VOL. 8. SEPTEMBER AUGUST, 2020. VOL.112. 102. NO. NO. 9. 2010.
112. 2020. SZEPTEMBER AUGUSZTUS 102.Ăvf. ĂVF.8. 9. szĂm, SZĂM, 2010.
Hungarian Baptist Convention of North America
Since 1908
Az Ăszak-Amerikai Magyar Baptista SzövetsĂ©g lapja
âAZ EVANGĂLIUM ISTENNEK HATALMAâ (RĂłma 1:16)
AZ ARATĂS ĂNNEPE -2MĂłzes 2MĂłz 23:16 ĂLDĂZĂTT SZABADOK 14:1-14 A nyĂĄr egyik fontos sajĂĄtossĂĄga az meg nĂ©kĂŒnk ma!â (Mt 6:11) TeremtĆ a prĂłfĂ©ta ĂĄltal: âSzĂĄntsatok magatok-
aratĂĄs. A szĂĄntĂłvetĆ ember tudja, 1Korintus 10:11. Mindez pedig hogy pĂ©laz aratĂĄs lĂ©tkĂ©rdĂ©s minden ember szĂĄdakĂ©ppen törtĂ©nt velĂŒk, figyelmeztetĂ©mĂĄra. TĂ©nymeg az, hogy napjainkban sĂŒl Ăratott nekĂŒnk, akik az sokakutolsĂł nak termĂ©szetes idĂ”kben Ă©lĂŒnk. dolog, hogy van kenyĂ©r, de nem sokat ismernek, Ă©s nem is törĆdnek annak elĆteremtĂ©sĂ©rĆl. Mi,dolog Isten PĂĄl apostol szerint biblikus nĂ©pe tudjuk, hogy az IzrĂĄel aratĂĄs minden empĂĄrhuzamot vonni egyiptomi bert ĂĄtölelĆ pusztai isteni gondviselĂ©s kivonulĂĄsa, vĂĄndorlĂĄsa tĂ©nyĂ©rĆl Ă©s hĂvĂ” beszĂ©l. Az Ăr JĂ©zusĂĄllomĂĄsai Krisztusközött. arra tanĂt, Ă©letĂŒnk kĂŒlönbözĂ” Ezt hogy többek között Ăgy imĂĄdkozzunk: âA mi mindennapi kenyerĂŒnket add 2 MĂłz 14.1 AzutĂĄn Ăgy beszĂ©lt az ĂR MĂłzeshez: 2 SzĂłlj IzrĂĄel fiaihoz, hogy forduljanak meg, Ă©s verjenek tĂĄbort PĂNAGY MAGVETĆ HahĂrĂłt elĂ”tt, MigdĂłl Ă©s a tenger között, Nagy MagvetĆ, Te drĂĄga JĂ©zus, Baal-CĂĄfĂłn elĂ”tt. Vele szemben tĂĄboĂ, mennyi szĂv mĂ©g rozzanak a tengernĂ©l. 3 zord, HĂĄthasivĂĄr; azt gonEllenĂĄll ĂĄldott igĂ©dnek, dolja a fĂĄraĂł, hogyszent eltĂ©vedtek IzrĂĄel fiai dĆrĂ©n kizĂĄr. ezenĂsa TĂ©ged földön, is körĂŒlzĂĄrta Ă”ket a puszta! 4 amĂg a kegyidĆ atart: Ăn Most, pedig megkemĂ©nyĂtem fĂĄraĂł szĂvĂ©t, Jöjj, szĂĄntsvegye Te ĂșjĂ”ket, ugart, hogy ĂŒldözĂ”be Ă©s megmutatom Jöjj, szĂĄnts Te Ășj ugart! dicsĂ”sĂ©gemet a fĂĄraĂłn Ă©s egĂ©sz haderejĂ©n. Akkor megtudjĂĄk az egyiptomiak, hogy Ă©n vagyok az ĂR. Ăs Ăgy 2. Nagy MagvetĆ, Te cselekedtek. drĂĄga JĂ©zus,5 Amikor jelentettĂ©k kirĂĄlyĂĄnak, A mĂ©lyben sok Egyiptom kĆ rejlik mĂ©g, hogy elmenekĂŒlt megvĂĄltozott a CsorbĂtja Ă©lĂ©t aaznĂ©p, ekĂ©nek, fĂĄraĂłnak indulata a nĂ©p Miatta Ă©s nĆ szolgĂĄinak a vesztesĂ©g. irĂĄnt, ezt hisz mondtĂĄk: Mitvan tettĂŒnk?! Te Ă©s szĂłlj, Benned erĆ: ElbocsĂĄtottuk a szolgĂĄlatunkbĂłl! 6 S termĆ IzrĂĄelt lesz majd a kĆ! Befogatott fĂĄraĂłmajd a harci S termĆa lesz a kĆ!kocsijĂĄba, Ă©s maga mellĂ© vette a hadseregĂ©t. 7 Maga mellĂ© hatszĂĄz vĂĄlogatott harciJĂ©zus, kocsit, 3. vett Nagy MagvetĆ, Te drĂĄga az összes egyiptomi harci kocsit. HĂĄrom Az igemag hull szerteszĂ©t. ember mindegyiken. 8 Az ĂR megkeDe volt nĂ©zd, a drĂĄga szĂĄntĂłföldben mĂ©nyĂtette fĂĄraĂłnak, Egyiptom kirĂĄRĂșt tövisa fojtja a vetĂ©st! lyĂĄnak a szĂvĂ©t, Ă©s azerejĂ©t, ĂŒldözĂ”be vette IzrĂĄel FĂ©kezd a tövis fiait, IzrĂĄel pedig hatalmas Hogy nefiai terjedjen szĂ©t! kĂ©z segĂtsĂ©gĂ©vel ki. 9szĂ©t! Az egyiptomiak Hogyvonultak ne terjedjen tehĂĄt ĂŒldöztĂ©k Ă”ket - a fĂĄraĂł minden lova, harci kocsija, lovasa Ă©s hadereje - Ă©s uto4. Nagy MagvetĆ, Te drĂĄga JĂ©zus, lĂ©rtĂ©k Ă”ket, amikor a tenger mellett tĂĄboMunkĂĄld, gondozd a szĂveket! roztak PĂ-HahĂrĂłtnĂĄl, Baal-CĂĄfĂłnnal LĂĄbad10 nyomĂĄn Ă©let indul, szemben. A fĂĄraĂł Ășj közeledett. IzrĂĄel fiai A puszta termĆföld pedig föltekintettek, Ă©s lehet. lĂĄttĂĄk, hogy az MunkĂĄdrautĂĄnuk jĆ nagy vĂĄltozĂĄs, egyiptomiak eredtek. Ekkor nagy DĂșsgazdag fĂ©lelem fogta el aratĂĄs! Ă”ket, Ă©s segĂtsĂ©gĂ©rt kiĂĄlDĂșsgazdag tottak IzrĂĄel fiaiaratĂĄs! az ĂRhoz. 11 MĂłzesnek pedig ezt mondtĂĄk: BĂ©kefi Nincs talĂĄn PĂĄl elĂ©g sĂr Egyiptomban, hogy a pusztĂĄba hoztĂĄl
Urunk jĂłl tudja, hogy kolorĂĄdĂłi a kenyĂ©r fĆeledetesszĂŒk estĂ©rĂ”l-estĂ©re tĂĄborolĂŒnk. NĂ©pĂ©nek elrendeli, hogy KĂĄnaĂĄnzĂĄsunk istentiszteleti alkalmain. A hĂ©t ban tartsĂĄk mega egyik fĆĂŒnnepkĂ©nt az mottĂłja: EgyĂŒtt cĂ©l felĂ©! aratĂĄs befejezĂ©sĂ©nek örömĂ©re szentelt Ăppen Ășgy vĂĄndorlunk a cĂ©l felĂ©, aratĂĄsiIzrĂĄel ĂŒnnepet. Ez sok ĂĄldĂĄssal Ă©s hĂĄlamint nĂ©pe EgyiptombĂłl, a adĂĄssal telĂtett alkalom. pusztĂĄn ĂĄt KĂĄnaĂĄn felĂ©. Több kedves lelki Ă©nekĂŒnk emlĂ©keztet erre ĂŒnnepre; kiderĂŒl, megemlĂtem követkeA az törtĂ©netbĂ”l hogy abĂĄr IzrĂĄel zĆket: âTekints, Egyiptomot, tekints a nagymĂ©gis mezĆkön fiai elhagytĂĄk EĂĄt...â (DicsĂ©retek a szĂ©p gyiptom sehogy 79) semâHullĂĄmzik akarja elhagyni kalĂĄszos bĂșza, itt vanelindulnak, mĂĄr a kedves araIsten nĂ©pĂ©t. Amikor a teljes tĂĄs...â (HHhaderĂ” 291) âAratĂĄs nagy UraĂ”ket, szĂłl egyiptomi ĂŒldözĂ”be veszi tenĂ©ked...â hogymĂ©gis mĂ©g több Ă©nek Ă©s bĂĄr vĂ©greTudom, szabadok, ĂŒldözött is eszĂŒnkbe jut. Ezek emlĂ©keztetnek Ășgy szabadok. a fizikai, mint a lelki aratĂĄsra, amelyek K éés t örök e m Ă©letĂŒnkre b e r c s o p onĂ©zve r t llĂ©tfontosĂ©tezik: földi rabszolgĂĄk sĂĄgĂșak. Ă©s ĂŒldözött szabadok. FigyeljĂŒnk nĂ©hĂĄny jĂł tanĂĄcsot ElĂ”ször a meg rabtartĂł termĂ©szetĂ©rĂ”l ezzelvalamit a kedvesmegjegyeznĂŒnk. ĂŒnneppel kapcsolatosan. kell A Az tĂzedik csapĂĄs utĂĄn a garantĂĄlva fĂĄraĂł mĂ©g 1. aratĂĄs biztosĂtva, azon van! az Ă©jszakĂĄn magĂĄhoz hĂvatta MĂłzest Ă©s Ăront, Ă©s ezt ezt mondja mondta 1nekik: TeremtĆ IstenĂŒnk MĂłz Induljatok, menjetek ki az Ă©nĂ©snĂ©pem 8:22-ben âMĂg a föld lesz, vetĂ©s aratĂĄs közĂŒl IzrĂĄel fiaivalĆegyĂŒtt, menjetek Ă©s meg nem szƱnik!â meg nem vĂĄltozik, tiszteljĂ©tek az Urat, ahogyan kĂvĂĄntĂĄtok. Szava örökkĂ© megĂĄll. Olyan garancia VigyĂ©tek juhaitokat marhĂĄitokat is, ez, ami kizĂĄr mindenĂ©sbizonytalansĂĄgot. ahogyan kĂvĂĄntĂĄtok,lesz csak menjetek! A földön mindvĂ©gig aratĂĄs, Ă©s Ăgy KĂ©rjetek ĂĄldĂĄst rĂĄm is! Ărnak 2MĂłz 12:31, 32. tĂĄplĂĄlĂł kenyĂ©r is. Az folyamatoA 2MĂłzes 14:5-ben pedig ezt olvassan gondja lesz a teremtett vilĂĄgra, kisuk: AmikorazjelentettĂ©k vĂĄltkĂ©ppen emberre, Egyiptom a teremtĂ©skirĂĄkolyĂĄnak, elmenekĂŒlt nĂ©p, megvĂĄlronĂĄjĂĄra.hogy Ebben az Ă©vbena is megadta az aratĂĄst, Ă©s az ĂĄldott friss kenyeret, amint megĂgĂ©rte. meghalni? HƱsĂ©ges gondviselĆnk az Ăr. bennĂŒnket Mit tettĂ©l velĂŒnk, LegyĂŒnk mikiisbennĂŒnket teljes bizalommal irĂĄnmiĂ©rt hoztĂĄl EgyiptombĂłl?! 12 megmondtuk neked mĂ©g Egyipta, Nem hƱsĂ©ggel Ă©s szorgalommal Ă©ljĂŒnk Ă©s tomban, hogyteljes hagyjföldi nekĂŒnk bĂ©kĂ©t, hadd dolgozzunk Ă©letĂŒnkben az Ć szolgĂĄljuk az egyiptomiakat?! Mert jobb dicsĆsĂ©gĂ©re. nekĂŒnk, ha az egyiptomiakat szolgĂĄljuk, 2. Az van! 13 De mint ha aaratĂĄsnak pusztĂĄbanfeltĂ©tele halunk meg! GondviselĆ szavaNe emlĂ©keztet MĂłzes Ăgy feleltUrunk a nĂ©pnek: fĂ©ljetek! irĂĄnta valĂł feladatunkra, a feltĂ©telek telĂlljatok helyt, Ă©s meglĂĄtjĂĄtok, hogyan jesĂtĂ©sĂ©re. Ezek szorgalszabadĂt meg ma felelĆssĂ©gteljes az ĂR benneteket! Mert mas munkĂĄsĂ©letre amire Ć ahogyan ma lĂĄtjĂĄtoktanĂtanak, az egyiptomiakat, teremtett minket. Ășgy soha többĂ© nem fogjĂĄtok lĂĄtni Ă”ket. 14 Az -ĂR Ă©rtetek, ti pedigegyik maradjatok A harcol szĂĄntĂĄs, az aratĂĄs fontos veszteg! feltĂ©tele. JeremiĂĄs 4:3-ban ezt mondja
nak Ășja fĂĄraĂłnak ugart!â HĂłseĂĄs 10:12-ben is erre tozott Ă©s szolgĂĄinka indulata magatoknak aemlĂ©keztet: nĂ©p irĂĄnt, âSzĂĄntsatok Ă©s ezt mondtĂĄk: Mit tet-Ășj szĂĄntĂĄst!â A talaj elkĂ©szĂtĂ©se nem tĂŒnk?! ElbocsĂĄtottuk IzrĂĄelt nĂ©lkĂŒl a szolgĂĄlehet jĂł aratĂĄs. Tudnunk Ă©s teljesĂtenĂŒnk latunkbĂłl! kell a feltĂ©teleket. Ăgytelt ĂĄldhat az kĂ©t Ăr. TalĂĄn 24 Ăłra sem el ameg fĂĄraĂł A magvetĂ©s egy mĂĄsik elmaradhamondata között. Mintha tudathasadĂĄsos tatlanatennivalĂł. NĂ©lkĂŒle hiĂĄbavalĂł lenlenne fĂĄraĂł. ElĂ”bb jĂłindulatĂĄrĂłl biztone aza elvĂ©gezett szĂĄntĂĄs, de azmeggonaratĂĄsra sĂtja nĂ©pet, aztĂĄn gyorsan vĂĄrĂĄsmagĂĄt. is. A vetĆmag gondos dolja EgyszerĂ»en nemkivĂĄlasztĂĄadja fel! sa,Mint elĆkĂ©szĂtĂ©se nĂ©lkĂŒl szintĂ©n nincsen ahogy a gonosz sem adja fel, aratĂĄs. Egyik Ă©nekĂŒnk Ăgy tanĂt: mĂ©g a golgotai veresĂ©ge utĂĄn sem. âVessĂŒnk hittel, szeretetbĆl jĂł magot, tiszta Lehullottak a kötelĂ©keid, szabad igĂ©t!âtele (KĂvan 257) SzentafelelĆssĂ©ggel vagy, a szĂved szabadok örö-Ă©s remĂ©nysĂ©ggel vessĂŒkteszel a legjobb magot, mĂ©vel, bizonysĂĄgot a SzabadĂĂ©s az Ăr aratĂĄssal fogja megjutalmazni tĂłrĂłl, Ă©s mĂĄr-mĂĄr azt gondolod, hogy munkĂĄnkat. nincs is többĂ© dolgod a kĂsĂ©rtĂ”vel. AztĂĄn hamarosan rĂĄ kell jönnöd, hogy a nyo3. Az aratĂĄsnak ideje van! PrĂ©dikĂĄtor olvassuk: modban van Ă©s3:1-ben fenyegeteztpusztulĂĄssal âMindennek rendelt ideje van...â Az aravagy ismĂ©t rabszolgasĂĄggal. Ne csodĂĄltĂĄsnak is meg a maga Ez pekozz ezen, de nevan is fĂ©lj, mertideje. a te Szabadig nyĂĄron van.kegyelme TĂ©len nincs aratĂĄs.mint Igen dĂtĂłd nagyobb, erĂ”sebb, az is, hogytĂĄmadĂĄs. a gabona Ă©rett legyen. afontos legfenyegetĂ”bb Ha korĂĄbban vagy kĂ©sĆbben aratjuk, Milyen voltgabonĂĄt, rabszolgĂĄnak lenni akkor Ă©retlen ĂŒres kalĂĄszokat Egyiptomban? ElĂ”bb volt. aratunk. Ăgy nem lesz kellemes kenyĂ©r. JeremiMenet közben ezt derĂŒlt ki, hogy JĂĄkĂłb ĂĄs 5:24-ben olvassuk: â..az utĂłdai aratĂĄs heteitegyenrangĂș megĆrzödpolgĂĄrok szĂĄmunkra...â Az aranem Egyiptomban, tĂĄs idejekĂ©nyszermunkĂĄsok. napokbĂłl, esetleg hetekbĆl ĂĄll. hanem Szinte IzrĂĄelben ez törtĂ©nt idĆben az nem volt esĆ. Isten Ă©szrevĂ©tlenĂŒl ĂĄtmenet. MĂłzes idejĂ©ben mĂĄr a fiĂșgyermekeiket megölik folytatĂĄs a 3.szalmĂĄt. oldalon Ă©s a vĂĄlyogvetĂ©shez nem kapnak folytatĂĄs a 3. oldalon A TARTALOMBĂL EnglishAsection - page 8-9. TARTALOMBĂL The Camp We Never Had... English Articles - pages 8-9. A karantĂ©nnal kapcsolatos ĂrĂĄsok MeghĂvĂł lelkipĂĄsztor beiktatĂĄsra GyĂŒlekezeti beszĂĄmolĂł: Cleveland Ă©s ifjĂșsĂĄgi talĂĄlkozĂłra James Innella Packer (1926 - 2020) BeszĂĄmolĂł kolorĂĄdĂłi csalĂĄdi Terjed az evangĂ©lium - ĂĄltalunk is? tĂĄborozĂĄsrĂłl TĂĄvol Ă©s mĂ©gis- Igaz, közel:vagy hĂrekhamis? Bibliai fejtörĆ BerettyĂłĂșjfalurĂłl Fent vĂĄr a menny - kottĂĄval Ăti beszĂĄmolĂł - KulcsĂĄr SĂĄndor