LA NOSTRA CARTA DEI VINI ATTINGE DAL CAVEAU DEL BAROLO, OSPITATO NELLE SETTECENTESCHE CANTINE DI PALĂS CEREQUIO
QUI CUSTODIAMO GELOSAMENTE LA MEMORIA VITIVINICOLA DEL PIEMONTE E LA STORIA DELLA CANTINA MICHELE CHIARLO.
OLTRE MEZZO SECOLO DI ANNATE IN DIVERSI FORMATI, A PARTIRE DAL PRIMO BAROLO PRODOTTO DA MICHELE
CHIARLO, NEL 1958, ALLE PRIME ANNATE DEL BAROLO CEREQUIO MICHELE CHIARLO (1988) E DEL BAROLO
CANNUBI MICHELE CHIARLO (1990) SINO AI GIORNI NOSTRI. UNA COLLEZIONE UNICA, CHE INCLUDE TUTTE LE PIĂ
GRANDI ANNATE DEI PIĂ IMPORTANTI INTERPRETI DEI MAGGIORI CRUS DI BAROLO E CHE OGGI METTIAMO A DISPOSIZIONE DEI NOSTRI OSPITI.
SFOGLIANDO QUESTA CARTA, POTRETE SCEGLIERE TRA OLTRE 1.000 ETICHETTE, CON UNA SELEZIONE IMPORTANTE DI BAROLO (OLTRE 400 REFERENZE) E DI BARBARESCO (OLTRE 100 REFERENZE) PROVENIENTI DAI CRU PIĂ VOCATI DELLE
LANGHE, FIRMATE DAI PRODUTTORI CHE NE HANNO SCRITTO LA STORIA.
AL BICCHIERE SONO SEMPRE DISPONIBILI OLTRE 50 VINI A ROTAZIONE, DI CUI 40 BAROLO SERVITI GRAZIE AL CORAVIN, UN SISTEMA DI MESCITA CHE PERMETTE AI GRANDI VINI DI NON OSSIDARSI MANTENENDO INTATTE LE LORO CARATTERISTICHE GUSTATIVE.
QUESTA MENĂ ESPONE PREZZI IN âŹURO, COMPRENSIVI DI I V A E SERVIZIO I VINI EVENTUALMENTE CONTRASSEGNATI CON UN ASTERISCO SONO DA CONSIDERARSI ESAURITI O IN FASE DI APPROVVIGIONAMENTO
IROSSIPIEMONTESI
OUR WINE LIST CONTAINS THE BOTTLES STORED WITHIN THE CAVEAU OF BAROLO, HOUSED IN THE 18THCENTURY CELLARS OF PALĂS CEREQUIO.
HERE, WE CAREFULLY KEEP THE MEMORY OF PIEDMONT WINEMAKING TRADITION AND THE HISTORY OF MICHELE CHIARLO WINERY.
OVER HALF A CENTURY OF VINTAGES IN DIFFERENT SIZES: FROM THE FIRST BAROLO PRODUCED BY MICHELE CHIARLO IN 1958, TO THE FIRST VINTAGES OF BAROLO CEREQUIO MICHELE CHIARLO (1988) AND BAROLO CANNUBI MICHELE CHIARLO (1990), UP TO THE PRESENT. A UNIQUE COLLECTION THAT INCLUDES THE GREATEST VINTAGES PRODUCED BY THE MOST IMPORTANT INTERPRETERS OF THE MAIN BAROLO CRUS: TODAY, ALL THESE TREASURES ARE AVAILABLE FOR OUR GUESTS TO SEE
LEAF THROUGH OUR LIST AND CHOOSE FROM OVER 1,000 LABELS, WHICH INCLUDE IMPORTANT SELECTIONS OF BAROLO (OVER 400 REFERENCES) AND BARBARESCO (MORE THAN 100 REFERENCES) FROM THE MOST SUITABLE CRUS OF THE LANGHE, MADE BY PRODUCERS WHO HAVE ETCHED THEIR NAMES IN THE HISTORY OF THESE DENOMINATIONS.
OVER 50 WINES, WHICH WE PERIODICALLY CHANGE, ARE ALWAYS AVAILABLE BY THE GLASS. 40 OF THESE ARE BAROLO WINES SERVED USING CORAVIN: A WINE POURING SYSTEM THAT AVOIDS THE OXIDATION OF GREAT WINES, KEEPING THEIR TASTE CHARACTERISTICS INTACT.
THIS MENU SHOWS THE PRICES IN âŹURO, INCLUDING SERVICE AND V.A.T. THE WINE MARKED WITH AN ASTERISK ARE TO BE CONSIDERED AS OUT OF STOCK OR UNDER SUPPLY
ILDOLCETTO THE DOLCETTO 4
THE NIZZA 6
ILROEROELEALTREUVE THE ROERO AND OTHER 9
ILBAROLO THE BAROLO 17
IL/LABARBERA THE BARBERA 4
THE NEBBIOLO
ILBARBARESCO THE BARBARESCO 11
VECCHIEERAREANNATE OLD AND RARE VINTAGES 37
IGRANDIFORMATI THE BIG SIZE
ILDOLCETTO
THE DOLCETTO
BARBERADâASTI
BARBERA DâASTI
BARBERADâALBA
BARBERA DâALBA
ILNIZZA
THE NIZZA
NIZZA, LA SUPER-BARBERA CHE SVELA IL TERROIR
LA DENOMINAZIONE «NIZZA» NASCE NEL
2014 PER VALORIZZARE I VINI PRODOTTI IN UNA ZONA CIRCOSCRITTA A SOLI 18 COMUNI, SULLE COLLINE ATTORNO AL COMUNE DI NIZZA MONFERRATO, LE PIĂ VOCATE
STORICAMENTE ALLA COLTIVAZIONE DELLA BARBERA
VIENE VINIFICATA IN PUREZZA, DA VIGNETI
UBICATI NELLE MIGLIORI ESPOSIZIONI CON POCHISSIMA UVA PER PIANTA, SEGUENDO UN RIGIDO DISCIPLINARE, CHE LE HA FATTO GUADAGNARE LâAPPELLATIVO DI «SUPERBARBERA».
I NIZZA SVELANO LE POTENZIALITĂ
ESPRESSIVE DEL LORO VITIGNO IN UNA SORPRENDENTE ARMONIA DI FRUTTA E STRUTTURA, IN UN ABBRACCIO MORBIDO E VELLUTATO, DAL FINALE LUNGO E SETOSO. VINI DI NOTEVOLE LONGEVITĂ.
NIZZA, THE SUPER-BARBERA THAT UNVEILS THE TERROIR
THE «NIZZA» DENOMINATION WAS BORN IN 2014 TO ENHANCE THE WINES PRODUCED IN A LIMITED AREA OF ONLY 18 MUNICIPALITIES, ON THE HILLS AROUND NIZZA MONFERRATO, THE MOST HISTORICALLY SUITED TO THE CULTIVATION OF BARBERA
VINIFIED IN PURITY, MADE WITH GRAPES FROM VINEYARDS THAT ENJOY THE BEST EXPOSURE WITH VERY FEW FRUITS PER PLANT, IT FOLLOWS A STRICT DISCIPLINARY THAT HAS EARNED IT THE NICKNAME OF «SUPERBARBERA»
NIZZA WINES REVEAL THE EXPRESSIVE POTENTIAL OF THE BARBERA GRAPE IN A SURPRISING HARMONY OF FRUIT AND STRUCTURE: A SOFT AND VELVETY EMBRACE CHARACTERIZED BY A LONG AND SILKY FINISH WINES OF REMARKABLE LONGEVITY
IROSSIPIEMONTESI
ILNEBBIOLO
THE NEBBIOLO
ILROEROELEALTREUVE
THE ROERO AND OTHERS
ROERO,NEBBIOLO100%
NORDPIEMONTE
ALTREUVE
IROSSIPIEMONTESI
ILBARBARESCO
THE BARBARESCO
NEBBIOLO100%
MARCHESI DI GRESY
MARINACCI
MASSOLINO
MOCCAGATTA
PODERI COLLA
PRODUTTORI DEL BARBARESCO
IROSSIPIEMONTESI
ILCRUASILI
THE CRU ASILI
ASILI, IL CRU ICONA, QUINTESSENZA DELLA FINEZZA DEL BARARESCO
IL CRU PIĂ BLASONATO, CELEBRE ED âINVIDIATOâ DI BARBARESCO. ASILI Ă UNO SPLENDIDO VIGNETO UBICATO SU DI UNA PICCOLA MAGICA COLLINA NEL COMUNE DI BARBARESCO, DALLâALBA AL TRAMONTO BACIATA DEL SOLE. I BARBARESCO QUI
PRODOTTI SVELANO IL CARATTERE NOBILE DELLA DENOMINAZIONE: AL NASO DI UNâELEGANZA ESTREMA (NOTE FLOREALI, DI PICCOLI FRUTTI, SPEZIE FINISSIME), AL GUSTO DI STRUTTURA EQUILIBRATA E DALLA DELICATEZZA ESTREMA. UN VIAGGIO NELLâANIMA PIĂ PURA DEL BARBARESCO.
ASILI, THE ICONIC CRU, THE ESSENCE OF EXCELLENT BARARESCO
THE MOST NOBLE, FAMOUS AND âENVIEDâ BARBARESCO CRU ASILI IS A SPLENDID VINEYARD LOCATED ON A SMALL YET MAGICAL HILL IN THE TOWN OF BARBARESCO, SUN KISSED FROM SUNRISE TO SUNSET. IT YIELDS BARBARESCO WINES THAT UNVEIL THE NOBILITY OF THE DENOMINATION: THE NOSE IS EXTREMELY ELEGANT (NOTES OF FLOWERS, SMALL FRUITS AND VERY FINE SPICES), REVEALING A BALANCED STRUCTURE WHILE REMAINING EXTREMELY DELICATE A JOURNEY INTO THE PUREST SOUL OF BARBARESCO
IROSSIPIEMONTESI
ILBAROLO
THE BAROLO NEBBIOLO100%
IROSSIPIEMONTESI
CORINO GIOVANNI
CORINO RENATO
IROSSIPIEMONTESI
IROSSIPIEMONTESI
MORRA DIEGO
OBERTO ANDREA
ODDERO
PALLADINO
RINALDI GIUSEPPE
RIVETTO ALESSANDRO
R DEI MANZONI
SCHIAVENZA
IROSSIPIEMONTESI
IROSSIPIEMONTESI
VOERZIO MARTINI
VOERZIO ROBERTO
ILCRUARBORINA
THE CRU ARBORINA
ARBORINA, ANIMA LEGGIADRA
PICCOLO CRU DI LA MORRA, VILLAGGIO CHE
SORGE SULLE ALTE COLLINE DELLA REGIONE
NORDOCCIDENTALE DELLA
DENOMINAZIONE. REGALA BAROLO DI
ESTREMA FINEZZA, GIUSTAMENTE TANNICI, MA GIOCATI SU FRUTTO E
FRESCHEZZA PER GLI AMANTI DELLâANIMA
PIà LEGGIADRA DEL «RE DEI VINI»
ARBORINA, THE REFINED SOUL
A SMALL CRU IN LA MORRA, A TOWN PERCHED ON THE HIGH HILLS OF THE NORTH-WESTERN REGION OF THE DENOMINATION IT YIELDS EXTREMELY REFINED BAROLO ENDOWED WITH THE RIGHT TANNINS, EXPRESSING FRUIT AND FRESHNESS FOR LOVERS OF THE MORE REFINED SOUL OF THE «KING OF WINES»
ILCRUBRUNATE
THE CRU BRUNATE
BRUNATE, ELEGANZA ED ENERGIA
CRU CONDIVISO DAI COMUNI DI LA MORRA E
BAROLO, UBICATO NELLA PARTE CENTRALE DELLA DENOMINAZIONE. CARATTERISTICA
UNICA DI BRUNATE Ă LA GRANDE RIPIDITĂ DEL VIGNETO. DONA BAROLO DAL
CARATTERE DECISO E MASCOLINO, AUSTERI MA FRESCHI, CON ELEGANTI TANNINI PER CHI
CERCA, NEL BICCHIERE, UNA âDANZAâ DI POTENZA ED EQUILIBRIO
BRUNATE, ELEGANCE AND ENERGY
A CRU LOCATED BETWEEN LA MORRA AND BAROLO, IN THE CENTRAL PART OF THE DENOMINATION BRUNATE IS CHARACTERIZED BY THE EXTREME STEEPNESS OF THE VINEYARD IT YIELDS STRONG AND MUSCULAR BAROLO, AUSTERE YET FRESH, REVEALING ELEGANT TANNINS FOR THOSE WHO ARE LOOKING FOR A âDANCEâ OF POWER AND BALANCE IN THE GLASS
IROSSIPIEMONTESI
ILCRUBUSSIA
THE CRU BUSSIA
BUSSIA, BAROLO DA SOGNO
CRU ICONA DEL COMUNE DI MONFORTE
DâALBA, MENZIONATO FIN DAGLI ANNI â60 IN ETICHETTA PER SOTTOLINEARE LA GRANDE
VOCAZIONE DEI SUOI TERRENI. REGALA
BAROLO AL VERTICE DELLA DENOMINAZIONE, CAPACI DI FAR âSOGNAREâ GLI APPASSIONATI
DI TUTTO IL MONDO GRAZIE AL PERFETTO MIX
DI POTENZA, PROFUMI, AUSTERITĂ E
STRUTTURA PER CHI VUOLE FARSI CULLARE
DA UN VINO DI GRANDE LIGNAGGIO
BUSSIA, A DREAMY BAROLO
THE ICONIC CRU OF MONFORTE DâALBA, INCLUDED IN LABELS SINCE THE 1960S TO UNDERLINE THE GREAT VOCATION OF ITS LANDS IT YIELDS THE MOST OUTSTANDING BAROLO WINES OF THE DENOMINATION, CAPABLE OF MAKING AFICIONADOS FROM ALL OVER THE WORLD âDREAMâ THANKS TO THE PERFECT MIX OF POWER, AROMAS, AUSTERITY AND STRUCTURE FOR THOSE WHO WANT TO BE SOOTHED BY AN OUTSTANDING WINE
IROSSIPIEMONTESI
ILCRUCANNUBI
THE CRU CANNUBI
CANNUBI, QUI SI Ă FATTA LA STORIA
CANNUBI Ă IL CRU PIĂ STORICO ED IDENTITARIO DELLE LANGHE. IL SUO NOME
COMPARE IN UNA ETICHETTA DAL 1752 E PRECEDE LO STESSO APPELLATIVO DI «BAROLO», CHE SARà USATO PIà TARDI. IN CANNUBI SI FONDONO TUTTE LE MIGLIORI
CARATTERISTICHE DELLA DENOMINAZIONE:
SENTORI DI PETALI DI ROSA, LIQUIRIZIA E TARTUFO UNITI AD UNA NOTEVOLE
STRUTTURA DEDICATO A CHI NON SCENDE A COMPROMESSI
CANNUBI, THE BEGINNING OF HISTORY
CANNUBI IS THE MOST HISTORIC AND IDENTIFYING CRU OF THE LANGHE THE NAME HAS BEEN ON LABELS SINCE 1752 AND HAS EVEN ANTICIPATED «BAROLO», WHICH WILL ONLY BE USED LATER THE BEST OF THE DENOMINATION COMES TOGETHER HERE IN CANNUBI: HINTS OF ROSE PETALS, LICORICE AND TRUFFLE
COMBINED WITH A REMARKABLE STRUCTURE DEDICATED TO THOSE WHO DO NOT COMPROMISE
VIRNA IROSSIPIEMONTESI
ILCRUCEREQUIO
THE CRU CEREQUIO
CEREQUIO, ARMONIA DELLA COMPLESSITĂ
CRU AL CONFINE TRA I VILLAGGI DI LA MORRA
E BAROLO. GODE DI UN TERRENO
PARTICOLARE CON MARNE CALCAREE
RICCHISSIME DI MAGNESIO ED UN MICROCLIMA UNICO, CALDO E VENTILATO, TANTO DA AVER RICEVUTO IL NOME DI «RIVIERA DELLE LANGHE» DAL CRU
CEREQUIO NASCONO BAROLI UNICI ED INCONFONDIBILI GRAZIE AD UN NASO COMPLESSO (MENTA, EUCALIPTO, PICCOLI FRUTTI E SPEZIE) UNITO AD UNA GRANDE
STRUTTURA ED AMPIEZZA DI TANNINI PER CHI SI OSTINA A CERCARE LâARMONIA NELLA COMPLESSITĂ.
CEREQUIO, THE HARMONY OF COMPLEXITY
THIS CRU IS LOCATED ALONG THE BORDER BETWEEN LA MORRA AND BAROLO IT ENJOYS A PARTICULAR TYPE OF CALCAREOUS-MARLY SOIL RICH IN MAGNESIUM AND A UNIQUELY WARM AND BREEZY MICROCLIMATE THAT HAS EARNED IT THE NAME OF «LANGHE RIVIERA» THE CEREQUIO CRU YIELDS UNIQUE AND UNMISTAKABLE BAROLO WINES ENDOWED WITH A COMPLEX NOSE (MINT, EUCALYPTUS, SMALL FRUITS AND SPICES) COMBINED WITH GREAT STRUCTURE AND AMPLE TANNINS FOR THOSE WHO SEEK HARMONY IN COMPLEXITY
IROSSIPIEMONTESI
ILCRUGINESTRA
THE CRU GINESTRA
GINESTRA, MISTERO PROFONDO
CRU SITO SUL VERSANTE ORIENTALE DEL VILLAGGIO DI MONFORTE D'ALBA, UNO DEI
PIĂ CONOSCIUTI E APPREZZATI DI
QUESTâAREA. CARATTERISTICA DEI SUOI
BAROLO Ă LA PROFONDITĂ, ESPRESSA DA
NOTE BALSAMICHE E VIBRANTI, ALLâINTERNO DI UN SORSO CHE RIMANE PROFONDISSIMO E
MISTERIOSO, QUASI INAFFERRABILE PER CHI
ADORA LE SFIDE
GINESTRA, PROFOUND MYSTERY
A CRU LOCATED ON THE EASTERN PART OF MONFORTE D'ALBA, IT IS ONE OF THE MOST RENOWNED AND APPRECIATED IN THE AREA GINESTRA YIELDS DEEP BAROLO WINES, CHARACTERIZED BY BALSAMIC AND VIBRANT NOTES ENCLOSED WITHIN A HIGHLY RICH AND VERY MYSTERIOUS SIP THAT IS ALMOST ELUSIVE FOR THOSE WHO LOVE CHALLENGES
ILCRUROCCHEDICASTIGLIONE
THE CRU ROCCHE DI CASTIGLIONE
ROCCHE DI CASTIGLIONE, RIPIDE EMOZIONI
PRESTIGIOSO CRU SITO A CASTIGLIONE
FALLETTO E, IN PICCOLA PARTE, A MONFORTE
D'ALBA. IL SUO NOME DERIVA DALLE ROCCHE,
IMPROVVISE GOLE DI ORIGINE CARSICA CHE
APRONO SQUARCI DI TERRENO NELLE
LANGHE REGALA BAROLO DI ALTISSIMA
FATTURA E FINEZZA, CON TANNINI SPESSO
IMPORTANTI E SPIGOLOSITĂ CHE RICORDANO
LâASPERITĂ DEI SUOI TERRENI DEDICATO A CHI NON SOFFRE DI VERTIGINI
ROCCHE DI CASTIGLIONE, INTENSE EMOTIONS
A PRESTIGIOUS CRU LOCATED IN CASTIGLIONE
FALLETTO AND, PARTLY, IN MONFORTE D'ALBA IT IS NAMED AFTER THE âROCCHEâ, KARST GORGES IN THE LANGHE THAT SUDDENLY BREAK THE LANDSCAPE WITH RAVINES THAT RUN HUNDRED METERS DEEP IT YIELDS HIGHQUALITY AND FINE BAROLO WINES, OFTEN WITH IMPORTANT AND SHARP TANNINS THAT RECALL ITS HARSH SOILS FOR THOSE WHO DO NOT FEAR HEIGHTS
ILCRUVIGNARIONDA
THE CRU VIGNA RIONDA
VIGNARIONDA, POTENZA
CHE RAGGIUNGE L' ANIMA
IL CRU PIĂ IMPORTANTE E ICONICO DI
SERRALUNGA D'ALBA, TANTO PARTICOLARE DA AVER DEFINITO CARATTERISTICHE SUE PROPRIE, INVIDIATE DA MOLTISSIMI PRODUTTORI. I SUOI BAROLO SONO UNICI: AL NASO ETEREI E SPEZIATI, IN BOCCA VERTICALI, AUSTERI, INFLESSIBILI, ENERGICI
UNA POTENZA AVVOLGENTE, MAI SCONTROSA, RIVELAZIONE DI UN ANIMO NOBILE E INCORRUTTIBILE LA SCELTA DI CHI VUOLE INNAMORARSI AL PRIMO SORSO
VIGNARIONDA, A POWER THAT REACHES THE SOUL
THE MOST IMPORTANT AND ICONIC CRU OF SERRALUNGA D'ALBA, ENDOWED WITH SUCH A SINGULARITY THAT IT HAS BROUGHT FORTH ITS OWN CHARACTERISTICS, ENVIED BY MANY PRODUCERS IT YIELDS UNIQUE BAROLO WINES: ETHEREAL AND SPICY ON THE NOSE, VERTICAL, AUSTERE, INFLEXIBLE AND ENERGETIC IN THE MOUTH AN ENVELOPING POWER THAT IS NOT GRUFF, REVEALING A NOBLE AND PURE SOUL CHOSEN BY THOSE WHO WANT TO FALL IN LOVE AT FIRST SIP
ILCRUVILLERO
THE CRU VIGNA VILLERO
VILLERO, PODEROSA ESPRESSIONE DI UN'UNICA STRUTTURA
CRU SITO A CASTIGLIONE FALLETTO SI
SVILUPPA SU DI UNA SUPERFICIE DI 22,07 HA
AD UNA QUOTA COMPRESA TRA I 230-350 M
SLM, ESPOSTO PRINCIPALMENTE AD OVESTSUD/OVEST CON UN TERRENO
PREVALENTEMENTE A BASE MARNEOSABBIOSA E MARNE TIPICHE.
QUESTI FATTORI PORTANO A VINI DI AMPIA STRUTTURA PIUTTOSTO CHE LEGATI A PROFILI
DI ELEGANZA, QUINDI MOLTO PROFONDI, INTENSI E GENEROSI
VILLERO, POWERFUL EXPRESSION OF A SINGLE STRUCTURE
CRU LOCATED IN CASTIGLIONE FALLETTO SPREAD OVER AN AREA OF 22 07 HA AT AN ALTITUDE BETWEEN 230-350 M ASL, MAINLY EXPOSED TO WEST-SOUTH / WEST WITH A PREDOMINANTLY MARL-SANDY SOIL AND TYPICAL MARL
THESE FACTORS LEAD TO WINES WITH A BROAD STRUCTURE RATHER THAN LINKED TO ELEGANT PROFILES, THEREFORE VERY DEEP, INTENSE AND GENEROUS.