ÂżCĂłmo te llamas?
Mi nombre es Marti Rickman
What's your name?
My name is Marti Rickman
ÂżDe donde eres?
Soy de Colombia
Where are you from?
I'm from Colombia
ÂżDonde vives ahora?
La ciudad de Oklahoma City
Where do you live now?
Oklahoma City
ÂżCuĂĄndo inmigraste a los Estados Unidos y cuĂĄntos años tenĂas?
En â85 TenĂa 18 años
When did you immigrate to the United States and how old were you?
In '85 I was 18 years old
ÂżCĂłmo fue tu infancia y cuĂĄles son algunos momentos mayores?
Pues yo era niña feliz Para no tener cosas No tuve mucho como niña, ¿no? No tuve juguetes, pero fui feliz.
How was your childhood and what are some major moments?
Well, I was a happy child I didn't have much as a child, right? I didnât have toys, but I was happy.
ÂżQuĂ© recuerdas del pueblo o ciudad en la que vivĂas?
Recuerdo, por supuesto, la comida, la mĂșsica, y mis amigos. La familia que todavĂa estĂĄ allĂĄ. Recuerdo bastantes
What do you remember about the town or city you lived in?
I remember, of course, the food, the music, and my friends My family that is still there I remember quite a lot.
ÂżQuĂ© hacĂas para divertirte mientras crecĂas?
Pues como en esos tiempos, uno podĂa salir y jugar asĂ afuera con sus amigos. Y siempre he bailado. a mi me gustaba, pero siempre estaba uno como afuera con amigos jugando
What did you do for fun while growing up?
Well, in those times, one could go out and play outside with their friends. And I have always danced I liked it, but I was always one to be outside with friends playing
ÂżCuĂĄles son tus mejores memorias de tu juventud?
Pues, yo tuve juventud ÂżcĂłmo te dirĂ©? Yo era feliz, pero siempre tuve muchas dificultades Al crecer en Colombia, mi familia, porque yo era el nĂșmero once de catorce⊠Entonces, nos faltaron muchas cosas, Âżverdad? Y fue muy difĂcil, Âżverdad? Porque mi papĂĄ muriĂł cuando yo tenĂa siete años y mi mamĂĄ tuvo que levantar a todos, por cierto Pero, como te digo, como no iba a la escuela tenĂa que hacer lo que tenĂa que hacer. Esos momentos creo que yo era mĂĄs⊠cuando yo llegue a la escuela yo era como la payasa del salĂłn Yo arremedaba los profesores Creo que era como mecanismo de defensa por no tener muchas cosas, y yo creo que eso me sentĂa bien Me acuerdo que me gustaba ir a la escuela, y creo que los momentos de mi juventud eran esos momentos de la escuela
What are your best memories of your youth?
Well, how can I say this? I was happy, but I always had many hardships Growing up in Colombia, my family, because I was number eleven out of fourteen, we lacked many things, right? And it was very difficult. My dad died when I was seven years old, and my mom had to raise us all, of course But, as I told you, since I didnât go to school, I had to do what I had to do When I went to school I was the class clown I mocked the teachers. I think it was a defense mechanism for not having much stuff, and I think that it made me feel better I remember that I liked going to school, and I think the significant moments of my youth were those at school
ÂżCuĂĄles son algunos momentos importantes de tu edad adulta?
Lo mĂĄs importante, creo que es cuando tuve mis hijas
What are some important moments from your adulthood?
The most important, I think, was when I had my daughters.
ÂżCĂłmo entiendes el mundo de manera diferente debido a lo que experimentaste al crecer?
Pues, como les dije antes, como yo crecĂ con tantas dificultades con no mucho. Me ha hecho ser humilde y dar gracias por lo que yo puedo tener ahorita Lo que me ha podido dar el mundo, Âżverdad? Y cuando digo âel mundoâ el mundo en que vivo ahora en Oklahoma Me encanta y tengo la pasiĂłn de mostrar por medio de la danza mi cultura. Y no solo de Colombia sino de otras. Y eso, por supuesto que me llena a mĂ
How do you understand the world differently because of what you experienced growing up?
Well, as I told you before, I grew up with many difficulties and did not have much. It has made me humble and thankful for what I have right now, for what the world has been able to give me And when I say âthe world,â I mean Oklahoma I love it here, and I have the passion to show, through dance, my culture⊠and not only from Colombia but from other places And that fulfills me
ÂżCuĂĄnto tiempo llevas viviendo en Oklahoma?
37 años Since â85
How long have you been living in Oklahoma?
37 years Since â85
¿Qué te hizo quedarte en Oklahoma?
Pues, me acostumbré a todo lo de Oklahoma. Porque cuando.. creo que⊠mi historia es de dos partes. Cómo vine acå, eso es una historia La historia de muchos inmigrantes que nos pasa, verdad? Buscando el sueño Americano entonces uno tiene que inmigrar, ¿verdad? Y Se me dio que fue en Oklahoma
Entonces, aquà fue que empecé todo, verdad? Se me hizo fåcil quedarme en Oklahoma. What made you stay in Oklahoma?
Well, I got used to everything about Oklahoma My story has two parts When I came here, thatâs one part Itâs the history of many immigrants You have to immigrate because your looking for the American Dream. And I was given that in Oklahoma. So, here was where I started everything It made it easy for me to stay in Oklahoma
ÂżCuĂĄl fue la mayor dificultad que enfrentĂł cuando llegĂł a Oklahoma?
El idioma porque claro la comunicaciĂłn Tampoco sabĂa manejar Estaba indocumentada
What was the biggest hardship you faced when you arrived in Oklahoma?
The language because... of course... communication. I didn't know how to drive either.
I was undocumented
ÂżCĂłmo fue ser una inmigrante en un paĂs extranjero?
DifĂcil Yo creo que nosotros los inmigrantes Bueno yo quisiera, si yo hiciera lo que hago aquĂ me quedarĂa en Colombia Si yo pudiera hacer, lo que hago aquĂ en Colombia Por supuesto que me quedo en Colombia Itâs funny, como, porque a veces por ejemplo uno ve Colombia tan hello Ooh Aah! PorquĂ© se viene la gente? Porque es diferente cuando tĂș estĂĄs allĂĄ, es difĂcil mantenerse. Entiendes, el trabajo no es no mismo, no es fĂĄcil Una persona como yo, es difĂcil encontrar trabajo allĂĄ La cultura es bello y todo pero es diferentĂsimo AcĂĄ, tĂș tienes mĂĄs oportunidades de hacer algo, de trabajar Yo sĂ© quĂ© hay gente de acĂĄ que se queja. Pero yo digo, âUy, no! Ustedes lo tienen bien!â Porque si ustedes estuvieran en mi paĂs ÂżPor quĂ© creen que yo estoy acĂĄ? ÂżEntienden? Uno tiene que estar allĂĄ para entender
What was it like to be an immigrant in a foreign country? Difficult If I could do what I do here, I would stay in Colombia Of course, Iâd stay in Colombia Itâs funny because sometimes, for example, people see pictures of Colombia, and theyâre like âOh, WOW! Why do people leave?â Because it's different when you're there, it's hard to stay. You must understand, work is not the same there; it is not easy. For a person like me, itâs hard to find work there The culture is beautiful and everything, but it is very different Here, you have more opportunities to do things, to work I know there are people here who complain, but I say, âOh, no! You have it good!â Because if you were in my country⊠Why do you think I am here? Do you understand? One has to be there to understand
ÂżCuĂĄl fue la circunstancia concreta que te trajo a Estados Unidos?
Si, precisamente por esa misma razĂłn que vivimos Por la pobreza, econĂłmicamente porque nosotros como te digo, siendo numero 11 de 14 hijos. No tenĂamos a veces mi para comer. FĂjate tu aun te digo que yo fui feliz, pero, a veces estando en la âhigh schoolâ yo iba a la escuela y llegaba a la casa y no habĂa que comer Mi estĂłmago âmaking noises â Porque tenĂa hambre y todo eso yo estaba y por supuesto ya cuando salĂ de la escuela yo dije âno quiero estar aquĂ mĂĄs.â Aplique hice un examen para ir a la universidad, a ver si me daban beca pero es difĂcil Estudiar allĂ es difĂcil Entonces, yo ganĂ© el examen pero no habĂa cĂłmo pagar ir a la universidad Entonces, yo personalmente la parte econĂłmica y siempre el sueño americano depende de lo que quieres tu A mi siempre me gustaba la danza En Colombia la danza⊠tambiĂ©n uno tiene que pagar nunca tuve esa oportunidad para ir al escuela de danza La parte econĂłmica para estar aquĂ y trabajar en lo que uno pudiera hacer
What was the concrete circumstance that brought you here?
Precisely because of what we lived through in the past. Because of poverty, because, as I said, I was number 11 of 14 children Sometimes we didn't have anything to eat I can still tell you that I was happy, but sometimes being in âhigh school,â I went to school and came home and there was no food to eat. My stomach was âmaking noisesâ because I was hungry and all that. So, when I finished school, I said âI donât want to be here anymore â I applied to take an exam to go to college, to see if I could be given a scholarship, but it was difficult Studying there is difficult So, I took the exam, but there was no way to pay to go to college So, for me personally, the Financial issue, and also the notion of the American Dream I always liked dance In Colombia, dance costs money, so I never had the opportunity to go to dance school
ÂżConocĂas a alguien cuando viniste aquĂ? No
Did you know anyone when you came here? No.
ÂżEncontraste una comunidad hispana con la que sentĂas que podĂas identificarte?
ÂżCuando lleguĂ©? Cuando vine acĂĄ? Pues, gracias a dios, que pues en el â85... cuando yo vine a Oklahoma no habĂa mucha comunidad hispana Pero, cuando estĂĄba en Colombia, yo conocĂ a la iglesias de los Mormones y ellos siempre dijeron, âSi usted va a alguna parte, a cualquier parte del mundo, usted llama a la iglesia y allĂ, le ayudan â Entonces cuando yo vine acĂĄ, yo llamĂ© a algien cuando habĂa âLas Paginas Amarillas,â y encontrĂ© La Iglesia de los Santos de los Ăltimos Dias. LlamĂ© a alguien una señora me contestĂł y lo dije que estaba acĂĄ sola Entonces, acudieron a mĂ pude hacer esa relaciĂłn entonces me empezaron a llevar a la iglesia y todo asĂ fue que conocĂ a gente hispana En ese entoncesâŠĂ©ramosâŠuuyâŠdiez. Pero no conocĂa⊠Yo no venĂa para Oklahoma. Yo iba para Houston. Pero con lo que me pasĂł en la venida vine a Oklahoma
Did you find a hispanic community that you felt you could relate to?
When I arrived? When I came here? Well in â85... when I came to Oklahoma, there was not much of a Hispanic community But, when I was in Colombia, I knew of the Mormon churches, and they always said, âIf you go somewhere, anywhere in the world, you call the church and there, they will help you â So, when I came here, I called someone, back when there were, âThe Yellow Pages,â and I found the Church of Latter-Day Saints. When I called, some lady answered me, and I told her that I was here alone So, they came to my aid I was able to form that relationship, then they started taking me to church, and that was how I met Hispanic people. At that time⊠there were about ten of us. I hadnât planned on coming to Oklahoma; I was going to Houston But with what happened to me along the way I came to Oklahoma
¿Qué es tu profesión?
Soy una estilista e instructora de danza
What is your occupation?
I am a stylist and a dance instructor
¿Qué te inspiró a continuar tu carrera de baile en Oklahoma y convertirte en maestra?
Pues, la verdad despuĂ©s de que tuve mis hijas y siempre lo he hecho que, por medio de la danza, pueden conocer mi cultura Entonces, asĂ les puedo enseñar por medio de la danza de donde viene su mamĂĄ A ellas, no? Yo siempre, les he dicho a ellas (yo tengo 2 hijas, una 27, otro 18) a Cristina y Leyla Leyla ahora va a la OU y ella estĂĄ en la academia de danza de la OU. Entonces, yo creo que eso me ha ayudado, para que ellas conozcan mĂĄs de su mamĂĄ Y pues, me encanta y tengo la pasiĂłn no soy la mejor pero tengo la pasiĂłn para hacerlo y mostrar a Oklahoma Como dije allĂ, que nosotros tenemos algo que ofrecer.
What inspired you to continue your dancing career in Oklahoma and become a teacher?
Well, the truth is⊠after I had my daughters, I have always taught them about my culture through dance I can teach them, through dance, where their mom comes from I have always told Cristina and Leyla this (I have 2 daughters, one is 27, the other is 18) Leyla now goes to OU, and she is in the OU dance academy So, I think that dance has helped them learn more about their mom And well, I love it, and I have the passion for it I am not the best, but I have the passion to do it and show Oklahoma As I said, we have something to offer
ÂżCuĂĄndo empezaste a bailar?
En Colombia uno desde niño lo tiene eso como que estĂĄ en la sangre Entonces, uno lo que yo vi diferente (de acĂĄ) a Colombia (digamos una fiesta) right? Un cumpleaños. AcĂĄ con la familias, encuentran una niñera que las cuide En Colombia, they take the kids with you So that 's the difference Una la diferencias Entonces, yo estaba alrededor de la mĂșsica, siempre de niña, entonces siempre me ha gustado bailar. Entonces yo creo que desde niña.. Ya cuando vine aquĂ en Oklahoma mis primeros años (por supuesto) que no bailaba porque estaba enfocada en trabajar en lo que pudiera hacer yo y la danza era como âA quĂ© horas?â TenĂa que trabajar Entonces, me encanta que mi trabajo es lo que amo y me pagan por bailar! Me encanta eso Pero desde niña yo he bailando
When did you begin dancing?
In Colombia, since childhood itâs been in my blood So, what I saw that was different than in Colombia letâs say a party, right? A birthday Here with the families, they find a babysitter to take care of the kids. In Colombia, the parents take the kids with them. So thatâs the difference, one of the differences Therefore, I was always around music as a child, so I always liked to dance
When I came here to Oklahoma, my first years (of course), I did not dance because I was focused on working on what I could do and dancing was like âAt what time of day?â I had to work. So, I love that my job is what I love to do, and I get paid to dance! I love that But since I was a child I have danced
ÂżCuĂĄl es tu tipo de baile favorito?
Todos los bailes tienen su cosa, como decimos, su encanto Pero me gusta mucho la salsa Me encanta la salsa y por medio de la salsa he podido conocer mucha gente⊠muchas gentes especiales en mi vida. Uno de ellos es Kelly Forbes El es uno persona que yo quiero mucho Ha sido parte de mi vida, no? Y habla español creo que mejor yo El es de Tulsa, Oklahoma El se graduĂł de aquĂ Entonces, por medio de esa he conocido gente especial en mi vida. Los Ășltimos tres, cuatro años me llaman del Botanical Gardens para ser la profesora de para hacer una noche de salsa en âThe Gardensâ (el JardĂn BotĂĄnico) y yo soy la instructora Y enfrente de mucha gente Entonces, me encante hacer eso porque yo veo 300-400 gente bailando y digo yo âWow!â yo haciendo todo esto Nunca me lo imaginaba cuando yo vine en el â85, que yo iba hacer eso. Entonces, por medio de la danza he tenido mucha oportunidad de cosas que nunca creo que hubiera podido hacer Pero me gusta la danza folclĂłrica tambiĂ©n Me gusta el folklor colombiano, me gusta folklor latino americano Porque yo bailo de Puerto Rico, tambiĂ©n bailo algo del PerĂș, de Venezuela. He enseñado cosas de El Salvador. Me encanta. No sĂ© mucho pero me encanta. Me encanta que la gente represente su paĂs por medio de la danza Pero me gustan todos Pero, yo creo que mi âOOh!â la [favorito] es salsa
What is your favorite type of dance?
All of the dances have their thing, as we say, their charm But I really like salsa I love salsa, and through salsa, I have been able to meet many people many special people in my life One of them is Kelly Forbes He is a person I love very much He has been part of my life, right? And he speaks Spanish, I think, better than me He is from Tulsa, Oklahoma He graduated from here (OCU) So through that, I have met special people in my life The last three or four years I have been called by the Botanical Gardens to create a salsa night at the gardens, and I am the instructor. And in front of so many people. I love to do it⊠because I see 300-400 people dancing, and I say âWow!â I'm doing all of this I never imagined when I came in â85 that I was going to do that So, through dance I have had a lot of opportunities to do things I never believed I could have done. But I like folkloric dance too. I like Colombian folklore; I like Latin American folklore. I do dances from Puerto Rico, I also dance some things from Peru, from Venezuela I have taught things from El Salvador I loved it I don't know much, but I love it I love that people represent their country through dance. I like them all, but I think âooh!â my [favorite] is salsa.
ÂżCuĂĄnto tiempo has sido instructora de baile?
Yo creo que quince anos Desde que tengo âClips and Hips,â es el salon que tengo How long have you been a dance instructor?
I think fifteen years Since I've had "Clips and Hips," the salon that I own
CĂłmo ha influido OK en tu carrera profesional?
Precisamente lo que estaba hablando yo que estoy agradecida que OKC Ha podido darse cuenta por fin que estamos acĂĄ y que pueden abrazar esa parte de nosotros. En dos mil once, creo, estaban celebrando el mes de la hispanidad en la Corte Federal Entonces, me llamaron a mĂ Para yo bailar algo y fui enfrente de los jueces y abogados porque apenas era para ellos Estaba hablando con alguien, âand telling them about âClips and Hips, my American dream!ââ Yo siempre llamado âmy American dream.â A los 3 dias, me llama alguien Me preguntaron si yo querĂa ser la juradora para las personas que se hacen ciudadanos Porque yo âquien soy yo para ?â Yo dije âsiâ pero dije âOMG â Porque es un evento muy especial Es una cosa muy especial para los inmigrantes Y hay mucha gente de diferentes paĂses del mundo. Una de las cosas (como inmigrantes) cuando tĂș te haces ciudadano. âWow!â Es una cosa importantĂsima Entiendes? Entonces, en OKC, me conocieron por medio del baile y me preguntaron a mi que hiciera eso Me eso me lleno mucho a mi Me dio un poco de pena o vergĂŒenza por mi acento, ahorque yo tenĂa que hablar enfrente de mucha gente. Y a Kelly Forbes, yo le dije todo eso, con mis palabras y Ă©l me lo tradujo Y entonces, yo lo estudie en ingles y español Yo lo decia todo en espanol; mi hermana me ayudo Y Kelly me lo tradujo Asi pude hacerlo Y you le dije a la jueza si ella lo podia leer un poco, para que no se me olividara. Entonces, me dijo que si. Y yo lo hice⊠Con acento y todo, lo hice. Eso me gusto mucho, verdad?
Y tambien, otro evento especial que Oklahoma nos ha acogido (y me gusta eso) es que nuestro grupo bailo en la mitad de tiempo del juego de basquetbol de âLos Thunderâ Nosotros bailamos en la mitad del tiempo Nunca en mi vida hubiera pensado que yo bailara en âHalftime NBA â Nunca! And then got paid!
Entonces, todos esos momentos y muchas mas. Han habido muchos. Me siento muy orgullosa de poder hacer lo que yo hago Y ahorita (imaginense!) una entrevista aca, en OCU Tal vez, para ustedes es otra entrevista, pero para mi es mucho Estaba con una de mis hijas y dije âme van a entrevistar en la OCU!â Y le dije a Kellito tambiĂ©n y dice a âChevere!â Todos estos momentos son gratos para mi. Gracias!
How has living in Oklahoma affected your career?
Precisely as I was saying, I am grateful for OKC The city was able to realize, finally, that we are here and can embrace that us. In 2011, I think, they were celebrating Hispanic Heritage Month in the Federal Court So, they called me to dance something, and I went in front of the judges and lawyers because it was mainly for them I was talking to someone, âand telling them about âClips and Hips, my American dream!â I always call it my American Dream â 3 days later, someone calls me. They asked me if I wanted to be the juror for people who become citizens. I was like, âWho am I ?â I said âYes,â but I said âOh My God â Because it is a very special event It is a very special thing for immigrants, and there are many people from different countries around the world It is a big thing (as immigrants) when you become a citizen. âWow!â It is a very important thing. Do you understand? In OKC, they met me through my dancing and asked me to do it That gave me great satisfaction It made me a little bit embarrassed of my accent, as I had to speak in front of many people. I told Kelly Forbes what I wanted to say, and he translated the words for me. Then, I studied the words in English and Spanish I said it all in Spanish; my sister helped me And Kelly translated it for me That's how I was able to do it And I asked the judge if I could read it a little, so that I would not forget anything, and they said yes And I did it with my accent and everything, I did it. I liked it a lot.
Also, another special event in which Oklahoma has hosted us (and I liked it) was when our group danced during the Halftime of a âThunderâ basketball game. We dance in Halftime. Never in my life would I have thought that I would dance in âHalftime NBA â Never! âAnd then got paid!â
So, there are all of those moments and many more. There have been many. I feel very proud to
be able to do what I do And now (imagine!) an interview here at OCU Maybe for you, itâs another interview, but for me, itâs a big thing I was with one of my daughters and I said, âTheyâre going to interview me at the OCU!â And I told Kellito too, and he said, âCheers!â All of these moments are gratifying Thank you!