Unter der Leitung von Elisabeth Gürtler vereinen sich zeitlose Eleganz und herzliche Exzellenz zu einem Erlebnis vollkommener Raffinesse. Das traditionsreiche, mehrfach ausgezeichnete Haus präsentiert sich seit 2022 als Alpin Resort Sacher – ein Meisterwerk der Sacher Hotels mit alpinem Flair.
Eingebettet in die majestätische Seefelder Bergwelt auf 1.200 m Seehöhe und umgeben von einem 20.000 m² großen Naturpark erwartet Sie eine Symbiose aus exklusivem Ambiente, exzellentem Service und vollendeter Erholung, kombiniert mit modernem Lifestyle. Für ein ganzheitliches Wohlbefinden und Genuss auf höchstem Niveau in Cozy Luxury.
Cozy Luxury
in a L pine perfe C tion
Under the leadership of Elisabeth Gürtler, timeless elegance and heartfelt excellence unite to create an experience of perfect refinement. The tradition-rich, multi-award-winning property has presented itself since 2022 as the Alpin Resort Sacher – a masterpiece of Sacher Hotels with alpine flair.
Nestled in the majestic Seefeld mountain world at 1,200 m above sea level and surrounded by a 20,000 m² natural park, a symbiosis of exclusive ambiance, excellent service and consummate relaxation awaits you, combined with modern lifestyle. For holistic well-being and enjoyment at the highest level in Cozy Luxury.
i nha L T ContentS
Vorwort 06/07 Foreword
Aus Astoria wird Sacher 08/09 From Astoria to Sacher
Im Alpin Resort Sacher wird Luxus fühlbar, zurückhaltend inszeniert, individuell erlebbar und authentisch in jedem Detail. Bei uns zeigt sich Exklusivität nicht im Äußeren, sondern im feinsinnigen, individuell abgestimmten Service. Als familiengeführtes Haus ist es mir eine Herzensangelegenheit, Ihnen unvergessliche Momente zu schenken. Gemeinsam mit meinem Team widme ich mich mit Hingabe und Achtsamkeit Ihrem Wohlbefinden, stets mit dem Ziel, Ihre Erwartungen zu übertreffen.
Mit unserer Sacher Academy For Better Aging verschmelzen Gesundheit, Entspannung und Genuss in vollkommener Harmonie im luxuriösen Ambiente und offenbaren ein unvergleichliches Erlebnis von My Longevity in Cozy Luxury.
Unser 5-Sterne-Superior-Haus ist ein Ort des Ankommens und der Begegnung mit Gleichgesinnten und mit sich selbst. Es ist mehr als ein Hotel. Es ist ein Ort, an dem Tiroler Gastfreundschaft und Wiener Charme harmonisch aufeinandertreffen.
Und selbstverständlich dürfen Sie bei uns ein Stück Original Sacher-Torte genießen, mit Schlagobers, wie es sich gehört.
At the Alpin Resort Sacher, luxury becomes tangible, subtly presented, personally experienced, and authentic in every single delicate detail. With us, exclusivity shows not outwardly, but through refined, individually tailored service. As a family-run house, it is my heart’s desire to offer you truly unforgettable moments. Together with my dedicated team, I dedicate myself with care and mindfulness to your well-being, always with the goal of exceeding your highest expectations.
At our Sacher Academy for Better Aging, health, relaxation, and indulgence merge in perfect harmony within the luxurious setting, unveiling an unparalleled experience of My Longevity in Cozy Luxury.
Our 5-star superior property is a place to arrive, to connect with like-minded guests, and to rediscover yourself. It is more than a hotel. It is a place where Tyrolean hospitality and Viennese charm meet in flawless harmony.
And naturally, you are invited to savor a piece of the original Sacher-Torte, served with whipped cream as it should be.
Herzlichst, Ihre With warm regards, yours
a us a s T oria wird sa C her
f rom aS toria to Sa C her
Im Jahr 1950 legten Hilde und Fritz Mauthner mit dem Erwerb der Pension Britannia in Seefeld den Grundstein für ein Haus mit Geschichte.
Die markante, M-förmige Giebelsilhouette erinnert noch heute an den Nachnamen Mauthner. Bereits 1953 bewiesen die Gründer Pioniergeist und eröffneten das erste Hallenbad Tirols – ein Meilenstein der Luxus-Hotellerie. Das Astoria, inspiriert von der Noblesse der Grandhotels, stand über Jahrzehnte für alpine Gastlichkeit auf höchstem Niveau.
Unter der Leitung ihrer Tochter Elisabeth Gürtler entwickelte es sich weiter zu einer Ikone exklusiver Hotellerie und erstrahlt seit 2022 als Alpin Resort Sacher Seefeld – das höchstgelegene Sacher Hotel in der Geschichte.
In 1950, Hilde and Fritz Mauthner laid the foundation for a historic and renowned house by acquiring the Pension Britannia in the charming town of Seefeld.
The distinctive M-shaped gable remains a lasting tribute to the Mauthner family name. Already in 1953, the founders displayed true pioneering spirit by opening Tyrol’s first indoor swimming pool – a landmark in the evolution of luxury hospitality. The Astoria, inspired by the grandeur and elegance of Europe’s grand hotels, became a symbol of alpine hospitality at the highest standard.
Under the guidance of their daughter, Elisabeth Gürtler, the hotel evolved into an icon of exclusive hospitality. Since 2022, it shines as the Alpin Resort Sacher Seefeld – the highestaltitude Sacher Hotel in history.
sT i LV o LL e w ohnkuns T eL egant i nterior a rti S try
Im edlen Stil des Hauses entfaltet sich eine Ästhetik, die den zeitlos-modernen Alpin Chic in vollendeter Perfektion verkörpert – eine exquisite Symbiose alpiner Tradition und urbaner Raffinesse. Die kunstvoll gestalteten Zimmer und Suiten bieten eine Oase des Wohlbefindens, geprägt von Geborgenheit, Großzügigkeit und authentischer Gastfreundschaft. Weitläufige Glasfronten durchfluten die Räume mit natürlichem Licht, während erlesene Materialien wie edles Holz, Loden und Marmor eine perfekte Harmonie bilden. High-Tech-Elemente ergänzen den eleganten Stil und verleihen der Atmosphäre eine unverkennbare Aura exklusiver Eleganz.
In the refined style of the house, an aesthetic unfolds that embodies timeless, modern Alpine chic in its ultimate perfection – an exquisite fusion of alpine tradition and urban sophistication. The meticulously designed rooms and suites offer a sanctuary of well-being, defined by comfort, spaciousness, and authentic hospitality. Expansive glass fronts bathe the interiors in natural light, while carefully selected materials such as fine wood, loden, and marble create a harmonious atmosphere. State-of-the-art technology seamlessly integrates with the elegant design, enhancing the space with a unique aura of exclusive luxury.
81 Zimmer und Suiten
6 Kategorien von 30 bis 95 m²
Edle Holzböden
Mühldorfer Betten mit hochwertigen Matratzen
Balkon, französischer Balkon oder Terrasse
Luxuriöse Marmorbadezimmer
Doppelwaschbecken (großteils)
Regendusche und/oder Badewanne
Kachelofen oder Elektrokamin (teilweise)
Kaffeestation
Klimaanlage in allen Suiten
Signature Suiten mit privater Sauna
Flauschige Sacher-Bademäntel und Sacher-Slippers während des Aufenthalts
81 Rooms and Suites
6 categories ranging from 30 to 95 m²
Elegant wooden floors
Mühldorfer beds with high-quality mattresses
Balcony, french balcony, or terrace
Luxurious marble bathrooms
Double washbasins (in most rooms)
Rain shower and/or bathtub
Tiled stove or electric fireplace (in selected rooms)
Coffee station
Air conditioning in all suites
Signature suites with private sauna
Plush Sacher bathrobes and Sacher slippers for the duration of your stay
Restaurant „Der Max“
er L esene gas TL i C hkei T
e xqui S ite h o S pita L ity
Im haubengekrönten Restaurant „Der Max“ wird Fine Dining in seiner erhabensten Form zelebriert: eine innovative Küche, die höchsten Gaumenansprüchen gerecht wird. Die Aromen verschmelzen zu einem Meisterwerk – eine kunstvolle Verbindung von Tradition und Kreativität, die im stilvollen Ambiente perfekt zur Geltung kommt.
Regionale Zutaten aus der Umgebung werden saisonal ausgewählt und neu interpretiert, wodurch klassische Österreichische Küche modern und überraschend inszeniert wird. Jedes Gericht erzählt eine kulinarische Geschichte, die Tradition, Kreativität und höchste Präzision vereint. Harmonische Weinbegleitung und exzellenter Service runden das Erlebnis ab und verleihen jedem Besuch einen unvergesslichen Moment höchster Genusskultur.
At the toque-awarded restaurant “Der Max”, fine dining is celebrated in its most sublime form: an innovative cuisine that meets the highest standards of taste and refinement. Flavors come together to create a masterpiece – an artful fusion of tradition and creativity, perfectly showcased within an elegant and sophisticated setting.
Regional ingredients are carefully selected according to the season and reimagined in inventive ways, presenting classic Austrian cuisine with a modern, surprising twist. Each dish tells a culinary story, combining tradition, creativity, and meticulous precision. Harmonious wine pairings and impeccable service complete the experience, turning every visit into an unforgettable moment of the highest gastronomic delight.
Der Salon Ferdinand verkörpert stilvolle Atmosphäre und ist nicht nur für ein Lunch, sondern auch für Seminare, vertrauliche Gespräche oder private Veranstaltungen der perfekte Ort.
Zeitloses Design und ein harmonisches Ambiente schaffen den idealen Rahmen für anregende Dialoge und inspirierende Begegnungen. Ob festlicher Anlass oder Business-Empfang, hier vereinen sich Genuss, Gastlichkeit und kulinarische Raffinesse zu einem stimmigen Gesamterlebnis.
Die Küche begeistert mit innovativen Kompositionen, in denen Tradition und Moderne zu einem unvergleichlichen Geschmackserlebnis verschmelzen.
The Salon Ferdinand exudes a stylish atmosphere and is the perfect setting not only for a lunch but also for seminars, confidential meetings, or private events.
Timeless design and a harmonious ambiance create the ideal backdrop for stimulating dialogues and inspiring encounters. Whether for a festive occasion or a business reception, enjoyment, hospitality, and culinary finesse unite to form a seamless overall experience.
The kitchen delights with inventive creations where tradition and modernity combine into an exceptional taste experience.
e xk L usi V i T ä T . g enuss. i nspira T ion.
e x CL u S ivity. d e L ight. i n S piration.
Salon Ferdinand
eL eganz
im
gL
as
eL egan C e in every g L a SS
Im exklusiven Ambiente unserer Hotelbar entfaltet sich ein Genusserlebnis der Spitzenklasse. Kunstvoll komponierte Cocktails und eine erlesene Auswahl feinster Spirituosen erwarten den anspruchsvollen Connoisseur. Der Campari Spritz, Signature-Drink des Hauses, vereint Frische und Eleganz. Meister-Barkeeper kombinieren klassische Tradition mit kreativer Brillanz und verleihen jeder Kreation eine unverwechselbare Geschmacksnote. Die Bar, ausgestattet mit edlen alpinen Materialien und kostbaren Tapeten, bietet den perfekten Rahmen für stilvolle Begegnungen, inspirierende Gespräche und genussvolle Momente.
In the exclusive ambiance of our hotel bar, a top-tier sensory experience unfolds. Expertly crafted cocktails and a carefully curated selection of the finest spirits await the discerning connoisseur. The Campari Spritz, the hotel’s signature drink, perfectly combines freshness and elegance. Master bartenders blend classic traditions with creative brilliance, giving each creation a distinctive and memorable flavor. Featuring luxurious alpine materials and exquisite wallpapers, the bar provides the perfect setting for stylish encounters, inspiring conversations, and moments of indulgence.
die origina L
sa C herT or T e
zei TL oser genuss
Mit einer Prise Genie und einem Hauch kaiserlicher Geschichte entstand 1832 die Original Sacher-Torte, die bis heute die Herzen anspruchsvoller Genießer erobert. Auf Wunsch von Fürst Metternich schuf der junge Kocheleve Franz Sacher eine Meisterkreation, die als kulinarisches Vermächtnis in die Geschichte einging.
Bis heute wird die Torte nach dem streng gehüteten Originalrezept in der Sacher-Torten Manufaktur von Hand gefertigt – Ausdruck echter Handwerkskunst und gelebter Tradition. Vollendet wird der Genuss durch eine Portion ungesüßter Schlagsahne, oder wie man in Österreich sagt: Schlagobers. Ein Stück der legendären Torte krönt den perfekten Start in den Tag beim exklusiven Frühstück im Alpin Resort Sacher.
t he o rigina L Sa C hert orte
a t ime L e SS i ndu L gen C e
With a touch of genius and a hint of imperial history, the Original Sacher-Torte was created in 1832, and it continues to captivate the hearts of discerning connoisseurs. At the request of Prince Metternich, the young apprentice Franz Sacher crafted a masterpiece that has become a culinary legacy, celebrated through the centuries.
To this day, the cake is handcrafted in the Sacher-Torte Manufactory according to the strictly guarded original recipe – a testament to genuine craftsmanship and living tradition. The experience is perfected with a serving of unsweetened whipped cream, known in Austria as Schlagobers. A slice of this legendary cake crowns the perfect start to the day at the exclusive breakfast in the Alpin Resort Sacher.
Auf 4.700 m² entfaltet sich unser Wellnessbereich, der Körper und Geist in Harmonie verwöhnt. Erlesene Treatments, DampfbadZeremonien und exklusive Ruhebereiche schaffen elegante Momente der Erholung.
Infinity-Sportbecken, Naturbadesee mit AlpinStrand und beheizte Pools verbinden Erfrischung mit Raffinesse. Ruheräume und das Private Spa bieten Panoramablick auf die majestätischen Seefelder Alpen.
Umgeben von einem 20.000 m² großen Naturpark laden Ruhezonen zu stiller Erholung ein – ein Ort, an dem alpine Natur und Luxus harmonisch verschmelzen.
Spanning 4,700 m², our wellness area pampers body and mind in perfect harmony. Exquisite treatments, steam bath ceremonies, and exclusive relaxation areas create elegant moments of rejuvenation.
The infinity sports pool, natural bathing lake with alpine beach, and heated pools combine refreshment with sophistication. Relaxing rooms and the private spa offer panoramic views of the majestic Seefeld Alps.
Surrounded by a 20,000 m² natural park, the tranquil zones invite serene relaxation – a place where alpine nature and luxury merge in perfect harmony.
a L piner spa - L uxus
a L pine L u x ury S pa
d ie sa C her wasserwe LT
the S a C her water wor L d
OutdOOr
600 m² großer Naturbadesee mit Alpinstrand
Poolbar, je nach Wetterlage geöffnet
20 m langer Infinity Sportpool 25 °C – 30 °C, 120 m², je nach Saison
Sole-Whirlpool 36 °C, 21 m²
Whirlpool 36 °C im Spa-Chalet mit Terrasse und Biotop
Außenpanorampool 28 °C – 30 °C, je nach Saison
IndOOr
Indoorpool 28 °C – 30 °C, je nach Saison
OutdOOR
600 m² natural bathing lake with alpine beach
Pool bar, open depending on weather conditions
20 m infinity sports pool, 25 °C – 30 °C, 120 m², seasonal
Saltwater whirlpool, 36 °C, 21 m²
Whirlpool at the spa chalet with terrace and biotope, 36 °C
Outdoor panorama pool, 28 °C – 30 °C, seasonal
IndOOR
Indoor pool, 28 °C – 30 °C, seasonal
Spa Chalet (naCktbereICh)
Panoramasauna 90 °C – 100 °C mit wohltuenden Aroma-Aufgüssen
Dampfbad 42 °C mit Peeling-Zeremonien
Duschtempel
Sauna Lounge
alpIn aktIv Spa ( textIlbereICh)
Finnische Sauna / Stubensauna 90 °C – 100 °C
Biosauna mit Bergkräutern 60 °C – 80 °C
Laconium 40 °C
Dampfbad / Solegrotte 40 °C – 42 °C
Infrarotkabine & Kneippbecken
Spa Chalet (nude aRea)
Panorama sauna, 90 °C – 100 °C with soothing aromatic infusions
Steam bath, 42 °C, with peeling ceremonies
Shower temple
Sauna lounge
alpIn aktIv Spa ( textIle aRea)
Finnish sauna / “Stubensauna“, 90 °C – 100 °C
Bio sauna with alpine herbs, 60 °C – 80 °C
Laconium 40 °C
Steam bath / salt grotto, 40 °C – 42 °C
Infrared cabin & Kneipp pool
d ie sa C her saunawe
the S a C her S
auna wor L
d
LT
die sa C her en T spannungs we LT
Spa Lounge mit Kamin und Wärmeliegen
Entspannungs- und Ruheräumlichkeiten mit Wärmeliegen und Wasserbetten
Private Spa
Teestationen
Daybeds am Naturbadesee
Liege-Hideaways im Garten
Poolbar
t he Sa C her r e L axation w or L d
Spa Lounge with fireplace and heated loungers
Relaxation and quiet rooms with heated loungers and waterbeds
Private Spa
Tea stations
Daybeds by the natural bathing lake
Lounging hideaways in the garden
Pool bar
b ehand
L ungen, die berühren
t reatment S t hat t ou C h the Sou L
In unvergleichlicher Ruhe entfaltet sich unser luxuriöses Spa-Erlebnis, das Körper und Geist in Einklang bringt. Exquisite Treatments von Augustinus Bader, St Barth und Balance Alpine verwöhnen mit Massagen, Gesichtsbehandlungen und sinnlichen Anwendungen.
Unsere einzigartigen Signature Treatments, Kraftquelle, Kräutergarten, Waldstille und Spa Inspirit, wurden exklusiv für unser Haus konzipiert und verkörpern höchste Spa-Kunst. Ergänzt durch die Sacher Time to ChocolateRituale, eröffnen die Panorama-Behandlungsräume erlesenen Komfort und einen majestätischen Blick auf die Berge des Seefelder Plateaus.
Verwöhnmomente pur – in den erfahrenen Händen unserer Therapeuten entfaltet jede Anwendung ihre Magie und verspricht tiefe Entspannung.
In an atmosphere of unparalleled serenity, our luxurious spa experience harmonizes body and mind. Exquisite treatments from Augustinus Bader, St Barth and Balance Alpine pamper guests with indulgent massages, restorative facials, and sensuous therapies.
Our Signature Treatments, Source of Power, Herb Garden, Silence of the Forest, and Spa Inspirit, have been designed exclusively for our resort, representing the very pinnacle of spa artistry. Complemented by the Sacher Time to Chocolate rituals, the panoramic treatment rooms offer refined comfort and breathtaking views over the majestic Seefeld Plateau.
Every moment is pure indulgence – in the expert hands of our therapists, each treatment reveals its magic, leaving guests deeply relaxed, rejuvenated, and completely renewed.
s a C her a C ademy for be TT er aging
Die Sacher Academy For Better Aging, unter ärztlicher Leitung von Dr. Katharina Sepp und unterstützt von hochqualifizierten Konsiliarärzten und Therapeuten, bietet ein personalisiertes Healthy Longevity Programm.
Modernste Diagnostik und neueste wissenschaftliche Erkenntnisse fördern Gesundheitsprävention, Zellverjüngung, Energieoptimierung und nachhaltige Stressreduktion bereits bei zwei bis drei Stunden täglicher Anwendung.
Von gezielter Regeneration bis hin zu genussvollen Erlebnissen beim Dinner mit dem Better-Aging-Menü ergänzen individuell abgestimmte Ernährungsformen das Programm und fördern nachhaltig das Wohlbefinden. Diese Verbindung von personalisierter Gesundheitsbalance mit Entspannung und Sinnesfreude entfaltet im edlen Ambiente des Alpin Resort Sacher ein einzigartiges Gefühl von My Longevity in Cozy Luxury.
The Sacher Academy For Better Aging, under the medical direction of Dr. Katharina Sepp and supported by highly qualified consulting physicians and therapists, offers a personalized Healthy Longevity program.
State-of-the-art diagnostics and the latest scientific insights foster health prevention, cellular rejuvenation, energy optimization, and sustainable stress reduction with just two to three hours of daily practice.
From targeted regeneration to indulgent experiences at dinner with the Better-Aging menu, individually tailored nutritional programs complement the schedule and sustainably promote well-being. This combination of personalized health balance with relaxation and sensory delight unfolds in the elegant surroundings of the Alpin Resort Sacher, creating a unique sense of My Longevity in Cozy Luxury.
High-dose infusions, hormone therapy, Fat-Reduction Injection, Laser Lipolysis, EasyMotionSkin: training and relaxation, Augustinus Bader: body & facial treatments, BIOGENA: micronutrients
a L pine faszina T ion aL
pine f a SC ination
Die Region Seefeld auf 1.200 m Höhe offenbart eine Welt, die höchsten Ansprüchen gerecht wird. Eingebettet in die beeindruckende Kulisse des Naturparks Karwendel und umgeben von kristallklaren Seen, lädt sie zu ausgedehnten Wanderungen, Gipfeleroberungen und spannenden Mountainbiketouren ein.
Paragleiten, Trailrunning, Klettersteige und exklusiv gelegene Golfplätze eröffnen atemberaubende Perspektiven auf die Bergwelt und lassen jeden Moment zu einem unvergesslichen Abenteuer werden.
Darüber hinaus bieten Reitausflüge auf dem Rücken edler Pferde, geführte Alpaka-Touren sowie zahlreiche weitere Outdoor-Aktivitäten unvergessliche Erlebnisse.
Ein Ort, der höchste Erwartungen übertrifft –die perfekte Symbiose aus alpiner Erhabenheit und dem exquisiten Ambiente des Alpin Resort Sacher, wo Natur, Ruhe und Genuss in vollendeter Harmonie zusammenfinden.
The Seefeld region, situated at 1,200 meters above sea level, reveals a world that meets the highest expectations. Nestled in the Karwendel Nature Park and surrounded by crystal-clear lakes, it invites guests to enjoy extensive hikes, conquer majestic peaks, and embark on thrilling mountain biking adventures.
Paragliding, trail running, via ferrata routes, and exclusively located golf courses open breathtaking views of the mountains, making every moment an unforgettable adventure.
In addition, horseback rides on noble horses, guided alpaca tours, and many other outdoor activities offer memorable experiences.
A destination that surpasses the highest expectations – the perfect symbiosis of alpine grandeur and the exquisite ambiance of Alpin Resort Sacher, where nature, tranquility, and indulgence unite in perfect harmony.
Heinz Zak
weiSe
pra C h T
Wenn der Winter in Seefeld Einzug hält, hüllt sich die Region in einen zauberhaften Schleier aus Schnee, der jede Landschaft in ein funkelndes Weiß taucht.
Langläufer gleiten auf weitläufigen Loipen durch stille, verschneite Wälder und Felder, während Skisportler abwechslungsreiche Pisten, moderne Liftanlagen und perfekt präparierte Abfahrten genießen.
Abseits der Skiwelt laden romantische Winterwanderwege, Rodelbahnen, Pferdeschlittenfahrten, Eislaufplätze und Eisstockbahnen zu besonderen und unvergesslichen Momenten ein. In gemütlichen Hütten und eleganten Gasträumen lässt sich der Augenblick in vollen Zügen genießen, während die Seele inmitten dieser unverfälschten Winterwelt Ruhe, Wärme und Geborgenheit findet.
Alpiner Winterflair in seiner vollendeten Perfektion, eingebettet in das luxuriöse und exklusive Ambiente des Alpin Resort Sacher, wo Natur, Genuss und Komfort in harmonischer Einheit zusammenfinden.
When winter descends upon Seefeld, the region becomes draped in a magical veil of snow, transforming every landscape into a sparkling white wonderland.
Cross-country skiers glide along extensive trails through serene, snow-covered forests and fields, alpine enthusiasts delight in a variety of slopes, modern lift systems, and impeccably groomed runs.
Away from the ski slopes, romantic winter hiking trails, toboggan runs, horse-drawn sleigh rides, ice skating rinks, and curling lanes invite guests to truly special, memorable, and absolutely unforgettable moments. In cozy huts and elegant dining rooms, one can fully savor the experience, while the soul finds deep peace, warmth, and complete comfort amid this pristine winter wonderland.
Alpine winter charm in its fully perfected form, set within the luxurious and exclusive ambiance of the Alpin Resort Sacher, where nature, indulgence, and comfort come together in perfect harmonious unity.
FRÜHLING · SOMMER · HERBST
650 km Wanderwege
570 km bikestrecken
Geführte Wander- und Biketouren
Mountainbike- und E-Bike-Verleih im Hotel
neu AB SOMMER 2026: Padel Court
klammen: Gleirschklamm, Schlossbachklamm und Karwendelschlucht
Swimming in Wildsee or Möserer See via ferratas of varying difficulty
4 golf courses in the region
WINTER
245 km of cross-country trails for classic and skating
26 km of alpine slopes
Mountain lifts: Rosshütte, Gschwandtkopf, Geigenbühel and Birkenlift, Katzenkopf and Neuleutasch (Leutasch), night skiing
142 km of groomed winter hiking paths
8 toboggan runs in the region
Ice skating and curling on natural and artificial rinks
ALL YEAR ROUND
Varied activity program including Aqua Fitness, Face Yoga, Sound Bowl Meditation and many more
excursion possibilities
Tyrol‘s capital Innsbruck (30 min)
Swarovski Crystal Worlds (45 min)
im eink L ang der jahreszei T en in harmony with the S ea S on S
Sa C her Seminar r oom S
Im Alpin Resort Sacher Seefeld verschmelzen stilvolles Ambiente und exzellenter Service zu einem idealen Rahmen für professionelle Veranstaltungen. Ob Seminare im eleganten Salon Hohe Munde oder Workshops und Schulungen im repräsentativen Salon Ferdinand – jede Veranstaltung wird individuell geplant und auf die Bedürfnisse der Teilnehmer zugeschnitten.
Das Resort bietet flexible Räumlichkeiten für Team-Building-Maßnahmen, Incentives oder Off-Site-Meetings, ergänzt durch moderne Technik und professionelle Betreuung. So können Events effizient gestaltet und gleichzeitig kreative Impulse gesetzt werden.
Hier lassen sich Business und Freizeit optimal verbinden: Bergwanderungen, Golf, Wintersport oder kulturelle Entdeckungen in Seefeld sorgen für Inspiration, Erholung und gemeinsame Momente. So entstehen hier vor beeindruckender Kulisse der Tiroler Alpen Augenblicke von bleibendem Wert.
neu ab Oktober 2026
SaCher event
Chalet für bis zu 135 Personen
At Alpin Resort Sacher Seefeld, sophisticated ambiance and exceptional service combine to create the ideal setting for professional events. Whether seminars in the elegant Hohe Munde Salon or workshops and training sessions in the distinguished Salon Ferdinand, every event is individually planned and tailored to the specific needs of the participants.
The resort offers flexible spaces for team-building activities, incentives, or off-site meetings, complemented by modern technology and full professional support. This allows events to be organized efficiently while simultaneously sparking creative ideas.
Here, business and leisure can be perfectly combined: mountain hikes, golf, winter sports, or cultural discoveries in Seefeld provide inspiration, relaxation, and truly shared moments. Against the stunning and dramatic backdrop of the Tyrolean Alps, memorable experiences of lasting value are created.
neW from October 2026
SaCher event
Chalet for up to 135 guests
e in f es T V o LL er r a f finesse
a f e S tivity of r efinement
Glanzvolle Salons, meisterhaft komponierte Menüs und ein aufmerksamer Service verleihen jeder Feier unvergleichliche Finesse. Große Panoramafenster rahmen die Tiroler Bergwelt ein und tauchen die Räume in ein sanftes, stimmungsvolles Licht.
Das erfahrene Team steht mit professioneller Beratung zur Seite und bringt dabei sein umfassendes Know-how aus Veranstaltungen jeglicher Art ein, sodass jeder Moment perfekt auf die Wünsche der Gäste abgestimmt wird. So entsteht eine Feier, die Eleganz, Genuss und alpine Atmosphäre auf harmonische Weise vereint und Gästen unvergessliche Eindrücke schenkt.
Resplendent salons, exquisitely crafted menus, and attentive service bestow every celebration with unrivaled sophistication. Expansive panoramic windows frame the majestic Tyrolean mountains, bathing the rooms in a soft, enchanting glow.
The experienced team provides expert guidance, drawing on a wealth of knowledge from events of every kind, ensuring that each moment is perfectly attuned to the guests’ wishes. In this way, a celebration is born that harmoniously weaves elegance, culinary artistry, and alpine charm, leaving guests with lasting, unforgettable impressions.
Vierbeiner wi LL kommen w e LC oming Companion S on f our Leg S
vIer pfOten, eIn herZ und grenZenlOSer luxu S
Diskrete Exzellenz und Herzlichkeit verschmelzen im Alpin Resort Sacher zu einem exklusiven Rückzugsort für Mensch und Vierbeiner.
Vom komfortablen Ruheplatz über Futternapf bis zum personalisierten
Abschiedsgeschenk sorgt höchster Service für einen vollendeten Aufenthalt.
Die Region Seefeld lädt zu gemeinsamen Entdeckungen ein, während die Hundespielwiese mit Agility-Parcours pure Freude schenkt. Momente tiefer Verbundenheit für Seelenverwandte auf zwei und vier Beinen an einem Ort, an dem wahre Freundschaft und Erholung harmonisch zusammenfinden.
FOuR paWS , One heaRt, and lIMItle SS luxuRY
Discreet excellence and warm heartedness come together at Alpin Resort Sacher, creating an exclusive retreat for both humans and their beloved companions.
From a cozy resting place and personalized feeding arrangements to a custom farewell gift, every detail of service is designed to ensure a flawless, indulgent stay.
The Seefeld region beckons for shared adventures, while the dog playground with agility course offers pure joy. Here, kindred spirits on two and four legs experience moments of deep connection, in a place where genuine friendship and serene relaxation merge in perfect harmony.
Grafik: Martina Braun, Jenbach, www.art-und-weise.at
Bilder: Degn Film GmbH, Daniel Zangerl, David Johansson, Foto Hofer Innsbruck, Oliver Miller-Aichholz
Für den Inhalt verantwortlich: Alpin Resort Sacher Seefeld - Tirol | Gürtler Mauthner Vermögensverwaltungs GesmbH