




![]()













āExtraordinary masterpieces of the twentieth centuryā
āĀ John Banville
āA brilliant writerā
āĀ India Knight
āIntense atmosphere and resonant detailĀ . . . make Simenonās fiction remarkably like lifeā
āĀ Julian Barnes
āA truly wonderful writerĀ . . . marvellously readableĀ āĀ lucid, simple, absolutely in tune with the world he createsā
āĀ Muriel Spark
āFew writers have ever conveyed with such a sure touch, the bleakness of human lifeā
āCompelling, remorseless, brilliantā
āĀ A. N. Wilson
āĀ John Gray
āA writer of genius, one whose simplicity of language creates indelible images that the florid stylists of our own day can only dream ofā
āĀ Daily Mail
āThe mysteries of the human personality are revealed in all their disconcerting complexityā
āĀ Anita Brookner
āOne of the greatest writers of our timeā āĀ The Sunday Times
āI love reading Simenon. He makes me think of Chekhovā
āĀ William Faulkner
āOne of the great psychological novelists of this centuryā
āĀ Independent
āThe greatest of all, the most genuine novelist we have had in literatureā
āĀ AndrĆ© Gide
āSimenon ought to be spoken of in the same breath as Camus, Beckett and Kafkaā
āĀ Independent on Sunday
Georges Simenon was born on 12 February 1903 in LiĆØge, Belgium, and died in 1989 in Lausanne, Switzerland, where he had lived for the latter part of his life. Between 1931 and 1972 he published seventy- five novels and twenty- eight short stories featuring Inspector Maigret. Simenon always resisted identifying himself with his famous literary character, but acknowledged that they shared an important characteristic:
My motto, to the extent that I have one, has been noted often enough, and Iāve always conformed to it. Itās the one Iāve given to old Maigret, who resembles me in certain pointsĀ . . . āUnderstand and judge notā.
Translated by SHAUN WHITESIDE
UK | USA | Canada | Ireland | Australia
India | New Zealand | South Africa
Penguin Classics is part of the Penguin Random House group of companies whose addresses can be found at global.penguinrandomhouse.com.
Penguin Random House UK
One Embassy Gardens, 8 Viaduct Gardens, London sw 11 7 bw penguin.co.uk
First published in French as Maigret et les viellards by Presses de la CitƩ 1960
This translation fi rst published 2018
Published in Penguin Classics 2025 001
Copyright Ā© Georges Simenon Limited, 1960
Translation copyright Ā© Shaun Whiteside, 2018


GEORGES SIMENON and Ā® , all rights reserved
MAIGRET ® Georges Simenon Limited, all rights reserved original design by Maria Picassó i Piquer

All rights reserved
The moral rights of the author and translator have been asserted
Penguin Random House values and supports copyright.
Copyright fuels creativity, encourages diverse voices, promotes freedom of expression and supports a vibrant culture. Thank you for purchasing an authorized edition of this book and for respecting intellectual property laws by not reproducing, scanning or distributing any part of it by any means without permission. You are supporting authors and enabling Penguin Random House to continue to publish books for everyone. No part of this book may be used or reproduced in any manner for the purpose of training artificial intelligence technologies or systems. In accordance with Article 4(3) of the DSM Directive 2019/790, Penguin Random House expressly reserves this work from the text and data mining exception.
Typeset by Jouve (UK), Milton Keynes
Printed and bound in Great Britain by Clays Ltd, Elcograf S.p.A.
The authorized representative in the EEA is Penguin Random House Ireland, Morrison Chambers, 32 Nassau Street, Dublin d 02 yh 68
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library isbn: 978ā0ā241ā30389ā4
Penguin Random House is committed to a sustainable future for our business, our readers and our planet. This book is made from Forest Stewardship CouncilĀ® certified paper.
It was one of those exceptional months of May, the kind you only encounter two or three times in your life, and which have the luminosity, the taste, the smell of childhood memories. Maigret called it a āMay of hymnsā, because it reminded him both of his first communion and his first spring in Paris, when everything was still new and wonderful to him.
In the street, on the bus, in his office, he was often pulled up short, struck by a far-away sound, by a warm breeze, by the bright patch of a blouse that carried him back twenty or thirty years.
The day before, when they were about to go to dinner with the Pardons, his wife had asked him, almost blushing:
āDonāt I look too silly in a floral dress, at my age?ā
That evening their friends the Pardons had introduced a novelty. Rather than inviting them to their house, they had taken the Maigrets to a little restaurant on Boulevard du Montparnasse, where the four of them had dined outside.
Maigret and his wife, without a word, had exchanged knowing glances, because it was outside this very restaurant, thirty years before, that they had enjoyed their first meal together.
āDo they have mutton stew?ā
The restaurant had changed owners, but there was still mutton stew on the menu, wobbly lamps on the tables, potted plants in tubs and Chavignol by the carafe.
All four of them were very cheerful. At the cafƩ, Pardon had taken from his pocket a journal with a white cover.
āBy the way, Maigret, theyāre talking about you in the Lancet.ā
Maigret, who knew the name of the famous and very austere English medical journal, had frowned.
āI mean that theyāre talking about your profession in general. The article is by one Dr Richard Fox, and I will translate the passage that will interest you more or less literally:
ā
āA skilful psychiatrist, based on his scientific knowledge and surgical experience, is quite well placed to understand human beings. But it is possible, particularly if he is influenced by theory, that he will understand them less well than an exceptional schoolteacher, than a novelist, or even a policeman . ā ā
They had discussed this for a while, sometimes joking, sometimes in a more serious tone. Then the Maigrets had walked together along silent streets.
Maigret was not yet aware that the London doctorās words would come to mind several times over the next few days, or that the memories stirred in him by this perfect month of May would come to seem almost like a premonition.
The very next day, on the bus that took him towards Châtelet, he found himself looking at faces with the same curiosity as when he had just arrived in the capital.
And it seemed strange to him to be climbing the stairs of the Police Judiciaire as detective chief inspector and receiving respectful greetings on the way. Was it really such a long time since he had first stepped, awestruck, into this building where the police chiefs still seemed like figures of legend to him?
He felt both light and melancholy. With the window open, he went through his mail and called in young Lapointe to give him instructions.
In twenty-five years, the Seine hadnāt changed, and neither had the passing boats, or the anglers who were still in the same spot as if they hadnāt moved from it.
Taking little puffs on his pipe, he did his housework, as he called it, ridding the office of the files that were piled up there, clearing up unimportant matters, when the telephone rang.
āCan you come and see me for a moment, Maigret?ā the commissioner asked.
Without hurrying, Maigret made towards the chiefās office and went and stood by the window.
āI have just had a strange phone call from Quai dāOrsay. Not from the foreign minister in person, but from his cabinet chief. Iām being asked to send someone down there as a matter of urgency, someone capable of taking responsibility. Those are the words they used.
ā āAn inspector?ā I asked.
ā āIt would be better if it was someone more important. Itās probably a crime.ā ā
The two men looked at each other with a hint of mischief in their eyes, because neither of them was fond of
ministries, let alone one as stuffy as the Ministry of Foreign Affairs.
āI thought you would want to go there yourselfĀ . . .ā
āPerhaps that would be betterĀ . . .ā
The commissioner picked up a piece of paper from his desk and held it out to Maigret.
āYouāll have to ask for a certain Monsieur CromiĆØres. Heās waiting for you.ā
āIs he the cabinet chief ?ā
āNo. Heās the person who is dealing with the matter.ā
āShould I take an inspector with me?ā
āI know nothing more than what I have just told you. These people like to be mysterious.ā
Maigret took Janvier along in the end, and they both took a taxi. At Quai dāOrsay they werenāt directed towards the main staircase but, at the end of the courtyard, towards a narrow and rather uninviting staircase, as if they were being ushered through the wings at a theatre or the service entrance of a restaurant. They wandered along the corridors for a while before finding a waiting room, and a liveried bailiff, indifferent to Maigretās name, made him fill in a form.
At last they were led into an office, where a functionary, very young and immaculately dressed, was standing still and silent, facing an old woman as impassive as himself. It looked as if they had been waiting like that for a long time, probably since the phone call from Quai dāOrsay to the Police Judiciaire.
āDetective Chief Inspector Maigret?ā
Maigret introduced Janvier, whom the young man barely deigned to glance at.
āSince I donāt know what the matter is, I asked one of my inspectors to come along just in caseĀ . . .ā
āTake a seat.ā
CromiĆØres liked above all to give himself important airs, and there was a very condescending āForeign Affairsā tone in his way of speaking.
āIf the ministry directly approached the Police JudiciaireĀ . . .ā
He uttered the word āministryā as if it were a sacrosanct institution.
ā. . . it is because, inspector, we find ourselves in the presence of a highly unusual caseĀ . . .ā
While observing him, Maigret also observed the old woman, who must have been deaf in one ear, because she craned her neck to hear better, her head lowered, focusing her attention to the movement of the manās lips.
āMademoiselleĀ . . .ā
CromiĆØres consulted a file on his desk.
āMademoiselle Larrieu is the maidservant, or rather the housekeeper, of one of our most distinguished former ambassadors, the Count of Saint-Hilaire, who I am sure you have heard ofĀ . . .ā
Maigret remembered the name from reading it in the papers, but it seemed to go back to a time long past.
āSince his retirement, about a dozen years ago, the Count of Saint-Hilaire has lived in Paris, in his apartment on Rue Saint-Dominique. Mademoiselle Larrieu appeared here at half past eight this morning, and had to wait for a while before being received by a suitably senior official.ā
Maigret imagined the empty offices at half past eight
in the morning, the motionless old woman in the waiting room, her eyes fixed on the door.
āMademoiselle Larrieu has worked for the Count of Saint-Hilaire for over forty years.ā
āForty-six,ā she corrected him.
āForty- six, then. She followed him to different postings and looked after his house. For the last twelve years she has lived alone with the ambassador in his apartment on Rue Saint- Dominique. Itās there that, this morning, after finding the bedroom empty when she brought her employer his breakfast, she found him dead in his office.ā
The old woman looked at each of them in turn, her eyes keen, searching and suspicious.
āAccording to her, Saint-Hilaire had been shot by one bullet or several.ā
āShe didnāt go to the police?ā
The fair-haired young man assumed a smug look.
āI understand your surprise. Donāt forget that Mademoiselle Larrieu has lived much of her life in the diplomatic milieu. While the count may no longer have been active, she still felt that a certain discretion was requiredĀ . . .ā
Maigret glanced at Janvier.
āAnd it didnāt occur to her to call a doctor?ā
āApparently the death leaves no doubt.ā
āWho is at Rue Saint-Dominique at the moment?ā
āNo one. Mademoiselle Larrieu came straight here. To avoid any misunderstandings or wasted time, I am authorized to affirm that the Count of Saint-Hilaire was not in possession of any state secrets, and that we should not
seek a political cause for his death. Extreme caution is also indispensable. When a case concerns a prominent man, particularly one who worked for the Foreign Ministry, the newspapers tend all too often to puff these stories and come up with the most unlikely hypothesesĀ . . .ā
The young man got to his feet.
āMight I suggest that we go there now?ā
āYou too?ā Maigret asked innocently.
āDonāt worry. I have no intention of interfering in your inquiry. If I come with you it is only to make sure that there is nothing at the scene that might cause us embarrassment.ā
The old woman had stood up as well. All four of them went down the stairs.
āIt will be better to take a taxi. It will be more discreet than a ministry limousineĀ . . .ā
The journey was ridiculously short. The car stopped outside an imposing late eighteenth-century house with no crowd, no onlookers in front of it. Beneath the arch, once they had passed through the coach-gate, it was cool, and they could see, in what looked more like a drawing room than a lodge, a concierge in a uniform as imposing as the one worn by the bailiff at the ministry.
They climbed four steps to the left. The lift was motionless, in a dark marble hall. The old woman took a key from her bag and opened a walnut door.
āThis wayĀ . . .ā
She led them along a corridor to a room that must have overlooked the courtyard, but whose shutters and curtains were closed. It was Mademoiselle Larrieu who
turned on the electric switch, and, at the foot of a mahogany table, they saw a body lying on the red carpet.
The three men took off their hats with the same movement, while the old maidservant looked at them with a kind of challenge.
āWhat did I tell you?ā she seemed to be muttering. There was no need to lean over the body, in fact, to know that the Count of Saint-Hilaire was well and truly dead. A bullet had entered the right eye, exploding the skull, and, judging by the rips in the black velvet dressing gown and the bloodstains, other bullets had struck the body in several places.
Monsieur CromiĆØres was the first to approach the desk.
āYou see. Apparently he was busy correcting proofsĀ . . .ā
āHe was writing a book?ā
āHis memoirs. Two volumes have already been published. It would be ridiculous to see that as the cause of his death, because Saint-Hilaire was the most discreet of men, and his memoirs were literary and artistic in style, rather than political.ā
CromiĆØres used flowery language and liked the sound of his own voice, and Maigret was starting to get irritated. There they were, the four of them, in a room with closed shutters, at ten oāclock in the morning, while the sun was shining outside, looking at a twisted and bloody old man.
āI suppose,ā the inspector growled, not without irony, āthat we still need to involve the prosecutorās office?ā
There was a telephone on the desk, but he preferred not to touch it.
āJanvier, go and call from the lodge. Alert the prosecutorās office and the local chief inspectorĀ . . .ā
The old woman looked at them one after the other as if she had been given the job of keeping an eye on them. Her eyes were hard, without sympathy or human warmth.
āWhat are you doing?ā Maigret said as he saw the man from the ministry opening the doors of a bookshelf.
āIām taking a lookĀ . . .ā
He added with a confidence disagreeable in one so young:
āIt is my role to check, just in case, that there are no papers here whose disclosure might be inopportuneĀ . . .ā
Was he as young as he looked? Which service did he actually belong to? Without waiting for the inspectorās assent, he studied the contents of the library, opening files which he put back in place one after another.
Meanwhile, Maigret paced back and forth, impatient and ill-humoured.
CromiĆØres attacked the other furniture, the drawers, and the old woman was still standing near the door, her hat on her head and handbag in her hand.
āWould you take me to his bedroom?ā
She walked ahead of the man from the ministry, while Maigret stayed in the office, where Janvier joined him soon afterwards.
āWhere are they?ā
āIn the bedroomĀ . . .ā
āWhat are we doing?ā
āNothing for now. Iām waiting for this gentleman to be so kind as to make room for us.ā
He wasnāt the only thing that was irritating Maigret. It was also the way in which the case was presented and, perhaps more than anything, the unfamiliar world in which he found himself suddenly immersed.
āThe chief inspector will be here in a moment.ā
āHave you told him what itās about?ā
āI just asked him to bring the pathologist.ā
āDid you phone Criminal Records?ā
āMoers is on the way with his men.ā
āAnd the prosecutorās office?ā
āTheyāre on their way too.ā
The office was spacious and comfortable. While there was nothing solemn about it, it did have a certain refinement that had struck the inspector as soon as he walked in. Every piece of furniture, every object was beautiful in itself. And the old man on the ground, with the top of his head almost blown away, maintained quite a handsome appearance in this context.
CromiĆØres came back, followed by the old housekeeper.
āI donāt think thereās anything more to be done here. Once again, I recommend prudence and discretion. It cannot be a suicide, since there is no weapon in the room. Are we agreed on that? I will leave you to discover whether anything has been stolen. In any case, it would be unpleasant if the press were to make a lot of noise about this businessĀ . . .ā
Maigret looked at him in silence.
āI will telephone you, if you like, to see if there are any fresh developments,ā the young man went on. āIt may well be that you need some information, and you can always come to me.ā