

![]()





Ubicado en el cráter de un volcán extinto, El Valle de Antón ofrece clima fresco y paisajes verdes.
Es un destino ideal para caminatas, visitas a cascadas, mercados artesanales y actividades de bienestar. Su ambiente tranquilo lo convierte en un refugio perfecto para escapadas de fin de semana. El Valle combina naturaleza, cultura y descanso en un solo lugar.
El Valle de Antón sits inside an extinct volcanic crater, offering cool temperatures and lush scenery.
Visitors can hike trails, explore waterfalls, visit artisan markets, and enjoy wellness activities. Its peaceful atmosphere makes it ideal for weekend escapes and nature-focused trips. El Valle combines relaxation, culture, and outdoor adventure in one charming destination.
¡BIENVENIDOS a Panamá, donde el “verano eterno” ya ha comenzado!

“Bienvenidos a la tierra de la abundancia de peces y mariposas . Panamá les abre sus puertas con el calor de su gente y el verdor de sus paisajes. Desde el imponente Canal, obra maestra de la ingeniería, hasta las aguas cristalinas de nuestras islas, hoy les invitamos a ser parte de nuestra historia. Gracias por permitirnos ser sus anfitriones en este rincón del istmo donde el ritmo del tamborito y la modernidad laten al mismo tiempo.”
“Welcome to the land of abundance of fish and butterflies. Panama opens its doors to you with the warmth of its people and the lush greenery of its landscapes. From the awe-inspiring Canal, a masterpiece of engineering, to the crystal-clear waters of our islands, we invite you today to be a part of our story. Thank you for letting us be your hosts in this corner of the isthmus, where the rhythm of the tamborito and modernity beat as one.”

Mapa del Metro de Panamá
Panama Metro Map
Country Map
Qué Hacer en la Riviera Pacífica
Things to Do in Panama’s Pacific Riviera
CEO & Fundadora:
Patricia Puentes
Gerente Administrativo:
Jorge Iván Fontal
Conectividad
Connectivity
Lista de Hoteles de Panamá
List of Hotels in Panama Mapa País
Mapa de la Ciudad de Panamá
Mapa de Casco Antiguo
Casco Antiguo Map
Dónde caminar en Panamá
Best Places to Walk in Panama
Shopping Tourism in Panama
Nueva Cámara de Turismo
Gastronómico de Panamá
New Gastronomic Tourism Chamber
Calendario Feria y Eventos
Fair and Events Calendar
Que hacer en Causeway
Exploring the Amador Causeway
Mapa Riviera Pacífica
Pacific Riviera Map
Riviera Pacífica
Pacific Riviera
Aeropuerto de Rio Hato
Rio Hato Airport
Bienes Raíces en la Riviera Pacífica
Real Estate in the Pacific Riviera
Comodidad y Accesibilidad
Confort and Accessibility
¡Bienvenido a la gran aventura con Panama
Great Adventures!
¡Welcome to the ultimate journey with Panama
Great Adventures!
Air Panama
Una Metrópolis para Amantes del Senderismo
A Metropolis for Trekking Enthusiasts
Explora el Golfo de Chiriquí
Explore the Gulf of Chiriquí
Chiriquí:
Un Refugio de Turismo Sostenible y Ecológico
A Haven for Sustainable and Ecological Tourism
Boquete: Un cofre lleno de sorpresas
Boquete: A Treasure Chest of Surprises
5 lugares de los que no querrá perderse en Colón
5 places you simply cannot miss in Colón
Directora Comercial: Rosita Puentes
Representantes de Ventas:
Patricia Puentes, Jennifer Santos, Rosita Puentes
Edición y traducción:
Gabriel Leonard
Diseño: Falina Pérez
Web Master SOYIMASTER
Fotografía cortesía de: Visitpanama
Distribución: por Grupo Jipa, S.A., Viajeros Listos & Meetings Panama, en Aeropuertos, El Metro de Panamá en T2, hoteles, puntos de información turística, eventos nacionales e internacionales y agencias de viaje.
Contacto: rosita@viajeroslistos.com / patricia@viajeroslistos.com / jfontal@viajeroslistos.com
+507 6676-3356 / +507 678029-60 / +507 6160 1724
www.viajeroslistos.com
@viajeroslisto
@viajeroslistos
Viajeros Listos
Viajeros Listos, es una publicación trimestral del Grupo JIPA.S.A Copyright: Reservados todos los derechos de publicación. No se permite la reproducción total o parcial de este material por ningún tipo de medio físico o digital.
Grupo JIPA, S.A no se hace responsable por las ofertas ni contenido de los anunciantes.






CIUDAD DE PANAMÁ CHRIQUÍ
COURTYARD BY MARRIOTT PANAMA MULTIPLAZA
CIUDAD DE PANAMA www.courtyardmultiplaza.com
507 301 0101
COURTYARD BY MARRIOTT PANAMA METRO MALL
CIUDAD DE PANAMA www.marriott.com
507 304-9595
GRAN EVENIA PANAMÁ
CIUDAD DE PANAMA www.eveniahotels.com
507 296-9100 /69466925
LAS AMERICAS GOLDEN TOWER
CIUDAD DE PANAMA www.lasamericasgoldentower.com
507 3704600
EL HOTEL EL PANAMÁ BY FARANDA GRAND
CIUDAD DE PANAMA www.hotelelpanama.com
HOTEL EL EJECUTIVO
CIUDAD DE PANAMA www.elejecutivo.com
507 265 8011
ARANJUEZ HOTEL & SUITES
DAVID, CHIRIQUI www.hotel-aranjuez.com
507 774 8888/62375229
HACIENDA LOS MOLINOS BOUTIQUE HOTEL
BOQUETE, CHIRIQUI https://losmolinoshotel.com/
507 730-8313
EL VALLE DE ANTÓN
CARACORAL HOTEL BOUTIQUE
El Valle de Antón https://www.instagram.com/hotelcaracoral/?hl=es
507 908 7441 /6613 2943

RIVIERA PACÍFICA
GRAN EVENIA BIJAO
RIVIERA PACIFICA www.sheraton.com/bijao
507 908 3600
THE BUENAVENTURA GOLF & BEACH RESORT
RIVIERA PACIFICA www.buenaventura.com.pa
507 908 3333






Cualquiera sea tu preferencia en cuanto a las compras, ¡Panamá es para ti!
Los visitantes nunca están muy lejos de cualquiera de los malls y centros comerciales de ciudad de Panamá. ¿Acabas de aterrizar en Tocumen? Sencillamente aborda un tren en la estación del metro y podrás disfrutar de dos experiencias de compras distintas a solo 15 minutos de la pista.
Metro Mall: Conglomerado de 150+ tiendas de rango medio en el extremo oriental de la ciudad, accesible desde el aeropuerto a través del metro.

Los Pueblos: Situado al otro lado de la carretera se encuentra este gran centro de compras, con docenas de tiendas de descuentos y restaurantes. accesible desde el aeropuerto a través del metro.
El Dorado: Con casi 5 décadas de presencia, el primer mall de Panamá ha sido remodelado en los últimos años para ofrecer simpáticos boutiques, cafés y entretenimiento para niños.
Multiplaza Pacific: ¿Alguien dijo lujo? Este mall vanguardista es la joya de la corona de Panamá, ofreciendo marcas como Gucci, Carolina Herrera, Cartier, Chanel y otras, al igual que muchos restaurantes y opciones de esparcimiento.
Altaplaza: Este mall fue diseñado para la creciente clase media profesional de las comunidades del oeste de la ciudad. Es un excelente lugar para un almuerzo de negocios junto a empresarios locales.
Megapolis Outlet y Westland Premiun
Outlets Mall: Son recomendados para los que buscan marcas a precios asequibles. El primero está situado en el sector de Paitilla, mientras que el segundo se encuentra en Arraiján, a 40 minutos del centro de la ciudad.
Albrook Mall: Se trata del mall más grande de Latinoamérica y punto. Ofrece más de 350 tiendas, boutiques, casas de decoración del hogar y electrodomésticos. Es fácilmente accesible a través del metro.




Dónde caminar en Panamá
Panamá ofrece excelentes espacios para caminar y disfrutar del entorno. La Cinta Costera es ideal para paseos frente al mar con vistas al skyline, mientras que el Casco Antiguo invita a recorrer calles históricas y plazas llenas de vida. El Parque Omar y Ciudad del Saber brindan áreas verdes para caminatas tranquilas. Para quienes buscan naturaleza, el Parque Natural Metropolitano combina senderos de selva con vistas a la ciudad. Caminar en Panamá es una forma relajada de conocer su cultura, paisaje y ritmo diario.
Panama is a walkable destination with scenic options for every traveler. In the city, the Cinta Costera offers a flat, oceanfront path with skyline views, while Casco Antiguo invites visitors to wander through historic streets and plazas. Parque Omar and Ciudad del Saber provide green spaces for relaxed walks. For nature lovers, the Metropolitan Natural Park combines rainforest trails with city views. Walking in Panama is not just exercise—it’s a way to experience culture, nature, and daily life at a comfortable pace.
Whatever your choice is pertaining to shopping, Panama is the place for you!


Visitors are never too far from any of Panama City’s major malls and shopping centers. Have you just landed at Tocumen International? By simply boarding a train at the airport’s metro station you can enjoy two distinct shopping experiences only 15 minutes from the tarmac.
The following venues are only a sample of what’s in store (pun intended) when it comes to our favorite pastime:
Metro Mall: A cluster of 150+ mid-range stores on the eastern outskirts of town, accessible from Tocumen Airport via the Metro.
Los Pueblos: Across the highway from Metro Mall is Los Pueblos, a sprawling strip mall with dozens of discount stores, fast-food joints, electronic outlets, and more. accessible from Tocumen Airport via the Metro.
El Dorado: With almost 50 years on the scene, Panama City’s first indoor mall has re-vamped its facilities in recent years to encompass cozy
boutiques, small cafés, and entertainment for children.
Multiplaza Pacific: Did anybody mention luxury? This trendy venue is the jewel of the crown in town, offering brands such as Gucci, Carolina Herrera, Cartier, Chanel, et al, as well as many tasty restaurants and entertainment options.
Altaplaza: This venue was designed for the growing upper-middle-class suburbs west of the city. It is an excellent place for a business lunch with local professionals.
Outlets Mall: are highly recommended for those looking for good-quality, popular brands at affordable prices. The first is located in Panama City’s Paitilla district and the other in Arraiján, a 40-minute drive from the capital.
Albrook Mall: This is Latin America’s largest mall, period, offering 350+ discount stores, boutiques, home-décor outlets, and electronic firms. Easily accessible via the Metro system.




Promete potenciar los sabores panameños como patrimonio cultural
Como un importante paso hacia el desarrollo sostenible del turismo panameño, la Autoridad de Turismo de Panamá (ATP) catalogó la reciente formación de la primera
Cámara de Turismo Gastronómico de Panamá.
Debido a la amalgama étnica que ha caracterizado al istmo desde tiempos inmemoriales, la gastronomía panameña es, sin duda, una de nuestras mayores fortalezas culturales. La creación de la organización demuestra el compromiso del sector privado en colaborar con el gobierno para potenciar el valor y atractivo de los


sabores panameños entre locales y extranjeros.
“Estamos entusiasmados de ver la organización de la Cámara de Turismo
Gastronómico de Panamá, y esperamos trabajar estrechamente con ellos para impulsar la industria gastronómica de nuestro país”, expresó la Autoridad de Turismo de Panamá, quien catalogó a la gastronomía istmeña “un atractivo de nuestro patrimonio cultural”.



Pledges to Promote Panamanian Flavors as Cultural Heritage
The recent creation of Panama’s first Chamber of Gastronomic Tourism was called a “major step toward the development and promotion of gastronomic tourism in Panama”
Thanks to the ethnic mélange the country has been known for since time immemorial, local cuisine is, undoubtedly, one of the country’s greatest cultural assets. The creation of the Chamber demonstrates the private sector’s commitment to collaborate with the government in promoting the
value and attractiveness of Panamanian flavors amongst locals and tourists alike.
“We’re excited to learn about the organization of the Panama Chamber of Gastronomic Tourism and hope to closely work with them to promote our country’s culinary industry,” said the Panama Tourism Authority, who considered the Isthmian culinary arts “an attractive feature of our cultural heritage”.





La Calzada de Amador, o Causeway, es uno de los destinos más vibrantes de Panamá, uniendo tierra firme con cuatro islas del Pacífico. Este istmo artificial ofrece una mezcla perfecta de recreación, cultura y gastronomía.
Puntos principales:
•Actividades al aire libre: Es el sitio ideal para caminar, correr o alquilar bicicletas y cuatrociclos mientras disfrutas de una brisa marina constante.
•Cultura y Ciencia: Visita el colorido Biomuseo, diseñado por Frank Gehry, o explora la fauna marina en el Centro Natural Punta Culebra del Smithsonian.
•Gastronomía: Deléitate con mariscos frescos en restaurantes icónicos como Mi Ranchito o disfruta de una cerveza artesanal con vistas al Canal.
•Vistas panorámicas: Captura la foto perfecta en el letrero de Panamá con el impresionante skyline de la ciudad de fondo.
CAUSEWAY:
Panama’s Coastal Gem
The Amador Causeway is one of Panama City’s most vibrant destinations, connecting the mainland to four Pacific islands.
This scenic breakwater offers a perfect

blend of recreation, culture, and world-class dining.
Key Highlights:
•Outdoor Activities: It’s the premier spot for walking, jogging, or renting bikes and pedal karts while enjoying a refreshing ocean breeze.
•Culture & Science: Visit the colorful Biomuseo, designed by Frank Gehry, or explore marine life at the Smithsonian’s Punta Culebra Nature Center.
•Gastronomy: Savor fresh seafood at iconic restaurants like Mi Ranchito or enjoy a craft beer with stunning views of the Canal entrance.
•Panoramic Views: Capture the perfect photo at the Panama sign with the city’s impressive skyline as your backdrop.





Desde las prístinas costas del Darién, hasta los resorts “todo incluido” de la Riviera Pacífica, no hay que buscar más allá para el pleno disfrute del mar. La Riviera cuenta con una planta hotelera de más de 3,000 habitaciones, lujosos complejos turísticos, así como 5 campos de golf. Cerca del verdor del Valle de Antón, la Riviera Pacífica combina los mundos natural y urbano al más puro estilo panameño. Esta concurrida área comprende un corredor de playas a lo largo de la costa del Pacífico.
Ahora denominada la “Riviera Pacífica”, esta atracción turística se
extiende unos 60 kilómetros entre las provincias de Panamá Oeste y Coclé, e incluye de todo un poco para todo tipo de visitante: tranquilas playas, vibrante vida nocturna, hoteles y condominios de lujo, como el Lighthouse Beach Tower/Farallón.
Grandes hoteles y resorts: El primer proyecto de la zona es Coronado Hotel & Beach Resort, cuyos orígenes se remontan a los años 1940. El complejo, con su campo de golf diseñado por Tom y George Fazio.
Horario: De martes a domingo, de 10:00 a.m. a 4:30 p.m.




From the pristine coasts of Darién to the all-inclusive resorts of the Pacific Riviera with its white-sand beaches and blue waters, we beg you not to look any further. The Riviera boasts a range of hotel facilities with over 3,000 basic guestrooms, luxury tourist complexes, and 5 golf courses. Situated close to the lush beauty of El Valle de Antón, the Pacific Riviera encompasses a stretch of beaches along the Pacific coast,
Now dubbed the “Pacific Riviera”, this tourist attraction stretches approximately 60 kilometers between the provinces of Panama Oeste and Coclé and includes a bit of everything for every type of visitor: tranquil beaches, vibrant nightlife at allinclusive resorts, and luxury condos, such as Lighthouse Beach Tower/Farallon.
Large Hotels & Resorts: The first major development in the area is Coronado Hotel and Beach Resort, the history of which goes back to the early 1940s. The complex, with its world-class golf course designed by Tom and George Fazio.

Qué Hacer en la
Panamá
Actividades Acuáticas y Playas
•Deportes de Viento: Punta Chame es el epicentro del kitesurf, mientras que El Palmar y Playa Teta son ideales para el surf.
•Exclusividad y Relax: Disfruta de resorts de clase mundial en Buenaventura y Playa Blanca, con campos de golf y clubes de playa.
•Isla Farallón: Un icónico peñón volcánico perfecto para el avistamiento de aves y snorkel.



Aventura y Montaña
•El Valle de Antón: Explora este cráter habitado, sube a La India Dormida o relájate en sus pozos termales.
•Naturaleza: Realiza senderismo en los Cajones de Chame, un cañón natural de aguas cristalinas, o visita el Parque Nacional Altos de Campana para vistas panorámicas únicas.
•Sabores Locales: Degusta mariscos frescos en Farallón o haz la parada obligatoria en Quesos Chela para disfrutar de sus tradicionales empanadas y chichas.
Things to Do in Panama’s
Water Activities and Beaches
•Wind Sports: Punta Chame is the epicenter of kitesurfing, while El Palmar and Playa Teta are ideal spots for surfing.
•Exclusivity and Relaxation: Enjoy worldclass resorts in Buenaventura and Playa Blanca, featuring professional golf courses and luxury beach clubs.
•Farallon Island: An iconic volcanic rock formation perfect for birdwatching and snorkeling.

Adventure and Mountains
•El Valle de Antón: Explore this inhabited volcanic crater, hike up La India Dormida (The Sleeping Indian), or relax in its natural thermal springs.
•Nature: Go trekking in Cajones de Chame, a natural river canyon with crystal-clear waters, or visit Altos de Campana National Park for breathtaking panoramic views.
Gastronomy
•Local Flavors: Savor fresh seafood in Farallon or make the mandatory pit stop at Quesos Chela to enjoy their famous traditional empanadas and fruit “chichas.”

Panamá se consolida en 2026 como el Hub Digital y Logístico de la región, gracias a su infraestructura de cables submarinos y su liderazgo en conectividad aérea.
Con una penetración de internet del 80%, el país combina el flujo masivo de datos con una red de transporte global sin precedentes.

La conectividad fija destaca por el despliegue de fibra óptica, mientras que el ámbito móvil ya disfruta de la red 5G en zonas clave.
Paralelamente, el Hub de las Américas en Tocumen conecta al país con más de 90 destinos, facilitando el comercio electrónico y el turismo tecnológico.
Persisten retos importantes:
•Brecha Digital: El internet satelital es vital para áreas rurales.
•Sinergia: La integración puerto-aeropuertodatos fortalece la competitividad.
In 2026, Panama solidifies its position as the region’s Digital and Logistics Hub, thanks to
its subsea cable infrastructure and leadership in aerial connectivity. With 80% internet penetration, the country combines massive data flows with an unprecedented global transport network.
Fixed connectivity stands out due to the widespread rollout of fiber optics, while the mobile sector already benefits from 5G networks in key areas. Simultaneously, the Hub of the Americas at Tocumen connects the country to over 90 destinations, streamlining e-commerce and tech tourism.
Significant challenges remain:
•Digital Divide: Satellite internet is vital for rural areas.
•Synergy: Integrating ports, airports, and data strengthens competitiveness.

Acceso internAcionAl directo Al pArAíso de lAs plAyAs
Situado en Río Hato, a 100 km de la capital y a solo 30 minutos de la ciudad de Penonomé, el Aeropuerto Internacional Scarlett Martínez brinda a los viajeros acceso directo a la Riviera Pacífica sin tener que lidiar durante 2-3 horas a través del pesado tráfico del área metropolitana.
Aunque solo dos aerolíneas internacionales (Sunwing y Air Transat) actualmente aterrizan en el aeropuerto (partiendo de Montreal y Quebec), el creciente número de resorts de primera del área promete pronto incrementar la lista de destinos y aerolíneas servidas por el aeropuerto.
Construido por las fuerzas militares de EE.UU, en 1942, el aeropuerto continuó siendo utilizado por dichas fuerzas castrenses hasta los años 1990. Su pista mide 2,440 metros de largo y su terminal puede atender dos aviones Boeing 757-200 simultáneamente, y a unos 600 pasajeros a la vez.
Located in Río Hato, 100 km from Panama City and only 30 minutes from Coclé’s provincial capital of Penonomé, the Scarlett Martínez International Airport grants visitors direct access to the beach resorts of the Pacific Riviera, without having to endure a 2-3 hour drive through the often congested metro area.
Although only two international airlines (Sunwing and Air Transat) currently land at the airport daily (departing from Montreal and Quebec City), the growing number of world-class resorts in the area is bound to increase the list of destinations and carriers the facility serves in the near future.
Built by the United States military in 1942, the airport continued to be used as an auxiliary landing strip by the US armed forces until the 1990s. It features a 2,440-meter-long runway, and its terminal can handle two Boeing 757-200 aircraft simultaneously and approximately 600 passengers at a time.
información / More information www.tocumen panama.aero/index.php/cocle-rio-hato-rih
Inmuebles en la Riviera Pacífica: Un santuario para el estilo de vida internacional.
La Riviera Pacífica de Panamá se ha consolidado como el epicentro del desarrollo inmobiliario de playa en el país. Esta zona no solo atrae a inversionistas, sino que se ha convertido en el refugio predilecto para una creciente comunidad de expatriados y jubilados de todo el mundo.

La oferta es diversa: desde lujosos apartamentos frente al mar en Coronado y Buenaventura, hasta acogedoras villas de montaña en El Valle de Antón. El atractivo principal para el
mercado internacional radica en el estilo de vida equilibrado, la seguridad y una infraestructura de primer nivel que incluye hospitales modernos y centros comerciales.
Además, las leyes de incentivos para extranjeros y el programa de Visa de Pensionado hacen de esta región un destino financiero inteligente. Aquí, los residentes disfrutan de un clima tropical eterno y una comunidad vibrante, transformando la Riviera Pacífica en mucho más que un destino vacacional: es el lugar ideal para empezar un nuevo capítulo de vida.
Panama’s Pacific Riviera has established itself as the nation’s epicenter for prime beachfront real estate. This region does more than just attract savvy investors; it has become the preferred sanctuary for a growing community of expats and retirees from around the globe.
The market offers incredible diversity: from luxurious oceanfront condos in Coronado and
Buenaventura to cozy mountain villas in El Valle de Antón. For international buyers, the primary draw lies in the balanced lifestyle, high level of safety, and top-tier infrastructure, which includes modern hospitals and premier shopping centers.
Furthermore, attractive incentive laws for foreigners and the world-renowned Pensionado Visa program make this region a smart financial move. Here, residents enjoy a year-round tropical climate and a vibrant community, transforming the Pacific Riviera into much more than a vacation spot—it is the perfect place to start a new chapter in life.



Ante el creciente empoderamiento y productividad de la población con discapacidad, todas las industrias realizan ajustes necesarios, y el sector hotelero no es la excepción.
En Panamá, dado que muchos hoteles históricos no fueron diseñados bajo estos estándares (pese a sus excelentes servicios), resulta vital que estos valiosos ciudadanos y familias planifiquen sus estancias cuidadosamente.
Presentamos algunas instalaciones especialmente acondicionadas para este propósito:
Gamboa Rainforest Resort: ofrece rampas, amplias habitaciones para sillas de ruedas, y baños apropiados.
The Westin Playa Bonita: El único resort de playa de la ciudad también fue diseñado pensando en huéspedes con movilidad limitada.
Caracoral Hotel Boutique & Spa: Ubicado en El Valle de Antón, este hotel destaca por su comodidad y accesibilidad total. Su diseño sin barreras arquitectónicas es ideal para recibir cómodamente a personas con movilidad reducida.
Hotel El Panamá by Faranda Grand: ubicado en el centro de la ciudad, es uno de los hoteles con mejor infraestructura de accesibilidad en Panamá, debido a sus amplios espacios y diseño funcional.
With the growing productivity and empowerment of people with disabilities, all industries have had to make adjustments for their needs, and the hospitality industry is no exception.
In Panama, because many long-standing hotels were not necessarily designed with this in mind (despite their excellent amenities), it is necessary for these valuable members of society and their families to plan their vacations properly.
The following are just a few facilities specifically designed for this purpose:
Gamboa Rainforest Resort: Offers ramps, ample rooms for wheelchairs, and special bathroom fixtures.
The Westin Playa Bonita: The only beach resort in the metro area also caters to visitors with limited mobility.
Caracoral Hotel Boutique & Spa: Located in El Valle de Antón, this hotel stands out for its comfort and total accessibility. Its barrier-free design is ideal for comfortably accommodating guests with reduced mobility.
Hotel El Panamá by Faranda Grand: Located in the city center, this is one of the hotels with the best accessibility infrastructure in Panama, thanks to its wide-open spaces and functional design.


Somos tu puerta de entrada al verano eterno. Descubre un país donde la adrenalina y la cultura se encuentran en cada rincón. Con nosotros, podrás explorar selvas exuberantes, conquistar senderos volcánicos y sumergirte en las aguas cristalinas de dos océanos.
Desde el majestuoso Canal hasta islas paradisíacas, Panama Great Adventures diseña experiencias épicas que resaltan nuestra herencia y biodiversidad. Ya sea navegando entre manglares o viviendo el ritmo de nuestras tradiciones, te garantizamos una travesía inolvidable.
¡Prepárate para escribir tu mejor historiaen el corazón del istmo!
Tu aventura comienza aquí.

We are your gateway to eternal summer. Discover a country where adrenaline and culture meet at every turn. With us, you can explore lush rainforests, conquer volcanic trails, and dive into the crystal-clear waters of two different oceans.
From the majestic Canal to paradise islands, Panama Great Adventures crafts epic experiences that showcase our rich heritage and biodiversity. Whether you are kayaking through mangroves or soaking up the rhythm of our traditions, we guarantee an unforgettable journey.
Get ready to write your best story in the heart of the isthmus! Your adventure starts here.”

Air Panama, con más de 25 años en el sector aeronáutico, se ha consolidado como una aerolínea panameña enfocada en la conectividad, eficiencia y calidad. Su evolución responde a las necesidades de movilidad del país, fortaleciendo la conexión aérea nacional.
Opera desde el Aeropuerto Marcos A. Gelabert, de Albrook, facilitando el acceso y optimizando tiempos para sus pasajeros. Ofrece vuelos regulares a destinos clave como Chitré, Bocas del Toro (Isla Colón), Changuinola y David, impulsando el desarrollo económico y turístico regional.
Adicionalmente, brinda servicio de vuelos chárter, permitiendo traslados privados y excursiones personalizadas.
Su eficiente servicio de carga y encomiendas permite el envío de paquetes nacionales en el mismo día, reforzando la puntualidad y cercanía con sus clientes.
Air Panama Club, ubicado en el Aeropuerto Marcos A. Gelabert, ofrece una experiencia exclusiva previa al vuelo, con ambiente climatizado, bebidas, snacks y vista a la pista
Disponible en vuelos hacia Chitré, David, Changuinola y Bocas del Toro (Isla Colón), su disponibilidad puede consultarse al reservar.
La renovación del Air Panama Club reafirma el compromiso de la aerolínea con la calidad y comodidad de sus pasajeros.



With over 25 years in the aviation sector, Air Panama has established itself as a Panamanian airline focused on connectivity, efficiency, and quality. Its growth reflects the country’s evolving mobility needs, strengthening national air connections.
It operates from Marcos A. Gelabert Airport in Albrook, making access easy and optimizing travel times for its passengers. The airline offers regular flights to key destinations such as Chitré, Bocas del Toro (Isla Colón), Changuinola, and David, driving regional economic and tourism development.
Additionally, it offers charter flight services, allowing for private transfers and personalized excursions.
Its efficient Cargo and Courier service enables same-day parcel delivery within Panama, reinforcing punctuality and close ties with its customers.
Air Panama Club, located at Marcos A. Gelabert Airport, offers an exclusive pre-flight experience with an air-conditioned environment, beverages, snacks, and a view of the runway.
Available on flights to Chitré, David, Changuinola, and Bocas del Toro (Isla Colón); availability can be confirmed when booking.
The renovation of Air Panama Club reaffirms the airline’s commitment to the quality and comfort of its passengers.




La capital panameña es, quizás, la única ciudad en todo el mundo con dos parques nacionales y uno natural dentro de los límites de su área metropolitana --hogares de exótica vida silvestre con una oferta vistas majestuosas y verdes senderos.
Parque Natural Metropolitano: A sólo 10 minutos del centro, cuenta con siete senderos que van de fácil a moderado, ideal para familias. “El Roble” es un sendero llano conecta con el centro de visitantes. También figuran los senderos “Caobos”, “Cieneguita” (el más largo), y el “Camino del Mono Tití”.
Al norte se encuentra el Parque Nacional Camino de Cruces, de 3642 hectáreas. Su sendero, de 8 a 14 km, es clasificado como moderadamente desafiante.
Contiguo a Cruces se encuentra el Parque Nacional Soberanía, el más extenso de los tres, a orillas del Canal de Panamá. Su principal sendero es el “Camino del Oleoducto”, con una caminata de ida y vuelta de 6 a 8 km.
The Panamanian capital is, perhaps, the only city in the world with three major green parks within the limits of its metro area -two of them considered “national “with the third being a nature park. All three offer exuberant wildlife, majestic views, and verdant trails.
Mas información / For more information: https://parquemetropolitano.org
Metropolitan Nature Park: Located only 10 minutes from downtown, it encompasses 7 trails ranging from easv to moderate and is ideal for families. “EI Roble“ Cuts through plain terrain leading to the visitors’ center. Other popular trails are “Caobos”, “Cienaguita” (the longest), and “Camino del Mono Tití”.
Just north of the Nature Park is Camino de Cruces National Park, which covers approximately 9000 acres. Its trail, measuring between 8-14 km, is classified as moderate in terms of difficulty.
Adjacent to Cruces is Soberanía National Park, the largest of the three, located on the banks of the Panama Canal. Its main nature trail -the famous Pipeline Road- is a 6-8 km trek from start to end.


El disfrute de la costa pacífica central de Chiriquí no se reduce a playa La Barqueta, la más conocida de la provincia. En años recientes, las islas del golfo de Chiriquí han captado la atención de los amantes de la pesca deportiva de fama mundial, y el pueblo de Boca Chica se ha convertido en el punto de partida de expediciones a toda la región.
He aquí algunas ideas para desconectarte en la zona:
• Explora islas vírgenes: Descubre playas de arena blanca y aguas cristalinas, perfectas para nadar, tomar el sol y practicar snorkel.
• Bucea en arrecifes de coral: Sumérgete en un mundo submarino lleno de vida y color.
• Navega por el golfo de Chiriquí: Disfruta de paisajes impresionantes y observa la rica biodiversidad marina.
• Senderismo y observación de aves: Conéctate con la naturaleza en los alrededores de Boca Chica.
• Alojamientos de lujo: Elige entre una variedad de hoteles boutique y resorts de alta gama, diseñados para brindarte el máximo confort. Disfruta de tratamientos relajantes y rejuvenece cuerpo y mente en un spa de lujo.

White-Sand Beaches and Lush Nature.
The central Pacific coast of Chiriquí offers more than just the well-known La Barqueta Beach. In recent years, the islands of the Gulf of Chiriquí have become a haven for world-renowned sport fishing enthusiasts, with the village of Boca Chica serving as the departure point for expeditions across the region.
Here are some ideas to disconnect in the area:
• Explore Pristine Islands: Discover white-sand beaches and crystal-clear waters, perfect for swimming, sunbathing, and snorkeling.
• Dive in Coral Reefs: Immerse yourself in a vibrant underwater world.
• Sail the Gulf of Chiriquí: Enjoy stunning landscapes and rich marine biodiversity.
• Hiking and Birdwatching: Connect with nature around Boca Chica.
• Luxury Accommodations: Boutique hotels and high-end resorts offer ultimate comfort and rejuvenating spa treatments.

Un Refugio de Turismo
Sostenible y Ecológico

Chiriquí es un destino emergente de Panamá que se destaca por su turismo sostenible. Esta región ofrece una conexión única con la naturaleza, ideal para quienes buscan agroturismo y ecoturismo. Los visitantes pueden participar en prácticas agrícolas responsables, como la cosecha de café orgánico en Boquete, y explorar los paisajes naturales mientras practican senderismo y observación de aves.
El turismo comunitario también juega un papel clave en Chiriquí, permitiendo a los viajeros interactuar con las comunidades locales y participar en actividades cotidianas, promoviendo un turismo más auténtico y respetuoso. Además, las iniciativas de educación ambiental en la región sensibilizan a los turistas sobre la importancia de la conservación de la biodiversidad local.
Chiriquí ofrece un equilibrio entre el disfrute de la naturaleza y el respeto por el medio ambiente. Con su rica biodiversidad y el compromiso de las comunidades locales, es un destino perfecto para aquellos que buscan un turismo responsable y consciente. Viajar a Chiriquí es no solo una aventura, sino también una oportunidad para contribuir a la protección de
sus ecosistemas y apoyar el desarrollo local.
¡Sumérgete en un viaje de turismo responsable y disfruta de las maravillas naturales de Panamá!
A Haven for Sustainable and Ecological Tourism Si deseas hacer una reserva y conocer más sobre este destino y sus experiencias, visita / If you wish to make a reservation visit: www.Stepbysteptravel.Net +507 6160-1000.

Chiriquí is an emerging destination in Panama, known for its sustainable tourism. This region offers a unique connection with nature, ideal for those seeking agritourism and ecotourism. Visitors can engage in responsible agricultural practices, such as harvesting organic coffee in Boquete, and explore natural landscapes while enjoying hiking and birdwatching.
Community tourism also plays a key role in Chiriquí, allowing travelers to interact with local communities and participate in daily activities, promoting more authentic and respectful tourism. Additionally, the region’s environmental education initiatives raise awareness among tourists about the importance of conservation of local biodiversity.
Chiriquí strikes a balance between enjoying nature and respecting the environment. With its rich biodiversity and the commitment of local communities, it is a perfect destination for those seeking responsible and conscious tourism. Traveling to Chiriquí is not just an adventure, but also an opportunity to contribute to the protection of its ecosystems and support local development.

Immerse yourself in a journey of responsible tourism and enjoy the natural wonders of Panama.
Un cofre lleno de sorpresas

A finales del siglo XIX, un grupo de familias extranjeras, atraídas por el clima fresco y las oportunidades de cultivo de café y cítricos, se asentó en un fértil valle en las faldas del volcán Barú, ayudando a fundar el pueblo de Boquete en 1911.
Con el paso de los años, esta pintoresca localidad se convirtió en un destino popular para el turismo interno, destacándose con su Feria Internacional de las Flores y el Café, que se celebra cada enero.
Desde la década de 1990, Boquete ha ganado fama internacional como un destino para expatriados de Norteamérica, Europa y otros países, lo que ha transformado radicalmente su
oferta culinaria, hotelera y cultural. Desde 2007, Boquete es sede del segundo festival de jazz más importante del país: el Boquete Jazz & Blues Festival.
In the late 19th century, foreign families, drawn by the cool climate and opportunities for growing coffee and citrus fruits, settled in a fertile valley at the foot of Volcán Barú, fostering the establishment of Boquete in 1911. Over the decades, this picturesque town became a favorite destination for local tourism, gaining fame with its annual Feria Internacional de las Flores y el Café (Flower and Coffee Festival) held every January.
Since the 1990s, Boquete has become internationally known as a haven for expats from North America, Europe, and beyond. This influx has radically transformed its culinary, hotel, and cultural offerings. Since 2007, Boquete has hosted the country’s second-largest jazz festival, the Boquete Jazz & Blues Festival.





lugares de los que no querrá perderse en Colón
Situada a menos de una hora de viaje de ciudad de Panamá, la provincia de Colón (aparte de la capital) ofrece al visitante la lista de destinos más accesible para actividades de un solo día de todo el país.
5 places you simply cannot miss in Colón 5
Located less than an hour’s drive from Panama City, the province of Colón (apart from the country’s capital) provides visitors with the most accessible array of tourist destinations one can enjoy in a single day in the entire country. The list includes, but is not limited to:
Zona Libre de Colón: La segunda área de libre comercio más grande del mundo ofrece la oportunidad de comprar productos de todo el planeta libre de impuestos.
Esclusas de Agua Clara: En su centro de visitantes, usted conocerá todo lo concerniente a la expansión del Canal de Panamá (2016).
Portobelo: Situado sobre la Costa Arriba, esta pequeña población alberga los vestigios de su importantísimo papel en el comercio colonial entre España y las Américas. Es el hogar del venerado Cristo Negro.
Isla Grande: Un pedazo de las Antillas en Panamá. El color de sus aguas circundantes le dejará boquiabierto.
Costa Abajo: Las playas prístinas de esta región constituyen el escape perfecto del fin de semana.
The Colón Free Zone: The world’s second-largest free trade area offers tourists the chance to purchase goods from all over the globe duty-free.
Agua Clara Locks: At its visitors’ center, you’ll learn all things pertaining to the expansion of the Panama Canal (2016).
Portobelo: Located in Costa Arriba, this tiny town harbors the vestiges of its extremely important role in the colonial commerce between Spain and the Americas. It is the home of the revered Black Christ.
Isla Grande: A piece of the West Indies in Panama. The waters surrounding this tiny island will captivate you!
Costa Abajo: The province’s “lower coast”, with its string of pristine beaches, is the perfect weekend escapade

