare, en vÀn till en vÀn. Han uttryckte sitt intresse och efter flera möten i hans bostad i London, dÀr de var noga med att hÄlla korrekt avstÄnd, kom de överens om ett acceptabelt pris. Sarah bad om en handpenning pÄ en miljon pund, delvis för att tÀcka kostnaderna för restaureringen, som skulle bli omfattande. Samlaren bad henne komma hem till honom klockan Ätta samma kvÀll för att ta emot checken.

Allt detta kunde till viss del förklara varför Sarah Bancroft en regnig onsdagskvĂ€ll i slutet av juli satt vid ett hörnbord i baren pĂ„ Wilton’s Restaurant pĂ„ Jermyn Street. StĂ€mningen i lokalen var laddad, leendena anstrĂ€ngda, skratten ljudliga men samtidigt falska. Julian stod och hĂ€ngde vid Ă€nden av bardisken. Med kostym

frÄn Savile Row och ett överflöd av grÄ lockar var han en elegant om Àn lite brÀcklig man, en stil som han sjÀlv beskrev som förnÀmt

fördÀrv. Han stirrade ner i ett glas Sancerre och lÄtsades lyssna nÀr

Jeremy Crabbe, direktören för Bonhams avdelning för mÄlningar av gamla mÀstare, viskade entusiastiskt i hans öra. Amelia March frÄn

ARTNews tjuvlyssnade pĂ„ ett samtal mellan Simon Mendenhall, den snygge auktionsförrĂ€ttaren frĂ„n Christie’s, och Nicky Lovegrove, konstkonsulent till de kriminellt rika. Roddy Hutchinson, av de flesta ansedd som den mest hĂ€nsynslösa konsthandlaren i hela London, drog den knubbige Oliver Dimbleby i Ă€rmen. Oliver verkade inte mĂ€rka nĂ„got. Han hade bara ögon för den vackra före detta fotomodellen som nu Ă€gde ett framgĂ„ngsrikt galleri för modern konst pĂ„ King Street. PĂ„ vĂ€g ut genom dörren gav hon Sarah en slĂ€ngkyss med perfekta scharlakansröda lĂ€ppar.

Sarah smuttade pĂ„ en martini med tre oliver. ”Bitch”, vĂ€ste hon. ”Jag hörde det dĂ€r!” Tack och lov var det bara Oliver. Innesluten i en Ă„tsmitande grĂ„ kostym svĂ€vade han mot Sarahs bord som en spĂ€rrballong och slog sig ner. ”Vad har du emot den ljuvliga miss Watson?”

”Hennes ögon. Hennes kindben. Hennes hĂ„r. Hennes bröst.” Sarah suckade. ”Ska jag fortsĂ€tta?”

Oliver viftade avfĂ€rdande med sin feta lilla hand. ”Du Ă€r mycket snyggare Ă€n vad hon Ă€r, Sarah. Jag kommer aldrig glömma första gĂ„ngen jag sĂ„g dig gĂ„ över Mason’s Yard. Mitt hjĂ€rta höll pĂ„ att stanna. Om jag minns rĂ€tt lyckades jag göra bort mig ganska bra dĂ„.”

”Du friade till mig. Flera gĂ„nger faktiskt.”

”Erbjudandet kvarstĂ„r.”

”Jag Ă€r smickrad, Ollie. Men det Ă€r tyvĂ€rr uteslutet.”

Ӏr jag för gammal?”

”Inte alls.”

”För tjock?”

Hon nöp i hans rosa kind. ”Nej, du Ă€r alldeles lagom.”

”Vad Ă€r dĂ„ problemet?”

”Jag Ă€r upptagen.”

”Av vad dĂ„?”

”Ett förhĂ„llande.”

Han verkade inte förstĂ„ ordet. Olivers romanser varade sĂ€llan mer Ă€n en natt eller tvĂ„. ”Pratar du om killen med den snygga Bentleyn?”

Sarah drack en klunk.

”Och vad heter din pojkvĂ€n?”

”Peter Marlowe.”

”Det lĂ„ter pĂ„hittat.”

Med all rÀtt, tÀnkte Sarah.

”Vad jobbar han med?” frĂ„gade Oliver utan omsvep.

”Kan du bevara en hemlighet?”

Ӏlskade Sarah, jag har fler smutsiga hemligheter Ă€n MI5 och MI6 tillsammans.”

Hon lutade sig över bordet. ”Han Ă€r yrkesmördare.”

”JasĂ„? Det mĂ„ste vara ett intressant yrke.”

Sarah log. Det var förstÄs inte sant. Det var flera Är sedan Christopher arbetade som torped.

”Var det för hans skull som du kom tillbaka till London?” snokade Oliver.

”Bland annat. Ärligt talat saknade jag er allihop. Till och med dig, Oliver.” Hon kollade klockan pĂ„ sin mobil. ”Fan ocksĂ„! Kan du vara gullig och betala för min drink? Jag Ă€r sen.”

”För vad dĂ„?”

”SkĂ€rp dig, Ollie.”

”Varför i hela friden skulle jag göra det? Det Ă€r sĂ„ förbaskat trist.”

Sarah reste sig, blinkade till Julian och klev ut pÄ Jermyn Street. I samma stund började det ösregna, men en taxi kom snart till hennes undsÀttning. Hon vÀntade tills hon hade dragit igen bildörren efter sig innan hon gav chauffören adressen.

”Cheyne Walk, tack. Nummer fyrtiotre.”

2

Cheyne Walk, Chelsea

Precis som Sarah Bancroft var Viktor Orlov övertygad om att livet var en resa som bĂ€st upplevdes utan karta. Han hade vuxit upp i Moskva, i en ouppvĂ€rmd lĂ€genhet som delades av tre familjer, och blivit mĂ„ngmiljardĂ€r tack vare en kombination av tur, beslutsamhet och hĂ„rdför strategi som till och med hans anhĂ€ngare beskrev som samvetslös pĂ„ grĂ€nsen till kriminell. Orlov hymlade inte med att han var en utsugare och exploatör. Han bar faktiskt dessa etiketter med stolthet. ”Om jag hade varit född i England kunde jag ha tjĂ€nat mina pengar pĂ„ lagligt sĂ€tt”, förklarade han kallsinnigt för en brittisk journalist efter att han hade flyttat till London. ”Men jag föddes som ryss. Och jag tjĂ€nade en rysk förmögenhet.”

Egentligen föddes Viktor Orlov inte alls som rysk medborgare, utan i Sovjetunionen. Han hade vĂ€lsignats med en naturlig fallenhet för siffror och studerat fysik pĂ„ det framstĂ„ende Leningrads Institut för precisionsmekanik och optik, innan han försvunnit in i det ryska kĂ€rnvapenprogrammet för att designa interkontinentala ballistiska robotar. NĂ€r han senare fick frĂ„gan varför han hade gĂ„tt med i kommunistpartiet, tillstod han att det enbart hade varit för att frĂ€mja karriĂ€ren. ”Jag antar att jag kunde ha blivit dissident”, tillade han. ”Men en gulag verkade aldrig sĂ€rskilt lockande.”

Som medlem av den bortskÀmda eliten bevittnade Orlov det sovjetiska systemets förfall frÄn insidan och visste att hela imperiet kunde kollapsa nÀr som helst. NÀr slutet kom avsade han sig sitt medlemskap i kommunistpartiet och svor pÄ att bli rik. PÄ bara nÄgra Är tjÀnade han ihop en ansenlig förmögenhet genom att

importera datorer och andra vÀsterlÀndska varor och sÀlja dem pÄ den begynnande ryska marknaden. Med hjÀlp av detta kapital köpte han sedan Rysslands största statligt Àgda stÄlföretag och Ruzoil, den sibiriska oljejÀtten, till rena fyndpriser. Det dröjde inte lÀnge innan Orlov var Rysslands rikaste man.

Fast i det postsovjetiska Ryssland, ett land utan rĂ€ttssĂ€kerhet men gott om brottslighet och korruption, gjorde Orlovs förmögenhet honom till en utsatt man. Han hade överlevt minst tre mordförsök och det ryktades att han hade hĂ€mnats genom att se till att flera mĂ€n dödades, men det allra största hotet mot Orlov skulle komma frĂ„n mannen som eftertrĂ€dde Boris Jeltsin som president. Denne ansĂ„g att Viktor Orlov och de andra oligarkerna hade stulit landets vĂ€rdefullaste tillgĂ„ngar och nu tĂ€nkte han stjĂ€la tillbaka dem. Efter att ha slagit sig ner i Kreml kallade den nye presidenten till sig Orlov och krĂ€vde tvĂ„ saker av honom: hans stĂ„lföretag och Ruzoil. ”Och lĂ€gg inte din nĂ€sa i blöt nĂ€r det gĂ€ller politiken”, tillade han hotfullt. ”DĂ„ kommer jag att skĂ€ra av den.”

Orlov gick med pÄ att avstÄ frÄn sina stÄlintressen, men inte frÄn Ruzoil. Presidenten var inte road. Han beordrade genast de ryska Äklagarna att inleda en utredning om bedrÀgeri och mutor och inom loppet av en vecka hade de utfÀrdat ett hÀktningsbeslut för Orlov. Klokt nog flydde han till London, dÀr han blev en av den ryske presidentens ljudligaste kritiker. I flera Är förblev Ruzoil utom rÀckhÄll för bÄde Orlov och Kremls nya herrar. I slutÀnden gick Orlov med pÄ att lÀmna ifrÄn sig företaget i utbyte mot tre israeliska underrÀttelseagenter som hölls fÄngna i Ryssland. En av agenterna var Gabriel Allon.

Som tack för sin generositet fick Orlov ett brittiskt pass samt en privat audiens hos drottningen pÄ Buckingham Palace. Han tÀnkte dÀrefter ut en ambitiös plan. Han skulle bygga upp sin förlorade förmögenhet igen, denna gÄng under strÀng övervakning frÄn de brittiska myndigheterna som registrerade varenda affÀr och investering. I hans imperium ingick nu respektabla Londontidningar som The Independent, The Evening Standard och The Financial Journal. Han hade Àven en majoritetsandel i den ryska undersökande veckotidningen Moskovskaya Gazeta. Tack vare Orlovs ekonomiska

stöd blev tidskriften Äterigen Rysslands frÀmsta oberoende nyhetsorgan och en nagel i ögat pÄ mÀnnen i Kreml.

Detta var anledningen till att Orlov varje dag levde med vetskapen att Ryska federationens mÀktiga underrÀttelsetjÀnst planerade att döda honom. Hans nya limousin av mÀrket Mercedes-Maybach var utrustad med sÀkerhetsfunktioner som normalt endast sÄgs pÄ presidenters och premiÀrministrars tjÀnstebilar och hans bostad pÄ den historiska gatan Cheyne Walk i Chelsea var en av de bÀst bevakade i hela London. Vid trottoarkanten stod en svart Range Rover, med motorn i gÄng och slÀckta strÄlkastare. I bilen satt fyra livvakter frÄn det brittiska specialförbandet SAS, anlitade av en privat sÀkerhetsfirma med sÀte i Mayfair. Mannen bakom ratten höjde handen i en hÀlsning nÀr Sarah klev ur taxin. Hon var tydligen vÀntad.

Nummer 43 var ett högt och smalt hus, tÀckt av blÄregn. Som sina grannar lÄg det en bit frÄn gatan, bakom ett jÀrnsmidesstaket. Sarah skyndade lÀngs trÀdgÄrdsgÄngen under sitt lilla paraply, som inte gav mycket till skydd. NÀr hon ringde pÄ klÀmtade dörrklockan inne i huset, men ingenting hÀnde. Sarah tryckte pÄ knappen igen, men med samma resultat.

I vanliga fall skulle en hushÄllerska ha öppnat dörren, men Viktor, som redan före pandemin var kÀnd för sin bacillskrÀck, hade skurit ner pÄ personalens arbetstid för att minimera risken att bli smittad. Som den evige ungkarl han var tillbringade han de flesta kvÀllar i arbetsrummet pÄ tredje vÄningen, ibland ensam, men oftast i sÀllskap med en opassande ung kvinna. Lamporna var tÀnda bakom de fördragna gardinerna. Sarah antog att han pratade i telefon. Det hoppades hon i alla fall.

Hon ringde pÄ en tredje gÄng och nÀr hon fortfarande inte slÀpptes in pressade hon pekfingret mot den biometriska skannern vid sidan av dörren. Viktor hade lagt in hennes fingeravtryck i systemet, utan tvivel i hopp om att deras relation skulle fortsÀtta Àven efter att försÀljningen av tavlan var avklarad. Ett elektroniskt pipande informerade Sarah att skanningen var godkÀnd. Hon knappade in sin personliga kod, som var identisk med den som hon anvÀnde pÄ galleriet, och lÄskolvarna drogs genast ifrÄn.

Hon fÀllde ihop paraplyet, vred om dörrhandtaget och gick in. Tystnaden var total. Hon ropade pÄ Viktor, men fick inget svar. Efter att ha gÄtt genom hallen fortsatte hon uppför den stora trappan, upp till tredje vÄningen. Dörren till Viktors arbetsrum stod pÄ glÀnt. Sarah knackade. Inget svar.

Hon ropade Viktors namn igen nÀr hon klev in i rummet. Det var en exakt kopia av drottningens privata arbetsrum i hennes lÀgenhet i Buckingham Palace, med undantag för den stora videovÀggen, dÀr ekonomisÀndningar och aktiekurser frÄn hela vÀrlden flimrade. Viktor satt bakom skrivbordet, med ansiktet vÀnt mot taket, som om han var djupt försjunken i tankar.

Han rörde sig inte nÀr Sarah nÀrmade sig skrivbordet. Framför honom lÄg luren till hans fasta telefon, ett halvtomt glas rödvin och en bunt dokument. Munnen och hakan var tÀckt av ett vitt skum och hans randiga skjortbröst var kladdigt av spyor. Sarah kunde inte se nÄgra tecken pÄ att han andades.

”Åh, Viktor. Herregud.”

Under sin tid pÄ CIA hade Sarah arbetat med fall som gÀllde massförstörelsevapen. Hon kÀnde igen symptomen. Viktor hade utsatts för ett nervgift.

Och det hade Sarah med största sannolikhet ocksÄ. Med handen över munnen rusade hon ut ur rummet och vidare nerför trappan. JÀrnsmidesgrinden, dörrklockan, den biometriska skannern, knappsatsen. Allt det dÀr kunde ha varit kontaminerat. Nervgifter verkade extremt snabbt. Om bara nÄgon minut skulle hon veta.

Sarah rörde vid en sista yta, dörrhandtaget pÄ Viktors blytunga ytterdörr. Utanför lyfte hon ansiktet mot det fallande regnet och vÀntade pÄ de första typiska tecknen pÄ illamÄende. En av livvakterna klev ur Range Rovern, men Sarah varnade honom för att komma nÀrmare. Sedan tog hon upp mobiltelefonen ur handvÀskan och valde ett nummer i sin lista. Samtalet gick direkt till röstbrevlÄdan. Typiskt hennes dÄliga timing, tÀnkte hon.

”Jag Ă€r sĂ„ ledsen, min Ă€lskade”, sa hon lugnt. ”Men det verkar som om jag hĂ„ller pĂ„ att dö.”

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook