Skip to main content

Art Deco guidebook - EN/PL/CZ/SK

Page 1


Art deco

A journey of walls.

INTRODUCTION

PL Wprowadzenie

Art déco to coś więcej niż styl historyczny. To sposób patrzenia: na formę, rytm i spokój, który tworzą wyraźne linie. Pokazuje, jak za pomocą elementów architektonicznych można kształtować, wzmacniać lub łagodzić wnętrze. Jednocześnie jest to styl głęboko powiązany ze swoją epoką: punktem styku nowego spojrzenia na przemysł i postęp oraz innowacyjnych materiałów i tradycyjnych rzemiosł. Z tej interakcji powstał język form, który był zarówno nowatorski, jak i przystępny. Właśnie ta równowaga jest tym, z czym lubimy pracować.

W tym rozdziale dowiesz się, skąd pochodzi ten styl, jakie formy sprawiają, że jest on rozpoznawalny i dlaczego dziś wydaje się tak naturalny.

Art Deco is more than a moment in design history. It is an approach to form: rhythmic, balanced and defined by the calm that emerges from precision. It demonstrates how you can use architectural elements to shape, strengthen or soften an interior. At the same time, Art Deco functioned as a stylistic expression interwoven in the period’s cultural and technological landscape: a crossroads where the new perspective on industry and progress, innovative materials and traditional crafts met. From this interaction, a design language emerged that was both progressive and accessible. Striking this balance is at the heart of what we do.

In this chapter, you will read about where the style comes from, which forms make it recognizable, and why it feels so natural again today.

CZ Úvod Art Deco je více než jen historický styl. Je to způsob, jakým se díváme na věci: na tvar, dynamiku a klid, který mohou přinést čisté linie. Ukazuje, jak lze architektonické prvky použít k tvarování, zdokonalení nebo zjemnění interiéru. Zároveň je to styl, který byl hluboce propojený se svou dobou: křižovatka, kde se setkaly nové pohledy na průmysl a pokrok, inovativní materiály a tradiční řemesla. Tato interakce dala vzniknout designovému jazyku, který byl progresivní a zároveň přístupný. Právě s touto rovnováhou rádi pracujeme.

V této kapitole se dočtete, odkud tento styl pochází, jaké tvary ho činí rozpoznatelným a proč se dnes opět jeví tak přirozeným.

SK — Úvod Art Deco je viac ako historický štýl.Je to spôsob, akým sa díváme na veci: na tvar, dynamiku a pokoj, ktorý môže priniesť čistú líniu. Ukazuje, ako môžeme architektonické prvky použiť k tvarovaniu, zdokonaleniu alebo zjemneniu interiéru.. Zároveň je to štýl, ktorý bol hlboko prepojený so svojou dobou: križovatka, kde sa stretli nový pohľad na priemysel a pokrok, inovatívne materiály a tradičné remeslá. Táto interakcia dala vzniknúť dizajnovému jazyku, ktorý je zároveň progresívny aj prístupný. Práve s touto rovnováhou radi pracujeme. V tejto kapitole sa dozviete, odkiaľ tento štýl pochádza, aké formy ho robia rozpoznateľným a prečo sa dnes opäť javí ako samozrejmosť.

The style of the future

PL Styl przyszłości Około 1910 roku świat przyspieszył. Nowe technologie, gałęzie przemysłu i idee wniosły świeże spojrzenie na formę i postęp. Pełne wdzięku linie secesji należały już do poprzedniej generacji, a społeczeństwo poszukiwało innowacji.

Pierwsze oznaki tego nowego sposobu myślenia pojawiły się już wcześniej. W Wiedniu Adolf Loos zaprojektował swój kultowy American Bar (1907), niewielkie, ale wpływowe wnętrze, które stanowiło punkt zwrotny. Loos zerwał z tradycjami dekoracyjnymi i postawił na wyraźne linie i luksusowe materiały. Jego projekt pokazuje pole napięć, w którym między prostotą a wyrafinowaniem, między tradycją a innowacją.

To pragnienie nowego języka form osiągnęło wyraźny przełom w 1925 roku, podczas Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes w Paryżu. Wystawa ta zgromadziła projektantów, architektów i artystów, którzy zaprezentowali swoje prace dla nowego świata: geometryczne, luksusowe i przyszłościowe. Był to moment, w którym art déco po raz pierwszy zaprezentowało się jako jeden ruch, wyrafinowany i jednocześnie postępowy.

Chociaż Paryż był ważną siłą napędową, zalążki art déco pojawiły się jednocześnie w różnych miastach. Dzięki międzynarodowej wymianie pomysłów styl ten szybko się rozprzestrzenił i wszędzie zyskał własną interpretację.

W kolejnych latach świat patrzył w przyszłość z optymizmem. Szalone lata dwudzieste tętniły energią, wolnością i wiarą w postęp. Optymizm ten znalazł bezpośrednie odzwierciedlenie w architekturze i wystroju wnętrz. Najlepszym tego przykładem jest Chrysler Building w Nowym Jorku (1930) z jego pionowymi liniami, błyszczącą metalową iglicą i rytmicznymi detalami. W tym samym czasie w Antwerpii powstała Boerentoren, bardziej surowa, ale równie nowatorska.

Ważna jest tu zmiana społeczna, która umożliwiła powstanie stylu art déco: po raz pierwszy bogate wnętrza stały się dostępne dla znacznie szerszej publiczności. Dzięki nowym technikom produkcji luksusowe materiały, wyrafinowane wykończenia i rzemieślnicze detale stały się dostępne dla nowoczesnych domów. To, co do tej pory było zarezerwowane wyłącznie dla wyższych sfer, stało się teraz opcją dla rosnącej klasy średniej. W ten sposób art déco stało się międzynarodowym stylem, który łączył w sobie prostotę i luksus. Dzięki tej otwartości przetrwał on do dziś i nadal zachowuje swoją aktualność. Na całym świecie styl ten mieszał się z lokalnymi tradycjami i nurtami estetycznymi, tworząc szeroką, różnorodną gamę art déco, która wciąż ewoluuje.

CZ Styl budoucnosti

Kolem roku 1910 se svět zrychlil. Nové technologie, průmyslová odvětví a myšlenky přinesly nový pohled na formu a pokrok. Elegantní linie secese patřily minulé generaci a společnost hledala inovace. První známky tohoto nového myšlení se objevily již dříve. Ve Vídni navrhl Adolf Loos svůj ikonický American Bar (1907), malý, ale vlivný interiér, který přesně představuje tento přechod. Loos se rozešel s dekorativními tradicemi a zvolil jasné linie a luxusní materiály. Jeho návrh ukazuje napětí, ve kterém vzniklo Art Deco: mezi jednoduchostí a rafinovaností, mezi tradicí a inovací.

Touha po novém formálním jazyku zaznamenala jasný průlom v roce 1925 během Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes v Paříži. Tato výstava spojila designéry, architekty a umělce, kteří představili své práce pro nový svět: geometrické, luxusní a zaměřené na budoucnost. Byl to okamžik, kdy se art deco poprvé představilo jako jednotné hnutí, rafinované a zároveň pokrokové.

Ačkoli Paříž byla důležitou hnací silou, zárodky Art Deco vznikaly současně v různých městech. Díky mezinárodní výměně nápadů se tento styl rychle rozšířil a všude získal vlastní interpretaci.

V následujících letech se svět díval do budoucnosti s optimismem. Bouřlivá dvacátá léta překypovala energií, svobodou a vírou v pokrok. Tento optimismus se přímo promítl do architektury a interiérů.

Chrysler Building v New Yorku (1930) je toho dokonalým příkladem se svými vertikálními liniemi, lesklou kovovou špičkou a rytmickými detaily. V Antverpách vznikla ve stejné době Boerentoren, střízlivější, ale stejně pokroková.

Důležitým faktorem v tomto ohledu byla společenská změna, která umožnila vznik stylu art deco: poprvé se opulentní interiéry staly dostupnými pro mnohem širší veřejnost. Díky novým výrobním postupům se luxusní materiály, rafinované povrchové úpravy a řemeslné detaily dostaly do moderních domů. To, co bylo dříve vyhrazeno vyšší společnosti, se nyní stalo dostupným i pro rostoucí střední třídu.

Art Deco se tak vyvinulo v mezinárodní styl, který v sobě spojoval jednoduchost i luxus. Díky tomuto otevřenému přístupu se tento styl udržel a zůstal relevantní dodnes. Po celém světě se tento styl mísil s místními tradicemi a estetickými hnutími, čímž vznikla široká a rozmanitá škála Art Deco, která se neustále vyvíjí.

SK Štýl budúcnosti

Okolo roku 1910 sa svet zrýchlil. Nové techniky, priemyselné odvetvia a myšlienky priniesli nový pohľad na formu a pokrok. Elegantné línie secesie patrili k predchádzajúcej generácii a spoločnosť hľadala inovácie.

Prvé náznaky tohto nového myslenia sa objavili už skôr. Vo Viedni navrhol Adolf Loos svoj ikonický American Bar (1907), malý, ale vplyvný interiér, ktorý presne reprezentuje tento prechod. Loos sa rozlúčil s dekoratívnymi tradíciami a zvolil jasné línie a luxusné materiály. Jeho návrh ukazuje napätie, v ktorom vznikol Art Deco: medzi jednoduchosťou a rafinovanosťou, medzi tradíciou a obnovou.

Toto túžba po novom výtvarnom jazyku zaznamenala jasný prelom v roku 1925 počas Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes v Paríži. Táto výstava spojila dizajnérov, architektov a umelcov, ktorí predstavili svoje diela pre nový svet: geometrické, luxusné a orientované na budúcnosť. Bol to moment, keď sa art deco po prvýkrát prezentovalo ako jeden celok, rafinovaný a zároveň pokrokový.

Hoci Paríž bol dôležitou hnacou silou, zárodky Art Deco vznikli súčasne v rôznych mestách. Vďaka medzinárodnej výmene nápadov sa tento štýl rýchlo rozšíril a všade dostal vlastnú interpretáciu.

V nasledujúcich rokoch sa svet s optimizmom pozeral do budúcnosti. Roaring twenties prekypovali energiou, slobodou a vierou v pokrok. Tento optimizmus sa priamo prejavil v architektúre a interiéroch.

Chrysler Building v New Yorku (1930) je toho najlepším príkladom so svojimi vertikálnymi líniami, lesklou kovovou špicou a rytmickými detailmi. V Antverpách vznikla v tom istom čase Boerentoren, strohšia, ale rovnako pokroková.

Dôležitý je pri tom spoločenský posun, ktorý umožnil art deco: po prvýkrát sa bohaté interiéry stali prístupné oveľa širšiemu publiku. Vďaka novým výrobným technikám sa luxusné materiály, rafinované povrchové úpravy a remeselné detaily dostali do dosahu moderných domovov. To, čo bolo dovtedy vyhradené len pre vysokú spoločnosť, sa teraz stalo možnosťou pre rastúcu strednú triedu.

Art Deco sa tak stal medzinárodným štýlom, ktorý zvládal jednoduchosť aj luxus. Vďaka tejto otvorenosti tento štýl pretrval a zostal relevantný dodnes. Po celom svete sa tento štýl zmiešal s miestnymi tradíciami a estetickými smermi, čím vznikla široká, rozmanitá paleta Art Deco, ktorá sa stále vyvíja. 02 03

Around 1910, the world accelerated. New techniques, industries and ideas brought a fresh perspective on form and progress. The ornate lines which defined Art Nouveau were viewed as the style of a previous generation, prompting society to look for modern innovation.

The first signs of this new thinking appeared even earlier. In Vienna, Adolf Loos designed his iconic American Bar (1907) 01, a small yet significant interior that marks a crucial moment of transition. Loos broke with ornamental traditions and opted for clear lines and luxurious materials. His design shows the creative tension from which Art Deco would emerge: between simplicity and refinement, between tradition and innovation.

The quest for a new design language reached a definitive breakthrough in 1925, during the Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes in Paris 02. This exhibition brought together designers, architects and artists who showcased their work for a new world: geometric, luxurious and forward-looking. It was the moment Art Deco first presented itself as a unified movement, both refined and progressive at the same time.

Although Paris was an important driving force, the seeds of Art Deco simultaneously took root in various cities. Thanks to the international exchange of ideas, the style spread rapidly and received its own interpretation everywhere.

In the years that followed, the world looked to the future with great optimism. The roaring twenties were bursting with energy, freedom and a belief in progress. That optimism translated directly into architecture and interiors.

The Chrysler Building in New York (1930) 03 is the ultimate example of this, with its vertical lines, gleaming metal spire and rhythmic details. Around the same time, the Boerentoren emerged in Antwerp 04 — more sober, yet equally progressive.

Also important in this context is the social shift that Art Deco made possible: For the first time, rich interiors became accessible to a much broader audience. Thanks to new production techniques, luxurious materials, refined finishes and handcrafted details became accessible to modern homes. 05 What had once been reserved for high society now became attainable for a growing middle class.

Art Deco evolved into an international style capable of embracing both simplicity and luxury. Thanks to this openmindedness, the style has always endured and remains relevant today. All over the world, the style blended with local traditions and aesthetic movements, creating a broad, diverse Art Deco spectrum that continues to evolve.

The design language of Art Deco

PL Język stylistyczny art déco Art déco wprowadził język stylistyczny, który jest surowy, ale nigdy nie jest sztywny. Proste linie sąsiadują z łukami, wachlarzami i rytmicznymi wzorami. Okna i drzwi zyskały ścięte rogi i nowe kształty. Witraże, lustra i delikatne metaloplastyki dodawały ciepła geometrii.

Język form był inspirowany różnymi wpływami. Jednym z najbardziej widocznych był wpływ architektury okrętowej. W latach dwudziestych komercyjne liniowce oceaniczne były symbolem nowoczesnych podróży, luksusu i postępu. Ich zaokrąglone rogi i iluminatory szybko pojawiły się na fasadach budynków i we wnętrzach, wprowadzając do stylu bardziej miękki, płynny ruch. Kolor odgrywał w tym przypadku niezwykle ważną rolę: odważne warstwy lakieru, żywe kontrasty i głębokie odcienie klejnotów nadawały geometrii dodatkową siłę. Połączenie bogatych materiałów i wyrazistych kolorów sprawiało, że wnętrza były bardziej ekspresyjne, a styl zyskał charakterystyczne ciepło i energię. Ponadto w architekturze art déco często spotyka się okazałe portale i mocne pionowe linie. Ta forma nawiązuje do monumentalności świątyń Majów, egipskich piramid i architektury klasycznej, z rytmem, symetrią i ruchem w górę jako motywem przewodnim. Jest to ekspresyjny znak charakterystyczny, który pozostaje rozpoznawalny na całym świecie, pomimo lokalnych różnic. W ten sposób art déco stało się pomostem między historią a przyszłością, ornamentem a prostotą. Ta wzajemna interakcja determinuje również nasz sposób projektowania. Elementy architektoniczne, które nie tylko wykańczają ściany, ale nadają im kierunek i rytm. To sprawia, że styl ten jest dziś tak odpowiedni dla współczesnych wnętrz: pozostawia miejsce na interpretację, nie tracąc przy tym swojej tożsamości.

I właśnie w tym miejscu łączy się to z misją Orac: chcemy dać ludziom język form, proporcje i materiały, aby mogli tworzyć wnętrza całkowicie zgodne z ich własnym gustem: od stonowanych po wyraziste.

CZ Designový jazyk Art Deco Art Deco představilo designový jazyk, který je uhlazený, ale nikdy strohý. Přímé linie jsou kombinovány s křivkami, vějíři a rytmickými vzory. Okna a dveře dostaly zkosené rohy a nové tvary. Vitráže, zrcadla a jemné kovářské práce dodaly geometrii teplo. Tento designový jazyk byl ovlivněn různými vlivy. Jedním z nejviditelnějších byla architektura lodí. Ve 20. letech 20. století symbolizovaly komerční zaoceánské parníky moderní cestování, luxus a pokrok. Jejich zaoblené rohy a kulatá okna se brzy objevila na fasádách a v interiérech, čímž do stylu vnesla měkčí, plynulejší pohyb. Barva v tom hrála pozoruhodně důležitou roli: odvážné lakované povrchy, živé kontrasty a syté drahokamové tóny dodávaly geometrii další sílu. Kombinace bohatých materiálů a odvážných barev učinila interiéry expresivnějšími a dodala stylu jeho rozpoznatelnou vřelost a energii.

Kromě toho najdete v Art Deco architektuře často monumentální portály a silné vertikální linie. Tento tvarový jazyk se vrací k monumentalitě mayských chrámů, egyptských pyramid a klasické architektury, s rytmem, symetrií a vzestupným pohybem jako červenou nití. Je to expresivní podpis, který zůstává rozpoznatelný po celém světě, navzdory místním variacím.

Tak vznikl Art Deco jako most: mezi historií a budoucností, ornamentem a jednoduchostí. Tato interakce také určuje náš způsob navrhování. Architektonické prvky, které nejen zdobí stěny, ale také jim dávají směr a rytmus. To dělá tento styl tak vhodným pro současné interiéry: ponechává prostor pro interpretaci, aniž by ztratil svou identitu.

A přesně v tom spočívá naše poslání v Orac: chceme lidem poskytnout tvarový jazyk, proporce a materiály, aby mohli vytvářet interiéry, které plně odpovídají jejich vkusu: od decentních po výrazné."

SK — Dizajnový jazyk Art Deco Art Deco priniesol dizajnový jazyk, ktorý je strohý, ale nikdy prísny. Priamky sa striedajú s oblúkmi, vejármi a rytmickými vzormi. Okná a dvere dostali skosené rohy a nové tvary. Vitráže, zrkadlá a jemné kovové prvky dodali geometrii teplo.

Tento tvarový jazyk bol ovplyvnený rôznymi vplyvmi. Jedným z najviditeľnejších bola lodná architektúra. V dvadsiatych rokoch boli komerčné oceánske lode symbolom moderného cestovania, luxusu a pokroku. Ich zaoblené rohy a okná sa čoskoro objavili na fasádach a v interiéroch a vniesli do štýlu jemnejší, plynulejší pohyb. Farba pri tom zohrávala mimoriadne dôležitú úlohu: odvážne lakované povrchy, živé kontrasty a hlboké odlesky drahokamov dodávali geometrii dodatočnú silu. Kombinácia bohatých materiálov a výrazných farieb robila interiéry expresívnejšími a dodávala štýlu jeho rozpoznateľnú teplo a energiu.

Okrem toho v Art Deco architektúre často nájdete monumentálne portály a výrazné vertikálne línie. Tento tvarový jazyk sa vracia k monumentalite mayských chrámov, egyptských pyramíd a klasickej architektúry, s rytmom, symetriou a vzostupným pohybom ako červenou niťou. Je to expresívny rukopis, ktorý zostáva rozpoznateľný po celom svete, napriek miestnym variáciám.

Tak vznikol Art Deco ako most: medzi históriou a budúcnosťou, ornamentom a jednoduchosťou. Táto interakcia určuje aj náš spôsob navrhovania. Architektonické prvky, ktoré nielen dokončujú steny, ale im dodávajú smer a rytmus. To robí tento štýl tak vhodným pre súčasné interiéry: ponecháva priestor na interpretáciu, bez straty svojej identity.

A práve tu sa napája naša misia v spoločnosti Orac: chceme ľuďom poskytnúť formálny jazyk, proporcie a materiály, aby mohli vytvárať interiéry, ktoré úplne zodpovedajú ich vlastnému vkusu: od skromných po výrazné.

Art Deco introduced a design language that is sleek but never austere. Straight lines stand alongside arches, fans and rhythmic patterns. Windows and doors were given bevelled edges and new shapes. Stained glass, mirrors and fine metalwork added warmth to the geometry.

This design language was fueled by various influences. One of the most visible was naval architecture. In the 1920s, commercial ocean liners symbolized modern travel, luxury and progress. Their rounded corners and portholes soon appeared in facades and interiors, introducing a softer, fluid movement to the style.

Colour played a remarkably large role in this: Bold lacquer finishes, vivid contrasts and deep jewel tones added extra power to the geometry. The combination of rich materials and distinct colours made interiors more expressive and gave the style its recognizable warmth and energy.

Additionally, in Art Deco architecture, you often find grand portals and powerful vertical lines. This design language harks back to the monumentality of Mayan temples, Egyptian pyramids and classical architecture, with rhythm, symmetry and upward movement as a common thread. It is an expressive signature that remains globally recognizable, despite local variations.

Thus, Art Deco emerged as a bridge: between history and the future, ornament and simplicity. This interplay also defines our way of designing. Architectural elements that do not merely finish walls, but provide direction and rhythm. This makes the style so suitable for contemporary interiors today: It leaves room for interpretation without losing its identity.

This is precisely where our mission at Orac aligns: we want to give people the design language, proportions and materials to create interiors that fully match their own taste: from understated to exuberant.

ARCHITECTURAL ELEMENTS

Art Deco is recognized by lines that provide structure and arches that soften. In this chapter, we show how these elements work on walls and ceilings and how our profiles enhance this signature style in a contemporary way.

PL Elementy architektoniczne

Art déco rozpoznaje się po liniach nadających strukturę oraz łukach, które ją łagodzą. W tej sekcji pokazujemy, jak te elementy działają na ścianach i sufitach oraz jak nasze profile wzmacniają ten charakterystyczny styl w nowoczesny sposób.

CZ Architektonické prvky

Art Deco poznáte podle linií, které dodávají strukturu, a oblouků, které zjemňují. V této kapitole ukazujeme, jak tyto prvky fungují na stěnách a stropech a jak naše profily umocňují tento charakteristický styl moderním způsobem.

SK — Architektonické prvky

Art Deco spoznáte podľa línií, ktoré dodávajú štruktúru, a oblúkov, ktoré zjemňujú. V tejto kapitole ukazujeme, ako tieto prvky fungujú na stenách a stropoch a ako naše profily umocňujú tento charakteristický štýl moderným spôsobom.

Vertical lines

Vertical lines are one of the most recognizable elements within Art Deco. They draw the eye upward and emphasize the height of the space.

Our Square collection aligns beautifully with this. By placing the skirting boards vertically or in an L-shaped corner, a unique rhythm is created flat on the wall that provides direction without being overpowering.

PL Linie pionowe

Linie pionowe są jednym z najbardziej rozpoznawalnych elementów stylu art déco. Przyciągają wzrok do góry i podkreślają wysokość pomieszczenia.

Nasza kolekcja Square doskonale do tego pasuje. Umieszczając listwy przypodłogowe pionowo lub w kształcie litery L, tworzy się na ścianie charakterystyczny rytm, który nadaje kierunek, nie dominując jednak nad pomieszczeniem.

CZ Vertikální linie

Vertikální linie jsou jedním z nejznámějších prvků Art Deco. Přitahují pohled nahoru a zdůrazňují výšku prostoru. Naše kolekce Square se k tomu skvěle hodí. Vertikálním umístěním soklů nebo jejich umístěním do L-úhelníku vzniká na stěně jedinečný rytmus, který udává směr, aniž by dominoval.

SK — Vertikálne línie

Vertikálne línie sú jedným z najrozpoznateľnejších prvkov Art Deco. Pritiahnu pohľad nahor a zdôrazňujú výšku priestoru. Naša kolekcia Square sa k tomu krásne hodí. Umiestnením lišt vertikálne alebo v L-tvarovom uhle vzniká na stene jedinečný rytmus, ktorý udáva smer bez toho, aby dominoval.

SX162 p.105
P9900 + W109 + SX194
106, 105

Horizontal lines

Horizontal lines also play a vital role in Art Deco. Particularly stepped profiles at the base of the wall or on ceilings, as they bring structure to a space and create a layered depth effect. High line skirting boards translate this principle for today’s interiors with clear, horizontal accents that subtly refer to that classic Art Deco design language. Higher up the wall, a single line at two-thirds height visually divides the room.

With profiles such as CX190 and the Steps collection, this rhythmic sequence is easily created.

1. C393 p.100 2. P8030 3. SX181 p.105

PL Linie poziome

Linie poziome również odgrywają istotną rolę w stylu art déco. W szczególności charakterystyczne schodkowe profile u podstawy ściany lub na suficie nadają przestrzeni strukturę i tworzą efekt warstwowej głębi. Listwy przypodłogowe High Line przenoszą tę zasadę do współczesnych wnętrz, wprowadzając wyraźne, poziome akcenty, które subtelnie nawiązują do klasycznego języka stylistycznego art déco. Wyżej na ścianie, pojedyncza linia na wysokości dwóch trzecich wizualnie dzieli pomieszczenie. Dzięki profilom takim jak CX190 i kolekcji Steps rytm ten można łatwo uzyskać.

CZ Horizontální linie Horizontální linie hrají v Art Deco také zásadní roli. Zejména charakteristické stupňovité profily u paty stěny nebo u stropu vnášejí do prostoru strukturu a vytvářejí efekt vrstvené hloubky. Podlahové lišty High Line převádějí tento princip do dnešních interiérů s jasnými horizontálními akcenty, které jemně odkazují na klasický designový jazyk Art Deco. Výše na stěně pak místnost vizuálně rozděluje jediná linie ve výšce dvou třetin.

S profily, jako je CX190 a kolekce Steps, lze tohoto rytmu snadno dosáhnout.

SK — Horizontálne línie Horizontálne línie hrajú v Art Deco tiež zásadnú úlohu. Najmä charakteristické stupňovité profily pri päte steny alebo pri strope vnášajú do priestoru štruktúru a vytvárajú efekt vrstvenej hĺbky. Podlahové lišty High Line prevádzajú tento princíp do dnešných interiérov s jasnými horizontálnymi akcentmi, ktoré jemne odkazujú na klasický dizajnový jazyk Art Deco. Vyššie na stene potom miestnosť vizuálne rozdeľuje jediná línia vo výške dvoch tretín.

S profilmi, ako je CX190 a kolekcia Steps, sa dá tento rytmus ľahko dosiahnuť.

Rounded shapes and arches

Arches and rounded forms soften the clean lines of Art Deco. They add both movement and warmth to a space, becoming a natural extension of ceilings, doorways and wall details.

With the W212 Valley Loop 3D wall panel, you bring that curvature to the wall. The Infinity cornices add a gentle arc that seamlessly blends wall and ceiling. Together with P9900, this creates a distinct Art Deco signature.

↑ TATTERSALLS HOTEL, ARMIDALE, AUSTRALIA

1. W212 p.106 2. P9040

PL Zaokrąglone kształty i łuki Łuki i zaokrąglone formy łagodzą czyste linie stylu art déco. Wnoszą one ruch i ciepło do przestrzeni. Stanowią również naturalną część sufitów, drzwi i detali ściennych. Dzięki panelowi ściennemu 3D W212 Valley Loop można wprowadzić tę krzywiznę na ścianę. Gzyms Infinity oferuje delikatne, płynne przejście między ścianą a sufitem. W połączeniu z P9900 tworzy to charakterystyczny styl art déco.

CZ Zaoblené tvary a oblouky Oblouky a zaoblené formy zjemňují čisté linie Art Deco. Vnášejí do prostoru pohyb a teplo a tvoří přirozenou součást stropů, dveřních otvorů a detailů stěn.

S 3D nástěnným panelem W212 Valley Loop vnesete toto zakřivení na stěnu. Stropní lišta Infinity nabízí jemné zaoblení, které plynule propojuje stěnu a strop. Společně s P9900 to vytváří výrazný rukopis Art Deco.

SK — Zaoblené tvary a oblúky Oblúky a zaoblené formy zjemňujú čisté línie Art Deco. Vnášajú do priestoru pohyb a teplo a tvoria prirodzenú súčasť stropov, dverných otvorov a detailov stien.

S 3D stenovým panelom W212 Valley Loop vnesiete toto zakrivenie na stenu. Stropná lišta Infinity ponúka jemné zaoblenie, ktoré plynulo prepája stenu a strop. Spolu s P9900 to vytvára výrazný rukopis Art Deco.

Naval architecture

Art Deco was strongly inspired by the naval architecture of the time. The streamlined shapes and rounded forms of ocean liners found their way into interiors and facades, evoking a sense of movement and elegance. This fluid design language remains a recognizable Art Deco feature to this day.

Our Flex collection complements this: They follow every curve, making it easy to finish rounded walls and curved lines fluidly. Ideal for interiors that need softness and continuity.

PL Architektura okrętowa Styl art déco był silnie inspirowany ówczesną architekturą okrętową. Opływowe kształty i zaokrąglone bryły transatlantyków znalazły swoje odzwierciedlenie we wnętrzach i fasadach budynków, wywołując wrażenie ruchu i elegancji. Ten płynny język projektowania pozostaje do dziś rozpoznawalną cechą stylu art déco.

Nasza kolekcja Flex doskonale to uzupełnia: produkty z tej serii dopasowują się do każdego zakrętu, ułatwiając płynne wykończenie zaokrąglonych ścian i zakrzywionych linii. Idealne do wnętrz, które wymagają miękkości i ciągłości.

CZ Lodní architektura Art Deco bylo silně inspirováno lodní architekturou té doby. Aerodynamické tvary a zaoblené objemy zaoceánských parníků se promítly do interiérů a fasád, kde vyvolávaly pocit pohybu a elegance. Tento plynulý designový jazyk zůstává dodnes rozpoznatelným rysem Art Deco. Naše kolekce Flex to dokonale doplňuje: kopíruje každou křivku, takže je snadné plynule dokončit zaoblené stěny a zakřivené linie. Ideální pro interiéry, které potřebují měkkost a kontinuitu.

SK — Námorná architektúra Art Deco bolo silne inšpirované námornou architektúrou svojej doby. Aerodynamické tvary a zaoblené objemy zaoceánskych parníkov si našli cestu do interiérov a fasád a vyvolávali pocit pohybu a elegancie. Tento plynulý dizajnový jazyk zostáva dodnes rozpoznateľným znakom Art Deco.

Naša kolekcia Flex to dopĺňa: sledujú každú krivku, čo uľahčuje plynulé dokončenie zaoblených stien a zakrivených línií. Ideálne pre interiéry, ktoré potrebujú mäkkosť a kontinuitu.

1. SX180F p.105

Exuberant patterns

Art Deco embraces sculptured form. Geometric patterns and textures can be visible here, giving a wall character.

With 3D wall panels like W113 Cobble, W112 Ridge, W216 Matrix and W217 Pillow, you bring this into the present. They play with light and shadow, instantly turning a wall into an eye-catcher in the room.

PL Żywe wzory

Art déco wykorzystuje reliefy. Widoczne są tu geometryczne wzory i faktury, które nadają ścianie charakteru.

Dzięki panelom ściennym 3D, takim jak W113 Cobble, W112 Ridge, W216 Matrix i W217 Pillow, możesz przenieść ten styl do współczesności. Bawią się one światłem i cieniem, natychmiast zmieniając ścianę w przyciągający wzrok element pomieszczenia.

CZ Bohaté vzory

Art Deco miluje reliéf. Geometrické vzory a textury zde mohou být viditelné a dodávat stěně charakter.

S 3D nástěnnými panely jako W113 Cobble, W112 Ridge, W216 Matrix a W217 Pillow to přenesete do současnosti. Hrají si se světlem a stínem a okamžitě promění stěnu v dominantu místnosti.

SK — Bohaté vzory

Art Deco miluje reliéf. Geometrické vzory a textúry tu môžu byť viditeľné a dodávať stene charakter.

S 3D stenovými panelmi ako W113 Cobble, W112 Ridge, W216 Matrix a W217 Pillow to prenesiete do súčasnosti. Hrajú sa so svetlom a tieňom a okamžite premenia stenu na dominantu miestnosti.

1. W113 p.106 2. P8030

Columns and pillars

Columns and pillars received a sleeker, more rhythmic interpretation within Art Deco. They emphasize height and bring structure to a room without overwhelming the space.

Our collection of columns and pilasters fits this vision: Ideal elements to frame doorways, reinforce symmetry or lend a sense of grandeur to an interior.

PL Kolumny i pilastry

W stylu art déco kolumny i filary zyskały smuklejszą, bardziej rytmiczną interpretację.

Podkreślają one wysokość i wprowadzają strukturę do pomieszczenia, nie stając się przy tym ciężkimi.

Nasza kolekcja kolumn i pilastrów wpisuje się w tę wizję: to idealne elementy do obramowania przejść drzwiowych, wzmocnienia symetrii lub nadania wnętrzu poczucia wielkości i majestatu.

CZ Sloupy a pilastry Sloupy a pilastry získaly v rámci Art Deco elegantnější, rytmičtější interpretaci. Zdůrazňují výšku a vnášejí do místnosti strukturu, aniž by působily těžce.

Naše kolekce sloupů a pilastrů odpovídá této vizi: ideální prvky pro rámování dveřních otvorů, posílení symetrie nebo dodání pocitu vznešenosti interiéru.

SK — Stĺpy a piliere

Stĺpy a piliere získali v rámci Art Deco elegantnejšiu, rytmickejšiu interpretáciu. Zdôrazňujú výšku a vnášajú do miestnosti štruktúru bez toho, aby pôsobili ťažko. Naša kolekcia stĺpov a pilastrov zodpovedá tejto vízii: ideálne prvky na rámovanie dverných otvorov, posilnenie symetrie alebo dodanie pocitu vznešenosti interiéru.

Interior architect Aurélie Penneman knows Art Deco inside out and this is precisely why she dares to play with it. For the style’s centenary, she reimagined a part of our showroom, demonstrating how relevant Art Deco is today. The space feels familiar, yet surprisingly contemporary. Her approach shows how, through unexpected combinations and subtle shifts in profiles, a familiar style can be given a new, contemporary layer.

AURÉLIE PENNEMAN

Architektka wnętrz Aurélie Penneman zna art déco od podszewki i właśnie dlatego odważa się nim bawić. Z okazji stulecia tego stylu na nowo zaprojektowała część naszego showroomu, pokazując, jak aktualne jest art seco dzisiaj. Przestrzeń wydaje się znajoma, a jednak zaskakująco nowoczesna. Jej podejście pokazuje, jak poprzez nieoczekiwane zestawienia i subtelne przesunięcia profili można nadać znanemu stylowi nową, współczesną warstwę.

CZ

Interiérová architektka Aurélie Penneman zná Art Deco skrz naskrz a právě proto si s ním troufá hrát. Ke stému výročí tohoto stylu nově navrhla část našeho showroomu a ukázala, jak je Art Deco dnes relevantní. Prostor působí povědomě, a přesto překvapivě moderně. Její přístup ukazuje, jak lze nečekanými kombinacemi a jemnými posuny v profilech dát známému stylu novou, současnou vrstvu.

SK — Interiérová architektka Aurélie Penneman pozná Art Deco skrz-naskrz a práve preto sa s ním odvažuje hrať. K stému výročiu tohto štýlu nanovo navrhla časť nášho showroomu a ukázala, aké je Art Deco dnes relevantné. Priestor pôsobí povedome, a pritom prekvapivo moderne. Jej prístup ukazuje, ako sa dá nečakanými kombináciami a jemnými posunmi v profiloch dať známemu štýlu nová, súčasná vrstva.

1. C393 p.100
SX162 p.105
P9900 p.108
W109 p.106
SX194 p.105
SX180 p.105
Aurélie Penneman

Aurélie drew inspiration from Belgian heritage such as the Palais Stoclet, Villa Empain and the Van Buuren Museum, but gave each element a new twist. A skirting board used upside down, a cornice appearing as a frame, or a wall panel becoming a star-shaped sculpture. Her approach invites you to tailor the style to your own taste. Art Deco doesn’t have to be strict. It offers room to experiment.

1. W114 p.106 2. C393 p.100 3. P9900 p.108

Aurélie czerpała inspirację z belgijskiego dziedzictwa, takiego jak Palais Stoclet, Villa Empain i Muzeum Van Buuren, ale każdemu elementowi nadała nową formę. Listwa przypodłogowa użyta odwrotnie, gzyms pojawiający się jako rama czy panel ścienny stający się rzeźbą w kształcie gwiazdy. Jej podejście zachęca do dostosowania stylu do własnego gustu. Art déco nie musi być zamknięte w sztywne ramy. Daje ono przestrzeń do eksperymentów.

CZ

Aurélie čerpala inspiraci z belgického dědictví, jako je Palais Stoclet, Villa Empain a muzeum Van Buuren, ale každému prvku dala nový náboj. Podlahová lišta použitá obráceně, stropní lišta vypadající jako rám nebo stěnový panel, který se stal sochou ve tvaru hvězdy. Její přístup vás zve k tomu, abyste si styl přizpůsobili vlastnímu vkusu. Art Deco nemusí být upjaté. Nabízí prostor pro experimenty.

SK

Aurélie čerpala inšpiráciu z belgického dedičstva, ako je Palais Stoclet, Villa Empain a múzeum Van Buuren, ale každému prvku dala nový náboj. Podlahová lišta použitá obrátene, stropná lišta vyzerajúca ako rám alebo stenový panel, ktorý sa stal sochou v tvare hviezdy. Jej prístup vás pozýva k tomu, aby ste si štýl prispôsobili vlastnému vkusu. Art Deco nemusí byť upäté. Ponúka priestor na experimenty.

REINTERPRETATION

Art Deco evolves along with how we look at interiors today. We desire spaces that have character and exude tranquility. Spaces that make an impression without being overpowering.

PL Reinterpretacja

Art déco ewoluuje wraz z naszym dzisiejszym spojrzeniem na wnętrza. Pragniemy przestrzeni, które mają charakter i emanują spokojem. Które robią wrażenie, ale nie dominują.

CZ Reinterpretace

Art Deco se vyvíjí spolu s tím, jak dnes vnímáme interiéry. Toužíme po prostorech, které mají charakter a vyzařují klid. Které působí, aniž by dominovaly.

SK — Reinterpretácia

Art Deco sa vyvíja spolu s tým, ako dnes vnímame interiéry. Túžime po priestoroch, ktoré majú charakter a vyžarujú pokoj. Ktoré zanechávajú dojem, bez toho aby dominovali.

PL

Właśnie tam pojawia się współczesna reinterpretacja: co się stanie, gdy pozwolimy tej historycznej pewności siebie nieco bardziej oddychać? Gdy linie staną się bardziej miękkie, płynniejsze, lżejsze? Wtedy art déco zyska nowe ciepło, bardziej subtelny, a może nawet kobiecy charakter. Styl, który nadal imponuje, ale jednocześnie otula. Wracając do istoty art déco, kunsztu, rytmu i proporcji, na nowo odkrywamy, jak sto lat temu projektanci otworzyli piękno dla szerszej publiczności. Dzięki tej książce i naszej kolekcji chcemy kontynuować tę otwartość: współczesny język form, który inspiruje i dostarcza każdemu odpowiednich elementów do stworzenia niepowtarzalnej historii wnętrza.

CZ

Právě zde vzniká současná reinterpretace: co se stane, když necháte historickou sebejistotu trochu více dýchat? Když se linie stanou měkčími, plynulejšími, lehčími? Art Deco pak získá novou vřelost, jemnější, možná dokonce ženský charakter. Styl, který stále imponuje, ale zároveň objímá.

Návratem k podstatě art deco –řemeslnému umění, rytmu a proporcím –znovu objevujeme, jak designéři před sto lety otevřeli krásu širší veřejnosti. Touto knihou a naší kolekcí chceme v této otevřenosti pokračovat: současným tvarovým jazykem, který inspiruje a poskytuje každému ty správné prvky k vytvoření jedinečného interiéru.

Art Deco evolves along with how we look at interiors today. We desire spaces that have character and exude tranquility. Spaces that make an impression without being overpowering.

This is exactly where contemporary reinterpretation arises: What happens when you allow that historical self-assurance to breathe a little more? When lines become softer, more fluid, lighter? Then Art Deco gains a new warmth — a subtler, perhaps even more feminine character. A style that still impresses but at the same time embraces.

By returning to the essence of Art Deco - craftsmanship, rhythm and proportion - we rediscover how designers opened up beauty to a wider audience a hundred years ago. With this book and our collection, we want to continue that same openness: A contemporary design language that inspires and provides everyone with the right elements to create a unique interior story.

SK —

Presne tu vzniká súčasná reinterpretácia: čo sa stane, keď necháte tú historickú sebavedomosť trochu viac dýchať? Keď sa línie stanú mäkšími, plynulejšími, ľahšími? Art Deco potom získa novú teplo, subtílnejší, možno dokonca ženskejší charakter. Štýl, ktorý stále imponuje, ale zároveň objíme. Návratom k podstate art deco –remeselnej zručnosti, rytmu a proporciám – znovu objavujeme, ako dizajnéri pred sto rokmi otvorili krásu širšiemu publiku. Touto knihou a našou kolekciou chceme v tejto otvorenosti pokračovať: súčasným formálnym jazykom, ktorý inšpiruje a poskytuje každému tie správne prvky na vytvorenie jedinečného interiéru.

Our interpretation of Art Deco starts from craftsmanship and knowledge of form. From that basis, we develop architectural elements that are not only beautiful but also practical and well-thoughtout. They are designed to give every space a refined finish. At the same time, they are flexible in use, easy to install and adaptable to different spaces, ensuring every application feels natural.

CRAFTSMANSHIP

PL Kunszt

Nasza interpretacja art déco zaczyna się od rzemiosła i zrozumienia formy. Na tej podstawie tworzymy elementy architektoniczne, które są nie tylko piękne, ale także praktyczne i przemyślane. Mają one nadać każdemu pomieszczeniu wyrafinowane wykończenie. Jednocześnie są elastyczne w użyciu, łatwe w montażu i adaptacji do różnych przestrzeni, co gwarantuje, że każde zastosowanie wygląda naturalnie.

CZ Řemeslná zručnost

Naše interpretace Art Deco začíná u řemeslné zručnosti a znalosti formy. Na tomto základě vyvíjíme architektonické prvky, které jsou nejen krásné, ale také praktické a promyšlené. Jsou navrženy tak, aby každému prostoru dodaly rafinovanou povrchovou úpravu. Zároveň jsou flexibilní při použití, snadno se dokončují a snadno se přizpůsobují různým prostorům, což zajišťuje, že každá aplikace působí přirozeně.

SK — Remeselná zručnosť

Naša interpretácia Art Deco začína pri remeselnej zručnosti a znalosti formy. Na tomto základe vyvíjame architektonické prvky, ktoré sú nielen krásne, ale aj praktické a premyslené. Sú navrhnuté tak, aby každému priestoru dodali rafinovanú povrchovú úpravu. Zároveň sú flexibilné pri použití, ľahko sa dokončujú a ľahko sa prispôsobujú rôznym priestorom, čo zaisťuje, že každá aplikácia pôsobí prirodzene.

PL Innowacja

Wierni naszemu DNA, nadal inwestujemy w innowacje. Korzystając z nowych technik i materiałów, przenosimy ekspresyjne formy art déco do rozwiązań pasujących do dzisiejszych wnętrz. Owocuje to profilami i detalami ściennymi, które kładą wyraźny nacisk na światło, rytm i teksturę, czyniąc charakterystyczny język art déco dostępnym dla nowoczesnego domu.

CZ Inovace

Věrni naší DNA pokračujeme v investicích do inovací. Pomocí nových technik a materiálů převádíme expresivní formy Art Deco do řešení, která se hodí do dnešních interiérů. Výsledkem jsou profily a nástěnné detaily, které jasným způsobem zdůrazňují světlo, dynamiku a texturu a zároveň činí osobitý jazyk Art Deco přístupným pro současné domovy.

SK — Inovácia

Verní našej DNA pokračujeme v investíciách do inovácií. Pomocou nových techník a materiálov prevádzame expresívne formy Art Deco do riešení, ktoré sa hodia do dnešných interiérov. Výsledkom sú profily a stenové detaily, ktoré jasným spôsobom zdôrazňujú svetlo, rytmus a textúru a zároveň robia osobitý jazyk Art Deco prístupným pre súčasné domovy.

INNOVATION

True to our DNA, we continue to invest in innovation. Using new techniques and materials, we translate the expressive forms of Art Deco into solutions that fit today’s interiors. This results in profiles and wall details that highlight light, rhythm and texture in a clear way, while making the distinct Art Deco language accessible for contemporary homes.

ROELFIEN VOS

Ask interior designer Roelfien Vos what her studio stands for and she answers without hesitation: The art of attention. Every detail counts and every choice is made with care. She works internationally on high-end interiors for clients who expect perfection. Her work combines precision with a calm, timeless appearance. True luxury is never loud. It resides in what you feel, sometimes even before you consciously notice it.

PL

Zapytana o to, czym kieruje się jej studio, projektantka wnętrz Roelfien Vos bez wahania odpowiada: „sztuką uwagi”. Każdy szczegół ma znaczenie, a każdy wybór jest dokonywany z najwyższą starannością. Pracuje na całym świecie, tworząc ekskluzywne wnętrza dla klientów, którzy oczekują perfekcji. Jej prace łączą w sobie precyzję z spokojnym, ponadczasowym wyglądem. Prawdziwy luksus nigdy nie jest krzykliwy. Tkwi w tym, co czujesz, czasem nawet zanim świadomie to zauważysz.

CZ

Zeptejte se interiérové designérky Roelfien Vos, za čím si její studio stojí, a ona bez váhání odpoví: „umění pozornosti“. Každý detail se počítá a každá volba je učiněna s péčí. Pracuje mezinárodně na špičkových interiérech pro klienty, kteří očekávají dokonalost. Její práce kombinuje preciznost s klidným, nadčasovým vzhledem. Skutečný luxus není nikdy hlučný. Spočívá v tom, co cítíte, někdy dokonce dříve, než si toho vědomě všimnete.

SK — Opýtajte sa interiérovej dizajnérky Roelfien Vos, za čím si jej štúdio stojí, a ona bez váhania odpovie: „umenie pozornosti“. Každý detail sa počíta a každá voľba je urobená s poctivosťou. Pracuje medzinárodne na špičkových interiéroch pre klientov, ktorí očakávajú dokonalosť. Jej práca kombinuje precíznosť s pokojným, nadčasovým vzhľadom. Skutočný luxus nie je nikdy hlučný. Spočíva v tom, čo cítite, niekedy dokonca skôr, než si to vedome všimnete.

1. W125 p.106 2. W125A p.106 3. P9903 p.108 4. SX181 p.105
P9903 p.108

For 26 years, she has been integrating our products into her work. What began with a love for cornices grew into a close partnership that feels natural. Today, this results in a collection where her vision is clearly visible.

PL Od 26 lat wykorzystuje nasze produkty w swojej pracy. To, co zaczęło się od zamiłowania do list gzymsowych, przerodziło się w bliską współpracę, która wydaje się naturalna. Dzisiaj efektem tego jest kolekcja, w której wyraźnie widać jej wizję.

CZ Již 26 let integruje naše produkty do své práce. To, co začalo láskou ke stropním lištám, přerostlo v úzké partnerství, které působí přirozeně. Dnes to vyúsťuje v kolekci, v níž je její vize jasně patrná.

SK Už 26 rokov integruje naše produkty do svojej práce. To, čo začalo láskou k stropným lištám, prerástlo do úzkeho partnerstva, ktoré pôsobí prirodzene. Dnes to vyúsťuje do kolekcie, v ktorej je jej vízia jasne patrná.

W125 p.106
W125A p.106

From her fascination with the interplay between sleek geometry and soft curves grew a collection that perfectly aligns with her design ethos: timeless, layered, recognizably Art Deco, yet unmistakenly contemporary.

1. P9905 p.108 2. P9903 p.108 3. S425 p.105

Z jej fascynacji grą między elegancką geometrią, a delikatnymi krzywiznami powstała kolekcja, która idealnie wpisuje się w jej sposób projektowania: ponadczasowa, wielowarstwowa i rozpoznawalna jako art déco, a jednocześnie całkowicie współczesna.

CZ

Z její fascinace hrou mezi strohou geometrií a měkkými křivkami vyrostla kolekce, která dokonale odpovídá jejímu způsobu navrhování: nadčasová, vrstvená a rozpoznatelně v duchu Art Deco, a přesto zcela současná.

SK Z jej fascinácie hrou medzi strohou geometriou a mäkkými krivkami vyrástla kolekcia, ktorá dokonale zodpovedá jej spôsobu navrhovania: nadčasová, vrstvená a rozpoznateľne v duchu Art Deco, a pritom úplne súčasná.

PROJECT INSPIRATION

Art Deco comes to life in both historical renovations and contemporary interiors. In these projects, you see how designers work with lines, rhythm and layering to give spaces character. Each project demonstrates in its own way how Orac elements enhance that Art Deco feeling, always in dialogue with the architecture.

PL Inspiracje projektowe

Art déco ożywa zarówno w historycznych projektach renowacji, jak i w nowoczesnych wnętrzach. W tych realizacjach widać, jak projektanci pracują z liniami, rytmem i warstwami, aby nadać przestrzeni charakter. Każdy projekt na swój sposób pokazuje, jak elementy Orac wzmacniają to poczucie art déco, zawsze pozostając w dialogu z architekturą.

CZ Projektová inspirace

Art Deco ožívá v historických rekonstrukcích i v současných interiérech. V těchto projektech vidíte, jak designéři pracují s liniemi, rytmem a vrstvením, aby dodali prostorům charakter. Každý projekt ukazuje svým vlastním způsobem, jak prvky Orac umocňují ten pocit Art Deco, vždy v dialogu s architekturou.

SK — Inšpirácia projektmi Art Deco ožíva v historických rekonštrukciách aj v súčasných interiéroch. V týchto projektoch vidíte, ako dizajnéri pracujú s líniami, rytmom a vrstvením, aby dodali priestorom charakter. Každý projekt ukazuje svojím vlastným spôsobom, ako prvky Orac umocňujú ten pocit Art Deco, vždy v dialógu s architektúrou.

Getaway Liège (BE)

For Getaway Liège, Studio Boîte designed an interior in which Art Deco is clearly present. The marble floor in a geometric pattern forms the starting point, while steel partitions continue the linework.

On the walls, PX175 frames bring a calm rhythm. Around the ceiling lighting, those same frames become a visual statement that enhances the space.

PL —

Dla Getaway Liège studio Boîte zaprojektowało wnętrze, w którym wyraźnie obecny jest styl art déco. Punktem wyjścia jest marmurowa podłoga o geometrycznym wzorze, a stalowe przegrody kontynuują linię wzoru.

Na ścianach ramki PX175 nadają spokojny rytm. Wokół oświetlenia sufitowego te same ramki stają się wizualnym akcentem, który podkreśla przestrzeń.

CZ

Pro projekt Getaway Liège navrhlo studio Studio Boîte interiér, v němž je Art Deco jasně patrné. Mramorová podlaha v geometrickém vzoru tvoří výchozí bod, zatímco ocelové příčky pokračují v liniovém provedení.

Na stěnách vnášejí rámy PX175 klidný rytmus. Kolem stropního osvětlení se tytéž rámy stávají vizuálním prvkem, který umocňuje prostor.

SK —

Pre projekt Getaway Liège navrhlo štúdio Studio Boîte interiér, v ktorom je Art Deco jasne patrné. Mramorová podlaha v geometrickom vzore tvorí východiskový bod, zatiaľ čo oceľové priečky pokračujú v líniovom vyhotovení.

Na stenách vnášajú rámy PX175 pokojný rytmus. Okolo stropného osvetlenia sa tie isté rámy stávajú vizuálnym prvkom, ktorý umocňuje priestor.

PX175

Friedrichstraße

Munich (DE)

In this building in Munich, Art Deco clearly emerges in the sleek geometry. Landau + Kindelbacher worked with interlocking rectangles in the floor and ceiling, creating a clear rhythm.

A skirting board and panel moulding at twothirds height and a discreet ceiling accent in SX181 lead the visitor seamlessly through the space. The combination of soft colours and clear lines gives the interior a distinct, yet balanced Art Deco character.

Friedrichstraße Munich

PL — W tym budynku w Monachium styl art déco wyraźnie przejawia się w eleganckiej geometrii. Firma Landau + Kindelbacher zastosowała w podłodze i suficie wzór z zazębiających się prostokątów, tworząc wyraźny rytm. Listwa przypodłogowa i listwa ścienna na wysokości dwóch trzecich wysokości oraz dyskretny akcent sufitowy w SX181 prowadzą gościa niemal niezauważalnie przez przestrzeń. Połączenie delikatnych kolorów i wyraźnych linii nadaje wnętrzu wyraźny, ale zrównoważony charakter art déco.

CZ

V této budově v Mnichově se Art Deco jasně projevuje v elegantní geometrii. Landau + Kindelbacher pracovali s propojenými obdélníky v podlaze a stropu, čímž vytvořili jasný rytmus. Soklová lišta a nástěnná lišta ve dvou třetinách výšky a decentní stropní akcent v SX181 vedou návštěvníka téměř nepozorovaně prostorem. Kombinace jemných barev a jasných linií dodává interiéru výrazný, ale vyvážený art deco charakter.

SK — V tejto budove v Mníchove je štýl Art Deco jasne viditeľný v jej elegantnej geometrii. Štúdio Landau + Kindelbacher použilo na podlahe a strope prepletené obdĺžniky, aby vytvorilo výrazný rytmus. Podlahové lišty a stropné lišty v dvoch tretinách výšky a diskrétny stropný akcent v SX181 takmer nepostrehnuteľne vedú návštevníka priestorom. Kombinácia jemných farieb a čistých línií dodáva interiéru výrazný, ale vyvážený art deco charakter.

SX181 p.105
P8030

Studio Penelope Antwerpen (BE)

In this expressive Art Deco interior, panel mould PX209F forms a gently rounded ceiling frame that subtly draws the eye upwards. The flexible version effortlessly follows the curved lines and brings a sense of calm to a space featuring high-gloss blue, patterns and textures.

The detail nods to the flowing contours of ocean liners, a recognisable element within Art Deco architecture. The result feels playful, light and entirely at home within the contemporary setting.

1. PX209F p.108
Studio Penelope

Studio Penelope

1. PX209F p.108

PL —

W tym wyrazistym wnętrzu w stylu art déco listwa PX209F tworzy delikatnie zaokrągloną ramę sufitową, która subtelnie kieruje wzrok ku górze. Elastyczna wersja profilu z łatwością dopasowuje się do łukowatych kształtów i wprowadza harmonię do przestrzeni pełnej błękitu w wykończeniu high gloss, wzorów i faktur. Zastosowany detal nawiązuje do opływowych kształtów luksusowych liniowców oceanicznych, charakterystycznego motywu architektury art déco. Efekt to lekkie, swobodne wykończenie, które jednocześnie świetnie współgra ze współczesnym wystrojem.

CZ

V tomto expresivním interiéru ve stylu Art Deco tvoří model PX209F jemně zaoblený stropní rám, který nenápadně přitahuje pohled vzhůru. Tato flexibilní varianta se bez námahy přizpůsobuje obloukovým tvarům a vnáší klid do prostoru s lesklou modrou barvou, vzory a texturami. Tento detail odkazuje na plynulé kontury oceánských parníků, což je charakteristický prvek Art Deco architektury. Výsledek působí hravě, lehce a dokonale zapadá do moderního celku.

SK — V tomto výraznom interiéri v štýle Art Deco tvorí model PX209F jemne zaoblený stropný rám, ktorý nenápadne priťahuje pohľad nahor. Flexibilná verzia sa bez problémov prispôsobuje oblúkovým tvarom a vnáša pokoj do priestoru s lesklou modrou farbou, vzormi a textúrami. Tento detail odkazuje na plynulé kontúry oceánskych parníkov, čo je rozpoznateľný prvok Art Deco architektúry. Výsledok pôsobí hravým a ľahkým dojmom a dokonale zapadá do súčasného celku.

Gruppomimo Bordeaux (FR)

Baldini Architecture created an interior in which sleek, stepped lines in skirting boards and wall panels are in constant dialogue with soft curves in the bar, arched partitions and rounded seating. Geometry and fluid forms find a balance there - the exact dynamic that is so characteristic of Art Deco. The waving wall detail and the bead mouldings are custom-made, but with S425, P9903 and P9904F you can easily achieve the same overall feel.

Gruppomimo Bordeaux

1. W111 p.106

PL —

Baldini Architecture stworzyło wnętrze, w którym smukłe, schodkowe linie listew przypodłogowych i paneli ściennych nieustannie komunikują się z miękkimi łukami baru, arkadowymi ściankami działowymi i zaokrąglonymi siedziskami. Geometria i płynne formy znajdują tu równowagę - to właśnie ta dynamika, która jest tak charakterystyczna dla art déco. Falisty detal ściany i listwy perełkowe są wykonane na zamówienie, ale dzięki S425, P9903 i P9904F można łatwo osiągnąć tę samą atmosferę.

CZ

Baldini Architecture vytvořila interiér, ve kterém elegantní, stupňovité linie soklových lišt a nástěnných panelů neustále komunikují s měkkými křivkami baru, klenutými příčkami a zaoblenými sedačkami. Geometrie a plynulé tvary zde nacházejí rovnováhu – přesně tu dynamiku, která je tak charakteristická pro Art Deco. Vlnící se detaily stěn a lišty jsou vyrobeny na míru, ale s produkty S425, P9903 a P9904F můžete snadno dosáhnout stejné atmosféry.

SK —

Baldini Architecture vytvorilo interiér, v ktorom elegantné, stupňovité línie podlahových líšt a stenových panelov neustále komunikujú s mäkkými krivkami baru, klenutými priečkami a zaobleným sedením. Geometria a plynulé formy tu nachádzajú rovnováhu – presne tú dynamiku, ktorá je pre Art Deco taká charakteristická. Zvlnený detail steny a perličkové lišty sú vyrobené na zákazku, ale s modelmi S425, P9903 a P9904F môžete ľahko dosiahnuť rovnakú atmosféru.

Private house Waalre (NL)

In this 1993 house, architect Dovilė Švilpienė from Do Design brought a new refinement by weaving in a subtle Art Deco touch, without losing the original character.

In the dining room, the P8030 and P8030C mouldings frame the lighting in a graphic way, while elsewhere in the house other Orac elements reinforce that Art Deco signature: W212 Valley Loop panels as bases for sculptural wall lamps, the continuous W109 Valley band in rigid and flexible forms and the P7070 interplay of lines around the ceiling lighting. This creates an interior where two eras coincide naturally.

1. P9040
W212 p.106
W109F p.106

PL —

W tym domu z 1993 roku architektka Dovilė Švilpienė z pracowni Do Design wprowadziła nowe wyrafinowanie, wplatając subtelny akcent art déco bez utraty oryginalnego charakteru budynku.

W jadalni listwy P8030 i P8030C w graficzny sposób obramowują oświetlenie, podczas gdy w innych częściach domu pozostałe elementy Orac wzmacniają sygnaturę art déco: panele W212 Valley Loop jako podstawa dla rzeźbiarskich kinkietów, ciągły pas W109 Valley w formach sztywnych i elastycznych oraz gra linii P7070 wokół oświetlenia sufitowego. Tworzy to wnętrze, w którym dwie ery współistnieją w naturalny sposób.

1. P8030 + P8030C

CZ

V tomto domě z roku 1993 přinesla architektka Dovilė Švilpienė z Do Design nový nádech elegance tím, že do něj vnesla jemné prvky Art Deco, aniž by ztratil svůj původní charakter. V jídelně rámují lišty P8030 a P8030C osvětlení grafickým způsobem, zatímco jinde v domě posilují Art Deco charakter další prvky Orac: panely W212 Valley Loop jako podstavce pro sochařské nástěnné lampy, souvislý pás W109 Valley v pevné a pružné formě a souhra linií P7070 kolem stropního osvětlení. Vytváří tak interiér, kde se dvě éry přirozeně prolínají.

SK — V tomto dome z roku 1993 vniesla architektka Dovilė Švilpienė zo štúdia Do Design novú rafinovanosť tým, že vplietla jemný nádych Art Deco bez toho, aby stratila pôvodný charakter. V jedálni rámujú lišty P8030 a P8030C osvetlenie grafickým spôsobom, zatiaľ čo inde v dome ďalšie prvky Orac posilňujú onen podpis Art Deco: panely W212 Valley Loop ako podstavce pre sochou inšpirované nástenné svietidlá, súvislý pás W109 Valley v tuhej aj flexibilnej forme a hra línií P7070 okolo stropného osvetlenia. To vytvára interiér, kde sa prirodzene stretávajú dve éry.

SIGNATURE WALLS

An Art Deco wall gains its strength from the harmony of its lines, layers and proportions. Our signature walls translate that logic into three developed looks: Infinity, Myline and a 3D wall concept.

Each look combines products that reinforce each other and ensures a clear, balanced composition. Recognizing that every space is unique, we offer each variant in three sizes.

PL Ściany dekoracyjne

Silna ściana w stylu art déco powstaje, gdy linie, warstwy i proporcje pięknie się ze sobą łączą. Nasze ściany signature przekładają tę logikę na trzy opracowane style: Infinity, Myline i koncepcja ściany 3D. Każdy styl łączy produkty, które wzajemnie się wzmacniają i zapewniają przejrzystą, zrównoważoną kompozycję. Ponieważ każda przestrzeń jest inna, oferujemy każdy wariant w trzech rozmiarach.

CZ Charakteristické stěny

Výrazná stěna ve stylu Art Deco vzniká, když se krásně spojí linie, vrstvy a proporce. Naše charakteristické stěny tuto logiku převádějí do tří propracovaných vzhledů: Infinity, Myline a koncept 3D stěny. Každý vzhled kombinuje produkty, které se navzájem doplňují a zajišťují jasnou, vyváženou kompozici. Protože každý prostor je jiný, nabízíme každou variantu ve třech velikostech.

SK — Charakteristické steny

Silná stena v štýle Art Deco vzniká, keď sa línie, vrstvy a proporcie krásne prepoja. Naše signatúrne steny prevádzajú túto logiku do troch vyvinutých vzhľadov: Infinity, Myline a 3D stenový koncept.

Každý vzhľad kombinuje produkty, ktoré sa vzájomne posilňujú a zaisťujú jasnú, vyváženú kompozíciu. Pretože každý priestor je iný, ponúkame každý variant v troch veľkostiach.

Myline

Wall concept Infinity

Myline

The Myline signature walls focus on vertical lines. Panel mouldings with large or small beads draw the eye upward. The cornice runs along the wall here, creating a clear frame. The result is a wall with rhythm and a vertical structure.

PL

Ściany akcentowe Myline koncentrują się na liniach pionowych. Listwy ścienne z dużymi lub małymi koralikami kierują wzrok ku górze. Gzyms biegnie tutaj wzdłuż ściany, tworząc wyraźną ramę. Rezultatem jest ściana z rytmem i pionową strukturą.

CZ

Charakteristické stěny Myline se zaměřují na vertikální linie. Nástěnné lišty s velkými nebo malými drážkami přitahují pohled nahoru. Lišta zde vede podél stěny a vytváří jasný rám. Výsledkem je stěna s rytmem a vertikální strukturou.

SK —

Signatúrne steny Myline sa zameriavajú na vertikálne línie. Stenové lišty s veľkými alebo malými drážkami priťahujú pohľad nahor. Stropná lišta tu prebieha pozdĺž steny a vytvára jasný rám. Výsledkom je stena s rytmom a vertikálnou štruktúrou.

How to create the Myline look?

C353
CX190
2x P5021
SX104
C353 MYLINE Purotouch® 200 x 3 x 16,5 cm
Designed by Jacques Vergracht

Infinity starts with a rounded cornice that softens the transition between wall and ceiling. From there, the wall is divided into horizontal lines tuned to the height of the room. This subdivision is no accident: It aligns with classic Art Deco proportions, with a panel moulding at one-third height providing rest and structure. For higher ceilings, profiles can be built up or layered, so the proportions remain balanced.

PL Infinity zaczyna się od zaokrąglonego gzymsu, który łagodzi przejście między ścianą a sufitem. Od tego miejsca ściana jest podzielona na poziome linie dostosowane do wysokości pomieszczenia. Podział ten nie jest przypadkowy: jest zgodny z klasycznymi proporcjami stylu art déco, a listwa ścienna umieszczona w jednej trzeciej wysokości zapewnia spokój i strukturę. W przypadku wyższych sufitów profile można nakładać grubszą warstwą lub warstwami, dzięki czemu proporcje zawsze pozostają prawidłowe.

CZ Infinity začíná zaoblenou lištou, která zjemňuje přechod mezi stěnou a stropem. Odtud je stěna rozdělena na vodorovné linie přizpůsobené výšce místnosti. Toto rozdělení není náhodné: odpovídá klasickým proporcím Art Deco, přičemž lišta ve výšce jedné třetiny stěny poskytuje pocit klidu a strukturu. U vyšších stropů lze profily použít v větší míře nebo ve vrstvách, aby proporce vždy zůstaly správné.

SK — Infinity začína zaoblenou stropnou lištou, ktorá zjemňuje prechod medzi stenou a stropom. Odtiaľ je stena rozdelená do horizontálnych línií vyladených na výšku miestnosti. Toto rozdelenie nie je náhodné: zodpovedá klasickým proporciám Art Deco, pričom stenová lišta vo výške jednej tretiny zaisťuje pokoj a štruktúru. Pri vyšších stropoch sa dajú profily aplikovať výraznejšie alebo vo vrstvách, aby proporcie zostali vždy správne.

How to create the Infinity look?

P9900 + C993
P9902
SX194 + CX190 + SX194
SX180

Wall concept

This wall concept is inspired by classic Art Deco interiors and translates that atmosphere into a contemporary composition. P9901 is repeated three times and combined with a Square skirting board, creating a clear vertical wainscoting.

C355 Myline is used as a wall moulding for an unexpected accent, while the reversed High Line skirting board allows everything to blend beautifully. At the top, the Steps cornice finishes the wall. A clear, graphic composition that feels familiar yet offers a fresh perspective.

PL Koncept ścienny

Ta koncepcja ścienna jest inspirowana klasycznymi wnętrzami w stylu art déco i przekłada tę atmosferę na współczesną kompozycję. Profil P9901 został powtórzony trzykrotnie i połączony z listwą przypodłogową Square, tworząc wyraźną pionową boazerię. Model C355 Myline został użyty jako listwa ścienna dla uzyskania nieoczekiwanego akcentu, podczas gdy odwrócona listwa przypodłogowa High Line pozwala całości pięknie się ze sobą połączyć. U góry gzyms Steps wieńczy ścianę. Wyraźna, graficzna kompozycja, która wydaje się znajoma, a jednak oferuje świeżą perspektywę.

CZ Stěnový koncept Tento stěnový koncept je inspirován klasickými interiéry ve stylu Art Deco a přenáší tuto atmosféru do moderní kompozice. P9901 se opakuje třikrát a kombinuje se s hranatou lištou, čímž vytváří výrazně vertikální obložení. C355 Myline se používá jako nástěnná lišta pro nečekaný akcent, zatímco obrácená lišta High Line umožňuje, aby se vše krásně spojilo. V horní části stěnu zakončuje lišta Steps. Jasná, grafická kompozice, která působí povědomě, ale nabízí nový pohled.

SK — Stenový koncept Tento stenový koncept je inšpirovaný klasickými interiérmi v štýle Art Deco a prevádza túto atmosféru do súčasnej kompozície. Profil P9901 sa opakuje trikrát a je kombinovaný s podlahovou lištou Square, čím vytvára jasné vertikálne obloženie (wainscoting).

C355 Myline sa používa ako stenová lišta pre nečakaný akcent, zatiaľ čo obrátená podlahová lišta High Line umožňuje, aby sa všetko krásne prepojilo. Hore stenu zakončuje stropná lišta Steps. Jasná, grafická kompozícia, ktorá pôsobí povedome, a pritom ponúka sviežu perspektívu.

How to create this wall concept?

C392
C355
SX180
SX207 3x P9901 C392
Designed by Orio Tonini

FINISHING

The shape of the products is fixed but it is the finish that determines their character. Will you go for matte or lacquer? The cool gleam of chrome or the lush warmth of velvet? Each finish evokes a different feeling and refers to an iconic aspect of Art Deco.

In this chapter, we show how the finish can enhance the Art Deco design language while leaving room for your own interpretation.

PL Wykończenie

Kształt produktów jest stały, ale to wykończenie determinuje ich charakter. Wybierzesz mat czy lakier?

Chłodny blask chromu czy bujne c iepło aksamitu? Każde wykończenie przywołuje inne odczucie i nawiązuje do ikonicznego aspektu art déco. W tym rozdziale pokazujemy, jak wykończenie może wzmocnić język projektowania art déco, pozostawiając jednocześnie miejsce na Twoją własną interpretację.

CZ Povrchová úprava

Tvar výrobků je pevně daný, ale je to povrchová úprava, která určuje jejich charakter. Zvolíte mat nebo lesk? Chladný lesk chromu nebo syté teplo sametu? Každá povrchová úprava vyvolává jiný pocit a odkazuje na ikonický aspekt Art Deco. V této kapitole ukazujeme, jak může povrchová úprava umocnit designový jazyk Art Deco a zároveň ponechat prostor pro vaši vlastní interpretaci.

SK — Povrchová úprava Tvar výrobkov je pevne daný, ale je to povrchová úprava, ktorá určuje ich charakter. Zvolíte mat alebo lak? Chladný lesk chrómu alebo sýte teplo zamatu? Každá povrchová úprava vyvoláva iný pocit a odkazuje na ikonický aspekt Art Deco. V tejto kapitole ukazujeme, ako môže povrchová úprava umocniť dizajnový jazyk Art Deco a zároveň ponechať priestor pre vašu vlastnú interpretáciu.

Sometimes a space requires texture instead of shine. A velvet finish provides a matte, soft appearance that adds immediate warmth. It softens the shape of the profile and gives the wall a rich, understated character.

PL Aksamitne wykończenie Czasami przestrzeń wymaga tekstury zamiast połysku. Aksamitne wykończenie zapewnia matowy, miękki wygląd, który natychmiast dodaje ciepła. Łagodzi ono kształt profilu i nadaje ścianie bogaty, powściągliwy charakter.

CZ Sametová Někdy prostor vyžaduje texturu namísto lesku. Sametová povrchová úprava poskytuje matný, měkký vzhled, který okamžitě dodává teplo. Zjemňuje tvar profilu a dodává stěně bohatý, střídmý charakter.

SK — Zamatová Niekedy priestor vyžaduje textúru namiesto lesku. Zamatová povrchová úprava poskytuje matný, mäkký vzhľad, ktorý okamžite dodáva teplo. Zjemňuje tvar profilu a dodáva stene bohatý, striedmy charakter.

W111 p.106

Colour largely determines the atmosphere of a room. A light blue that lets the space breathe, a soft pink that inspires dreams or the typical lacquer work that makes every shade shine. Our profiles form a neutral base and ideal canvas for those expressive colours so characteristic of Art Deco: from subtle pastel tones to bold contrasts. They are designed to be painted, lacquered or easily repainted later, so they always evolve with the mood you want to set.The right colour enhances not only the form but also the overall experience of the wall.

PL Farba Kolor w dużej mierze decyduje o atmosferze pomieszczenia. Jasnoniebieski, który pozwala pomieszczeniu oddychać, delikatny róż, który pobudza wyobraźnię, lub typowe lakiery, które nadają połysk każdemu odcieniu. Ponieważ nasze profile stanowią neutralną bazę, są idealnym tłem dla ekspresyjnych kolorów, tak charakterystycznych dla stylu art déco: od subtelnych odcieni pastelowych po odważne kontrasty. Zostały zaprojektowane tak, aby można je było pomalować, polakierować lub później łatwo przemalować, dzięki czemu zawsze będą pasować do atmosfery, którą chcesz stworzyć. Odpowiedni kolor nie tylko podkreśla formę, ale także ogólny wygląd ściany.

CZ Barva Barva do značné míry určuje atmosféru místnosti. Světle modrá, která nechává prostor dýchat, jemně růžová, která vybízí ke snění, nebo typický lak, který dodává lesk každému odstínu. Protože naše profily tvoří neutrální základ, jsou ideálním plátnem pro expresivní barvy, které jsou tak charakteristické pro Art Deco: od jemných pastelových tónů po odvážné kontrasty. Jsou navrženy tak, aby mohly být natřeny, lakovány nebo později snadno přetřeny, takže vždy ladí s atmosférou, kterou chcete vytvořit. Správná barva nejen zdůrazňuje tvar, ale také celkový dojem ze stěny.

SK — Farba Farba do veľkej miery určuje atmosféru priestoru. Svetlo modrá, ktorá necháva priestor dýchať, jemná ružová, ktorá podnecuje sny, alebo typický lak, ktorý rozžiari každý odtieň. Keďže naše profily tvoria neutrálny základ, sú ideálnym plátnom pre výrazné farby, ktoré sú tak charakteristické pre Art Deco: od jemných pastelových odtieňov po odvážne kontrasty. Sú navrhnuté tak, aby sa dali ľahko natierať, lakovať alebo neskôr premaľovať, takže vždy ladia s atmosférou, ktorú chcete vytvoriť. Správna farba nielen zdôrazňuje tvar, ale aj celkový dojem steny.

SX180 p.105

In the 1920s and 30s, chrome became a staple in modern design: from elevators and hotel lobbies to mirrors and doorknobs. A metallic or reflective finish brings back that atmosphere of progress. It gives profiles a sleek edge and creates a play of light that immediately stands out.

PL Metaliczne W latach 20. i 30. XX wieku chrom stał się podstawą nowoczesnego designu: od wind i hotelowych lobby po lustra i klamki. Metaliczne lub odblaskowe wykończenie przywraca tę atmosferę postępu. Nadaje ono profilom wyraziste krawędzie i tworzy grę światła, która natychmiast się wyróżnia.

CZ Metalická Ve 20. a 30. letech se chrom stal základem moderního designu: od výtahů a hotelových lobby po zrcadla a kliky dveří. Metalický nebo reflexní povrch vrací onu atmosféru pokroku. Dodává profilům elegantní hranu a vytváří hru světla, která okamžitě vynikne.

SK — Metalická V 20. a 30. rokoch sa chróm stal základom moderného dizajnu: od výťahov a hotelových lobby po zrkadlá a kľučky dverí. Metalický alebo reflexný povrch vracia onú atmosféru pokroku. Dodáva profilom elegantnú hranu a vytvára hru svetla, ktorá okamžite vynikne.

PX209 p.108

PRODUCT OVERVIEW

In this overview, we group our products that align with the Art Deco design language. Elements with clear lines, soft curves and strong layering. It is a selection that helps you apply the style easily and consistently in any room.

PL Przegląd produktów

W tym przeglądzie grupujemy nasze produkty, które są zgodne z językiem projektowania art déco. Elementy o wyraźnych liniach, miękkich krzywiznach i silnym warstwowaniu. Jest to wybór, który pomaga łatwo i spójnie zastosować ten styl w dowolnym pomieszczeniu. CZ Přehled produktů

V tomto přehledu seskupujeme naše produkty, které jsou v souladu s designovým jazykem Art Deco. Prvky s čistými liniemi, měkkými křivkami a silným vrstvením. Je to výběr, který vám pomůže aplikovat tento styl snadno a konzistentně v jakékoli místnosti.

SK — Prehľad produktov

V tomto prehľade zoskupujeme naše produkty, ktoré sú v súlade s dizajnovým jazykom Art Deco. Prvky s čistými líniami, mäkkými krivkami a silným vrstvením. Je to výber, ktorý vám pomôže aplikovať tento štýl ľahko a konzistentne v akejkoľvek miestnosti.

Cornice mouldings

C992 INFINITY NEW

Purotouch®

C990 INFINITY Purotouch®

C990 INFINITY Purotouch®

C993 INFINITY NEW

C991 INFINITY

Purotouch®

C394

Jacques Vergracht

Indirect lighting

CX190 | CX190F U-PROFILE

Duropolymer®

CX188 | CX188F

Duropolymer®

C373 | C373F ANTONIO Purotouch®

C380

Purotouch®

C382 L3 LINEAR LED LIGHTING

Purotouch®

SX179 DIAGONAL

Duropolymer®

C374 ANTONIO

Purotouch®

C383 L3 LINEAR LED LIGHTING

Purotouch®

C380 p.102
SX180 p.105

SX194 | SX194F SQUARE

Duropolymer®

200 x 2 x 1 cm

SX163 | SX163F | DX163-2600

SX163-RAL9003 SQUARE

Duropolymer®

x 10,1 x 1,3

SX187 | SX187F

DX187-2600 NEW HIGH LINE

Duropolymer®

x 7,5 x 1,2 cm Designed by Pierre Daems

SX159

Duropolymer® 200 x 6 x 1,2

SX162 | SX162F |

SX162-RAL9003 SQUARE

Duropolymer®

SX168 SQUARE

Duropolymer®

| SX180F

SX104 | SX104F

Duropolymer®

SX157 | SX157F | DX157-2600

SX157-RAL9003 SQUARE

Duropolymer®

SX207 | SX207F SQUARE

Duropolymer®

SX181 HIGH LINE

S425 | S425F SCALLOP NEW Purotouch®

x 1 x 15cm

by Roelfien Vos

3D wall covering

W109 | W109-2600 | W109F VALLEY

Purotouch®

200 x 25 x 1,2 cm

260 x 25 x 1,2 cm

W111 | W111-2600 | W111F BAR

Purotouch®

200 x 25 x 2 cm

260 x 25 x 2 cm

W112 RIDGE

Purotouch® 200

W125 SWIRL NEW

Purotouch®

W114 | W114-2600 | W114F VALLEY XL

Purotouch®

W116 | W116-2600 | W116F BAR XL

Purotouch®

W113 COBBLE

Purotouch®

W125A NEW

Purotouch®

W212 VALLEY LOOP

Purotouch®

W119 | W119-2600 | W119F BAR MIX

Purotouch®

W126 CHAIN NEW Purotouch®

Panel mouldings

PX209 | PX209F RIBBON

Duropolymer®

200 x 1 x 1,8 cm Designed by Orio Tonini

P7070 | P7070F

Purotouch®

200 x 7,4 x 2,2 cm

P8060

Purotouch®

200 x 5 x 3,5 cm

P9902 | P9902F LINK NEW

Purotouch®

200 x 7 x 1,5 cm

Designed by Roelfien Vos

CX190 | CX190F U-PROFILE

Duropolymer®

x 3 x 2 cm

P9900 | P9900F

Purotouch®

x 8 x 1 cm

P5021 | P5021F

Purotouch®

P9903 | P9903F BOBBIN NEW

Purotouch® 116,6 x 6 x 1,5 cm Designed by Roelfien Vos

PX198 | PX198F U-STEPS

P9901

Purotouch® 200 x 7 x 1,4 cm

P9904F PEARL NEW

Purotouch® 200 x 2,5 x 0,9 cm

by Roelfien Vos

1. P9905 p.108 2. P9903 p.108 3. S425 p.105
P9905 | P9905F MEDALLION NEW Purotouch®
200 x 6 x 1,2 cm
Designed by Roelfien Vos
S425 | S425F SCALLOP NEW Purotouch®
200 x 15 x 1 cm
Designed by Roelfien Vos

Deco elements

Duropolymer®

K1122

Duropolymer® H 30cm

Purotouch® H 202cm

K1002

Purotouch® H 199,5cm

K1112 + K1002 + K1152 = 242 cm H

K1112 + K1002 + K1132 =

K1122 + K1102 + K1152 =

K1122 + K1102 + K1132 =

Pilasters

Purotouch® H 35 cm

K250 Purotouch® H 200 cm

Purotouch® H 53,5 cm

Colophon

Special thanks to

Atelier & Co

www.atelierenco.nl

Aurélie Penneman Interior Architecture www.aurelie-penneman.com

Beau De Maesschalck www.beau-oda.be

Damon De Backer www.damondebacker.com

DD Labarque www.ddlabarque.be

Designers Guild www.wva.nl

DLA services

Eichholtz www.eichholtz.com

Gazeuse www.gazeuse.be

Marie Martin www.lumiereselections.com

Restaurant Prunier restaurant.prunier.com

Reynaldo Interior Textiles www.reynaldo.nl

Roelfien Vos roelfienvos.com

Tekna www.tekna.be

Verne verne.be

XO

Credits*

Loos Bar Austria p.6

© adoc-photos/Corbis Historical p.6

© olmo peeters p.6

© claude weber p.7

© AM.Cassandre p.7

Fondation Boghossian p.8

© Tim Van de Velde p.8, p.18

© Adam Estland Art + Architecture p.12

Magite Historice p.14

LA.M Studio p.15

© Alexis Armanet p.15

Luchetti Krelle p.16

© Tom Ferguson p.16

Do Design p.17, p.66-69

Rietveld Projects p. 18-19

Restaurant Prunier p.20

* Every possible effort has been made to identify and contact all rights holders and obtain their permission for work appearing in these pages. Any errors or omissions brought to the publisher’s attention will be corrected in future editions.

© Matthieu Salvaing p.21 Eichholtz p.23, p.41, p.46-47

© Alfred Eisenstaedt/PIX Inc./ The LIFE picture collection/Shutterstock p.34

© Roelfien Vos p.38-39

© Space Content Studio p.39

Studio Boîte p.50-53

© Renaat Nijs p.50-53

Landau + Kindelbacher p.54-57

© Werner Huthmacher Fotografie p.54-57

Studio Penelope p.58-61

Baldini Architecture p.62-65

EMME STUDIO p.62-65

© Studio614 p.62-65

The Hub Brussels p.103

© Tijs Vervecken p.103

Guarantee terms and conditions apply if provided installation instructions have been followed to the letter. Fire retardant standards. In many interiors and projects strict fire regulations are imposed. Therefore, ORAC has implemented a number of solutions depending on the country and its regulations. Please contact us for more information. The information in this catalogue is without engagement. Changes and discrepancies in sizes or/and shapes against those stated in the catalogue can occur. This catalogue and the design embodied within are protected by copyright law and international treaties. Unauthorized reproduction of the catalogue, any portion of it or the reproduction of the designs embodied therein may result in severe civil and criminal penalties and will be prosecuted to the maximum.

Further legal information can be found on: www.oracdecor.com/nl/disclaimer.

catalogue is printed on FSC-certified paper.

ORAC Headquarters | nv ORAC sa Biekorfstraat 32

8400 Ostend, Belgium

T +32 59 80 32 52 info@oracdecor.com

ORAC Benelux Biekorfstraat 32

8400 Ostend, Belgium

NL: T +31 852 08 40 59

BeLux: T +32 59 79 02 82 benelux@oracdecor.com

ORAC Bŭlgariya

T +40 (31) 630 06 19 bulgaria@oracdecor.com

ORAC Deutschland

Boltensternstraße 159A

50735 Köln, Deutschland

T +49 221 747 499 39 deutschland@oracdecor.com

ORAC España

C/ del Rosselló, 229 08008 Barcelona, España

T +34 938 56 49 00 spain@oracdecor.com

ORAC Eesti

T +372 58 55 8668 eesti@oracdecor.com

ORAC Export

T +32 59 79 02 83 export.cs@oracdecor.com

ORAC France

13 Rue Séguier

75006 Paris, France

T +33 188803631 france@oracdecor.com

ORAC Ireland

T +35 381 8000 280 ireland@oracdecor.com

ORAC Italia srl

Corso Giacomo Matteotti, 5/H 23900 Lecco (LC), Italia T +39 0341 362062 italia@oracdecor.com

ORAC Latvija T +371 6838 8858 latvija@oracdecor.com

ORAC Lietuva

T +370 6999 0006 lietuva@oracdecor.com

ORAC Österreich

T +43 662 23 49 27 oesterreich@oracdecor.com

ORAC Polska ul. Pomorska 106A 91-402 Łódź, Polska T +48 42 203 60 56 polska@oracdecor.com

ORAC Rumŭniya Blvd. I.C. Bratianu nr. 10, floor 1, district 3 Bucharest, cod 030174, Romania

T +40 31 630 06 19 romania@oracdecor.com

ORAC Schweiz

T 0800 562 118 switzerland@oracdecor.com

ORAC Slovakia s.r.o. Kpt. Nalepku 6 08271 Lipany, Slovakia

T +421 232 784 952 slovakia@oracdecor.com

ORAC UK ltd. The Courtyard 30 Worthing Road Horsham RH12 1SL

T +44 1403 240 102 uk@oracdecor.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Art Deco guidebook - EN/PL/CZ/SK by Orac - Issuu