Skip to main content

Modernista Katalog Höst 2026

Page 1


MODERNISTA HÖST 2026

NYA LJUDBÖCKER

PÅ MODERNISTA

Innehåll höst 2026

Highsmith, Patricia | Mr Ripley: En man med onda avsikter

Hoffmann, E. T. A. | Sandmannen

Colleen | Hitta Askungen

Le Fanu, Sheridan | Carmilla

Linde, Anna | Ensamma hjärtan i Viskehamn

May, Peter | Den mörka porten

McFadden, Freida | Hustrun på övervåningen 28

McFadden, Freida | Kära Debbie 27

Norrback, Malin | Ömsa

13

Nelvin, Åsa | Långvinkelsgatan 24 och andra dikter 44

Nelvin, Åsa | Romaner 53

Painter, Lynn | Dejting på hal is 22

Platon | Dialoger II

Ross, Rebecca | Vild dyrkan 37

Scarry, Richard | Bilar och traktorer och annat som rullar 39

Shelley, Mary | Matilda 60

Solla Sobral, Lucía | Äta blommor

19

Strömberg, Linda | Norrsken över Stjärnbacka 11

Strömberg, Sara | Slam 7

Strömberg, Sara | Sot 63

Undset, Sigrid | Kristin Lavransdotter 3: Korset

Wahl, Caroline | 22 längder

G.

Zweig, Stefan | Schack

SVENSKT

Degard, Oskar | Hämndoffer 6

Strömberg, Sara | Slam 7

Linde, Anna | Ensamma hjärtan i Viskehamn 10

Strömberg, Linda | Norrsken över Stjärnbacka 11

Malin | Ömsa 13

Joakim | Fyra hjärtans jul 14

UTLÄNDSK SKÖNLITTERATUR

Wahl, Caroline

SVENSKT

Första boken i sensationell ny svensk spänningsserie:

HÄMNDOFFER

Oskar Degard

När två kvinnor hittas mördade i den norrländska kuststaden Kallhamn skickas kriminalinspektör Tora Fager dit för att bistå utredningen. På brottsplatserna hittas märkliga spår: numrerade lappar med främmande kvinnonamn och små oförklarliga föremål.

Fyra decennier tidigare, i den amerikanska staden Newport, jagar polisen en seriemördare som pressen döpt till The Newport Butcher och utredaren Henry Hawley ligger hela tiden steget efter. Samtidigt kämpar han mot personliga demoner i skuggan av åttiotalets hiv-epidemi.

När Tora börjar se sambanden går de inte att bortförklara: Spåren leder från Kallhamn till Newport. Varför kopiera fyrtio år gamla mord från andra sidan Atlanten? Är det någon som vill återskapa det förflutna, eller skriva om historien till något ännu värre?

Parallellt med fallet tvingas Tora konfrontera det hon länge undvikit: sin egen sorgkantade uppväxt i Kallhamn, hemstaden hon lämnade för många år sedan.

OSKAR DEGARD är författare, redaktör och formgivare, född och bosatt i Stockholm. Hämndoffer är hans första spänningsroman och första boken i serien om Tora Fager vid Nationella gruppen för grova brott. En tät kriminalroman om gamla synder, nya offer och ett förflutet som vägrar släppa taget.

Genre: Deckare & spänning

Omfång: 464 sidor Omslag: Markus Hedström

Inbunden: 978-91-8108-913-4

E-bok: 978-91-8108-914-1

Utkommer: September

Det är en ovanligt stilla höstkväll i Jämtlandsfjällen när byborna i Ånn hittar ett skelett i en bil på botten av sjön. För femtio år sedan försvann norska strippan Selma Amdahl i byn. Är det hon som legat begravd i slammet alla dessa år?

Journalisten Vera Bergström börjar gräva i fallet och upptäcker att människor bär på smärtsamma minnen från sjuttiotalet då den lilla orten rymde ett porrhus, en missionsförsamling och ett behandlingshem för alkoholister. Trådarna tycks gå åt alla håll samtidigt.

Snart sker ett mord i nutid. Lilly Solheim, dottern till en ökänd, excentrisk konstnär som bodde i Ånn på sjuttiotalet, stryps till döds i sitt hem. För varje ledtråd Vera nystar upp dras hon allt djupare ner i lögnernas mörker. Sanningen är farligare än hon någonsin kunnat ana, och nästa offer är redan utvalt. Hon själv.

Medan hotet mot Vera växer sätts också kärleken mellan henne och Thomas på spel. Hur långt kan hon gå innan allt rasar?

SARA STRÖMBERG [f. 1975] är uppvuxen i Jämtland och Västerbotten. Hon arbetar som författare i Östersund, där hon också är bosatt med sin familj. Hennes tidigare böcker, Sly, Skred, Skinn och Sot, har hyllats av både kritiker och läsare. De två första böckerna utsågs av Svenska Deckarakademin till Årets bästa svenska debut [2021] respektive Årets bästa svenska kriminalroman [2022]. Den tredje blev nominerad till Årets bästa svenska kriminalroman [2023] och den fjärde återigen utsedd till Årets bästa svenska kriminalroman [2025]. Slam är femte boken om antihjälten Vera Bergström.

»En av Sveriges absolut bästa deckarförfattare « Gunilla Wedding, Skånska Dagbladet

Genre: Deckare & spänning

Omfång: 368 sidor

Omslag: Anders Nilsson

Inbunden: 978-91-8108-923-3

E-bok: 978-91-8108-924-0

Utkommer: Augusti

Femte boken i succéserien om Vera Bergström:
Sara Strömberg

Svensk feelgood-debut:

DEBUT

ENSAMMA HJÄRTAN I VISKEHAMN

Anna Linde

Journalisten Minna står mitt i det som varit hennes mors hem och måste hastigt bestämma sig för vilka minnen hon ska ta med sig. En tavla fångar antikvitetshandlarnas intresse, men medan sambon André börjar känna doften av pengar klickar något till i Minna. Hon känner igen husen i målningen. Viskehamn, var har hon hört det förut?

Minna inser hur lite hon vet om sin mammas historia och beger sig till den lilla orten under förevändningen att skriva ett reportage. Snart har hon hyrt in sig på övervåningen till en nedlagd blomsterbutik. Tack vare den pensionerade journalisten Rolf börjar hon lära känna människorna i Sveriges minsta kustort utan att avslöja sitt egentliga uppdrag, och till doften av jul och nybryggt kaffe blir hon alltmer insatt i ortens hemligheter.

Minnas känslor för Viskehamn växer i takt med att en hund allt oftare kommer på besök – och tvingar sin husse, den buttre ägaren till klädbutiken rakt över gatan, att komma efter.

ANNA LINDE [f. 1990] är en svensk författare, bosatt i Nacka utanför Stockholm med sin familj. Hon är utbildad socialantropolog och personalvetare. Ensamma hjärtan i Viskehamn är hennes debutroman, en varm berättelse om att söka sitt ursprung och den gemenskap man kan finna på vägen dit.

Genre: Svensk skönlitteratur

Omfång: 384 sidor Omslag: Rasmus Pettersson

Inbunden: 978-91-8108-917-2

E-bok: 978-91-8108-918-9

Utkommer: Oktober

Svensk debut om att börja om & hitta hem:

DEBUT

NORRSKEN ÖVER STJÄRNBACKA

Linda Strömberg

Widhman Medtechs adventsmingel är årets händelse och det är Frida som är hjärnan bakom succén. Företagets vd har dessutom antytt att hon snart kan få det efterlängtade jobbet som ekonomichef. Allt borde vara perfekt.

Men hemma klagar pojkvännen Anton på att Fridas julgodis innehåller för mycket socker och försvinner till gymmet så fort han får chansen. Bästa vännen Jessica utnyttjar vänskapen för sin egen vinning och familjen ställer orimligt höga krav för henne att leva upp till. När dottern till Widhman Medtechs vd kliver in och saboterar för Frida rasar allt samman. Hon packar bilen och kör till Stjärnbacka i Jämtland, där snötäckta fjäll, färgglada hus och en annan sorts tillvaro väntar.

När hon får jobb i butiken Stjärnfall & Strössel börjar hennes hopp sakta återvända, trots att ägaren Vera

verkar ha butterheten som livsfilosofi. Frida upptäcker snart att den lilla orten rymmer både nya vänner, nya möjligheter – och nya kärleksbekymmer. Vågar hon öppna upp sitt hjärta igen, och vågar hon gå emot familjens förväntningar?

LINDA STRÖMBERG är en svensk författare bosatt i Jönköping. Norrsken över Stjärnbacka är hennes debutroman, en varm och hoppfull berättelse om att börja om och hitta hem där man minst anar det.

Genre: Svensk skönlitteratur

Omfång: 272 sidor

Omslag: Emilia Palmén

Inbunden: 978-91-8108-921-9

E-bok: 978-91-8108-922-6

Utkommer: Oktober

När hennes pappa skadar handen svårt i en sågolycka återvänder hon till gården där hon växte upp. Det som borde vara en tillfällig vistelse blir början på en inre förskjutning. Pappans kropp har förändrats, men det är hon som skakas i grunden.

Tillbaka i Stockholm försöker hon skriva. Fram träder Minna, en gestalt som först tycks vara en romanfigur men som snart glider allt närmare hennes eget liv. Det som börjar som ett skrivande blir också ett kroppsligt sökande efter lugn, kontroll och närvaro. Snart inleds ett händelseförlopp som eskalerar: en jakt på den berusande känsla hon bara tycks uppnå när fiktionens fantasier blir verklighet. Samtidigt förändras relationen till Mikael, mannen hon delar sitt liv och sin barnlängtan med, och snart tar tillvaron en mörkare vändning.

Ömsa är en mörk och egensinnig berättelse om kropp och medvetande, om skapande, begär och frihet, där längtan efter förvandling också är en längtan efter att bli hel.

MALIN NORRBACK är en svensk författare bosatt i Stockholm. I sitt skrivande rör hon sig nära frågor om kropp, identitet och begär. Ömsa är hennes andra roman, efter den uppmärksammade debuten Tula hem .

Genre: Svensk skönlitteratur

Omfång: 144 sidor

Omslag: Rasmus Pettersson

Inbunden: 978-91-8108-919-6

E-bok: 978-91-8108-920-2

Utkommer: September

Ny roman av författaren till Tula hem:
Malin Norrback

Fjärde fristående boken i den hyllade serien De fyra årstiderna:

FYRA HJÄRTANS JUL

Joakim Hedin

Hillevi Svensson har lämnat Mallorcas sol och ljumma vindar efter att mannen hon trodde var den rätte tömt både hennes sparkonto och hennes hjärta. Samtidigt närmar sig julen och Hillevi tvingas än en gång konfrontera ett smärtsamt minne från en julafton i barndomen – en händelse som under många år gjort att hon helt undvikit julfiranden.

På Pensionat Sjöfågeln vid Hornborgasjön, som erbjuder en retreat för krossade julehjärtan, ska hon försöka koppla av och landa i en ny tillvaro. Men ingenting blir som planerat. Kursledningen lyser med sin frånvaro och deltagarna har inget annat val än att styra upp sitt eget firande. Tillsammans med änklingen Manfred, den hemlighetsfulle deckarförfattaren Edwin och den mystiska Ritva försöker Hillevi skapa någon sorts julstämning. Ett äventyr med olovligt huggna granar, hembakta pepparkakor och en fin gemenskap gör att hennes känsla för julen sakta börjar förändras. Kanske kan högtiden hon så länge fasat för bära med sig nytt hopp, trots allt?

JOAKIM HEDIN är en svensk författare bosatt i Falköping. Till vardags arbetar han som präst. I Fyra hjärtans jul, den fjärde fristående boken i De fyra årstiderna, får vi följa nya färgstarka bekantskaper och samtidigt återse gamla vänner från tidigare delar i den omtyckta feelgoodserien.

Genre: Svensk skönlitteratur

Omfång: 272 sidor Omslag: Rasmus Pettersson

Inbunden: 978-91-8108-915-8

E-bok: 978-91-8108-916-5

Utkommer: Oktober

UTLÄNDSK SKÖNLITTERATUR

22 LÄNGDER

Tilda lever ett liv där allt måste hållas ihop. Hon studerar matematik, jobbar extra i snabbköpet, tar hand om sin lillasyster och försöker samtidigt hantera en mamma vars alkoholism gör vardagen oförutsägbar och skör. Det enda som ger henne ett slags kontroll är simhallen: tjugotvå längder, om och om igen, som en rytm att hålla fast vid när allt annat hotar att glida henne ur händerna. Men när kärlek, framtidsdrömmar och möjligheten till ett annat liv plötsligt öppnar sig, ställs Tilda inför frågan hon länge skjutit framför sig: hur länge kan man bära alla andra utan att själv gå under?

22 längder är en av de senaste årens stora tyska romansuccéer – en berättelse om att växa upp alldeles för fort, om att försöka vara den starka när ingen annan klarar det, och om den svindlande möjligheten att ett annat liv faktiskt kan vara möjligt.

I översättning av Christine Bredenkamp.

CAROLINE WAHL [f. 1995] är en tysk författare uppvuxen i Baden-Württemberg, i dag bosatt i Kiel. Hennes debutroman 22 längder [ 22 Bahnen] har berört en stor publik och etablerat Caroline Wahl som en av de mest uppmärksammade yngre rösterna i den tyskspråkiga litteraturen. Boken har redan sålt i över 1 miljon exemplar, tilldelats flera prestigefyllda priser och även filmatiserats. Rättigheterna är sålda till över 15 länder.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: 22 Bahnen

Översättning: Christine Bredenkamp

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 208 sidor

Inbunden: 978-91-8108-992-9

E-bok: 978-91-8108-993-6

Utkommer: Oktober

De senaste årens stora tyska succéroman:
Caroline Wahl
DEBUT

En av de senaste årens stora spanska romansuccéer:

ÄTA BLOMMOR

Lucía Solla Sobral

Efter sin pappas död står Marina i ett slags mellanläge: mellan ungdom och vuxenliv, mellan sorg och framtid, mellan den hon varit och den hon ännu inte blivit. Då möter hon Jaime – äldre, erfaren, självsäker – och dras in i en relation som först tycks erbjuda just det hon saknar: trygghet, riktning och en ny början. Men det som från början liknar kärlek börjar långsamt förändra henne. Steg för steg glider hon bort från sitt gamla liv, sina vänner, sina vanor – och från sig själv.

Äta blommor är en av de senaste årens stora spanska romansuccéer: en intensiv, psykologiskt skarp och känsloladdad berättelse om sorg, begär, beroende och makt. En drabbande samtidsroman om kärlekens lockelse, självbedrägeriets mekanismer och den smärtsamma vägen tillbaka till ett eget liv.

I översättning av Maria Nääs.

DEBUT

LUCÍA SOLLA SOBRAL [f.1989] är en spansk författare bosatt i Oviedo. Hennes debutroman Äta blommor [Comerás flores] har toppat bestsellerlistorna i Spanien och utsetts till en av årets bästa böcker av bland andra País, El Mundo och La Vanguardia. Solla Sobral fick dessutom läsarnas pris, El Premio Cálamo, för årets bästa roman och det prestigefyllda priset Premio El Ojo Crítico de Narrativa 2025.

»En sällsynt stark debutroman – omöjlig att värja sig mot « El País

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Comerás flores

Översättning: Maria Nääs

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 256 sidor

Inbunden: 978-91-8108-927-1

E-bok: 978-91-8108-928-8

Utkommer: Augusti

HITTA ASKUNGEN

Efter att ha snubblat över varandra i mörkret bekänner två tonåringar sin kärlek till varandra. Men kärleken har ett villkor: den får bara vara i en timme, och den är på låtsas.

När timmen är över försvinner flickan lika plötsligt som Askungen efter midnatt, och artonårige Daniel försöker övertyga sig själv om att det som hände bara kändes perfekt eftersom det inte var på riktigt. Sådana ögonblick – med sådana tjejer – finns bara i sagor.

Ett år och ett misslyckat förhållande senare har Daniel slutat tro på kärlek vid första ögonkastet. Det förändras när han träffar Six, en tjej med ett märkligt namn och en ännu märkligare personlighet. Men Daniel inser snart att sann kärlek inte alltid betyder ett lyckligt slut… Ibland kan det tvärtom vara det största hindret.

I översättning av Ida Ingman.

COLLEEN HOOVER är en av USA :s mest framgångsrika författare med över 20 miljoner sålda böcker världen över. Hitta Askungen är den nionde boken av Colleen Hoover som kommer ut på Modernista, efter bland annat Minnen av honom, Ångrar dig, Glashjärtan och spänningsromanerna Verity och För sent

»Det är magiskt hur fängslad man blir av Colleen Hoovers sätt att skriva .« Lindas bokhörna

»Colleen Hoover kan verkligen konsten att skriva historier som berör « Boknjutaren

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Finding Cinderella

Översättning: Ida Ingman

Omslag: Laywan Kwan

Omfång: 176 sidor

Inbunden: 978-91-8108-990-5

E-bok: 978-91-8108-991-2

Utkommer: Oktober

Ny roman av en av USA:s mest framgångsrika författare:
Colleen Hoover

DEJTING PÅ HAL IS

»Perfektion från början till slut « Booktok Sverige om Inte som på film

Dani och Alec var oskiljaktiga som barn, fram till den dag då Danis familj flyttade från Minnesota. Flera år senare är hon tillbaka i stan och ser fram emot att återförenas med den nördige, trygge kille hon minns. Men tonåringen Alec är inte alls som pojken från hennes barndom. Nu är han den stora hockeystjärnan i en småstad där hockeyspelare dyrkas som gudar – och han njuter varje sekund av att stå i uppmärksamhetens centrum. Efter att den ena händelsen lett till den andra hamnar Dani och Alec plötsligt i en situation där de behöver låtsas att de dejtar. Stegvis återknyts gamla band, komplicerade hemligheter kommer stegvis fram i ljuset och de tvingas konfrontera sina verkliga känslor för varandra.

I översättning av Ida Ingman.

LYNN PAINTER är en amerikansk författare vars debutroman Bättre än på film [ Better Than the Movies ] gick in på både New York Times och USA Todays bestsellerlistor och är ett måste för fans av Emily Henry och Ali Hazelwood. Lynn Painter är bosatt med make och barn i Nebraska. Dejting på hal is är hennes fjärde bok på Modernista.

»Det är roligt, flörtigt och smart – läsningen är en ren njutning .« Betyg: 5 av 5 | Läsbulle om Bättre än på film

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Fake Skating

Översättning: Ida Ingman

Omslag: Sarah Creech

Omfång: 448 sidor

Inbunden: 978-91-8108-932-5

E-bok: 978-91-8108-933-2

Utkommer: Oktober

Ny bok av författaren till Bättre än på film:

En av 1800-talets djärvaste romaner i svensk nyöversättning:

TV- SERIE

FRÄMLINGEN PÅ WILDFELL HALL

Gilbert Markham förundras av Helen Graham, den vackra och hemlighetsfulla unga kvinna som har flyttat in på Wildfell Hall tillsammans med sin son. Gilbert vill gärna bli hennes vän, men när hon blir föremål för skvaller och spekulationer i bygden börjar även han tvivla. Vem är hon egentligen, och varför lever hon så tillbakadraget?

När Helen till slut visar honom sin dagbok och ber honom läsa den uppenbarar sig en annan berättelse. Där framträder hennes liv före ankomsten till Wildfell Hall – ett äktenskap präglat av svek, förnedring och en kamp för att bevara sin självständighet i en värld där en kvinna har få möjligheter att forma sitt eget öde.

Främlingen på Wildfell Hall av Anne Brontë är en av 1800-talets djärvaste romaner, en gripande berättelse om kärlek, mod och rätten till ett eget liv.

I översättning av Anna-Karin Malmström Ehrling och Per Ove Ehrling.

ANNE BRONTË [1820–1849] stod länge i skuggan av sina berömda storasystrar Charlotte och Emily, men anses numera vara deras jämlike. Anne Brontës Agnes Grey kom ut 1847 och följdes året därpå av Främlingen på Wildfell Hall. Anne Brontë dog våren 1849 i tuberkulos. Denna utgåva är den första nyöversättningen till svenska på över tjugo år.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: The Tenant of Wildfell Hall

Översättning: Anna-Karin

Malmström Ehrling & Per Ove Ehrling

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 528 sidor

Inbunden: 978-91-8108-925-7

E-bok: 978-91-8108-926-4

Utkommer: Augusti

NYÅRSKLOCKORNA

I Nyårsklockorna möter vi den fattige budbäraren Trotty Veck. Efter att ha läst om brottslighet och moraliskt förfall i tidningen börjar han tro att arbetarklassen är i grunden fördärvad. När han till slut förlorar hoppet – om mänskligheten och om sig själv, hans fattigdom måste ju bero på att han inte är värdig ett bättre liv – får han på nyårsafton besök av andar som visar honom att ingen föds ond; att fattigdom och brottslighet inte är naturgivna, utan skapade av människan.

Nyårsklockorna, som publicerades 1844, är Charles Dickens andra kortroman med julhelgstema, skriven året efter En julsaga. Med sin blandning av fantasi, samhällskritik och varm medkänsla är det en gripande berättelse om människans möjlighet till förändring.

Per Ove Ehrlings nyöversättning är den första till svenska på 72 år.

CHARLES DICKENS [1812–1870], född i Portsmouth, England, var sin tids mest populära engelskspråkiga romanförfattare. Hans berättelser speglade de sociala och teknologiska förändringarna i England under den viktorianska eran. Till hans mest berömda böcker hör Oliver Twist, David Copperfield, En julsaga och Lysande utsikter

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: The Chimes

Översättning: Per Ove Ehrling

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 112 sidor

Inbunden: 978-91-8108-930-1

E-bok: 978-91-8108-931-8

Utkommer: November

Klassisk nyårsberättelse i första svenska översättningen på 72 år:
Charles Dickens

DECKARE & SPÄNNING

KÄRA DEBBIE

I flera år har Debbie Mullen kommit med råd och uppmaningar i spalten Kära Debbie, dit New Englands kvinnor vänder sig för att få stöd. Hon har fått höra otaliga historier om kvinnor som blivit ignorerade, nedvärderade eller misshandlade av sina män och hon har gjort sitt bästa för att vägleda dem i rätt riktning.

Men nu har Debbies eget liv kommit in i en destruktiv spiral. Allt tycks vara på väg att spåra ur: Hon har just förlorat sitt jobb. Något märkligt håller på att hända med hennes tonårsdöttrar. Och spårningsappen hon har installerat i makens telefon visar att han döljer något.

En dag har Debbie fått nog. Hon bestämmer sig för att följa sina egna råd – och visa hur det ser ut när en kvinna till sist tar rättvisan i egna händer.

I översättning av Isabel Valencia.

FREIDA MCFADDEN är en bästsäljande amerikansk thrillerförfattare. Hennes Hembiträdet-serie har gjort stor TikTok-succé, nått förstaplatsen på Amazon, legat 70 veckor i rad på New York Times bestsellerlista och sålt i över 10 miljoner exemplar världen över.

»Ta det drivande mörkret i Gone Girl, den enorma produktiviteten hos Colleen Hoover och de beroendeframkallande vändningarna hos Harlan Coben, så får du Freida McFadden .« The Independent

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: Dear Debbie

Översättning: Isabel Valencia

Omslag: Erin Fitzsimmons

Omfång: 336 sidor

Inbunden: 978-91-8108-418-4

E-bok: 978-91-8108-940-0

Utkommer: Augusti

Ny thriller av författaren bakom Hembiträdet-succén:
Freida McFadden

HUSTRUN PÅ ÖVERVÅNINGEN

Victoria Barnett har allt hon önskat sig: en karriär som sjuksköterska, en stilig och kärleksfull make och ett vackert hus i en lugn förort. På ytan ser allt perfekt ut. Men en dag råkar hon ut för en fruktansvärd olycka som får tillvaron att rasa samman. Efter olyckan kan Victoria inte längre gå, äta eller klä på sig själv. Hon kan inte ens prata. Hon är fast på översta våningen i sitt hus och behöver vård dygnet runt.

Sylvia Robinson anställs av Victorias man för att hjälpa till att ta hand om henne. Men det visar sig snart att Victorias funktionshinder inte är så svåra som Sylvia fått höra. Dessutom finns det saker som Victoria skulle vilja berätta – om hon bara kunde få fram orden.

Undangömd i en låda hittar Sylvia till sist Victorias dagbok, och för varje sida hon läser framträder en allt mer chockerande historia.

I översättning av Svante Skoglund.

FREIDA MCFADDEN är en bästsäljande amerikansk thrillerförfattare. Hennes Hembiträdet-serie har gjort stor TikTok-succé, nått förstaplatsen på Amazon, legat 70 veckor i rad på New York Times bestsellerlista och sålt i över 10 miljoner exemplar världen över.

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: The Wife Upstairs

Översättning: Svante Skoglund

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 384 sidor

Inbunden: 978-91-8108-941-7

E-bok: 978-91-8108-942-4

Utkommer: Oktober

Vindlande psykologisk thriller:

Efterlängtad ny bok om Washington Poe:

KIRURGEN

M. W. Craven

Washington Poe och Tilly Bradshaw har lämnat polisen för att arbeta som privatdetektiver i Carlisle. Men deras försök till en lugnare tillvaro avbryts abrupt när den tonåriga Esmerée Blue kliver in på kontoret. Hon hävdar att hon sett sin mamma, som hon trodde var död, i en våldsam pornografisk film. Men det enda spåret är en unik tatuering Esmerée hävdar att modern har under sin fot.

Sökandet leder Poe och Bradshaw rakt in i gapet på The Red Chamber, en hänsynslös grupp som handlar med exklusiva konkubiner. Kontrakten är livslånga och avslutas med rituella mord där offrens hud skördas som makabra troféer åt rika klienter.

När Esmerée kidnappas ställs Poe inför ett brutalt ultimatum: han har 48 timmar på sig att hitta modern och genomföra ett byte. För att rädda flickan tvingas Poe och Bradshaw ta till medel som tänjer på alla moraliska gränser, och utmana en fiende som är mer skrämmande än något de hittills har mött.

I översättning av Gabriel Setterborg och Elisabet Setterborg.

M. W. CRAVEN är en brittisk kriminalförfattare. Brännaren, hans första kriminalroman, blev en stor försäljningssuccé och vann 2019 års CWA Gold Dagger Award Kirurgen är den åttonde boken i den hyllade serien om kriminalinspektör Washington Poe.

Genre: Deckare & spänning Originaltitel: The Killer’s Mark Översättning: Gabriel Setterborg & Elisabet Setterborg

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 480 sidor

Inbunden: 978-91-8108-938-7

E-bok: 978-91-8108-939-4

Utkommer: Augusti

Fjärde boken i den Svenska Deckarakademin-prisade serien om Kat & Lock:

VÄV AV LÖGNER

»Den mest originella kriminalroman du kommer att läsa i år « Clare Mackintosh

Jo

Callaghan

På Halloween hittas en lokal parlamentsledamot mördad tillsammans med ett hånfullt meddelande skrivet i binär kod: Fånga mig om du kan. Orden verkar rikta sig direkt till kriminalintendent Kat Frank och hennes team vid Framtidens polisenhet blir genast indragna i fallet. Offret har tydligt gått ut med att han är motståndare till AI och hans ställningstagande gör att allt talar för att motivet är politiskt.

Även Kat är fortsatt skeptisk till den nya tekniken. Under utredningsarbetet tillsammans med AI -hologrammet Lock – världens första AI -polis – märker hon att hon återigen kämpar mot sina egna fördomar mot den teknologiska framtid som han representerar.

Men när en cyberattack slår ut elnätet tvingas Kat och Lock in i en kamp mot klockan för att hitta hackern innan tusentals människor dör. Härvan av lögner och miss-

tankar växer och till sist måste Kat bestämma sig för vad hon ska tro på, för sanningen tycks trotsa all logik. Kan hon lägga sina tvivel åt sidan och lita på sin AI -partner – en sista gång?

I översättning av Hanna Williamsson.

JO CALLAGHAN är en brittisk författare med en lång bakgrund inom AI -forskning och dess inverkan på framtida samhällen. Första boken om Kat Frank och AIhologrammet Lock blev en stor internationell säljsuccé och tilldelades Svenska Deckarakademins pris för Bästa översatta kriminalroman 2023. Väv av lögner är den fjärde boken i serien.

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: Body of Lies

Översättning: Hanna Williamsson

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 400 sidor

Inbunden: 978-91-8108-936-3

E-bok: 978-91-8108-937-0

Utkommer: September

1970-talets stora thrillerklassiker i ny utgåva:

EXORCISTEN

William Peter Blatty

När elvaåriga Regan plötsligt drabbas av en obeskrivlig och fasansfull förändring står vetenskapen maktlös. Flickan är dotter till en framgångsrik skådespelerska i Washington, D. C. , och en skakad men fast besluten grupp människor tvingas samarbeta för att försöka rädda henne från ett ofattbart öde.

William Peter Blattys Exorcisten inspirerades av verkliga händelser kring ett fall av påstådd demonisk besatthet på 1940-talet. När romanen ursprungligen publicerades 1971 blev den ett litterärt fenomen och låg 57 veckor på New York Times bästsäljarlista, varav sjutton på förstaplatsen. Den adapterades kort därefter till en enormt populär film som fick tio Oscarsnomineringar.

Med sin intensiva stämning och sitt medvetet råa språk är Exorcisten en milstolpe inom spänningslitteraturen. I svensk översättning av Anna Pyk.

WILLIAM PETER BLATTY [1928–2017], född i New York, var en amerikansk författare och filmskapare. Mest känd är han för Exorcisten [1971], ett ikoniskt verk som decennium efter decennium fortsätter att skrämma nya generationer av läsare.

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: The Exorcist

Översättning: Anna Pyk

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 336 sidor

Inbunden: 978-91-8108-934-9

E-bok: 978-91-8108-935-6

Utkommer: Oktober

MR RIPLEY: EN MAN MED ONDA AVSIKTER

Tom Ripley befinner sig numera på gränsen till medelåldern och lever ett liv i lyx på sin franska lantegendom tillsammans med sin eleganta hustru, arvtagerska till ett läkemedelsimperium. Han är inte längre den ständigt strävande, desperate unge mannen från Den talangfulle Mr Ripley. Men trots den ansenliga förmögenhet han byggt upp genom en lång karriär av utpressning, förfalskningar och seriemord drivs han fortfarande av en inre hunger. När tillfället dyker upp att hämnas en oförrätt och samtidigt hjälpa en vän att begå ett brott väcks Ripleys farligaste instinkter till liv igen. Han njuter av chansen att manipulera situationen – och ett nytt, livsfarligt spel kan ta sin början.

I översättning av Britte-Marie Bergström.

PATRICIA HIGHSMITH [1921–1995] är en av den amerikanska litteraturens stora författare. Highsmith är berömd för sina psykologiska thrillers, allra främst serien om Tom Ripley. Hon har också kommit att värderas högt av litteraturhistorien för debutromanen Främlingar på ett tåg och den lesbiska kärleksromanen Carol. I april 2024 hade den nya Netflix-serien Ripley premiär, baserad på böckerna om Tom Ripley.

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: Ripley’s Game

Översättning: Britte-Marie Bergström

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 256 sidor

Inbunden: 978-91-8108-409-2

E-bok: 978-91-8108-870-0

Utkommer: Augusti

Tredje boken i serien om Mr Ripley:

Svensk barnboksklassiker i efterlängtad nyutgåva:

PETTERS OCH LOTTAS JUL

Elsa Beskow

Under sin första jul hos Tant Grön, Tant Brun och Tant Gredelin vet Petter och Lotta inte ens vad julklappar är för något. Därför blir de alldeles förskräckta när julbocken plötsligt störtar in genom dörren på julafton. Sen upptäcker de att säcken han har med sig är fylld med saker som de har velat ha! Men Petter och Lotta kan inte sluta undra: Vem är egentligen julbocken? Stämmer det verkligen att han är en prins som spelar luta och bor djupt inne i skogen?

I Petters och Lottas jul möter vi några av Elsa Beskows mest älskade figurer – tanterna Grön, Brun och Gredelin och Farbror Blå. Och så Petter och Lotta, som får lära sig både hur roligt det är att få presenter och att själv ge dem. En svensk barnboksklassiker, med Elsa Beskows underbara färgillustrationer.

SERIE

ELSA BESKOW [1874–1953] är en av Sveriges stora barnboksförfattare och illustratörer, inte minst känd för sina sagor om den lilla, lilla gumman och Tant Grön, Tant Brun och Tant Gredelin. Petters och Lottas jul är den åttonde boken av Elsa Beskow som kommer ut på Modernista, efter bland andra Elsa Beskows jul, Tomtebobarnen, ABC -boken, Solägget och Sagan om den lilla lilla gumman.

Genre: Barn & ungdom

Omfång: 36 sidor Åldersgrupp: 3–6 år

Kartonnage: 978-91-8108-943-1

E-bok: 978-91-8108-944-8

Utkommer: Oktober

TV-

Barnboksklassiker om en magisk vinter i ny utgåva:

OLLES SKIDFÄRD

Elsa Beskow

På sin sexårsdag får Olle ett par alldeles egna, riktiga skidor. Men han vågar knappt hoppas på snö, vintrarna brukar ju alltid töa bort. Men strax före jul händer det – snön kommer på riktigt. Olle ger sig genast ut på sin första stora skidfärd, och den förvandlas snart till ett magiskt äventyr. På vägen möter han Farbror Rimfrost, får en skymt av Gumman Tö och hittar ända fram till Kung Vinters snöborg. Där inne ligger också julklappsfabriken. Finns det kanske till och med någon julklapp till Olle?

Olles skidfärd är Elsa Beskows älskade barnboksklassiker om den första riktiga vintern och om hur förtrollande världen kan bli när snön och fantasin får fritt spelrum. Med författarens klassiska färgillustrationer.

ELSA BESKOW [1874–1953] är en av Sveriges stora barnboksförfattare och illustratörer, inte minst känd för sina sagor om den lilla, lilla gumman och Tant Grön, Tant Brun och Tant Gredelin. Olles skidfärd är den nionde boken av Elsa Beskow som kommer ut på Modernista, efter bland andra Elsa Beskows jul, Tomtebobarnen, ABC -boken och Sagan om den lilla lilla gumman.

Genre: Barn & ungdom

Omfång: 32 sidor Åldersgrupp: 3–6 år

Kartonnage: 978-91-8108-945-5

E-bok: 978-91-8108-946-2

Utkommer: Oktober

Ny roman i samma värld som Gudomliga rivaler:

VILD DYRKAN

Rebecca Ross

Matilda är den yngsta gudinnan i sin klan. Hon är född i underrikets eldupplysta domän och välsignad med en budbärarmagi som låter henne förmedla meddelanden mellan världarna. Men gudarna är beredda att döda för makt och Matilda bär på en hemlighet som hon måste dölja – till och med för sina närmast allierade.

Bland de vanliga dödliga finns det en person som ofta har drömt om Matilda, trots att de aldrig har mötts i den vakna världen. Och för tio år sedan – under den mörkaste natten i sitt liv – skrev Vincent av Beckett till Matilda och bad gudinnan om hjälp. Hans bön förblev obesvarad och Vincent blev en härdad och respektlös flodlord som sedan länge har glömt gudinnan… tills hon en dag bokstavligen faller in genom hans sovrumsfönster med ett brev till honom.

Matilda och Vincent var ämnade att finna varandra. Men för att bryta gudarnas blodiga maktordning måste Matilda göra något hon fruktar ännu mer än att förlora sin magi. Hon måste tillåta sig att bli älskad.

I översättning av Isabel Valencia.

REBECCA ROSS är en bästsäljande amerikansk författare. Vild dyrkan är hennes nya roman, en prequel till succéromanerna Gudomliga rivaler och Obevekliga löften som utspelar sig i samma magiska värld.

»Tillsammans med Gudomliga rivaler har denna en given plats bland mina favoriter . Jag avundas dig som inte har läst dem än!« Betyg: 5 av 5

Bokligheten om Obevekliga löften

»Jag kan inte nog rekommendera den här boken Jag älskar allt med den « Malin mitt i boke n om Gudomliga rivaler .

Genre: Barn & ungdom

Originaltitel: Wild Reverence

Översättning: Isabel Valencia

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 544 sidor

Åldersgrupp: Unga vuxna

Inbunden: 978-91-8108-949-3

E-bok: 978-91-8108-950-9

Utkommer: Oktober

Uppföljaren till den internationella romance-succén Nightshade:

DAYBREAK

»Nightshade golvade mig totalt .« Betyg: 5 av 5

Therese bokhylla

Alex Corbeau-Greens värld håller på att rasa samman och Ophelia Winters måste övertyga honom om att det inte var hon som satte allt i brand. När Ophelia först kom till Sorrowsong, det mytomspunna elituniversitetet på det skotska höglandet, hade hon bara ett mål: att förgöra Alex och hans familj. Men det var innan hon lärde känna honom, innan de blev allt för varandra.

Efter ett ofattbart svek och efter att hans far försvunnit tvingas Alex återvända till New York. Han är fast besluten att lämna både Sorrowsong och Ophelia bakom sig. Kvar i Skottland blir Ophelia – ensam, men också iakttagen… När en anonym plågoande hotar att presentera bevis för att Ophelia och Alex begick ett mord på campus står det klart att de än en gång behöver varandra.

Men kan de hitta ett sätt att lita på varandra igen? Att reparera sin kärlek? Och även om de kan det – är det tillräckligt för att hålla dem vid liv?

I översättning av Emilia Fjeld.

AUTUMN WOODS är en brittisk romanceförfattare som till vardags arbetar som rymdingenjör. Hon älskar att skriva om starka kvinnliga huvudpersoner och mörka, gåtfulla manliga karaktärer, som hon låter mötas i världar präglade av dark academia och cottagecore. Nightshade, första boken av två i hennes berättelse om Sorrowsong-universitetet, blev en stor internationell succé och har sålts till 14 länder. Daybreak är andra boken i serien.

Genre: Barn & ungdom

Originaltitel: Daybreak

Översättning: Emilia Fjeld

Omslag: Emily Wittig

Omfång: 416 sidor

Åldersgrupp: Unga vuxna

Inbunden: 978-91-8108-953-0

E-bok: 978-91-8108-954-7

Utkommer: Oktober

En av världens mest älskade barnböcker i nyöversättning:

BILAR OCH TRAKTORER OCH ANNAT SOM RULLAR

Richard Scarry

Välkommen till Richard Scarrys fantastiska värld, där hjulen aldrig slutar snurra! I den här boken får vi följa med familjen Knorr på ett äventyr fyllt av allt som rullar, brummar och tutar. De detaljrika illustrationerna av Fullrulleby bjuder in till en värld som aldrig tar slut. En perfekt bok för små fordonsfantaster som älskar att titta, peka och upptäcka nya saker om och om igen. Och glöm inte att hålla utkik efter de mest märkliga fordon du kan tänka dig, som en kakbil, en tandkrämsbil och en ostbil! På varje uppslag gömmer sig dessutom Krypet – kan du hitta honom?

I ny svensk översättning av Gunnar Nirstedt.

RICHARD SCARRY [1919–1994] är en av världens mest älskade barnboksförfattare och illustratörer. Med

över 300 böcker och fler än 150 miljoner sålda exemplar har han lärt generationer av barn att läsa, räkna och förstå hur världen fungerar. Richard Scarry föddes i Boston, USA , men levde stora delar av sitt liv i Schweiz. Han är framför allt ihågkommen för sina älskade böcker om djuren i Fullrulleby.

Genre: Barn & ungdom Originaltitel: Cars and Trucks and Things That Go Översättning: Gunnar Nirstedt

Omfång: 48 sidor

Åldersgrupp: 3–6 år

Kartonnage: 978-91-8108-951-6

E-bok: 978-91-8108-952-3

Utkommer: Augusti

LYRIK

En av det sena 1900-talets stora svenska poeter i ny samling med tidigare outgivna dikter:

LÅNGVINKELSGATAN 24 OCH ANDRA DIKTER

Långvinkelsgatan 24 och andra dikter samlar texter som sträcker sig som en linje genom Åsa Nelvins poetiska utveckling – från de tidigaste försöken i barndomen till den mogna röst som når sin fulla form i Gattet. Dikterna, varav ett antal är tidigare outgivna, rör sig från ett klassiskt, prövande lyriskt språk till ett alltmer koncentrerat uttryck, där teman som ensamhet, utanförskap och skapandets nödvändighet träder fram med skärpa. Nelvin rör sig från att vara ett skrivande barn som iklär sig ett vuxet poetiskt språk, till en fullvuxen poet som återvänder till barnets blick – och där finner sitt mest särpräglade och bestående uttryck.

I urval av Marie Öhman, docent i litteraturvetenskap, med ett förord av författaren och litteraturhistorikern Niklas Schiöler.

Nelvin

ÅSA NELVIN [1951–1981] hann under sitt korta liv skriva fem böcker. Författarskapet var mer eller mindre bortglömt när det återupptäcktes på 2000-talet. I dag räknas Åsa Nelvins verk till det sena 1900-talets svenska klassiker, särskilt debutboken De vita björnarna [1969], en barnbok illustrerad av konstnären Hans Arnold, romanen Kvinnan som lekte med dockor [1977] och diktsamlingen Gattet: Sånger från barnasinnet [1981].

Genre: Lyrik

Förord: Niklas Schiöler

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 48 sidor

Häftad: 978-91-8108-958-5

E-bok: 978-91-8108-959-2

Utkommer: November

En av modernismens förgrundsgestalter i ny samlad utgåva:

DIKTER

Med dikter som tvärt bryter med traditionell verslära, präglade av ett aggressivt bildspråk och en musikalisk komposition med nästintill fysisk framtoning, nöjde sig inte Diktonius med att avfärda den borgerliga estetiken – han ville omskapa det litterära språket. Han var avgörande för modernismens genombrott i Sverige, och står idag tillsammans med Edith Södergran och Gunnar Björling som en av de ledande gestalterna inom den finlandssvenska litteraturen.

I den här boken är dikter från hela hans gärning samlade, från den radikala och kraftfulla debuten 1921 till de mer jordnära naturskildringar som präglade hans senare verk.

ELMER DIKTONIUS [1896–1961], född i Helsingfors, var en finlandssvensk författare, översättare, kritiker och tonsättare. Han var en förgrundsgestalt inom den litterära modernismen. Utöver poesi skrev han essäer och prosa, och som kompositör tonsatte han dikter av bland andra Vilhelm Ekelund och Gustaf Fröding.

Genre: Lyrik

Omfång: 464 sidor Omslag: Emilia Palmén

Inbunden: 978-91-7645-422-0

E-bok: 978-91-8108-955-4

Utkommer: September

Elmer Diktonius

KLASSIKER

ROSENS NAMN

Umberto Eco

Året är 1327, och franciskanermunken William av Baskerville anländer till det välbärgade benediktinerklostret i norra Italien tillsammans med sin unge novis Adso av Melk. Officiellt är de där för att närvara vid en teologisk disputation, men ett mystiskt dödsfall ställer allt på ända. Baskerville blir ombedd att utreda händelsen, men knappt hinner han börja innan ytterligare dödsfall uppdagas. Snart inser Baskerville att morden är kopplade till klostrets magnifika men strikt bevakade bibliotek – en av kristenhetens största boksamlingar, utformad som en ogenomtränglig labyrint.

Rosens namn publicerades 1980 och är Umberto Ecos debutroman. Med över 50 miljoner sålda exemplar är den en av tidernas mest lästa romaner. Den har tilldelats en rad litterära priser, däribland Premio Strega och Prix Medicis Étranger, och listats som en av 1900-talets bästa romaner.

I översättning av Eva Alexanderson.

UMBERTO ECO [1932–2016], född i Piemonte, var en italiensk författare, filosof, historiker, litteraturvetare och medeltidsexpert. Han var professor i semiotik vid universitetet i Bologna samt hedersdoktor vid en rad europeiska universitet. Mest känd är han för den hyllade debutromanen Rosens namn [1980].

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Il nome della rosa

Översättning: Eva Alexanderson

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 560 sidor

Inbunden: 978-91-8108-905-9

E-bok: 978-91-8108-962-2

Utkommer: September

En av världens mest lästa romaner i ny utgåva:

En av tidernas mest inflytelserika vampyrromaner:

CARMILLA

I ett ensligt slott i Österrike lever Laura ett isolerat liv tillsammans med sin far och tjänstefolk. Efter en mystisk vagnsolycka utanför slottets grindar lämnas den sköra och vackra Carmilla i familjens vård, och en intensiv, nästintill besatt vänskap uppstår mellan de båda kvinnorna. Med tiden förändras Carmilla, hennes beteende blir allt märkligare. Och Laura börjar plågas av matthet och nattliga mardrömmar där ett kattliknande djur biter henne i bröstet. Samtidigt sprider sig en dödlig epidemi bland de unga kvinnorna i de närliggande byarna. Med en tät, ambivalent stämning och homoerotiska undertoner utmärker sig Carmilla som ett av de främsta verken inom vampyrlitteraturen. Romanen har inspirerat otaliga i sin följd, bland andra Bram Stokers Dracula, och har ett antal gånger adapterats till film, opera och teater. I översättning av Charlotte Hjukström.

SHERIDAN LE FANU [1814–1873], född i Dublin, var en irländsk författare. Han anses vara en av de främsta skräckförfattarna under den viktorianska eran, och har haft ett centralt inflytande över genren i stort. Till hans främsta verk räknas Carmilla [1872], Uncle Silas [1864], och In a Glass Darkly [1872].

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Carmilla

Översättning: Charlotte Hjukström

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 64 sidor

Inbunden: 978-91-8108-964-6

E-bok: 978-91-8108-965-3

Utkommer: Augusti

Sheridan Le Fanu

Den hyllade, Pulitzerpris-vinnande romanen i ny utgåva:

TIMMARNA

Michael Cunningham

I Michael Cunninghams Pulitzerprisade roman

Timmarna binds tre kvinnors liv samman över tid genom

Virginia Woolfs Mrs Dalloway

I 1920-talets England arbetar Virginia med romanen som ska bli ett av modernismens mest inflytelserika verk. I efterkrigstidens USA läser en hemmafru boken och börjar se sitt eget liv i ett nytt ljus. I 1990-talets New York förbereder en kvinna en fest för en gammal vän, ovetande om hur djupt hennes egen dag speglar Woolfs berättelse.

Med stor känslighet väver Cunningham samman de tre kvinnornas liv till en roman om litteraturens förbindelser mellan människor och tider, och om de ögonblick som formar ett liv.

I översättning av Rebecca Alsberg.

MICHAEL CUNNINGHAM [f. 1952] är en amerikansk författare. Hans stora genombrott kom med romanen

Timmarna [ The Hours ] som belönades med det prestigefyllda Pulitzerpriset 1999. Filmatiseringen av boken vann en Oscar för bästa film 2002.

»Michael Cunningham påminner oss om det verkliga livets omedelbarhet och hur snabbt det tonar ut och blir till föränderliga minnen .« BBC

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: The Hours

Översättning: Rebecca Alsberg

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 240 sidor

Inbunden: 978-91-7645-423-7

E-bok: 978-91-8108-929-5

Utkommer: September

En av de stora science fiction-klassikerna i ny utgåva:

DOKTOR MOREAUS Ö

H. G. Wells

Efter ett skeppsbrott driver Edward Prendick iland på en avlägsen ö i Stilla havet, där den gåtfulle doktor Moreau bedriver sina experiment långt från civilisationens blickar. Ön tycks först vara en plats för vetenskaplig forskning – men snart framträder något långt mörkare. I djungeln rör sig varelser som är varken djur eller människor, och i skuggan av laboratoriet pågår ett arbete som utmanar varje moralisk gräns.

Doktor Moreaus ö [1896] är en av H. G. Wells mest skrämmande och filosofiskt laddade romaner. Här förvandlas äventyrsberättelsen till en studie i makt, lidande och människans försök att behärska naturen. Wells ställer frågor som fortfarande känns kusligt aktuella: Vad händer när vetenskapen inte längre begränsas av etik? Och vad är egentligen en människa?

I översättning av Roland Adlerberth.

H. G. WELLS [1866–1946] var en brittisk författare och framstående intellektuell. Han skrev sammanlagt över femtio romaner, många med futuristiska och utopiska motiv, och var en av de första att närma sig ämnen som tidsresor, atomvapen och genetisk ingenjörskonst. Mest känd är han för romanerna Tidsmaskinen [1895], Doktor Moreaus ö [1896], Den osynlige mannen [1897] och Världarnas krig [1898].

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: The Island of Doctor Moreau

Översättning: Roland Adlerberth

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 192 sidor

Inbunden: 978-91-8108-971-4

E-bok: 978-91-8108-972-1

Utkommer: November

Efterlängtad samlad romanutgåva:

ROMANER

Åsa Nelvin

Under ett 1970-tal då realistiska och den samhällsengagerade litteraturen dominerade fullständigt skapade Åsa Nelvin böcker med komplexa kompositioner och utan uppenbara politiska budskap. I debutromanen Tillflyktens hus [1975] skildras fosterbarnet N:s oförmåga att finna sin plats i tillvaron, vilket skickligt vävs samman med en svårtolkad och drömlik skildring av fyra personer i ett slutet rum kring ett mystiskt manuskript. I den efterföljande Kvinnan som lekte med dockor [1977] möter vi den unga outsidern Stumpan, vars håglösa och monotona tillvaro efter en kraschad relation präglas av rastlösa vandringar och djupt kända äckelkänslor inför omgivningen.

Åsa Nelvins romaner genomsyras av en grotesk blick, svart humor och en mardrömskänsla nära besläktad med Kafkas verk. Hennes djupa existentiella utforskande av människans ensamhet tål att jämföras med författare som Jean-Paul Sartre och Albert Camus. Samtidens läsare var ofta förbryllade över hennes gäckande kompositioner,

men de insåg snabbt att de stod inför betydande litteratur och Nelvins verk förblir brännande angelägna.

Romanerna presenteras här i en volym, med ett nyskrivet förord av Marie Öhman, docent i litteraturvetenskap.

ÅSA NELVIN [1951–1981] hann under sitt korta liv skriva fem böcker. Författarskapet var mer eller mindre bortglömt när det återupptäcktes på 2000-talet. I dag räknas Åsa Nelvins verk till det sena 1900-talets svenska klassiker, särskilt debutboken De vita björnarna [1969], en barnbok illustrerad av konstnären Hans Arnold, romanen Kvinnan som lekte med dockor [1977] och diktsamlingen Gattet: Sånger från barnasinnet [1981].

Genre: Svensk skönlitteratur

Förord: Marie Öhman

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 448 sidor

Häftad: 978-91-7781-467-2

E-bok: 978-91-7781-468-9

Utkommer: November

Ett av litteraturhistoriens viktigaste verk & det mest uppförda av alla antika dramer:

MEDEA

Euripides

Efter att Jason lagt beslag på det gyllene skinnet lever han och Medea tillsammans med sina två söner som flyktingar i Korinth. Medea har offrat allt för Jason, hon har svikit sin far och mördat sin egen bror, men trots det väljer Jason att lämna henne för att ingå ett politiskt fördelaktigt äktenskap med den korinthiska kungens dotter, Glauke. När kungen dessutom beordrar Medea i omedelbar landsflykt förvandlas hennes förtvivlan till en kall och kalkylerad hämndlystnad.

Den röst som här ges åt den förtryckta kvinnan, åt främlingen, är en röst som än idag – årtusenden senare – saknar motstycke. Medea är den antika dramatikern Euripides mest framstående tragedi och ett av litteraturhistoriens viktigaste verk.

I svensk översättning av Hjalmar Gullberg.

EURIPIDES [480–406 f. v. t.], var en grekisk tragediförfattare. Han anses jämte Sofokles och Aischylos vara en av litteraturhistoriens främsta tragöder. Idag finns endast arton av hans totalt nittiotvå verk bevarade, bland dem Medea – det mest uppförda av alla antika dramer.

Genre: Dramatik

Originaltitel: Μήδεια

Översättning: Hjalmar Gullberg

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 64 sidor

Inbunden: 978-91-8108-963-9

E-bok: 978-91-8063-461-8

Utkommer: September

SANDMANNEN

När Nathanael som barn hör berättelsen om Sandmannen – den skrämmande gestalt som sägs komma om natten och kasta sand i barns ögon – blir det början på en livslång besatthet. Ett traumatiskt minne från barndomen vägrar att släppa greppet, och när en mystisk figur åter träder in i hans liv börjar verkligheten långsamt spricka. Vad är minne, vad är inbillning, och vad händer när rädslan själv börjar skapa världen?

Sandmannen [1816] är E. T. A. Hoffmanns mest berömda berättelse och en av den europeiska skräcklitteraturens verkliga nyckeltexter. Här förenas gotisk oro, romantisk besatthet och psykologisk osäkerhet i en berättelse som fortfarande känns häpnadsväckande modern. Hoffmann låter det kusliga växa fram inte ur spöken eller yttre effekter, utan ur något mycket mer oroande: osäkerheten inför det egna medvetandet, inför seendet, begäret och jagets gränser.

Berättelsen har haft ett enormt efterliv – inte minst

genom Sigmund Freuds berömda essä om »det kusliga« – och kan läsas både som en klassisk skräckhistoria och som en mörk meditation över förförelse, mekanik, perception och vansinne.

I översättning av Gösta Montelin.

E. T. A. HOFFMANN [1776–1822] var tysk författare, tonsättare, tecknare och jurist, och en av den sena romantikens mest särpräglade gestalter. Hans berättelser rör sig i gränslandet mellan dröm och verklighet, ironi och skräck, konst och sammanbrott.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Der Sandmann

Översättning: Gösta Montelin

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 64 sidor

Inbunden: 978-91-8108-894-6

E-bok: 978-91-8108-895-3

Utkommer: Oktober

Banbrytande gotisk klassiker:
E. T. A. Hoffmann

Några av den västerländska filosofins viktigaste texter:

DIALOGER II

Platon

Platons dialoger utgör själva grunden för den västerländska filosofin. De består av texter skrivna i samtalsform, ofta med Platons lärare Sokrates i en av de centrala rollerna. Sokrates föddes cirka 469 f. v. t. och dog 399 f. v. t., efter att ha dömts till döden för »ogudaktighet« och för att vara en »ungdomens förförare«.

Dialoger II innehåller ett antal av Platons mest framträdande dialoger, såsom Menon där frågan om dygdens ursprung behandlas: Är den medfödd, förvärvad genom övning eller kan den läras ut? I dialogen Parmenides skildras mötet mellan en ung Sokrates och den åldrade filosofen Parmenides, som levererar en svidande kritik mot idéläran, och i Euthyfron diskuteras frågan om vad fromhet och gudaktighet innebär. I Sofisten framförs en av de mest djupgående undersökningarna av logik, språk och ontologi, medan Theaitetos tar sig an frågan vad kunskap är.

I svensk översättning av Claes Lindskog.

PLATON [428–347 f. v. t.] var en grekisk filosof, matematiker och författare, vars verk har haft en närmast oöverskådlig betydelse för det västerländska tänkandet. Kristna kyrkan är starkt påverkad av hans idélära och med verk som Staten grundades den politiska filosofin. Cirka 387 f. v. t. instiftade Platon i antikens Aten sin egen akademi, västvärldens första institution för studier i filosofi.

Genre: Filosofi

Översättning: Claes Lindskog

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 336 sidor

Inbunden: 978-91-8108-966-0

E-bok: 978-91-8108-967-7

Utkommer: September

SCHACK

Stefan Zweig

Ombord på en stor passagerarångare på väg från New York till Buenos Aires befinner sig Mirko Czentovic, den regerande världsmästaren i schack. Trots en arrogant och obildad framtoning är han en iskallt beräknande och nästintill oslagbar spelare. När några av fartygets passagerare utmanar Czentovic på ett parti är de chanslösa, tills en mystisk främling – doktor B. – plötsligt griper in och hjälper dem att tvinga mästaren till remi.

Främlingen bär på ett mörkt förflutet; som advokat åt de österrikiska klostren och kejsarfamiljen greps han av Gestapo och placerades i total, utplånande isolering. För att inte tappa förståndet stal han en schackbok, och överlevde genom att spela tusentals partier i tankarna mot sig själv. Nu ställs hans febriga, traumatiska genialitet mot Czentovics obarmhärtiga maskinliknande logik i en sista psykologisk uppgörelse.

Schack skrevs under Stefan Zweigs dödsår 1942, en

mästerlig psykologisk roman som med skrämmande klarsyn skildrar nazismens subtila tortyrmetoder och det mänskliga psykets skörhet.

I översättning av Hugo Hultenberg.

STEFAN ZWEIG föddes 1881 i Wien i dåvarande Österrike-Ungern. Han debuterade som poet 1901 och publicerade därefter en mängd romaner, noveller, essäer och levnadsteckningar. 1942 tog han sitt liv i Petrópolis, Rio de Janeiro, Brasilien.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Schachnovelle

Översättning: Hugo Hultenberg

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 64 sidor

Inbunden: 978-91-7499-251-9

E-bok: 978-91-8063-547-9

Utkommer: Augusti

Mästerlig roman om det mänskliga psykets skörhet:

KRISTIN LAVRANSDOTTER 3: KORSET

Sigrid Undset

I Korset, tredje och avslutande boken i Sigrid Undsets stora Kristin Lavransdotter-trilogi, har Kristin nått fram till ett mognare och mörkare skede i livet. Åren har gått, barnen har vuxit, och det som en gång var trots, lidelse och dröm har blivit erfarenhet, förlust och ansvar. Äktenskapet med Erlend bär nu spår av både kärlek och sönderfall, och kring Kristin hårdnar världen: gården, släkten, tron och tiden själv kräver allt mer av henne. Romanen skildrar en människa som steg för steg tvingas se sitt liv utan försköning. Kristin prövas av skuld, sorg, moderskap, ensamhet och andlig kamp, men också av den envisa viljan att hålla fast vid det som ger livet värdighet och mening. Här fullbordar Undset sin stora berättelse om en kvinna i medeltidens Norden – inte som symbol eller helgon, utan som levande människa, motsägelsefull, stolt, sårbar och stark.

I översättning av Teresia Eurén, redaktionellt bearbetad inför denna utgåva.

SIGRID UNDSET [1882–1949] var en norsk författare, vars Kristin Lavransdotter-trilogi – bestående av Kronan, Husfrun och Korset – har jämförts med både Tolstoj och Dostojevskij för sin djuplodande människoskildring. Hela författarskapet kännetecknas av psykologisk precision och ett starkt etiskt allvar. 1928 tilldelades Sigrid Undset Nobelpriset i litteratur.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Kristin

Lavransdatter: Korset

Översättning: Teresia Eurén

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 496 sidor

Inbunden: 978-91-7893-596-3

E-bok: 978-91-8108-970-7

Utkommer: September

Tredje & avslutande boken i en av nordisk litteraturs stora trilogier:

Den odödliga romanklassikern om förtärande kärlek:

DEN UNGE WERTHERS LIDANDEN

Johann Wolfgang von Goethe

Under ett besök i det natursköna Wahlheim träffar Werther den unga Lotte, och faller handlöst. Överväldigad av de känslor som hon väcker hos honom inser han att ingen annan kvinna någonsin kommer att kunna mäta sig med henne. Men Lotte är redan trolovad med den rätlinjige och stabile Albert, och har inga planer på att lämna honom. Oförmögen att tygla sina känslor slits Werther mellan extatisk livsglädje och djupaste melankoli. I ett misslyckat försök att fly sin alltmer förtärande besatthet tar han en tjänst vid hovet, men återvänder snart till Wahlheim där insikten om att Lotte aldrig kommer att bli hans leder till ett oåterkalleligt beslut. Den unge Werthers lidanden blev en omedelbar succé när den kom ut 1774. Den gav upphov till det som kallades »Werther-febern« och gjorde Goethe till en av de internationellt mest framstående författarna någonsin. I översättning av Allan Bergstrand, redaktionellt bearbetad inför denna utgåva.

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE [1749–1832] var en tysk författare, dramatiker, poet, kritiker, forskare, teaterdirektör och statsman. Han skrev flera framstående verk inom biologi och botanik. Till hans främsta skönlitterära verk hör Den unge Werthers lidanden [1774] och Faust [1790].

Genre: Utländsk skönlitteratur Originaltitel: Die Leiden des jungen Werthers Översättning: Allan Bergstrand

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 144 sidor

Inbunden: 978-91-7645-644-6

E-bok: 978-91-8108-532-7

Utkommer: Oktober

Provokativ samhällskritisk roman av författaren till Frankenstein:

MATILDA

När Matilda återförenas med sin far efter en barndom i separation tycks hennes liv äntligen öppna sig mot lycka och närhet. Men det som först framstår som ömhet och försoning bär på något långt mer förödande. En bekännelse krossar allt: familjebandet förvrids till något otillåtet, och Matilda drivs in i en tillvaro präglad av sorg, skuld och självvald isolering.

Matilda, skriven 1819 men publicerad postumt först 1959, är en av Mary Shelleys mest personliga och mest oroande texter. Här lämnar hon den gotiska skräckens yttre effekter och skriver i stället fram en inre katastrof – med ett språk som är både romantiskt upphöjt och känslomässigt skoningslöst. Det är en berättelse om tabun, men också om övergivenhet, om den kärlek som förstör därför att den inte kan finna en mänsklig form.

I sin koncentrerade form visar Matilda en annan sida av Mary Shelley: mindre mytisk än i Frankenstein, men om möjligt ännu mer sårbar och drabbande.

I översättning av Daniel Martinez.

MARY SHELLEY [1797–1851] var en brittisk författare och en av den romantiska epokens mest nyskapande röster. Hon har blivit odödlig genom Frankenstein, men hennes övriga verk visar en författare med lika stark känsla för sorg, moralisk ambivalens och människans inre mörker. Matilda har i efterhand framstått som ett av hennes mest djärva och självutlämnande prosaverk – en roman som förenar gotik, bekännelse och psykologisk skärpa på ett häpnadsväckande modernt sätt.

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Mathilda

Översättning: Daniel Martinez

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 112 sidor

Inbunden: 978-91-8108-968-4

E-bok: 978-91-8108-969-1

Utkommer: September

POCKET

SOT

Sommarens ljus håller sakta på att överge Jämtland och Vera Bergström kämpar med att leva upp till de förväntningar som sambolivet innebär. När hon får ett mordfall att bevaka för Jämtlandspostens räkning är det ett närmast välkommet avbrott. Den kända modedesignern Ewa Åkermans fall från fjärde våningen på hotell Copperhill i Åre har potential att bli en riksnyhet.

Kort därefter sprängs en socialarbetare till döds i sin eka ute på en sjö. De till synes orelaterade dödsfallen förbryllar polisen, men Vera börjar granska händelserna ur andra perspektiv och anar snart ett mönster. Spåren leder längre bort än hon kunnat föreställa sig, till en kärna av djupt rotat hat.

Samtidigt pågår en kartläggning av ödehus i länet. Psykologen Mikael Nyman i Östersund får en förfrågan om att sälja sitt föräldrahem i Frostviken, men det är först när polisen kontaktar honom om en krossad ruta som han åker upp till sin stuga. Väl på plats hittar han en svårt skadad kvinna. Vem är hon, och vad gör hon där?

SARA STRÖMBERG [f. 1975] är en svensk författare uppvuxen i Jämtland och Västerbotten, numera bosatt i Östersund. Hennes tidigare böcker – Sly, Skred och Skinn – har hyllats av både kritiker och läsare. De två första utsågs av Svenska Deckarakademin till Årets bästa svenska debut [2021] respektive Årets bästa svenska kriminalroman [2022]. Den tredje blev nominerad till Årets bästa svenska kriminalroman [2023].

»Med Sot slår Sara Strömberg stenhårt fast att hon är en av Sveriges absolut bästa deckarförfattare just nu « Gunilla Wedding, Skånska Dagbladet

»Åre är brottsplats för åtskilliga deckarförfattare just nu, men ingen skriver bättre om staden än Sara Strömberg « Vi Läser

Genre: Deckare & spänning

Omslag: Anders Nilsson

Omfång: 432 sidor

Pocket: 978-91-8108-983-7

E-bok: 978-91-8108-506-8

Utkommer: September

Sara

GENOM DELNING

Lyra Ekström Lindbäck

Inuti Clara fanns kanske redan en del av August Bokstavligen Genom den framknullade svulsten av normalitet skulle hon växa ihop med honom, och därmed resten av samhället Och jag skulle bli en lite sorglig figur Tvillingsystern som aldrig fick barn .

När Clara tillkännager att hon tänker skaffa barn skapar det en spricka i tvillingrelationen. Hennes syster Cilla häller upp en whisky för mycket och matchar med helt fel person på Tinder. Snart har krisen djupnat till ett svek. Genom delning är en roman om livsval, arvsanlag och hur människor blir till av varandra.

LYRA EKSTRÖM LINDBÄCK är författare, kritiker och doktor i filosofi. Hon debuterade 2012 med Tillhör Lyra Ekström Lindbäck. Hennes romaner Ett så starkt ljus [2014] och Moral [2023] nominerades till Augustpriset. Tillsammans med kritikern Mikaela Blomqvist driver hon litteraturpodcasten Gästabudet.

»Den är fantastiskt bra!«

Johan Malm, Go’kväll, SVT

»Lyra Ekström Lindbäck är en läskigt smart författare «

Annina Rabe, Kulturnytt

Genre: Svensk skönlitteratur

Omslag: Emilia Palmén

Omfång: 256 sidor

Pocket: 978-91-8108-977-6

E-bok: 978-91-8108-492-4

Utkommer: September

DÄR ROSOR ALDRIG DÖR

Kristina Agnér

»Pulshöjande till max!« Betyg: 5 av 5

Jos böcker

I juli 1998 hittas artonåriga Ylva Isander brutalt mördad nära sitt hem utanför byn Tosseboda i Småland. En grupp ungdomar som umgicks med Ylva hamnar i polisens fokus, men mordet klaras aldrig upp och förblir ett olöst trauma för både anhöriga och trakten i stort.

Hösten 2018 bor Ylvas lillasyster Dagmar »Daggi« Isander kvar i barndomshemmet hos sin åldrande far. Han har aldrig gett upp hoppet om en lösning, medan Daggi arbetar som åklagare och har accepterat att alla frågor inte får svar. Men när Daggis kusin omkommer i en våldsam eldsvåda rivs de gamla såren upp igen. Samtidigt börjar en lokal journalist undersöka Ylvas död för true crime-podden Småländska Mord. Snart står det klart att någon i bygden är beredd att göra vad som helst för att sanningen aldrig ska komma fram.

KRISTINA AGNÉR är en svensk författare och frilansredaktör. Hon bor i Skåne men äger ett torp i Småland där hon ofta hämtar inspiration till skrivandet. 2021 nominerades hennes första bok till Årets bästa debut av Svenska Deckarakademin. Där rosor aldrig dör är Kristina Agnérs andra spänningsroman och hennes första bok på Modernista.

»Historien är mycket snyggt upplagd och kopplar snabbt grepp om läsaren .« Betyg: 4 av 5

Kajsa Banck, BTJ

Genre: Deckare & spänning

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 416 sidor

Pocket: 978-91-8108-974-5

E-bok: 978-91-8108-490-0

Utkommer: Augusti

FÖR SENT

Sloan är beredd att göra vad som helst för människorna hon älskar. Och det gör hon också, varje dag. I den tilldragande Asa Jackson, som också är en notorisk narkotikahandlare, har hon hittat en livlina att hålla sig fast i, trots att det innebär kompromisser med moralen.

När Sloan träffade Asa var hon i desperat behov av pengar för att bekosta sin bror Stephens vårdkostnader. Nu har hon blivit ekonomiskt beroende av honom, och han har i sin tur utvecklat en obehaglig besatthet av henne. En besatthet som växer sig starkare, och farligare, för varje dag som går.

När den civila narkotikapolisen Carter kommer in i bilden uppstår omedelbar attraktion mellan honom och Sloan, trots att hon vet att Asa kommer att döda Carter om han får reda på det. Tillsammans måste Sloan och Carter nu hitta en väg ut – innan det är för sent.

I översättning av Ida Ingman.

COLLEEN HOOVER är en av USA :s mest framgångsrika författare med över 20 miljoner sålda böcker världen över. Den mörka, romantiska thrillern För sent är den sjätte boken av Colleen Hoover på Modernista, efter Minnen av honom, Ångrar dig, Glashjärtan, Hopplös och den tidigare spänningsromanen Verity

»För sent golvade mig!« Betyg: 5 av 5 Isabells boktips

»Hoover trollbinder en från början till slut .« Jag och min bok

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: Too Late

Översättning: Ida Ingman

Omfång: 360 sidor

Pocket: 978-91-8108-985-1

E-bok: 978-91-8094-520-2

Utkommer: November

DEN MÖRKA PORTEN

Peter May

En sedan länge begravd kropp hittas vid ett nedfallet träd. Dödsorsaken visar sig vara ett pistolskott i huvudet. I samma veva blir en berömd konsthandlare mördad i huset bredvid. Det är mer än sjuttio år mellan de två dödsfallen.

Kriminalteknikern Enzo Macleod blir ombedd att besöka platsen för det förra fallet, men är snart djupt involverad i utredningen av det andra. Två parallella berättelser utvecklar sig: den ena historisk, den andra samtida. Båda kretsar kring Leonardo da Vincis Mona Lisa Hösten 1940 har den 28-åriga Georgette Pignal fått i uppdrag att gömma målningen för nazisterna. Snart både uppvaktas och förföljs hon av två tyskar, utsända av två rivaliserande uppdragsgivare: Hitler och Göring.

Vad ingen av dem vet är att Louvren i hemlighet har anlitat 1900-talets främsta konstförfalskare för att skapa en kopia, närmast omöjlig att skilja från originalet. Upptäckten av förfalskningen är den tråd som sammanlänkar de två berättelserna – och morden.

I översättning av Åsa Brolin.

PETER MAY [f. 1951] är en flerfaldigt prisbelönt skotsk romanförfattare, vars böcker sålt i över 12 miljoner exemplar världen över. Hans Lewis-trilogi om Edinburghpolisen Fin Macleod har hyllats både internationellt och i Sverige, och vunnit en rad priser. Den mörka porten är den sjunde, länge efterlängtade boken om kriminaltekniker Enzo Macleod.

»En ambitiös, intrikat och fascinerande kriminalroman «

Betyg: 4 av 5 | Christine Karlsson, BTJ

»En intelligent skriven bok där inga trådar lämnas lösa utan vävs samman på ett mycket genomtänkt sätt .«

Carolines bokliv

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: The Night Gate

Översättning: Åsa Brolin

Omslag: Markus Hedström

Omfång: 368 sidor

Pocket: 978-91-8108-982-0

E-bok: 978-91-8094-709-1

Utkommer: November

KÄRLEK I TEORIN

Liksom ljus kan vara både våg och partikel har även Elsie en dubbel natur, närmare bestämt mångdubbel: för att bli omtyckt visar hon upp en personlighet för varje person hon umgås med, och det enda de har gemensamt är passionen för fysik, Twilight och ost.

För att ha råd med hyran och insulin – och dyra ostar –extraknäcker Elsie som låtsasflickvän, och en av hennes klienter visar sig vara bror till Jack, killen som har försökt förstöra hela hennes forskningsfält.

Elsie är fast besluten att göra hans liv till ett helvete, men det finns ett problem: Jack är helt immun mot hennes personlighetsförändringar, och för första gången någonsin både kan och måste Elsie vara sig själv. Långsamt går det upp för henne att killen hon avskyr i själva verket kan vara precis vad hon behöver.

I översättning av Isabel Valencia.

ALI HAZELWOOD är uppvuxen i Italien, men numera bosatt i USA där hon utöver att vara författare är professor i neurovetenskap. Hennes debutroman Kärleks-

hypotesen blev en New York Times bestseller och en TikTok-sensation, har sålt i över 750.000 exemplar och ska nu även bli film. Kärlek i teorin är den tredje boken i hennes Kärlekshypoteser-serie efter Kärlek på hjärnan

»Underhållning när den är som bäst .« Isabells boktips

»Jag älskar Ali Hazelwoods böcker!« Millans bokhylla

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Love, Theoretically

Översättning: Isabel Valencia

Omslag: Vikki Chu

Omfång: 368 sidor

Pocket: 978-91-8108-981-3

E-bok: 978-91-8094-469-4

Utkommer: Juni

OMLOPPSBANOR

Sex astronauter och kosmonauter från USA , Ryssland, Italien, Storbritannien och Japan färdas i över tjugosjutusen kilometer i timmen medan jorden roterar under dem. De befinner sig ombord på en rymdfarkost under det sista uppdraget av sitt slag. Deras arbete är att samla meteorologiska data, genomföra experiment och undersöka människokroppens gränser. På ett enda dygn hinner de kretsa sexton varv runt jorden. De registrerar, analyserar och observerar.

Vad återstår av livet utan jorden? Vad är jorden utan människan?

I översättning av Eva Åsefeldt.

SAMANTHA HARVEY [f. 1975] är en brittisk författare som väckte stor uppmärksamhet med sin debutroman The Wilderness [2009], nominerad till flera litterära priser. För Omloppsbanor [2023] tilldelades hon både Booker priset och Hawthornden Prize. Romanen utsågs

även till en av årets bästa böcker i bland annat The Guardian och Sunday Times

»En roman som omfamnar livet på en liten planet i universums ytterkanter på ett sensationellt omskakande sätt « Stefan Eklund, Svenska Dagbladet

»Det är svårt att finna fel i denna svindlande, poetiska och skickligt vävda roman « Amanda Svensson, Expressen

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Orbital

Översättning: Eva Åsefeldt

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 144 sidor

Pocket: 978-91-8108-979-0

E-bok: 978-91-8108-510-5

Utkommer: Maj

Samantha Harvey

HEJ DÅ, KARIN

»Nu får du tid att riktigt ta hand om dig själv«, sa chefen vid avskedssamtalet. »Ägna dig åt sådant som du mår bra av.« Med mild röst och ett lika milt leende fick hon det att framstå som att hon räckte fram en present.

Men när Karin lämnar sitt arbete på skolexpeditionen, med en papplåda under armen och trettiofem års erfarenhet i bagaget, är det inte frihet hon känner – utan tomhet. Hon har blivit bortstädad till förmån för en yngre förmåga, och livet som nybliven pensionär känns mer som ett vakuum än en nystart.

Det som får henne att må bra är att arbeta, göra nytta och känna att hennes kunnande betyder något för andra människor. Hon kan inte ens föreställa sig hur hon ska kunna fylla en ändlös rad tomma dagar och veckor med vettigt innehåll.

Men medan löven faller och hösten går mot vinter kan Karin konstatera att pensionärslivet inte alls liknar den ödsliga sysslolöshet som hon såg framför sig.

Hej då, Karin är en varm och inkännande roman om förändring, identitet och att hitta en ny plats i tillvaron när den gamla inte längre finns kvar.

BIRGITTA GUNNARSON är en svensk författare bosatt i Sollentuna. Hon har tidigare arbetat som sjuksköterska och med romaner som Ett liv i färg, På samma strand och Början på resan har hon fått en stor och trogen läsekrets.

»Birgitta Gunnarson är otroligt skicklig på att skapa levande och vardagliga karaktärer som fångar mitt hjärta .«

Betyg: 5 av 5 | Cias Bookshelf

Genre: Svensk skönlitteratur

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 264 sidor

Pocket: 978-91-8108-978-3

E-bok: 978-91-8108-494-8

Utkommer: Augusti

SUPERKOMMUNIKATÖRER

I Superkommunikatörer kombinerar Charles Duhigg djupgående research med sin hyllade berättartalang för att visa hur vi alla kan lära oss känna igen – och dra nytta av – de dolda lager som lurar under varje samtal.

Kommunikation är en superkraft, och de bästa kommunikatörerna förstår att vi så fort vi har ett samtal i själva verket deltar i en av tre konversationer: en praktisk ( Vad handlar det här egentligen om? ), en känslomässig ( Hur känner vi? ) och en social ( Vilka är vi? ). Om vi inte vet vilket slags samtal vi har är det osannolikt att vi lyckas skapa kontaktytor.

I grund och botten är budskapet enkelt: Med de rätta verktygen kan vi nå fram till och kommunicera med vem som helst.

I översättning av Manne Svensson.

CHARLES DUHIGG är en amerikansk Pulitzer-prisvinnande journalist och författaren till The Power of Habit [2012], som låg på New York Times bestsellerlista i tre

år och har sålt i över 5 miljoner exemplar världen över. Framgången fortsatte med den hyllade uppföljaren Smarter Faster Better [2016]. Superkommunikatörer [ Supercommunicators, 2024] är Charles Duhiggs senaste bok, som även den snabbt blivit en internationell bestseller.

»Uppslukande läsning, både om hur du förstår andra och hur du själv gör dig förstådd « Adam Grant

»Charles Duhigg gör det igen « Arthur C. Brooks

Genre: Populärvetenskap Originaltitel: Supercommunicators: How to Unlock the Secret Language of Connection

Översättning: Manne Svensson

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 320 sidor

Pocket: 978-91-8108-976-9

E-bok: 978-91-8108-213-5

Utkommer: Juni

BRUDEN

Kriget mellan vampyrer och varulvar har pågått i århundraden. Nu har Misery Lark – dotter till den mäktigaste ministern i Vampyrrådet – fått uppdraget att ingå i en historisk fredsbevarande allians med vampyrernas dödliga fiender. Hon ska gifta sig med varulvsflockens Alfa: Lowe Moreland.

Varulvar är skoningslösa och oförutsägbara, och Lowe Moreland är inget undantag. Han regerar med absolut auktoritet, men inte utan rättvisa. Och, till skillnad från Vampyrrådet, inte utan känsla. Han övervakar Miserys varje steg, och det är tydligt att han inte litar på henne. Om han bara visste hur rätt han har.

Misery har sina egna skäl att acceptera det här konvenansäktenskapet, och det har ingenting med politiska allianser att göra. Hon är villig att göra vad som helst för att få tillbaka det som tillhör henne. Även om det innebär att leva som ensam vampyr i varulvsterritoriet, ensam med vargen.

I översättning av Isabel Valencia.

ALI HAZELWOOD är uppvuxen i Italien, men numera bosatt i USA där hon utöver att vara författare är professor i neurovetenskap. Hennes debutroman Kärlekshypotesen blev en New York Times bestseller och en TikTok-sensation. Den har sålt i över 750.000 exemplar och ska nu även bli film. Bruden är hennes nya bok och den första i en ny serie.

»Ali Hazelwood har blivit en av mina favoritförfattare« Rämmengården

»Skriven i sann Hazelwood-anda . Bruden är så bra .« Boktok feelgood

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: Bride

Översättning: Isabel Valencia

Omslag: lilithsaur

Omfång: 368 sidor

Pocket: 978-91-8108-980-6

E-bok: 978-91-8094-825-8

Utkommer: Juli

RESTER AV DÖDEN

När en kropp utan huvud och händer påträffas på en gård i Warwickshire får Framtidens polisenhet fallet, och de påbörjar arbetet med att identifiera offret och spåra mördaren. När en andra kropp upptäcks blir fallet ännu mer dramatiskt: oron växer för att det är den ryktbara strypmördaren i Aston som återvänt.

Kriminalintendent Kat Frank anklagas för att många år tidigare ha satt fel man bakom galler i Aston-fallet, och samtidigt börjar AI -hologrammet Lock – världens första AI -polis – gräva efter sanningen. Kat är å sin sida fast besluten att låta det förflutna förbli begravt. När hon blir måltavla för en skugglik figur som söker hämnd slits Lock mellan sina logiska algoritmer och sin partners omdöme, med explosiva konsekvenser.

Samtidigt som insatserna höjs ökar också de interna spänningarna i teamet. När allt ställs på sin spets återstår frågan: hur mycket kan en AI egentligen lära sig – och vad händer när den gör det?

I översättning av Hanna Williamsson.

JO CALLAGHAN är en brittisk författare med en lång bakgrund inom AI -forskning och dess inverkan på framtida samhällen. Första boken om Kat Frank och AIhologrammet Lock blev en stor internationell säljsuccé och tilldelades Svenska Deckarakademins pris för Bästa översatta kriminalroman 2023. Rester av döden är den tredje boken i serien.

»Etiska dilemman och diverse farhågor kryper allt närmare i denna bok Samtidigt börjar Lock bli en självklar kollega – och det gör berättelsen än mer intressant . Själva fallet och mordutredningen är också spännande, kanske framförallt hur arbetet går till « Maria Näslund, GP

Genre: Deckare & spänning

Originaltitel: Human Remains

Översättning: Hanna Williamsson

Omslag: Rasmus Pettersson

Omfång: 352 sidor

Pocket: 978-91-8108-975-2

E-bok: 978-91-8108-516-7

Utkommer: September

MODERNISTA

Kvarngatan 10, 118 47 Stockholm

Telefon: 08 ‒ 702 04 11

E-post: info@modernista.se

FÖRSÄLJNING

Clara Lundgren

Telefon: 0707 ‒ 53 69 69

E-post: clara@modernista.se

PR: Sofia Pontén

Telefon: 08 ‒ 702 04 11

E-post: sofia@modernista.se

RECENSIONS- & LÄSEXEMPLAR

Recensionsexemplar: sofia@modernista.se Läsexemplar: clara@modernista.se

DISTRIBUTION

Förlagssystem & egen distribution

Omslagsbild: © Klawe Rzeczy, 2026

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook