

GUA RDA GOLF















Schenk
PROPRIÉTAIRE
& FONDATRICE / OWNER & FOUNDER
DIRECTEUR
GÉNÉRAL / GENERAL MANAGER
ÉDITO
Chères amies, chers amis,
Tout a commencé avec un rêve : celui de sculpter pierre après pierre un écrin unique où l’art de vivre se conjugue à l’excellence. Aujourd’hui, Guarda Golf Hôtel & Résidences est devenu bien plus qu’une réalité : c'est un cocon où l'authenticité et le raffinement s'entrelacent en parfaite harmonie, un lieu où chacun peut se sentir chez soi, même loin de chez soi. Au fil des ans, nous avons évolué, sans jamais perdre notre essence : vous offrir une expérience sur mesure. Car ici, l'hospitalité n'est pas qu'un mot : c'est une véritable philosophie de vie. C'est le plaisir de vous connaître, de partager vos passions, de vous surprendre. Durant ces quinze années, nous avons célébré à vos côtés les grands moments de la vie, les joies simples, les succès. Nous avons été témoins de vos histoires, de vos rires, de vos émotions. Cette complicité, qui s'est tissée saison après saison, est notre plus belle récompense. Fidèles à nos convictions, nous continuerons d'innover, de vous faire rêver et de sublimer vos séjours, tout en restant cet hôtel que vous avez tant appris à aimer, cette maison familiale et chaleureuse. À tous ceux qui ont partagé ce chemin avec nous, à ceux qui ont rendu possible ce rêve – partenaires, amis, famille –et à ceux qui pousseront demain les portes de Guarda Golf Hôtel & Résidences : merci, du fond du cœur, pour votre confiance et votre soutien indéfectible.
Nati Felli & Simon Schenk Vos hôtes


Dear Friends,
What began as a dream –to create, stone by stone, a one-of-a-kind setting where the art of living meets unparalleled excellence – has flourished into something far greater. Today, Guarda Golf Hotel & Residences is not just a reality – it is a refined cocoon where authenticity and elegance blend seamlessly, a place where each guest can feel at home, even when far from their own. Over the years, we have evolved, always remaining true to our core: to provide you with a bespoke experience beyond expectation. Here, hospitality is more than just a word – it is a philosophy. It is a privilege to get to know you, to share your passions, and to surprise you with thoughtful details. Over the past fifteen years, we celebrated special moments of life by your side, from big occasions to simple joys. We have witnessed your stories, your laughter, and your special memories. This connection, woven over the seasons, is our most treasured reward. Staying true to our values, we will continue to innovate and inspire, always aiming to make your stay even more special while remaining the hotel that you have come to love for its warmth and personal touch. To all those who have shared this journey with us, to those who have made this dream possible – partners, friends, and family –and to those who will walk through the doors of Guarda Golf Hotel & Residences in the future – thank you, from the bottom of our hearts, for your trust and unfailing support.
Nati Felli & Simon Schenk Your hosts
Nati Felli & Simon








Écrin de luxe
Le fabuleux dessein du Guarda Golf
The fabulous destiny of Guarda Golf
The green place to be
Bienvenue dans l’élégance & le luxe
Welcome to elegance & luxury
Une entrée de toute beauté
A very beautiful entrance hall
Interview : Nati Felli & Simon Schenk
Une journée avec… Ana Dias
A day with… Ana Dias
Délices d'Épicure
Restaurant FIVE, l’hymne au partage
A symphony of sharing
Portrait : Irina Kupenska
3 questions à Élodie Richard
Three questions to Élodie Richard
CONTENTS



60
Éden du bien-être
Luxe & volupté Luxury & voluptuousness
Soins haute couture "Haute couture" treatments
La santé à portée de main
Health at your fingertips
74
Rêves Alpins
Crans-Montana, entre histoire et tradition
Between history and tradition
Vail Resorts & Crans-Montana, un duo gagnant
A winning duo
Un hiver, mille promesses
One winter, a thousand promises
Swing au sommet !
A high-flying swing!
Best of Summer Camp Montana
Crans-Montana Classics : nouvelles symphonies
New symphonies

Bogner
Alpine Chic
ALPINE CHIC STYLE


Jacquemus






Prada, bob en peau de mouton et veau velours. Suede shearling bucket hat. Jacquemus, Le châle Gros Grain. The Gros Grain shawl. Fendi, sabots Apres Chic en daim et peau de mouton retournée. Suede and shearling Apres Chic sabots. Fusalp, combinaison de ski Clarisse Eyelet. Clarisse Eyelet ski suit. Miu Miu, gants en laine et cachemire. Wool and cashmere gloves. Dior, sac cabas vertical Dior Toujours Small DiorAlps. DiorAlps Small Dior Toujours Vertical Tote Bag. Gucci, lunettes de soleil en forme de masque. Mask-shaped sunglasses.
Prada
Fusalp
Miu Miu
Gucci
Dior
Van Cleef & Arpels
Sautoir Vintage Alhamabra, or jaune 18 carats et œil de tigre. Vintage Alhambra pendant, yellow gold and Tiger Eye.


Piaget
Montre Limelight Gala, boîtier en or rose 18 carats (32 mm), cadran en malachite naturelle et diamants.
Limelight Gala watch, rose gold case, natural malachite dial and diamonds.


Messika
Boucles d'oreilles Imperial Move, or jaune, malachite et diamants.
Imperial Move Earrings, yellow gold, malachite, and diamonds.
Boucheron
Pendants d'oreilles
Serpent Bohème, or jaune 18 carats, malachites et diamants.
Serpent Bohème pendant earrings, yellow gold, malachites, and diamonds.

Ole Lynggaard
Bague double BoHo avec pavé, or jaune 18 carats, quartz fumé, tourmaline jaune et diamants. BoHo ring double pavé, yellow gold, smoky quartz, yellow tourmaline, and diamonds.
Terre précieuse
PRECIOUS EARTH

Chopard
Boucles d'oreilles Happy Hearts, or éthique rose 18 carats, diamants, malachites et diamants mobiles. Montre Happy Diamonds Icons, boîtier en or éthique rose (25,8 mm) et diamants mobiles.
Happy Hearts earrings, ethical rose gold, diamonds, malachite, and dancing diamonds. Happy Diamonds Icons watch, ethical rose gold case (25,8 mm), and dancing diamonds.

Blancpain
Fifty Fathoms Bathyscaphe, boîtier en céramique, cadran vert soleillé (43 mm).
Fifty Fathoms Bathyscaphe, ceramic case, sunburst green dial.

Cartier
Montre Santos de Cartier, grand modèle, boîte en acier, cadran vert dégradé, mouvement mécanique à remontage automatique.
Santos de Cartier watch, Large model, steel case, graduated green dial, mechanical movement with automatic winding.

Omega
Seamaster Diver 300M, or Moonshine™ sur bracelet caoutchouc (42 mm).
Seamaster Diver 300M, Moonshine™ gold on rubber strap.

Vacheron Constantin
Les Cabinotiers Temporis Duo Grand Complication Openface, or rose, cadran squelette (45 mm) - Pièce unique. Rose gold, skeleton dial - Unique piece.

Rolex
Oyster Perpetual GMT-Master II, boîtier en or gris 18 carats, cadran en céramique et couronne de remontoir sur le côté gauche.
Oyster Perpetual GMT-Master II,white gold case, ceramic dial, and winding crown on the left side.
Go Green!
Mountain market by Julia

Portée par l’amour du style et l’envie de vous faire découvrir des créateurs uniques, Danielle Thibault vous ouvre les portes de sa boutique multimarque de luxe à Crans-Montana dédiée aux dernières tendances du prêt-à-porter féminin.
MM6 Maison Margiela, Lis Lareida, Dassios, Paige, Mother… La sélection est éclectique, souvent confidentielle, propice à la découverte de pépites. Cet esprit de partage se prolonge à l'étage inférieur avec Kasa Allegria, l'association à but non lucratif créée par la propriétaire. Cette initiative permet de donner une nouvelle vie aux pièces invendues, dont la totalité des bénéfices finance des actions solidaires. À l’écoute, et toujours d’excellent conseil, Danielle Thibault offre, avec sa collaboratrice Sylvie, une expérience de shopping comme nulle autre au cœur de la station. Pour un vestiaire de bon ton et de bon goût, une seule adresse : mountain market by Julia.
Inspired by her passion for stylishness and wanting you to discover unique designers, Danielle Thibault opens the doors to her luxury multi-brand boutique in Crans-Montana, dedicated to the latest trends in ready-to-wear for women. MM6 Maison Margiela, Lis Lareida, Dassios, Paige, Mother… An eclectic, often insider, selection, conducive to the discovery of real gems. This spirit of sharing continues on the lower floor with Kasa Allegria, a non-profit association created by the owner. Thanks to this initiative, a new lease of life is given to unsold articles, with all the profits financing solidarity solutions. With a ready ear, and always providing excellent advice, Danielle Thibault and her partner Sylvie offer a shopping experience unlike any other, at the heart of the resort. For a wardrobe in high style and very good taste, a single address: mountain market by Julia.












OMEGA




Àl ’occasion des 56 ans d’Apollo 11, OMEGA réaffirme son lien indéfectible avec la Lune, tissé depuis le 21 juillet 1969, jour où l’astronaute Buzz Aldrin y a marché, équipé d’une Speedmaster Professional. Aujourd’hui naît une nouvelle « Moonwatch » dotée d’un boîtier de 43 mm, présentant un cadran unique façonné à partir de météorite ferreuse, avec un affichage des phases lunaires conçues avec de véritables fragments de météorite lunaire. Animée par le calibre Co-Axial Master Chronometer 9914, la Speedmaster Moonphase Meteorite conjugue une mécanique de haute précision à une esthétique raffinée. Elle se décline en deux versions en acier inoxydable, qui se distinguent par leurs finitions PVD noir ou bleu, et leurs lunettes en céramique assorties. Le comble de cet hommage ? Le fond de la phase lunaire qui représente l'alignement précis des étoiles tel qu'il était visible depuis Bienne, la nuit du premier pas sur la Lune.
For the 56th anniversary of Apollo 11, OMEGA confirms its unbreakable bond with the Moon, forged since July 21st, 1969, when astronaut Buzz Aldrin walked on the moon wearing a Speedmaster Professional. Today, the new “Moonwatch” in a 43-mm case proposes a unique dial made from ferrous meteorite, and the phases of the moon designed with real fragments of lunar meteorite. Powered by the Co-Axial Master Chronometer 9914 calibre, the Speedmaster Moonphase Meteorite combines high mechanical precision with refined aesthetics. It comes in two versions in stainless steel, distinguished by their PVD finishes in black or blue, with matching ceramic bezels. The special feature of this tribute? The background of the moon phase representing the precise alignment of the stars which was visible from Bienne on the night when Man took his first steps on the Moon.
Boutique OMEGA • Rue du Prado 6, 3963 Crans-Montana
Tél. : +41 27 480 47 74 • www.omegawatches.com
Speedmaster Moonphase Meteorite
Apollo 11 - Buzz Aldrin (1969) © NASA




Le fabuleux dessein du Guarda Golf

Un paradis caché, qui saurait conquérir le cœur de tous les voyageurs en quête d’authenticité - tel était le rêve audacieux et ambitieux d’une petite fille brésilienne…
Nati Felli grandit au Brésil, bercée par la chaleur de sa famille. Dès son plus jeune âge, elle se passionne pour le théâtre et la mise en scène, des talents qu'elle révèle avec enthousiasme lors des réceptions familiales. Ces moments empreints de magie lui procurent une immense joie, et elle réalise bientôt que l’hôtellerie incarnait tout ce qu'elle chérissait : l'art de recevoir avec élégance, l’attention méticuleuse aux détails, et surtout, le pouvoir de transmettre aux autres un profond sentiment de bien-être et de bonheur. Des années plus tard, Nati donna vie à son rêve en ouvrant Guarda Golf Hôtel & Résidences.
De la promesse…
À 16 ans, Nati Felli termine ses études secondaires aux États-Unis, avant de retourner au Brésil pour y suivre une double formation en économie et droit. En parallèle, elle ouvre sa première aventure entrepreneuriale – une école à Bauru – inspirée du modèle éducatif américain, puis une seconde dans la restauration. Après ces réussites, Nati Felli s’inscrit à l’école Les Roches à Bluche en Suisse pour se spécialiser en hôtellerie. C'est là qu'elle fait la rencontre de son futur mari, Giancarlo Felli, avec qui elle partagera sa vie et son ambition professionnelle. Ensemble, Nati et Giancarlo se lancent dans l'immobilier avec ce projet d’ouvrir un hôtel. Leur chemin les mène vers un emplacement unique situé à Crans-Montana. Visionnaires, ils commencent à imaginer le chef-d'œuvre qu'il deviendrait un jour. Le cadre exceptionnel incarne tout ce que le couple recherche : la sérénité des Alpes valaisannes, la richesse culturelle, et une énergie envoûtante. L’ambition se dessine : créer un lieu qui capturerait l'essence même de cette région tout en apportant une touche d'élégance et de raffinement intemporel.
… au rêve éveillé
En 2009, Guarda Golf Hôtel & Résidences ouvre ses portes, et dès le début, il a redéfini et établi un nouveau sommet de luxe et d'hospitalité.

Ici, tout est pensé pour que chaque moment soit
mémorable.
Here, everything is designed for each moment to be memorable.
Nati et Giancarlo ne veulent pas simplement offrir un service impeccable, ils souhaitent que chaque invité se sente unique. Ce désir de créer une atmosphère chaleureuse et raffinée devient rapidement la signature de l’hôtel. À l’image de ses 23 chambres et suites, ainsi que ses six appartements-suites de 225 m², aménagés avec le plus grand soin. Ou encore de ses 20 appartements privés, répartis sur trois bâtiments, permettant aux hôtes de vivre une expérience inégalée, comme à la maison, mais avec la qualité d’un service cinq étoiles en plus. Ici, tout est pensé pour que chaque moment soit mémorable : une projection de film dans la salle de cinéma privé, l’organisation d’excursions personnalisées, ou la possibilité de célébrer des événements exceptionnels. Une quête de l'excellence qui a notamment valu à Guarda Golf Hôtel & Résidences d'être reconnu à plusieurs reprises parmi les meilleurs hôtels de Suisse. Seize ans plus tard, son rêve d’enfant a dépassé toutes les espérances, enchantant désormais tous ceux qui y posent leurs valises.

Nati et Giancarlo Felli
The fabulous destiny of Guarda Golf
A hidden paradise destined to win the hearts of all travellers in search of authenticity - such was the bold and ambitious dream of a little Brazilian girl…
Nati Felli grew up in Brazil, in the warmth of her family. At a very early age, she developed a passion for theatre and staging, talents she enthusiastically revealed at family receptions. These magical moments filled her with joy, and she soon realised that the world of hotels embodied everything she cherished: the art of elegant hospitality, meticulous attention to detail and, above all, the chance to pass on to others a profound sense of happiness and well-being. Years later, Nati made her dream come true by opening Guarda Golf Hotel & Residences.
From a promise…
At the age of 16, Nati Felli completed her secondary education in the United States before returning to Brazil to pursue a dual degree in economics and law. Alongside her studies, she launched her first entrepreneurial venture ‒ a school in Bauru ‒ inspired by the American educational model, followed by a second one in the restaurant industry. Building on this success, Nati Felli enrolled at Les Roches school in Bluche, Switzerland, to specialise in hotel management. It was there that she met her future husband, Giancarlo Felli, with whom she would share her life and professional ambitions. Together, Nati and Giancarlo embarked on a path into real estate, setting their sights on opening a hotel. Their journey led them to a unique location in Crans-Montana. This visionary couple began to imagine the masterpiece it would one day become. Its exceptional setting embodied everything they were looking for: the serenity of the Valais Alps, rich cultural heritage, and mesmerising energy. Their ambition was clear: to create a setting that captured the very essence of the region while adding a touch of timeless elegance and sophistication.
… to a living dream
In 2009, Guarda Golf Hotel & Residences opened its doors, and right from the start, it attained a new peak in luxury and hospitality. Nati and Giancarlo did not simply offer impeccable service; they sought each guest to feel truly special. This desire to create a warm, refined atmosphere soon became the hotel's signature. As in its 23 rooms and suites, and its six Suite Apartments of 225 sq.m, appointed with infinite care. Or in its 20 private apartments, spread across three buildings, offering guests the best of both worlds: the privacy of a home with the luxury of five-star service. Here, everything is designed for each moment to be memorable: a movie screening in the private cinema, organisation of personalised excursions, or the possibility of celebrating special events. This dedication to excellence has earned Guarda Golf Hotel & Residences recognition on several occasions as one of the finest hotels in Switzerland. Sixteen years later, Nati's childhood dream has exceeded all expectations, enchanting all of its guests.


The Green Place to be!
Au Guarda Golf Hôtel & Résidences,
l’art de recevoir s’exprime dans le respect de la planète.
ÀCrans-Montana, il suffit de lever les yeux pour comprendre que la nature impose le respect. « Le fait d’être à la montagne nous oblige à une responsabilité particulière. Je suis née ici et je défends un tourisme vert. Le défi, c’est de concilier luxe et durabilité, et de sensibiliser nos hôtes à une façon de voyager plus respectueuse de l’environnement », confie Giulia Felli, responsable commerciale et marketing. Au quotidien, cette ambition se traduit par des actions concrètes portées par les équipes. Tri sélectif, retrait progressif du plastique à usage unique, campagnes de sensibilisation… autant de mesures simples qui dessinent un changement durable. Et parfois, la conscience écologique prend une forme plus créative : d’anciens rideaux de l’hôtel transformés en sacs et pochettes puis offerts aux hôtes comme un souvenir élégant et porteur de sens. Ancré dans son territoire, le Guarda Golf célèbre aussi les richesses locales : au restaurant FIVE, vins, fromages et spécialités du terroir se mêlent au savoir-faire des producteurs et artisans de la région. Côté performance, l’hôtel – labellisé Minergie – associe technologies de pointe (pompes à chaleur, panneaux solaires, systèmes à pellets) et matériaux durables, dans une conception pensée pour optimiser la gestion de l’énergie, réduire l’empreinte carbone et préserver les ressources naturelles. Enfin, la certification Green Globe pourrait bientôt sceller les engagements de la Maison, comme une reconnaissance officielle d’une conviction profondément inscrite : l’excellence n’a de sens que si elle préserve la beauté du monde qui l’entoure.

At Guarda Golf Hotel & Residences, the art of hospitality is pursued with respect for the planet.
In Crans-Montana, one simply has to lift one’s gaze to understand that nature demands respect. “ The fact that we are in the mountains obliges us to assume special responsibility. I was born here and uphold green tourism,” says Giulia Felli, Commercial and Marketing Manager. “ The challenge is to reconcile luxury with sustainability while making our guests aware of a way of travelling which pays more respect to the environment.” On an everyday basis, this goal takes the form of concrete actions undertaken by the teams. Selective sorting, gradual suppression of single-use plastic, awareness campaigns…, simple measures all leading to sustainable change. Occasionally, ecological awareness also adopts a more creative form: the hotel’s old curtains are transformed into bags and pouches, then offered to guests as elegant, meaningful souvenirs. Deeply rooted in its region, the Guarda Golf also celebrates local cuisine: at the restaurant FIVE, wines, cheese and local specialities reflect the knowhow of regional producers and craftsmen. In terms of performance, the hotel – bearing the Minergie label – pairs cutting-edge technologies (heat pumps, solar panels, pellet heating systems) with sustainable materials, as part of a concept designed to optimise energy management, reduce its carbon footprint, and preserve natural resources. Finally, Green Globe certification could soon set its seal on the hotel’s commitment, providing official recognition of a deep conviction: excellence is only meaningful if it preserves the beauty of the world which surrounds it.
© François Panchard
Bienvenue dans l'élégance et le luxe
Welcome to elegance and luxury
Vivez une parenthèse enchantée à Crans-Montana en succombant au charme et au confort exquis d’un hôtel 5 étoiles perché à 1 500 mètres d'altitude. Enjoy an enchanting interlude in Crans-Montana by falling for the exquisite charm and comfort of a 5-star hotel at an altitude of 1500 metres.
23 Chambres & Suites
Chambres Latérales Supérieures (35 m²)
Accueillantes et spacieuses, elles offrent une ambiance alpine élégante et moderne ainsi qu'un confort absolu, une invitation à la détente et à la rêverie.
Corner Superior Rooms. Spacious and welcoming, they offer an elegant modern Alpine ambience and absolute comfort: an invitation to relax and daydream.
Chambres Deluxe (40 m²)
Avec leur terrasse et leur vue panoramique sur le parcours de golf et les Alpes, elles dévoilent des espaces généreux. Idéales pour une échappée vers les cimes.
Deluxe Rooms. With their terrace and panoramic view of the golf course and the Alps, these rooms offer spacious accommodation. Ideal for a great escape to the peaks!
Junior Suites (45 m²)
Surplombant les sommets, les quatre
Junior Suites offrent un coin salon dans la chambre, salle de bains spacieuse et terrasse avec vue sur les montagnes. Une connexion avec une Chambre Supérieure est possible.
Junior Suites. Overlooking the peaks, the four Junior Suites feature a cosy sitting area within the room, a spacious bathroom, and a terrace with stunning mountain views. They can be connected to a Superior Room.
Deluxe Junior Suite (60 m²)
Avec son décor raffiné, cette suite dispose d’un salon magnifique, donnant sur une large terrasse, et recrée le charme des chalets alpins, dans un cadre alliant glamour et luxe contemporain.
Deluxe Junior Suite. With its refined decor, this suite boasts a stunning living room that opens onto a spacious terrace, perfectly capturing the charm of an Alpine chalet in a setting that combines contemporary style and luxury.




Chambre Deluxe
Junior Suite Deluxe
Chambre Supérieure
Réservation sur mesure
Pour une intimité totale, il est possible de privatiser un étage entier avec trois à six chambres, salons et cuisines. Un arrangement idéal pour les grandes familles.
Tailormade reservation
For complete privacy, it is possible to privatise an entire floor with three to six bedrooms, living rooms and kitchens. An ideal arrangement for large families.



6 Appartements-Suites de luxe
Élégant séjour baigné de lumière naturelle, vaste salle à manger, cuisine toute équipée, cheminée crépitante, terrasse panoramique, 3 chambres avec salles de bains privatives, dressing spacieux, bar et cave à vin. Véritables havres de paix, ces six Appartements-Suites vous invitent à une immersion au cœur du raffinement.
Elegant living room bathed in natural light, vast dining area, fully equipped kitchen, crackling fireplace, panoramic terrace, 3 bedrooms with en suite bathrooms, spacious dressing room, bar and wine cellar… True havens of tranquillity, these six Suite Apartments invite you to immerse yourself in the heart of refined comfort and sophistication.
Food & Beverage
Restaurant FIVE
Avec ses 14 points au guide Gault&Millau, Restaurant FIVE est reconnu pour le raffinement de ses plats. À la carte, des saveurs authentiques de la cuisine du Levant. Votre repas commence par un choix de mezze égéens et levantins, servi dans un esprit de partage, et se poursuit avec des assiettes méditerranéennes de poisson ou de viande. Il se termine avec une délicieuse douceur sucrée.
Restaurant FIVE. With its 14 points in the Gault&Millau guidebook, Restaurant FIVE is recognised for the refinement of its dishes. On the menu, authentic flavours of the Levantine cuisine. Your meal begins with
a choice of Aegean and Levantine mezze served in the spirit of sharing, followed by Mediterranean fish or meat dishes. All rounded off by delicious, sweet creations.
Guarda Golf Lounge
Un lieu propice à la détente. En hiver, à côté de la cheminée, en été, sur la terrasse, l’atmosphère y est douce et accueillante. Ouvert de 11h à 22h, vous pourrez déguster des plats internationaux tels une salade César ou un club sandwich, ainsi que d'autres délices culinaires surprenants. Guarda Golf Lounge. A place conducive to relaxation. In winter, by the fireplace, in summer, on the terrace, its atmosphere is

soothing and warm. Open from 11 a.m. to 10 p.m., it invites you to savour international dishes such as a Caesar salad or a club sandwich, as well as other surprising culinary delights.
Les Alpes Bar
Un lieu incontournable pour passer un moment intime en savourant un cocktail inédit, un vin exquis ou encore une boisson rafraîchissante.
Les Alpes Bar. An absolute must for an intimate moment while sipping a one-off cocktail, an exquisite wine or refreshing drink.


Les Alpes Bar
Guarda Golf Lounge
Restaurant FIVE
Guarda Golf Lounge
Sport, relax & fun
Guarda Golf Spa
Tel un cocon de douceur, le Guarda Golf Spa s'étend sur 600 m². Revitalisez-vous dans cette atmosphère sereine et profitez des bienfaits d'une piscine chauffée, d'un jacuzzi, d'un sauna et d'un hammam. Espace fitness, practice de golf intérieur et quatre salles de soins complètent ces prestations haut de gamme.
Guarda Golf Spa. A cocoon of tranquillity, the Guarda Golf Spa occupies an area of 600 sq.m. Restore your energy in this serene atmosphere while benefiting from its heated pool, jacuzzi, sauna, and hammam. A fitness area, indoor golf practice, and four treatment rooms complete these world-class wellness facilities.

Guarda Golf Spa



Sir Roger Moore Cinéma Privé
Avec ses 15 fauteuils, le Sir Roger Moore
Cinéma Privé – hommage vibrant à l’illustre acteur et éternel ami de la maison – vous convie chaque jour à une nouvelle projection dans un cadre intimiste et élégant. Doté d’un grand écran, le lieu se prête également aux conférences et présentations.
Sir Rooger Moore Private Cinema. With its 15 cosy seats, the Sir Roger Moore Private Cinema – a vibrant tribute to the legendary actor and eternal friend of the hotel – invites you to a new screening every day in an intimate and elegant setting. With its large screen, the cinema is also perfect for conferences and presentations.
Cigar Lounge & Billiard Room
Découvrez une sélection de cigares raffinés, ainsi qu'un espace dédié aux loisirs pour tous les âges : billard, console de jeux ou encore table de ping-pong !
Cigar Lounge & Billiard Room. Discover a selection of exquisite cigars, as well as an area dedicated to leisure activities for all ages: a billiard table, game console, and even a ping-pong table!
Golf Room & Ski Room
Accédez facilement à cet espace depuis l'intérieur ou l'extérieur pour ranger vos skis et clubs de golf sans encombrer votre chambre. L'hiver, des chauffe-bottes et l'aide du personnel sont à votre disposition.
Golf Room & Ski Room. Easily accessible from indoors or outdoors, you can store your skis and golf clubs without taking up space in your room. In winter, boot warmers and the staff's assistance are at your service.
Sir Roger Moore Cinéma Privé
Golf Room Cigar Lounge
Bleisure time
Le Carnotzet : intimité gourmande
Raffinée et élégante, cette salle à manger privative vous permet de profiter d'une cuisine haut de gamme dans un cadre intime. Ses 65 m² peuvent recevoir jusqu'à 30 convives.
Carnotzet: privacy for gourmets. Refined and elegant, this private dining room invites you to savour high-end cuisine in an intimate setting. It seats up to 30 guests in an area of 65 sq.m.
Bibliothèque
Idéale pour travailler, lire ou organiser vos événements (cocktail dînatoire), cette lumineuse bibliothèque de 118 m² offre une vue imprenable sur les Alpes suisses.
Library. Ideal for working, reading or hosting events like cocktail reception, this light and airy library of 118 sq.m offers an unimpeded view of the Swiss Alps.
Grande salle de réunion : capacités XXL
Éclairage modulable, vidéoprojecteur… Tout l’équipement nécessaire pour vos réunions et séminaires (jusqu’à 120 personnes) est réuni dans cette salle de 108 m².
Large Seminar Room: XXL capacity. Modular lighting, video projector… All the equipment necessary for your meetings and seminars (up to 120 guests) will be found in this room of 108 sq.m.



Bibliothèque
Salle de réunion
Le Carnotzet

L’étreinte du luxe
EMBRACED BY LUXURY
Lové au cœur des montagnes suisses, l'hôtel enveloppe ses hôtes dans une atmosphère chaleureuse et réconfortante.
Nestling in the heart of the Swiss mountains, the hotel envelops its guests in an atmosphere of inviting charm and sumptuous comfort.
À l’intérieur de l’hôtel, une élégance feutrée se révèle à travers un choix méticuleux de matériaux nobles. Les plafonds ornés de boiseries, les murs subtilement texturés, et les meubles en bois massif créent un cadre empreint de chaleur et de raffinement. Les bouquets de fleurs fraîches de saison, disposés avec finesse, insufflent à l’espace une note subtile de nature et d'harmonie d'une rare élégance. Parsemés ici et là, les œuvres de Tylek & Tylecek subliment les chambres, les suites, et les espaces communs d’une poésie subtile et évocatrice, où les traits de pinceau vous invitent à un voyage contemplatif. À Guarda Golf Hôtel & Résidences, chaque élément décoratif est le fruit d'une sélection rigoureuse signée Madame Felli, où confort et authenticité se conjuguent à merveille, unissant la nature et le luxe dans une symphonie absolue.

Inside the hotel, a quiet sophistication unfolds through a meticulous choice of noble materials. Ceilings adorned with intricate woodwork, subtly textured walls, and furniture made of solid wood all create an ambience of warmth and refinement. In arrangements of real finesse, fresh bouquets of seasonal flowers infuse a subtle note of nature and harmony into the space. Discreetly placed throughout, works by Tylek & Tylecek adorn rooms, suites, and public areas with subtle, evocative poetry, their brush strokes inviting you to enjoy a voyage of contemplation. At Guarda Golf Hotel & Residences, each decorative element is the fruit of a rigorous selection signed Madame Felli, where comfort meets authenticity in flawless harmony, uniting nature and luxury in an absolute symphony.

Une entrée de toute beauté
Matériaux nobles, design contemporain, savoir-faire local… Le nouvel accueil de l’hôtel incarne un lieu où l’élégance rencontre l’hospitalité d’une maison de famille.
La première impression en dit long. En franchissant le seuil, le regard est immédiatement happé par le majestueux desk, façonné dans un onyx vert émeraude et subtilement illuminé. Pièce maîtresse, il rend un hommage aux origines brésiliennes de la propriétaire des lieux, conférant à l’ensemble une touche singulière. Non loin, un immense miroir apporte profondeur et lumière, tandis que des compositions florales, signées par la fleuriste attitrée de la Maison, trônent ici et là. Autour, le mobilier d’inspiration scandinave allie design contemporain et confort, tandis que les volumes sont réchauffés par un chêne beige caramel finement travaillé et conçu sur mesure en collaboration avec Juillerat, une entreprise familiale valaisanne également à l’origine des boiseries de tout le complexe depuis ses débuts. Les luminaires, eux, jouent la carte du raffinement en conjuguant bronze et or à la transparence du verre, tel un clin d’œil à l’environnement alpin. Ici, la notion de réception prend une tout autre dimension : c’est une invitation à se sentir chez soi. Cette rénovation porte la signature de Nati Felli qui, dédiée à la décoration de l’hôtel, y a insufflé son exigence et son sens du détail, enrichis d'inspirations glanées au fil de ses voyages. Plus qu’un simple accueil, ce nouvel écrin devient un véritable lieu de vie, sublimant l’expérience des hôtes. Enfin, l’espace back-office a également été réimaginé afin d’améliorer le confort des équipes. En repensant son accueil, le Guarda Golf réaffirme son identité : celle d’un refuge alpin confidentiel conjuguant art de recevoir et élégance intemporelle.

A very beautiful entrance hall
Noble materials, contemporary design, local expertise… The hotel’s new Reception is a place where elegance encounters the warm hospitality of a family home.
The first impression says a great deal. On crossing the threshold, one’s gaze is immediately drawn to the majestic desk made of emerald green onyx and subtly lit. A real centrepiece, it pays tribute to the owner’s Brazilian origins, adding a very special touch to the entire setting. Not far away, a huge mirror adds depth and light, while floral compositions signed by the hotel’s official florist are enthroned here and there. All around, furnishings of Scandinavian inspiration blend comfort with contemporary design, while the volumes are warmed by caramel beige oakwood, made to measure and finely executed in collaboration with Juillerat, a family firm in Le Valais, also responsible for woodwork throughout the complex since the start. As for lighting, it plays the ace of refinement by blending bronze and gold with the transparency of glass, a subtle reference to the Alpine environment. Here, the notion of a Reception takes on a very different dimension: it is an invitation to feel perfectly at home. This renovation bears the signature of Nati Felli, dedicated to the hotel’s decoration, who has here applied her high demands and sense of detail, enriched by inspirations discovered on her travels. More than a simple Reception, this new showcase becomes a real place in which to live, further enriching the guest experience. Finally, the back-office area has also been redesigned to improve the comfort enjoyed by the teams. In rethinking its Reception, the Guarda Golf reasserts its identity: that of an insider Alpine refuge pairing the art of hospitality with timeless elegance.
TÊTE-À-TÊTE AVEC ÉCRIN
Nati Felli & Simon Schenk

Nati Felli, Propriétaire & Fondatrice, et Simon Schenk, Directeur Général.
Nati Felli, Owner & Founder, and Simon Schenk, General Manager.
Guarda Golf Hôtel & Résidences célèbre
une histoire marquée par l'excellence, la passion et une vision commune de l'hospitalité.
Quand vous regardez dans le rétro, que ressentez-vous ?
Nati Felli : Le chemin parcouru est incroyable ! Nous avons réalisé un rêve, le resort est aujourd’hui complet, et avec Simon Schenk, nous travaillons ensemble depuis une décennie. Nous avons le sentiment d’avoir réellement accompli quelque chose de vraiment exceptionnel.
Simon Schenk : C’est le résultat d’un engagement sans faille et d’une passion partagée. Nous avons fait du Guarda Golf bien plus qu’un hôtel : un véritable lieu de vie où la proximité avec nos hôtes et un service personnalisé sont au cœur de notre philosophie.
Votre partenariat dure depuis plus de dix ans. Comment est née cette collaboration ?
N.F. : À l’époque, je réfléchissais à l'expansion de l'hôtel. J'avais besoin d'une personne partageant ma vision de l'hospitalité. Un ami commun m’a recommandé Simon Schenk, et dès notre première rencontre, j’ai été séduite par son approche humaine. Il comprend l'importance de chaque détail dans l'expérience client.
S.S. : À ce moment-là, je travaillais en Chine. Lors de notre première discussion, j'ai senti que nous partagions une vision commune : la personnalisation du service et la proximité avec les hôtes. C’est ce qui m’a attiré vers ce magnifique projet.
Quel a été le plus grand défi ?
N.F. : L'une des évolutions les plus significatives a été l'agrandissement de l'hôtel, qui a permis de doubler sa capacité. Réaliser ces travaux tout en maintenant l’hôtel ouvert n’a pas été une mince affaire.
S.S. : Le véritable défi est de maintenir l'excellence dans un environnement en constante évolution. Il faut sans cesse s’adapter, tout en préservant ce qui fait notre singularité. C'est un équilibre délicat, mais qui nous motive chaque jour.
Que signifie l’hospitalité pour vous ?
S.S. : C’est anticiper les besoins de nos hôtes, leur offrir une expérience unique à chaque visite. Nous aimons les choyer, en personnalisant leur séjour jusque dans les moindres détails.
Comment le Guarda Golf se distingue-t-il ?
N.F. : Par son offre exceptionnelle de suites : il est rare qu’un hôtel y consacre la moitié de sa capacité d’accueil, comme le nôtre. Au fil du temps, nos hôtes deviennent des habitués. Ils reviennent parce qu’ils savent qu’ici, ils trouveront non seulement une atmosphère chaleureuse et conviviale mais aussi un service personnalisé. C’est une belle distinction, non ?
S.S. : Nos fidèles hôtes nous apportent le souffle nécessaire pour continuer à avancer. Ils nous connaissent et nous font confiance. Cette relation inestimable nous pousse à toujours vouloir donner le meilleur, sans jamais perdre de vue l’importance de la personnalisation.
Comment rester à la pointe face à la concurrence ?
N.F. : Nous avons plusieurs projets de modernisation en cours. Récemment, nous avons mis en place un service de voiturette de luxe pour le golf, une offre comme nulle part ailleurs !
Vos voyages sont des sources d'inspiration... Y a-t-il une expérience récente qui vous a particulièrement marquée ?
N.F. : Oui, je pense souvent aux influences européennes et brésiliennes que j'ai rencontrées au fil de mes voyages. J'aimerais apporter au Guarda Golf un peu de cette créativité et de ce savoir-faire artisanal que l'on trouve au Brésil, tout en respectant les standards d'excellence européens. C'est dans ce mélange de cultures et d'approches que je vois l'avenir du Guarda Golf.
Quels sont vos rêves pour les prochaines années ?
N.F. : Un seul : faire que le Guarda Golf continue à s’établir comme une adresse iconique qui traversera les générations, une référence, non seulement à Crans-Montana, mais aussi à l’international.
S.S. : Dans les stations de montagne, il y a toujours un hôtel qui fait figure d’institution, et nous mettons tout en œuvre pour que cela soit le Guarda Golf ici.
TÊTE-À-TÊTE WITH Nati Felli & Simon Schenk
Guarda Golf Hotel & Residences celebrates a past marked by excellence, passion, and a shared vision of hospitality.
When you look back, what do you feel?
Nati Felli: The journey has been incredible! We have made a dream come true: the resort is now fully booked, and we have been working together with Simon Schenk for a decade. We both feel that we have achieved something truly exceptional.
Simon Schenk: It is the result of unwavering commitment and a shared passion. We have made Guarda Golf much more than just a hotel: a real place for living where close connection to our guests and personalised service lie at the heart of our philosophy.
Your partnership has endured for over a decade. How did it come to life?
N.F.: At the time, I was thinking about expanding the hotel and needed someone who shared my vision of hospitality. A mutual friend recommended Simon Schenk, and from our first encounter, I was won over by his human-centred approach. He truly understands the importance of each detail in the guest experience.
S.S.: At that time, I was working in China. From our first conversation, I felt that we shared a common vision: personalisation of service and fostering close relationships with our guests. That is what drew me to this magnificent project.
What was the biggest challenge?
N.F.: One of the most significant milestones was the expansion of the hotel, which allowed us to double our capacity. Carrying out the works while keeping the hotel open was not a simple matter.
S.S.: The real challenge is maintaining excellence in a constantly evolving environment. We continuously have to adapt and innovate while preserving what makes us unique. It is a delicate balance, though it inspires and drives us every day.
What does hospitality mean to you?
S.S.: It means anticipating our guests' needs offering them a unique
experience every time they visit. We love to pamper them by personalising their stay to the smallest detail.
What makes Guarda Golf truly unique?
N.F.: With our exceptional selection of suites, we offer something truly unique – it's uncommon for a hotel to dedicate half of its capacity to this level of accommodation as we do. Over the years, many of our guests have become loyal visitors. They are drawn back not only by the warm, inviting ambience but by the bespoke service that makes every stay a truly personalised experience.
S.S.: Our loyal guests are the driving force that keeps us moving forward. They know us and trust us. This invaluable relationship motivates us to give our best at all times without ever losing sight of the importance of personalised service.
How do you stay ahead of the competition?
N.F.: We have several modernisation projects underway. Recently, we introduced a luxury golf cart service, an offer found nowhere else!
Your own travels are the source of inspiration... Is there a recent experience that particularly impressed you?
N.F.: Yes, I often think of European and Brazilian influences I have encountered on my travels. I would like to offer Guarda Golf a little of the creativity and artisanal know-how one finds in Brazil while maintaining high European standards of excellence. I believe the future of Guarda Golf lies in this beautiful fusion of cultures and approaches.
What are your dreams for the next years?
N.F.: Just one: to ensure that Guarda Golf continues to establish itself as an iconic destination that will stand the test of time – a beacon of excellence not only in Crans-Montana but also internationally.
S.S.: In every mountain resort, there is always one hotel regarded as a timeless landmark, and we are doing everything possible to make sure it's Guarda Golf that stands out here.


« Le Guarda Golf est plus qu’un simple hôtel, c’est un véritable lieu de vie. »
"Guarda Golf is more than a simple hotel: it is a real place for living life to the full."

Une journée avec… Ana Dias
A day with… Ana Dias
Gouvernante
générale de Guarda Golf Hôtel & Résidences depuis six ans, Ana Dias orchestre chaque détail avec grâce. Sous son regard avisé, la Maison brille d’une élégance raffinée.
Executive Housekeeper at Guarda Golf Hotel & Residences for the past six years, Ana Dias, gracefully perfects every detail with poise and precision. Under her watchful eye, the hotel sparkles with refined elegance.
7h30
Tandis que les premières lueurs caressent les montagnes, des petites mains méticuleuses s’affairent. Linge immaculé, fleurs délicates, tout est soigneusement préparé pour un réveil enchanteur. When the first rays of light caress the mountains, meticulous little hands are hard at work. Crisp, flawless linens, delicate flowers, everything is carefully prepared for an uplifting start to the day.
8h30
Ana rassemble son équipe. Autour d'une table, les échanges sont animés : arrivées, départs, surprises... Une étape clé pour tout anticiper tel un ballet sans défaut. Ana assembles her team. Around the table, lively exchanges: arrivals, departures, special surprises... A key stage to orchestrate everything like a flawlessballet.
9h15
Les chambres, suites, espaces publics et résidences sont inspectées. La propreté est une évidence, mais c'est l'attention portée aux détails qui fait la différence.
Rooms, suites, public areas and residences are inspected with a critical eye. Cleanliness is the foundation, but attention is paid to the finest detail that distinguishes true luxury.



10h45
Avec les chefs de service, Ana échange sur les souhaits les plus spécifiques. Chaque demande est une invitation à créer une expérience sur mesure.
Together with other department heads, Ana discusses the most specific requests of the guests. Each one is an invitation to craft a bespoke experience.
11h30
À l’heure du déjeuner, la gouvernante générale partage un moment convivial avec son équipe. « C’est important de créer une bonne ambiance de travail. »
At lunchtime, the Executive Housekeeper shares a bonding moment with her team. "A positive atmosphere is key to success."
13h30
Ana accueille le personnel du soir, échange et briefe sur les évènements passés et à venir pour que la magie perdure tout au long de la journée.
Ana welcomes the evening team, briefing them on past and upcoming events, and ensuring the seamless flow of magic throughout the day and into the night.
14h - 18h
L'après-midi, Ana supervise le travail des femmes de chambre, apporte des ajustements si nécessaire, et anticipe les besoins du lendemain. « Il n'y a pas un jour qui se ressemble, c'est ce qui rend ce métier fascinant. » Sous sa baguette, l'hôtel resplendit, tel un écrin divin pour offrir aux hôtes un séjour envoûtant.
In the afternoon, Ana supervises the work of the housekeepers, making adjustments if required and anticipating the next day's requirements. " Not a single day resembles another, that’s what makes my work so fascinating." Under her guiding hand, the hotel glows like a rare gem, offering guests a magical stay.



Dada Architecture + Design



ÀCrans-Montana, l'architecte et designer italien Davide D'Agostino insuffle un style montagnard résolument contemporain. Installé dans la station valaisanne depuis 2008, année où il a quitté son pays natal pour créer le studio DADA ARCHITECTURE + DESIGN, il y conçoit des projets sur-mesure mêlant savamment design d’avant-garde et codes alpins traditionnels. Récemment achevé, l’Appartement Garden Golf (350 m2) est sans doute l’expression la plus aboutie de sa signature. Pensé comme un chalet de montagne, ce duplex d’exception occupe les combles de l’un des complexes résidentiels les plus exclusifs du village. L’étage principal, consacré aux espaces de réception, se distingue par un îlot stratégiquement placé entre la cuisine et la salle à manger, idéal pour prendre le petit-déjeuner tout en admirant le lever du soleil derrière les cimes enneigées. Dans la salle à manger, l'œil est attiré par la table « La Foresta », une création de l'architecte, sublimée par une prestigieuse suspension sphérique en cristal Baccarat. Quant à l'étage supérieur, il abrite la suite parentale, comprenant un dressing, une salle de bain et un cabinet de toilette. Fort de son expertise, Davide D'Agostino a inauguré DADA'S HOME en 2017, concrétisant ainsi sa vision du style montagnard. Ce showroom unique dévoile à la fois sa philosophie du design et ses idées personnelles sur la décoration de montagne. Un univers singulier à découvrir, à quelques minutes à pied seulement de l’hôtel.
In Crans-Montana, Italian architect and designer Davide D'Agostino proposes a decidedly contemporary mountain style. Based in the Valais resort since 2008 - the year he left his homeland to open the DADA ARCHITECTURE + DESIGN studio -, he conjures up tailormade plans artfully blending avant-garde design with traditional Alpine codes. Recently completed, the Garden Golf Apartment (350 sqm) is certainly the most accomplished expression of his signature. Designed as a mountain chalet, this outstanding split-level apartment occupies attic space in one of the village’s most exclusive residential complexes. Dedicated to reception areas, the main floor features an island strategically positioned between the kitchen and dining-room, ideal for enjoying breakfast while admiring the sun rise behind the snow-capped peaks. In the dining-room, one’s eye is drawn to the table “La Foresta”, one of the architect’s creations, set off by a prestigious spherical ceiling light made of Baccarat crystal. The upper floor then hosts the master suite with its walk-in closet, bathroom and toilet. Drawing on his expertise, Davide D'Agostino then inaugurated DADA'S HOME in 2017, portraying his vision of the mountain style. This unique showroom reveals both his design philosophy and his personal ideas on Alpine-style decor. A very special world to be discovered, just a few minutes’ walk from the hotel.
DADA ARCHITECTURE + DESIGN • Rue Centrale, 35 • Tél : +41 27 480 40 01 • www.dadarch.it
DADA’S HOME • Rue du Prado, 3 • Tél : +41 27 565 90 05 • www.dadashome.ch
DADA'S HOME
Davide D'Agostino




Appartement Garden Golf
FENDI Private Residences Crans-Montana


Rencontre avec Michèle Luyet-Mudry, représentante de la quatrième génération de la famille fondatrice de l’ancien Hôtel Alpina & Savoy.
Comment les FENDI Private Residences Crans-Montana s’inscrivent-elles dans l’histoire de l’Hôtel Alpina & Savoy ? Il était important pour moi de porter ce projet et de faire perdurer l’esprit d’accueil qui a toujours animé l’Alpina & Savoy. Les FENDI Private Residences s’inscrivent dans cette continuité : celle d’un art de recevoir authentique, réinterprété à travers une approche résolument contemporaine. Nous sommes fiers que le groupe LVMH ait choisi Crans-Montana pour développer ce premier projet de résidences signées FENDI en Suisse.
Quelle est leur identité architecturale et design intérieur ?
L’architecture, confiée à Marco Costanzi Architects, marie l'élégance italienne à l'âme montagnarde. Elle propose des appartements de deux à trois chambres, de vastes penthouses avec vues panoramiques, ainsi qu'une partie hôtelière. Côté finitions, l’excellence de la Maison FENDI s’exprime pleinement : boiseries en vieux chêne, pierre Beola, lighting design signé Mario Nanni...
En quoi les services proposés se distinguent-ils de ceux habituellement offerts dans ce type de résidences ?
Conçus pour offrir une expérience sans contraintes, ils se distinguent par leur qualité et le côté sur mesure. Un Estate Management dédié
veille au confort de chaque propriétaire, et ces derniers ont la possibilité de confier, s'ils le souhaitent, la gestion locative de leur bien à l’opérateur hôtelier. À cela s’ajoute une gamme complète de services à la carte, assurant un séjour aussi fluide qu’à l’hôtel.
Leur promesse en une seule phrase ?
Les FENDI Private Residences, c’est l’intimité d’un foyer, l’élégance du design italien et le confort de services hôteliers cinq étoiles dans un cadre alpin époustouflant.
Interview with Michèle Luyet-Mudry, representing the 4th generation of the founding family of the former Hôtel Alpina & Savoy.
How did FENDI Private Residences Crans-Montana become part of the history of the Hôtel Alpina & Savoy?
It was important for me to undertake this project and perpetuate the spirit of hospitality which has always inspired the Alpina & Savoy. FENDI Private Residences form part of this continuity: that of an authentic art of hospitality, reinterpreted in a resolutely contemporary approach. We are proud that the LVMH group chose Crans-Montana in which to pursue this first project for residences signed FENDI in Switzerland.
What characterises their architectural identity and interior design?
Entrusted to Marco Costanzi Architects, the architecture blends Italian elegance with the mountain style. It proposes apartments with two or
three bedrooms, vast penthouses offering panoramic views, and a hotel part. As for finishing touches, the excellence of FENDI is fully expressed in old oak woodwork, Beola stone, designer lighting signed Mario Nanni...
How do the services provided stand out from those usually proposed in this type of residence?
Designed to offer an experience with no constraints, they stand out for their quality and the bespoke factor. Dedicated Estate Management ensures real comfort for each owner and, if they wish, owners can entrust rental management of their properties to the hotel operator. Added to which, a complete array of “à la carte” services guarantees a stay as smooth as one spent in the hotel.
Their promise, in just a few words?
FENDI Private Residences propose the privacy of a home, the elegance of Italian design, and the convenience of 5-star hotel services in a stunning Alpine setting.
www.fendiprivateresidences.ch / www.steigercie.ch


Juillerat

Véritable écrin de l’artisanat, l’atelier d’ébénisterie Juillerat réunit une équipe de professionnels passionnés, qui façonnent chaque pièce avec exigence et précision. En alliant design, créativité et savoir-faire traditionnel, l’atelier crée des meubles durables, esthétiques et uniques, conçus à partir de matériaux rigoureusement sélectionnés. Les essences les plus nobles sont mises en œuvre pour donner vie à des réalisations aux finitions soignées et au caractère affirmé. Chaque projet est pensé sur mesure pour s’adapter à vos envies, qu’il s’agisse de mobilier, d’agencement intérieur ou de menuiserie extérieure. Grâce à une grande polyvalence, l’atelier intervient avec la même exigence sur tous les espaces de vie : cuisine, salle de bain, salon ou chambre à coucher. L’ébénisterie Juillerat donne naissance à des créations uniques, modernes ou intemporelles, pensées pour traverser le temps avec élégance.
A real showcase for craftsmanship, the Juillerat woodwork studio benefits from a team of passionate professionals who compose each piece with precision and the highest demands. Combining design, creativity, and traditional know-how, the workshop creates unique, aesthetic and sustainable furnishings made of rigorously selected materials. The most noble kinds of wood are used to bring these creations to life, offering perfect finishes and distinctive character. Each project is made-to-measure to meet your desires, whether for furniture, indoor fittings or outdoor woodwork. Thanks to its high level of versatility, the workshop can handle all living areas with same high demands: kitchens, bathrooms, living rooms or bedrooms. The Juillerat woodwork firm creates unique designs, modern or timeless, conceived to travel through time with stylish elegance.
www.juilleratsa.ch





L’hymne au partage

Avec ses influences plurielles, Restaurant FIVE s’impose comme une escale gourmande qui ravit les papilles et les yeux des épicuriens.
Laissez-vous tenter par une expérience culinaire exceptionnelle. Restaurant FIVE, comme son nom l’indique, s’articule autour de cinq sources : la générosité, le partage, le respect des produits de la Terre, l’interprétation contemporaine des saveurs et l’héritage des cuisines levantines. « Nous souhaitions créer un lieu authentique et chaleureux où nos hôtes peuvent savourer des mets exquis à tout moment de la journée », explique Simon Schenk, directeur du Guarda Golf. Inspiré par les riches traditions culinaires du Levant, ce concept incarne l’essence même de la convivialité, comme une invitation à passer un moment agréable dans une ambiance à la fois décontractée et raffinée.
Un festival de couleurs et de saveurs
Au cœur de la table, les mezze égéens et levantins ravissent les papilles : sarma ou feuilles de vigne farcies, falafels croustillants, kibbeh maison… Dans l’assiette, la proposition est généreuse, colorée et succulente. Chaque bouchée vous transporte de l’autre côté des rives orientales ; de la Syrie au Liban, en passant par la Turquie, l’Égypte et la Grèce… Le repas se poursuit avec un éventail de grillades méditerranéennes, tels que le filet de bœuf suisse ou le bar sauvage pêché à la ligne. La fraîcheur est de mise, avec une priorité donnée aux produits locaux et de saison au sourcing impeccable. Avec son riche choix de mezze, tout en respectant les recettes originales, le restaurant propose naturellement des plats végétariens et vegan. La carte est régulièrement renouvelée, permettant de nouvelles découvertes tout en conservant les plats les plus appréciés. Il ne vous reste plus qu’à choisir où déguster ces mets savoureux : en salle pour son atmosphère chic, au lounge à côté du feu de cheminée, ou encore au bar pour son ambiance plus intime. Et si l'envie vous prenait de savourer un instant gourmand en chambre, le room service est là pour répondre à toutes vos attentes, même un dîner à la belle étoile !
A symphony of sharing
With its rich blend of influences, Restaurant FIVE is a must gourmet stopover that delights the palates and eyes of all epicureans.
Let yourself be tempted by an outstanding culinary experience! As its name suggests, Restaurant FIVE draws on five sources of inspiration: generosity, sharing, respect for nature’s finest ingredients, contemporary interpretation of flavours, and the heritage of Levantine cuisine. " We wanted to create an authentic, warm setting where guests can savour exquisite dishes at any time of the day," explains Simon Schenk, General Manager of Guarda Golf. Inspired by the vibrant culinary traditions of the Levant, this concept is an invitation to enjoy the essence of relaxed sophistication and refined gastronomy.
A festival of colours and flavours
At the heart of the table, Aegean and Levantine mezze tempt the senses: sarma or stuffed vine leaves, crispy falafel, and homemade kibbeh… On your plate, each dish is generous, bursting with colours and sublime flavours. Each bite whisks you beyond eastern shores, from Syria to Lebanon through Turkey, Egypt and Greece… The meal continues with Mediterranean grills such as a succulent Swiss beef fillet or line-caught wild sea bass. Freshness is the golden rule, with priority given to local and seasonal produce, impeccably sourced. With its rich choice of mezze, staying true to the original recipes, the restaurant naturally proposes vegetarian and vegan dishes. The menu changes regularly, suggesting new discoveries while retaining the most beloved dishes. You simply need to choose where to savour these tasty dishes: the chic atmosphere of the dining room, the cosy lounge by the crackling fireplace, or the intimate ambience of the bar. For those who prefer a private dining experience, room service is available to meet every need ‒ even a romantic dinner under the stars!



Plaisirs gustatifs dominicaux
À Crans-Montana, le Grand Buffet du Dimanche du Guarda Golf représente un évènement gastronomique à lui seul ! Les chefs élaborent une ribambelle de mets salés et de délices sucrés plus succulents les uns que les autres, servis de 12h30 à 14h30. L’éblouissement est total tant par la quantité de choix que par la qualité des mignardises et verrines. Une sélection de viandes et de poissons étonnera les attentes les plus exigeantes. Étant un moment culinaire incontournable de la station, pensez à réserver à l’avance.
Sunday feast for senses
In Crans-Montana, the Grand Sunday Buffet at Guarda Golf is a unique gastronomic event! The chefs prepare an endless array of savoury dishes and decadent sweet treats, each more tempting than the last, served from 12:30 to 2:30 p.m. Totally bedazzling, for both the extensive choice and the quality of the mignardises and verrines. The selection of meat and fish will astonish the most demanding palates. An unmissable culinary highlight of the resortbe sure to reserve in advance!


RENCONTRE AVEC IRINA KUPENSKA
Dans l’air du temps
À 36 ans, la cheffe pâtissière Irina Kupenska charme les palais des plus fins gourmets avec ses créations modernes où l’élégance sublime la gourmandise.


Irina s’est découvert une passion pour la pâtisserie en Bulgarie, attirée par l’esthétique des desserts. « Je tenais un blog où je publiais les recettes que je réalisais à la maison », confie-t-elle. Soutenue par sa famille, elle quitte son métier dans l’administration pour suivre une formation prestigieuse à l’école du Cordon Bleu de Londres. En 2018, elle est nommée cheffe pâtissière de l’hôtel.
À la saveur des saisons
Irina signe des créations d’une finesse remarquable, toujours accordées au rythme de la nature. Les fruits du Valais, tels que les abricots, figues et groseilles, sont les vedettes de ses entremets, dans lesquels deux ou trois parfums suffisent à émerveiller les papilles. « La pâtisserie est une quête perpétuelle d’équilibre. Il faut innover sans jamais dénaturer le produit », explique-t-elle, fidèle à sa vision où le goût prime sans artifice. Inspirée par les nouvelles tendances, elle compose des douceurs légères et sans gluten. Son dessert signature, une coque de meringue garnie de miel d’abricot rôti et de mousse au sérac, illustre parfaitement cette approche.
Câlin gourmand
Pour Irina, la pâtisserie est avant tout une question d’émotions. « Chaque dessert doit être conçu avec la même attention que l’on porterait à un être cher. » Une philosophie qui se reflète dans chaque création, même face aux demandes les plus surprenantes. « Nous cherchons toujours à faire plaisir. Alors lorsque je vois la joie dans les yeux de nos hôtes, je sais que chaque effort en valait la peine. » Animée par l’envie de partager ses merveilles, la cheffe pâtissière envisage de proposer une carte de desserts à emporter. On s’en réjouit d’avance !
INTRODUCING
IRINA KUPENSKA
In tune with the times
At the age of 36, Pastry Chef Irina Kupenska captivates discerning palates with contemporary creations where elegance meets indulgence in every bite.
Drawn by the esthetics of desserts, Irina discovered her passion for pastry-making in Bulgaria. "I ran a blog where I shared recipes I created at home," she explains. Supported by her family, she left her work in administration to follow a pass of culinary mastery at Le Cordon Bleu school in London. In 2018, she was appointed the hotel's Pastry Chef.
Savouring the seasons
Irina's creations are of remarkable finesse, always aligned with the changing seasons. Valaisan fruits, such as apricots, figs and redcurrants, are the stars in her desserts, in which just two or three flavours are enough to astonish the senses. "Pastry-making is a constant quest for balance. You must innovate without ever losing the true essence of the ingredients," she explains, true to her vision in which natural taste reigns supreme. Inspired by new trends, she proposes light, gluten-free delicacies. Her signature dessert, a shell of meringue garnished with baked apricot honey and sérac mousse, perfectly captures her fresh, refined approach.
A gourmet embrace
For Irina, pastry is, above all, an expression of emotion. "Each dessert must be created with the same love and attention paid to a loved one." A philosophy that shines in each of her creations, even when faced with the most unique requests. " We always strive to please. So, when I see happiness in the eyes of our guests, I know that every effort was worth it." Driven by a desire to share her gems, the pastry chef is planning to offer a selection of takeaway desserts ‒ something we can all look forward to!
PROGRAMME SANTÉ & ÉQUILIBRE
3 questions à Élodie Richard
Rompue aux codes de l’hospitalité, l’experte en micronutrition dévoile son offre de remise en forme sur mesure, en exclusivité pour le Guarda Golf Hôtel & Résidences.
Quel est l’objectif du programme Santé & Équilibre ?
Organisé sur un minimum de trois jours, ce programme vise une remise en forme globale combinant une alimentation équilibrée, un accompagnement sportif et des soins au spa, le tout dans un cadre propice à la détente et à la revitalisation. Mon approche s'inspire de la cuisine méditerranéenne. Avec ses aliments riches en antioxydants, en oméga-3 et en fibres, elle est reconnue pour ses vertus anti-inflammatoires et protectrices pour la santé. À travers ce programme, j’aspire surtout à éveiller les consciences sur l’importance de choyer et respecter son corps afin de prévenir certaines maladies.
Comment répondez-vous aux besoins spécifiques de chaque hôte ?
Avant le début du séjour, je réalise un bilan complet avec le client pour identifier ses goûts, ses éventuelles allergies ou intolérances, mais aussi son mode de vie et ses objectifs. Ces informations me permettent d'élaborer un programme sur mesure et adapté incluant, entre autres, un menu personnalisé transmis au chef du Restaurant FIVE ; des massages et drainages lymphatiques selon la méthode Renata França prodigués par les experts du Guarda Golf Spa, ainsi que des cours encadrés par des coachs sportifs (pilates, fitness, yoga ou randonnées). En effet, notre corps est fait pour bouger. En libérant des hormones, l’activité physique aide à détoxifier l'organisme et à renforcer le système immunitaire.
Quels sont les principaux bénéfices ?
Les clients se sentent revitalisés, plus légers, et peuvent observer une réduction des inflammations et des douleurs articulaires. À la fin du séjour, je leur transmets des conseils spécifiques sur la base de leurs progrès et des publications d’études médicales. Ils repartent avec des recommandations pour continuer sur leur lancée en gardant à l’esprit qu’il n'existe pas de recettes miracles. Le secret ? Une alimentation équilibrée et variée, une activité physique régulière et une qualité de sommeil sont essentielles au maintien d’une bonne santé.

HEALTH & BALANCE PROGRAMME
3 questions to Élodie Richard
Well-versed in the art of hospitality, this expert in micronutrition presents her bespoke programme to restore physical well-being, offered exclusively at Guarda Golf Hotel & Residences.
What is the goal behind the Health & Balance programme?
Organised over a minimum of three days, this programme aims to help you regain overall shape by combining balanced nutrition, physical activity support, and spa treatments, all in a setting that fosters relaxation and renewal. My approach is inspired by Mediterranean cuisine. With ingredients rich in antioxidants, fibres and Omega-3, it is renowned for its anti-inflammatory and health-protective virtues. Through this programme, I, above all, try to raise awareness about the importance of nurturing and respecting the body as a means of preventing certain illnesses.
How do you address the unique needs of each guest?
Prior to the arrival, I conduct a comprehensive assessment with clients to identify their preferences, allergies or intolerances, as well as their lifestyle and goals. This information allows me to devise a tailor-made programme including, among other things, a customised menu passed on to the chef of the Restaurant FIVE; massages and lymphatic draining using the Renata França method, delivered by the skilled therapists at the Guarda Golf Spa, and coached sports sessions (pilates, fitness, yoga or hiking). After all, the body is made to move. By releasing hormones, physical activity supports the detoxification of the organism and boosts the immune system.

Prise de conscience
À la suite d’une maladie survenue en 2017, Élodie Richard a réalisé le rôle de l’alimentation sur la santé. Passionnée par la nutrition, elle se forme aux méthodes holistiques à Genève. Forte de ses connaissances, elle accompagne aujourd’hui ses clients à prendre soin de leur corps.
A turning point
After facing an illness in 2017, Élodie Richard realised the vital role food plays in overall health. Passionate about nutrition, she pursued extensive training in holistic approaches in Geneva. Armed with her knowledge, she now guides her clients in nurturing and caring for their bodies.
What are the main benefits?
Clients feel lighter and revitalised and can see a reduction in inflammation and joint pain. At the end of their stay, I provide them with specific recommendations based on their progress, backed by the latest medical research. They leave equipped with practical guidelines to continue their wellness journey, bearing in mind that there are no miracle recipes. The true secret? A varied, wellbalanced diet, regular physical activity, and quality sleep are all essential pillars for lasting health and vitality.



Luxe & volupté
Pour une journée de détente ou un séjour prolongé, chaque instant passé au Guarda Golf Spa est une promesse d’évasion, de plaisir et de lâcher-prise.
Avec sa lumière tamisée, ses couleurs douces et ses matériaux nobles, cet écrin raffiné vous offre une parenthèse enchantée sur plus de 600 m². Au centre, une piscine intérieure chauffée trône majestueusement. Bordée d’élégantes colonnes en pierre, elle vous invite à la détente. Pour une relaxation plus profonde, abandonnez-vous aux bulles effervescentes du jacuzzi ou à la chaleur réconfortante du sauna et du hammam. « Ces espaces aux vertus purifiantes vous permettront de libérer toutes les tensions et de retrouver une harmonie parfaite du corps et de l'esprit », confie la responsable de ce havre de bien-être. Une salle de fitness dotée d’appareils Technogym© de pointe et un golf practice intérieur complètent les installations. Le nec plus ultra ? La terrasse extérieure et sa vue exceptionnelle sur les vallées verdoyantes ou les sommets enneigés : « l’un des plus beaux panoramas de Crans-Montana où seul le chant des oiseaux accompagne ce moment de plénitude ».
Cocon de douceur
Après une journée au grand air, quatre salles de soins vous attendent pour une pause bien-être qui vous permettra de vous ressourcer. Spécialement conçue pour deux personnes, la Suite VIP est un vrai cocon de détente. Hammam et jacuzzi privés, douche tropicale, chaque détail est pensé pour votre confort et votre plaisir. Entièrement privatisable pour une, deux ou trois heures, elle inclut également des mignardises et une coupe de champagne. Tout cela dans un seul but : vivre des moments de détente inoubliables dans un cadre exceptionnel.
Luxury & voluptuousness
For a day of relaxation or an extended stay, every moment spent at Guarda Golf Spa holds a promise of a getaway, pure bliss, and letting go.
With its soft lighting, gentle colours and noble materials, this refined setting offers an enchanting break over 600 sq.m. A heated indoor pool is majestically enthroned in its centre. Lined with elegant stone columns, it invites you to unwind. For a more profound sense of relaxation, surrender to the effervescent bubbles of the jacuzzi or the soothing warmth of the sauna and hammam. "These areas with purifying virtues will allow you to release your tension and restore perfect harmony between body and mind," says the manager of this haven of well-being. A gym equipped with cutting-edge Technogym© machines and an indoor golf practice complete the facilities. The ultimate? The outdoor terrace with its enchanting view of verdant valleys or snowcapped peaks: " One of the most magnificent panoramic views of Crans-Montana, where this moment of tranquillity is accompanied solely by birdsong".
A cocoon of serenity
After a day in the crisp mountain air, four treatment rooms await, offering the perfect opportunity to rejuvenate and recharge. The VIP Suite, designed especially for two, is a true sanctuary of relaxation. A private hammam and jacuzzi, a tropical shower, each detail is designed for your comfort and pleasure. Fully privatisable for one, two or three hours, the experience is elevated by delicate treats and a glass of champagne. All with a single aim: enjoying unforgettable moments of relaxation in a unique setting.
Soins haute couture
Le Guarda Golf Spa s’associe aux prestigieuses maisons La Colline et KOS Paris, reconnues pour leur expertise cosmétique et leur engagement envers la planète.
Acœur des Alpes suisses, La Colline cultive l’excellence en combinant recherche avancée et soins visage haut de gamme depuis 1997. Sa démarche innovante conjugue la puissance de la biotechnologie et l’efficacité des extraits végétaux. En privilégiant des formules à base d’ingrédients d’origine naturelle et en minimisant son impact environnemental, la marque réconcilie beauté et durabilité. Au Guarda Golf Spa, laissez-vous tenter par l’Évasion à Bellalui, un traitement anti-âge haute performance pour une peau liftée et repulpée. Née d'une passion pour les plantes rares, KOS Paris puise quant à elle dans les trésors de la Terre pour créer des cosmétiques issus de l’agriculture biologique. En alliant efficacité et respect de l’environnement, la marque élabore des formules hautement concentrées en actifs naturels, fruit d’un savoir-faire artisanal. À la carte du spa, le Soin des Légendes, inspiré de l’art ancestral japonais du « Kobido », promet un bain de jouvence qui redonne éclat et vitalité à la peau.
Rituels sur mesure
Sublimés par un toucher naturel, ces soins d'exception offrent un voyage sensoriel qui vous permettra de vous ressourcer. L'équipe de thérapeutes qualifiées propose des rituels sur mesure, où chaque geste est adapté aux besoins de chacun. « Nous mettons un point d’honneur à personnaliser les massages pour offrir à nos hôtes un moment de bienêtre inégalé. » Le Soin Signature Guarda Golf & La Colline, une évasion de 90 minutes, allie massage à la bougie et masque régénérant pour une peau visiblement transformée. « Notre ambition est de surpasser les attentes de nos hôtes en anticipant leurs désirs et en leur offrant une expérience unique où chacun se sent privilégié. »
“Haute couture” treatments
Guarda Golf Spa has joined forces with the prestigious La Colline and KOS Paris brands, renowned for their expertise in cosmetics and commitment to the planet.
In the heart of the Swiss Alps, La Colline has been cultivating excellence by combining advanced research and high-end facial care since 1997. Its innovative approach pairs the power of biotechnology with the efficiency of plant extracts. By giving priority to formulas based on natural ingredients and minimising its impact on the environment, the brand reconciles beauty with sustainability. At Guarda Golf Spa, let yourself be tempted by Escape to Bellalui, a high-performance anti-ageing treatment for a fuller complexion with a "lifted" effect. Born of a passion for rare plants, KOS Paris delves into the Earth's treasures to create cosmetics based on organic farming. By combining effectiveness with respect for the environment, the brand develops formulas with high concentrations of natural active ingredients, the fruit of artisanal know-how. On the spa's menu, the Facial of Legends, inspired by the ancestral Japanese art of "Kobido", is like a fountain of youth, restoring vitality and radiance to the skin.
Tailor-made rituals
Enhanced by a natural touch, these exceptional treatments are a voyage for the senses, enabling you to recoup. The team of skilled therapists proposes made-to-measure rituals, where each gesture is adapted to the needs of each person. " We make it a point of honour to personalise our massages to offer our guests an unparalleled moment of well-being." Escape lasting 90 minutes, Guarda Golf & La Colline Signature Treatment combines a candle massage with a regenerating mask for a complexion that is visibly transformed. "Our ambition is to exceed our guests' expectations by anticipating their wishes and offering a unique experience where everyone feels truly privileged."



La Colline

Née au cœur des Alpes suisses, La Colline s’inspire depuis toujours de la force de la nature pour préserver la jeunesse de la peau. Après 15 années de recherche et d’innovation, la Maison réinvente les deux soins iconiques de sa collection NativAge en introduisant une avancée majeure : la neurocosmétique. La Crème intègre Chronoskin, peptide à l’action botox-like qui relâche les micro-tensions responsables des rides d’expression pour une peau lisse, ferme et lumineuse dès sept jours. La Crème Contour des Yeux s’appuie sur l’Eyefinity, alliance de biopeptides intelligents et d’actifs botaniques, pour lisser, raffermir et illuminer le regard tout en atténuant les cernes et les poches. Au cœur de ces formules, le CMAge®, complexe signature de la gamme, déploie ses trois vertus essentielles – oxygénation, protection, hydratation – et s’enrichit désormais de trois actifs d’exception : l’acide hyaluronique, le sucre biomimétique et le post-biotique. Pour compléter cette action, deux autres technologies de pointe : le Cell Life Extender, qui transforme les radicaux libres en énergie régénérante, et le Repairfection Nectar, issu du miel d’abeille noire alpine, qui fortifie la barrière cutanée et rééquilibre son microbiote. Avec NativAge 2025, La Colline poursuit son ascension vers l’excellence : une efficacité clinique, une approche sensorielle unique, ainsi qu’un engagement responsable avec 95 % d’ingrédients d’origine naturelle et des flacons 100 % recyclables.
Born in the heart of the Swiss Alps, La Colline has always been inspired by the force of nature to preserve the skin’s youthfulness. After 15 years of research and innovation, it has reinvented two iconic treatments in its NativAge collection while introducing a major breakthrough: neurocosmetics. La Crème contains Chronoskin, a peptide with a botox-like effect which releases micro-tensions responsible for fine lines to ensure a smooth, firm and glowing complexion in just seven days. La Crème Contour des Yeux is based on Eyefinity, a blend of smart biopeptides and active botanical ingredients which soften, accentuate and illuminate the gaze by reducing dark circles and puffiness. At the heart of these formulas, CMAge®, the range’s signature complex, contributes its three essential virtues – oxygenation, protection, hydration –, now enriched by three exceptional ingredients: hyaluronic acid, biomimetic glucose, and postbiotics. Two other cutting-edge technologies complete the treatment: Cell Life Extender, which transforms free radicals into regenerating energy, and Repairfection Nectar, made of black Alpine bee honey, which reinforces the cutaneous barrier and rebalances its microbiota. With NativAge 2025, La Colline pursues its ascension towards excellence: clinical effectiveness, a unique sensory approach, and commitment to responsibility with 95% of ingredients of natural origin and 100% recyclable containers.

La force de la nature pour préserver la jeunesse. The force
of nature to preserve youthfulness.




La santé à portée de main
Parce que la santé des hôtes est essentielle, le Guarda Golf dévoile
MediConcierge : première conciergerie médicale privée de la station.
Fondée en 2024 par Joanna Bessert-Nettelbeck et son époux le Dr Peter Lermen, MediConcierge s’est imposée comme une évidence dans la station. « Face aux imprévus de santé, nous voulions que chacun puisse voyager avec la certitude qu’un médecin de confiance est disponible sur place 7j/7, de jour comme de nuit », raconte Joanna. Spécialisé en médecine générale et d’urgence, formé en Suisse et en Allemagne, le Dr Lermen a bâti au fil des années un réseau solide de professionnels de santé et thérapeutes, en Valais et bien au-delà. « Notre force est d’apporter des solutions immédiates sur le Haut-Plateau, du simple bilan au transfert hospitalier organisé en quelques minutes », précise le praticien, installé à Crans-Montana depuis 2016. Ainsi, chaque hôte bénéficie désormais d’une prise en charge médicale rapide, sans quitter le confort de sa chambre ou de sa résidence privée. Suivi personnalisé, perfusions vitaminées, soins esthétiques sur demande et conseils nutritionnels en harmonie avec la cuisine de l’hôtel complètent les prestations. Au-delà des compétences, l’approche fait toute la différence : « Nous avons toujours placé la personne au centre, pas seulement le patient. Notre rôle est de redonner confiance, même loin de chez soi », insiste Joanna. Première et unique conciergerie médicale de CransMontana, MediConcierge propose ses services en français, anglais et allemand. Une exclusivité qui confère au Guarda Golf une belle longueur d’avance dans l’art de recevoir.
Health at your fingertips
As our guests’ good health is essential, the Guarda Golf presents MediConcierge: the resort’s first private medical caretaker.
Founded in 2024 by Joanna Bessert-Nettelbeck and her husband, Dr. Peter Lermen, MediConcierge was a self-evident need in the resort. “ In the face of unforeseen health issues, we wanted everyone to be able to travel while being sure that a reliable doctor is available on site 7 days a week, by day and by night,” explains Joanna. Specialising in general medicine and emergencies, trained in Switzerland and Germany, Dr. Lermen has built a solid network of healthcare professionals and therapists over the years, in Le Valais and further afield. “Our strength lies in providing immediate solutions on Le Haut-Plateau, from a simple assessment to a hospital transfer, organised in just a few minutes,” says Dr. Lermen, based in Crans-Montana since 2016. Guests thus benefit from rapid access to medical care without leaving the comfort of their room or private home. These services are completed by personalised follow-up, vitamin infusions, aesthetic treatments by request, and nutritional advice in harmony with the hotel’s cuisine. And beyond this expertise, the approach makes all the difference. “ We have always placed the person, and not simply the patient, at the centre of our concern,” says Joanna. “ Our role is to restore confidence, even when far from home.” The first and only medical caretaker in Crans-Montana, MediConcierge proposes its services in French, English, and German. An exclusive proposal giving the Guarda Golf an important head start in the art of hospitality.



Entre histoire & tradition CRANS-MONTANA

© Charles Dubost, Médiathèque ValaisMartigny
Au cœur des Alpes valaisannes, Crans-Montana est renommée pour son charme alpin, son atmosphère raffinée et son patrimoine riche de plus d’un siècle.
À1 500 mètres d’altitude, cette station touristique, fondée en 1893, est devenue un incontournable pour les amateurs de sports d'hiver et les passionnés de nature. Mais au-delà de ses paysages à couper le souffle et de ses installations modernes, Crans-Montana est riche d’un patrimoine qui mérite une attention particulière.
De station de cure…
L’histoire de Crans-Montana débute à la fin du XIXe siècle, lorsque le Dr. Théodore Stephani, un médecin visionnaire, découvre en 1893 les bienfaits du climat alpin de Crans-Montana et décide d'y établir une station de cure. Attirés par l'air pur et les panoramas grandioses, les premiers visiteurs affluent pour se ressourcer et soigner diverses affections respiratoires. La construction du Grand Hôtel en 1896 marque le début d'une nouvelle ère pour la région, attirant l’aristocratie et les grandes fortunes européennes, à la recherche de bien-être et de santé. Les hôtels de luxe fleurissent, et Crans-Montana se forge une réputation au-delà de ses frontières. L’essor de la station se poursuit avec l’ouverture du golf en 1906, devenu aujourd’hui un parcours légendaire. Accueillant l’Omega European Masters depuis 1939, ce rendez-vous annuel réunit les plus grands noms du golf mondial et contribue à la renommée de la station. Crans-Montana, c’est aussi une destination pour les skieurs de tous niveaux, avec ses 140 km de pistes et ses événements prestigieux comme la Coupe du Monde de ski alpin.
… à joyau des Alpes suisses
Au-delà du sport, Crans-Montana cultive ses traditions. Les marchés artisanaux et les fêtes folkloriques rythment la vie locale, permettant aux visiteurs de découvrir le savoir-faire et les coutumes ancestrales. Engagée dans une démarche durable, la station préserve son environnement et propose des sentiers balisés pour découvrir la faune et la flore alpines. Une vie culturelle riche complète le tableau, avec des galeries d’art et des festivals musicaux comme le Crans-Montana Classics. Incarnant le chic alpin, un mariage parfait entre histoire, tradition et modernité, Crans-Montana est une destination à la fois authentique et cosmopolite, qui ne cesse de séduire et d’émerveiller.
La promesse d’un séjour inoubliable, entre nature, sport et culture.
The promise of an unforgettable stay, surrounded by nature, sport, and culture.
Between history & tradition
In the heart of the Valais Alps, Crans-Montana is renowned for its Alpine charm, refined atmosphere, and rich heritage, spanned over a century.
At an altitude of 1,500 metres, this tourist resort, founded in 1893, has become a favourite among nature lovers and winter sports enthusiasts. Though beyond its breathtaking scenery and modern facilities, Crans-Montana has a rich history deserving special attention.
From a health resort…
The story of Crans-Montana began at the end of the 19th century when Dr. Théodore Stephani, a visionary physician, discovered the benefits of Crans-Montana's Alpine climate in 1893 and decided to establish a health resort there. Drawn by its pure air and magnificent panoramas, the first guests arrived to rejuvenate and treat a spectrum of respiratory conditions. The construction of the Grand Hotel in 1896 marked the dawn of a new era for the region, attracting the aristocracy and major European fortunes in search of health and well-being. Luxury hotels flourished, and Crans-Montana forged a reputation beyond its borders. The rise of the resort continued with the opening of the golf course in 1906, now a legendary attraction. Since 1939, it has hosted the Omega European Masters, an annual event bringing together the greatest names in world-class golf and contributing to the resort's renown. Crans-Montana is also a destination for skiers of all levels, with 140 km of slopes and prestigious events such as the Alpine Ski World Cup.
… to a jewel of the Swiss Alps
In addition to sport, Crans-Montana cultivates its traditions. Artisan markets and folklore festivals set the pace for local life, allowing visitors to discover ancestral know-how and customs. Committed to sustainability, the resort preserves its environment and proposes signposted trails to discover Alpine fauna and flora. A rich cultural life completes the picture with art galleries and music festivals such as the Crans-Montana Classics. The embodiment of Alpine chic, a perfect blend of history, tradition and modernity, Crans-Montana is a destination both authentic and cosmopolitan, which never ceases to entice and amaze.


Vail Resorts & Crans-Montana
UN DUO GAGNANT

© Kim Leuenberger
La station valaisanne a rejoint la famille Vail Resorts. Une acquisition stratégique ?
Nous avons toujours eu l'ambition de nous étendre en Europe, et Crans-Montana représente une opportunité incroyable. Avec Andermatt, domaine skiable acquis en 2022, elles sont les pierres angulaires de notre présence européenne. Nous souhaitons offrir une expérience unique à nos 2,5 millions de détenteurs d'Epic Pass, en leur permettant de profiter des pistes en Europe. Le pass complet, par exemple, donne un accès illimité à nos 42 stations.
Vous prévoyez d’investir 30 millions de francs suisses au cours des cinq prochaines années. Quels projets vont-ils financer ?
Nous sommes encore en phase de planification, mais notre objectif principal est de sublimer l’expérience de nos clients locaux et de tous les amateurs de glisse. Au cœur de nos priorités : des remontées mécaniques de dernière génération, une offre gastronomique renouvelée et un enneigement artificiel optimisé grâce aux technologies les plus innovantes.
Après le rachat des remontées mécaniques de Crans-Montana Mountain par Vail Resorts, Mike Goar, représentant des opérations en Suisse, dévoile les ambitions du géant américain.
Mike Goar supervise l'ensemble des opérations de Crans-Montana Mountain Resort.
Mike Goar oversees all operations of the Crans-Montana Mountain Resort.
Quelles actions concrètes sont-elles prévues en faveur du développement durable ?
Vail Resorts s’engage à atteindre la neutralité carbone d’ici 2030. Parmi les initiatives : l’amélioration de la neige artificielle ; la modernisation d'infrastructures pour réduire notre empreinte écologique, la mise en place de programmes de recyclage et de gestion des déchets, et enfin, l’optimisation de notre consommation d'énergie et d'eau. Chaque aspect de nos opérations est repensé pour un impact environnemental minimal.
Comment décririez-vous Crans-Montana ?
Lors de ma première visite, il y a quelques années, j'ai été frappé par les vues panoramiques époustouflantes de la vallée offertes par cette nature authentique et préservée. Les événements de renom, tels que le Championnat du monde de ski alpin, la Coupe du monde de VTT, et les festivals de musique en font une destination privilégiée pour les amateurs de sport et de culture. En plus de cela, les hôteliers, restaurateurs et responsables du tourisme travaillent avec une passion commune pour rendre le domaine exceptionnel. En collaborant avec les acteurs locaux, nous souhaitons écrire ensemble un nouveau chapitre de l'histoire de cette station emblématique.

Vail Resorts & Crans-Montana
After Vail Resorts' acquisition of the Crans-Montana Mountain ski lifts, Mike Goar, Operations Representative in Switzerland, unveils the ambitions of the American giant.
The Valais resort has joined the Vail Resorts family. A strategic acquisition?
We have always had ambitions to expand our activities in Europe, and Crans-Montana is an incredible opportunity. Together with Andermatt, a ski resort acquired in 2022, it forms the cornerstone of our presence in Europe. We aim to offer a unique experience to our 2.5 million Epic Pass holders, allowing them to enjoy the ski slopes in Europe. The full pass, for example, gives unlimited access to our 42 resorts.
You plan to invest 30 million Swiss francs over the next five years. What kind of projects will they finance? We are still in the planning phase, but our main objective is to make the experience of our local clients and all fans of skiing even more sublime. At the core of our priorities: the latest generation of ski lifts, renewed gastronomic offerings, and artificial snow enhanced by the most innovative technologies.

What concrete actions are on the cards favouring sustainable development?
Vail Resorts is committed to attaining carbon neutrality by 2030. Our initiatives include the improvement of artificial snow, the modernisation of infrastructures to reduce our ecological footprint, the implementation of recycling and waste management programmes, and finally, the optimisation of our water and energy consumption. Each aspect of our operations is redesigned to ensure minimum impact on the environment.
How would you describe Crans-Montana?
On my first visit a few years ago, I was struck by the breathtaking panoramic views of the valley offered by this authentic and unspoilt nature. Renowned events such as the Alpine World Ski Championships, the Mountain Bike World Cup, and music festivals make it a prime destination for lovers of both sport and culture. On top of this, hoteliers, restaurateurs, and tourism officials work with a shared passion to make this area exceptional. By collaborating with local players, we hope to write a new chapter together in the history of this iconic resort.
© Luciano Miglionico
© Patrick Guller
ESS Crans-Montana


Référence en matière de sports d’hiver et d’activités outdoor depuis 1926, l’ESS Crans-Montana célèbrera cette année son centième anniversaire. Aujourd’hui, l’école de ski réunit 400 professionnels passionnés qui ont à cœur de vous faire vivre des expériences uniques en montagne. L’hiver, ils vous emmènent côté pistes à la découverte des sports de glisse, en cours particuliers ou en groupe, pendant que Snowli, la mascotte de l’école, s’occupe de vos enfants à partir de 3 ans. Pour les férus de sensations fortes, randonnées en haute montagne et héliski sont aussi au programme. L’été, place à la marche et au vélo accompagnés des meilleurs guides de montagne et professionnels de Mountain Bike. Sans oublier, les camps aux multiples activités pour les enfants de 4 à 14 ans. L’assurance d’un séjour inoubliable !
A reference in winter sports and outdoor activities since 1926, ESS Crans-Montana will celebrate its 100th anniversary this year. Today, the ski school is comprised of a team of 400 passionate professionals who make it a point of honour to make sure you enjoy unique experiences in the mountains. In winter, they lead you to the slopes to discover skiing and snowboarding in private or group lessons, while Snowli, the school's mascot, takes care of your children over 3 years old. For fans of thrills and exhilaration, high altitude hiking is also on the cards. In summer, the focus is on walking and biking, accompanied by the best mountain guides and mountain bike professionals. Not forgetting the camps offering many activities for children aged 4 to 14. The guarantee of an unforgettable stay!
École Suisse de Ski et de Snowboard de Crans-Montana
Route de Arolles 2, Crans-Montana


Un hiver, mille promesses
En hiver, la station de Crans-Montana est une terre de tous les superlatifs où le bonheur entre amis ou en famille culmine en haute altitude !
En piste
Ski, snowboard, fatbike, moonbike… une myriade d’activités sportives vous attendent sur le domaine skiable de Crans-Montana et ses 140 kilomètres de pistes ensoleillées de 1 500 à 3 000 mètres d’altitude. Êtes-vous prêt à vivre des sensations fortes face à un panorama à couper le souffle ? Entre descentes vertigineuses et moments de glisse inoubliables, chaque instant est une invitation à l'aventure.
Sur les chemins enneigés
En route pour le Grand Nord ! À pied ou en raquette, aventurez-vous à travers les paysages tout de blanc immaculé, écoutez la neige crisser sous vos pas, contempler le charme des ruisseaux et lacs gelés le long de votre excursion… Et pourquoi pas vous laissez tenter par une balade en chiens de traîneau sur le glacier de la Plaine Morte ou vous initier à la pêche sur glace ? Chaque sentier vous offre un tableau vivant, une immersion totale dans la nature hivernale.
Paradis des petits
Direction Snow Island ! Situé sur le parcours de golf Ballesteros, cet îlot de loisirs et de glisse offre un florilège d’activités destinées aux enfants. Sur la piste de snowtubing, ils s’amuseront en dévalant les pentes sur des bouées gonflables. Pour les plus téméraires, l'airbag promet un cocktail d’adrénaline et des atterrissages tout en douceur. Les apprentis aventuriers pourront quant à eux s'initier à la conduite de motoneiges électriques, tandis que les inconditionnels de la glisse s’adonneront à la luge.

One winter, a thousand promises
In winter, the resort of Crans-Montana is a land brimming with superlatives, where bliss with family or friends culminates at a high altitude!
On the slopes
Skiing, snowboarding, fatbike, moonbike… A myriad of sports activities awaits you in the Crans-Montana ski area, with 140 km of sunny slopes at altitudes from 1,500 to 3,000 metres. Are you ready for strong sensations facing a stunning panoramic view? Between dizzying descents and unforgettable gliding moments, each instant is an invitation to enjoy a thrilling adventure.
On snow-covered paths
Set off for the Far North! On foot or in snowshoes, wind your way through pristine white landscapes, listen to the snow crunching beneath your feet, contemplate the charm of frozen lakes and streams along your way… And why not be tempted by a dog-sleigh ride on the glacier of the Plaine Morte or try your hand at fishing under the ice? Each trail offers a vivid picture, total immersion in the winter landscape.
Paradise for kids
Head for Snow Island! On the Ballesteros golf course, this little isle of leisure and sliding offers a wide array of children's activities. On the snowtubing track, they will have great fun riding inflatable buoys. For the more daring, the airbag promises a blend of adrenaline and soft landings. As for apprentices in adventure, they can learn how to drive an electric snowmobile, while dedicated fans of the slopes will opt for toboggans.
© Patrick Guller
5 DÉCEMBRE
2025 - 8 MARS 2026
5 DECEMBER 2025 –8 MARCH 2026
AGENDA
Crans-Montana s’illumine de mille feux
Crans-Montana sparkles with a thousand lights
Le manteau neigeux tapisse les rues, tandis qu’un parfum d’épices embaume l’air. Le Chemin des Lanternes, tel un fil d’or dans la nuit, guide les pas vers la forêt mystérieuse. Là, sous un ciel étoilé, les rêves les plus secrets sont confiés à la fée.
A blanket of snow covers the streets while the air is filled with the warm scent of spices. The Lantern Path, like a shimmering golden thread in the night, gently guides your way towards an enchanting, mysterious forest. There, under a starry sky, your most secret dreams will be whispered to the fairy. chemin-des-lanternes.ch

30 JANVIER –1 FÉVRIER 2026
30 JANUARY – 1 FEBRUARY 2026
Audi FIS coupe du monde de ski alpin
Audi FIS Alpine Ski World Cup
Le circuit masculin ou féminin de la Coupe du monde de ski alpin fait son grand retour à Crans-Montana. Les meilleurs champions se donnent rendezvous au sommet de Bella Lui pour deux épreuves de vitesse qui s’annoncent palpitantes : une descente et un super-G. The men’s and women’s Alpine Ski World Cup circuit makes a grand return to Crans-Montana. The top champions gather atop Bella Lui for two thrilling speed events: a downhill and a super-G. skiworldcup-cransmontana.ch

AVRIL 2026
APRIL 2026
Caprices Festival
Chaque hiver, le célèbre festival de musiques transforme Crans-Montana en dancefloor à ciel ouvert. Ne manquez pas la scène Modernity, située à 2 200 mètres d’altitude au sommet de Cry d’Er, qui accueille sous son toit transparent la crème de la scène électronique mondiale.
Each winter, this iconic music festival turns Crans-Montana into an open-air dancefloor. Don’t miss the legendary Modernity stage at 2,200 metres atop Cry d’Er — a transparent rooftop venue hosting the world’s finest electronic artists.
www.capricesfestival.com
9 – 12 JUILLET 2026
9 – 12 JULY 2026
Am Stram Gram
Le cœur de Crans-Montana bat au rythme de l’imaginaire avec ce festival familial en plein air. Spectacles vivants, ateliers créatifs et jeux en tous genres transforment Ycoor en terrain d’émerveillement pour petits et grands explorateurs.
The heart of Crans-Montana beats to the rhythm of imagination during this open-air family festival. Live performances, creative workshops, and all kinds of games turn Ycoor into a playground of wonder for young and curious minds alike.
www.am-stram-gram.ch

3 – 6 SEPTEMBRE 2026
3 – 6 SEPTEMBER 2026
OMEGA European Masters
Plusieurs légendes du green ont laissé leur empreinte et soulevé le trophée de ce prestigieux tournoi, après avoir dompté chaque bunker et caressé chaque birdie. Qui succèdera au Sud-Africain Thriston Lawrence ?
A green stage where golfing legends are made, with each champion etching their name into history by conquering every bunker and sinking every birdie. With South African’s Thriston Lawrence as the latest champion, who will be next to claim victory and lift the coveted trophy? omegaeuropeanmasters.com
© Louis Dasselborne
Alex Negulescu





Au
fil des saisons, les greens se refont une beauté, invitant les golfeurs à relever de nouveaux défis et à se créer des souvenirs inoubliables.

Surplombant la vallée du Rhône à 1 500 mètres d'altitude, Crans-Montana s’épanouit sous un ciel ensoleillé de plus de 300 jours par an, bercée par une histoire centenaire qui murmure les plus beaux swings. Ses parcours légendaires, le prestigieux Severiano Ballesteros (18 trous) et le réputé Jack Nicklaus (9 trous), attirent les amateurs de golf du monde entier. Fidèle à sa volonté d'offrir une expérience toujours plus exaltante, le Golf Club de Crans-sur-Sierre a confié à l'architecte anglais Dave Sampson le redesign des trous 10 et 17. Le premier dévoile dès le tee off un panorama époustouflant sur la chaîne des Alpes dont il est difficile de détourner le regard, tandis que le second, doté d'un green aux pentes redoutables protégé par un bunker, promet un défi corsé aux plus aguerris, le tout sublimé par une zone dédiée aux spectateurs. « Chaque année, nous apportons des modifications aux terrains afin de créer de nouveaux obstacles et de surprendre les joueurs », explique Pascal Schmalen, Directeur du Golf Club de Crans-sur-Sierre. « Il s'agit de rendre le parcours encore plus attractif et exigeant pour les professionnels tout en préservant le plaisir du jeu pour les amateurs. » Une invitation à se surpasser dans un décor spectaculaire, où la passion du golf se conjugue à la beauté des paysages alpins.
A high-flying swing!
With the passing seasons, the greens come back to life, inviting golfers to take up new challenges and garner unforgettable memories.
Overlooking the Rhône Valley from an altitude of 1,500 metres, Crans-Montana basks beneath a sunny sky over 300 days a year, cradled in a century-old past recalling the most stunning swings. Its legendary courses - the prestigious Severiano Ballesteros (18-hole) and renowned Jack Nicklaus (9-hole) - attract golf lovers from all over the world. Pursuing its aim of offering an increasingly exhilarating experience, the Crans-sur-Sierre Golf Club entrusted English architect Dave Sampson with redesigning holes 10 and 17. From the tee off, the first reveals a stunning panoramic view of the chain of the Alps that is hard to look away from, while the second, featuring a green with fearsome slopes protected by a bunker, promises the most accomplished golfers a tough challenge, all honoured by an area dedicated to spectators. "Each year, we make modifications to the greens to create new obstacles and surprise the players," explains Pascal Schmalen, Director of the Crans-sur-Sierre Golf Club. "It is all about making the course even more attractive and demanding for professionals while preserving the enjoyment of playing for amateurs." An invitation to excel in a spectacular setting where a passion for golf is combined with the beauty of Alpine scenery.

Summer Camp
Depuis 1961, le Summer Camp Montana accueille les jeunes de 8 à 17 ans pour des aventures palpitantes, entre sport, culture et détente !
Since 1961, the Summer Camp Montana has welcomed youngsters from 8 to 17 for thrilling adventures in sport, culture, and recreation!
Tout confort
Entre montagnes, lacs et forêts, le Summer Camp Montana offre un décor enchanteur au cœur des Alpes suisses. Spacieuses et bien équipées, les chambres sont dotées d’une vue imprenable sur la vallée du Rhône. Côté cuisine, l’accent est mis sur la qualité et la variété : buffets de gala, brunchs et soirées à thèmes.
Ultra-comfortable
Surrounded by mountains, lakes, and forests, the Summer Camp Montana offers an enchanting setting in the heart of the Swiss Alps. Spacious and well-equipped, the rooms enjoy breathtaking views of the Rhône Valley. As for the cuisine, the emphasis is on quality and variety: gala buffets, brunches, and themed nights.
Sport & fun
Golf, tennis, escalade, kayak, équitation, natation… Les enfants et les adolescents ne sauront plus où donner de la tête tant la liste est longue. En solo ou en groupe, un seul mot d’ordre : s’amuser ! Des randonnées et des excursions en pleine nature sont également organisées tout au long de l'été.
Sport & fun
Golf, tennis, climbing, kayaking, horse riding, swimming… Children and teenagers will not know where to turn as the list is so long. Solo or as a group, there is only one rule: have fun! Hiking and excursions to the heart of nature are also organised throughout the summer.
« We are the world »
Inspirée par la célèbre chanson de Michael Jackson, l’inclusion est au cœur de la philosophie du camp. Travaux manuels, art dramatique, musique… Les jeunes sont encouragés à libérer leur créativité, développer leurs interactions sociales, et créer des liens. Des souvenirs impérissables et des amitiés sincères naîtront à coup sûr de ces moments de partage et de découverte.
"We are the world"
Inspired by Michael Jackson's famous song, inclusion is at the heart of the camp's philosophy. Arts and crafts, drama, music… Youngsters are encouraged to unleash their creativity, develop social skills, and create bonds. Unforgettable memories and close friendships will definitely emerge from these moments of sharing and discovery.
Immersion linguistique
Des cours d’anglais, de français et d’espagnol sont dispensés de manière ludique et interactive dans un environnement multiculturel stimulant. Un excellent moyen de progresser rapidement tout en se divertissant !
Linguistic immersion
English, French, and Spanish classes are given in an entertaining and interactive style in a stimulating multicultural environment. An excellent way of making rapid progress while having great fun!



La maison de la Moubra, ancien Sanatorium, est l’hébergement principal du camp. Elle fêtera son centenaire en 2026.
La Maison de la Moubra, a former sanatorium, provides the camp's main accommodation. It will celebrate its centenary in 2026.


CRANS-MONTANA CLASSICS
Nouvelles symphonies
Sous la houlette de son nouveau président Cedric Bonvin, Crans-Montana Classics poursuit sa tradition d’excellence avec une partition d’hospitalité et d’émotions.

Estelle Revaz, l'une des violoncellistes les plus renommées de Suisse.
One of Switzerland's most renowned cellists.
Après une longue carrière internationale dans l’hôtellerie, vous êtes de retour dans votre région natale. Que ressentez-vous ?
C’est un attachement profond similaire à celui des Bretons pour l’océan. Mes parents se sont séparés lorsque j’avais neuf ans. Ma sœur et moi sommes allés vivre à Genève avec ma mère. Sur la route du trajet, nous chantions Sentiers valaisans à tue-tête, le cœur empli de certitude que je reviendrais un jour fouler les terres Valaisannes.
Que retenez-vous de vos années passées aux quatre coins du monde ?
Forgé par l'expérience multiculturelle, j'ai découvert que l'excellence en hôtellerie repose sur les relations humaines. En tant que directeur d’hôtel, j’ai observé le dévouement des collaborateurs pour offrir aux hôtes une attention de tous les instants. Un engagement sans faille qui rappelle la synergie d'un orchestre où chaque musicien valorisé livre sa meilleure performance.
Vous avez suivi une formation de piano, puis de jazz, au conservatoire de Genève. Que représente la musique pour vous ?
La musique permet de partager des émotions profondes sans mots. Elle a un pouvoir de rassembler et de forger des liens au-delà des âges et des frontières. C’est un fabuleux langage universel qui réunit, libère et émerveille, et c'est ce que je souhaite transmettre à tous les mélomanes à travers le festival Crans-Montana Classics.
Quelles sont vos autres prérogatives en tant que président du Crans-Montana Classics ?
Préserver la qualité artistique qui fait notre renommée – dans le sillage de mon prédécesseur Gérard Bagnoud – mais surtout enrichir notre offre pour séduire et toucher le cœur des nouvelles générations, en intégrant par exemple d’autres disciplines comme le théâtre et la poésie. L’idée serait aussi de valoriser de jeunes talents qui ne gagnent qu’à être connus ! Nous nous efforcerons également de fidéliser nos mécènes actuels et de séduire de nouveaux partenaires, tant ils représentent un soutien indéfectible.
Un dernier mot ?
Notre festival continuera de mettre en vedette des artistes de renommée internationale qui nous feront voyager au cœur d’un univers musical extraordinaire. Les événements emblématiques comme celui du Nouvel
An au Régent et les concerts en plein air sur le parcours de golf feront bien sûr toujours partie de notre programme.
New symphonies
Under the aegis of its new president, Cedric Bonvin, Crans-Montana Classics pursues its tradition of excellence in a score of warm hospitality and emotions.
Following a long international career in hospitality, you are back in your home region. How does it feel?
It is a deep attachment like that of the Bretons for the ocean. My parents separated when I was nine years old. My sister and I went to live in Geneva with our mother. On the road, we used to sing Sentiers valaisans at the top of our lungs. My heart has always been certain that one day, I would return to the Valaisan soil once more.
What do you retain from your years spent in all four corners of the world?
Forged by multicultural experience, I discovered that excellence in the hospitality sector is around human relationships. As a hotel manager, I observed the staff's dedication to offering guests their attention, each and every moment. Unfailing commitment, recalling the synergy of an orchestra in which each valued musician delivers his finest performance.
You followed training in the piano, then jazz, at the Conservatory in Geneva. What does music represent for you?
Music allows us to share deep emotions without any words. It has the power to unite people, forging bonds that surpass both time and borders. It is a fabulous universal language that reunites, liberates, and inspires awe, and that is what I want to pass on to all music lovers through the Crans-Montana Classics festival.
Do you have other prerogatives as President of Crans-Montana Classics?
To preserve the artistic quality which has earned us our reputation – in the wake of my predecessor, Gérard Bagnoud –, but above all, to enrich our proposals in order to draw and touch the hearts of new generations by including, for example, other disciplines such as theatre and poetry. The idea would also be to shine a spotlight on emerging talents who truly deserve greater recognition! We will also strive to win the loyalty of our current sponsors and attract new partners who contribute unwavering support.
A final thought?
Our festival will continue to feature internationally acclaimed artists who will take us on the journey into an extraordinary music universe. Iconic events such as the New Year at the Régent and outdoor concerts on the golf course will, of course, still be part of our programme.

Remerciements
Bicego ‒ Dada Architecture + Design ‒ Elite Beds ESS Crans-Montana ‒ Fendi Private Residences Crans-Montana
Georges G ‒ Juillerat ‒ La Colline ‒ La Ferme Saint-Amour Mountain market by Julia ‒ Ole Lynggaard ‒ Omega Steiger & Cie ‒ Vins du Valais
Le magazine Guarda Golf Hotel & Residences est une édition Mr & Mrs Media 17 rue du Colisée, 75008 Paris Tél. : +33 (0)1 40 67 08 34 www.mrandmrsmedia.com
Avec la collaboration de Giulia Felli Sales Marketing & PR Executive de Guarda Golf Hotel & Residences
Directeur de la publication
Georges Chemla gchemla@mrandmrsmedia.com
Directrice adjointe
Emilia Chafir echafir@mrandmrsmedia.com Responsable de la rédaction Charlène Campos charlene@mrandmrsmedia.com
Direction artistique
Marie-Noëlle Heude Rédaction
Lina Tchalabi Traduction Jill Harry
Service comptabilité compta@mrandmrsmedia.com
Crédits photographiques Luciano Miglionico, Adrian Kilchherr, Fabrice Rambert, Ydo Sol, Christophe Voisin, François Panchard, Oleh Slobodeniuk, Crans-Montana Tourisme & Congrès, Getty Images, droits réservés.
Parution
Décembre 2025




Some































Boutique OMEGA Rue du Prado 6 • Crans-Montana
Ashley Graham - Ariana DeBose