Skip to main content

B2LUX 1/2026

Page 1


CHAMBRE DES MÉTIERS & CHAMBRE DE COMMERCE

JAHRE

Ihr Zuhause in den besten Wänden

Innenausbau mit Böhm entdecken.

Parkett, Türen, Treppen, Dressings und Terrassendielen, die von Bäumen erzählen. Es liegt in unserer Natur. Nachhaltig und zeitlos fertigen wir für anspruchsvolle Bauherren individuelle Lebensräume.

Lassen Sie sich überzeugen und besuchen Sie uns in Wecker. Kreative Ideen auf über 1.500 qm.

Seit über 60 Jahren geben wir Räumen Persönlichkeit. Und jedes mal ein bisschen von uns.

LIEBE LESERINNEN, LIEBE LESER,

wir begrüßen Sie herzlich zur Frühlingsausgabe unseres Magazins für Architektur, Industrie und Handel.

In dieser Ausgabe finden Sie u.a. Neuigkeiten und Nachrichten von den beiden Kammern: chambre de commerce und chambre de métier. Beide Kammern kümmern sich um die Anliegen ihrer Mitglieder und möchten gemeinsam mit den Unternehmen den Wirtschaftsstandort Luxemburg voranbringen. Erfahren Sie, wo die Schwerpunkte in der Arbeit der Kammern liegen und welchen Herausforderungen sie sich für das Jahr und für die Zukunft stellen.

172 Unternehmen haben im letzten Jahr das Label „Made in Luxembourg“ erhalten. Mittlerweile sind es über 2000, die mit dem Label werben dürfen. Lesen Sie in diesem Magazin einen Bericht über die Verleihung des Labels, die im Februar stattfand.

Wir gratulieren dem Bauunternehmen Perrard zum beeindruckenden 125jährigen Jubiläum. Die Bauwirtschaft durchlebt aktuell keine einfache Zeit. Ein Unternehmen wie Perrard beweist, dass man auch herausfordernde Zeiten meistern kann. Wer über 100 Jahre am Markt erfolgreich ist, weiß wie man Klippen umschifft und auf Erfolgskurs bleibt. Wir haben mit dem Direktor Alain Pütz von Perrard gesprochen. Erfahren Sie u.a. welche Zeiten das Unternehmen am meisten prägten.

In Fischbach hat das Familienunternehmen ICP (Inter Central Pneu) einen neuen Standort eröffnet. Gründer Marcel Lanners wurde in Fischbach geboren und seine Nachfahren freuen sich in zweiter Generation darüber mit dem neuen Standort den Kreis zu schließen und an den Gründer dankbar zu erinnern.

Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen dieser Ausgabe und danken unseren Kunden für das entgegengebrachte Vertrauen und die gute Zusammenarbeit.

Ihr Team vom Medienhaus Luxembourg

IMPRESSUM

B2LUX AUSGABE 1 / MÄRZ 2026

EDITION-LUX-MEDIA AUSGABE 3

EDITION-LUX-MEDIA IST EIN PRODUKT VON MEDIENHAUS LUXEMBOURG S.À R.L.

HERAUSGEBER: MEDIENHAUS LUXEMBOURG S.À R.L., 6, ZONE D´ACTIVITÉS GROUSSWISS, L-6833 BIWER, T: +352 24 84 00 58, E: INFO@MEDIENHAUS.LU W: MEDIENHAUS.LU

TITEL UND RECHTE: MEDIENHAUS LUXEMBOURG S.À R.L.

LAYOUT UND GESTALTUNG: MEDIENHAUS LUXEMBOURG S.À R.L.

REDAKTION: ANKE KRÄMER GORGES (V.I.S.D.P.)

BILDER: JAN MALBURG, SHUTTERSTOCK UND SIEHE INHALTE COVER: SHUTTERSTOCK.COM/ VALERY BROZHINSKY

MEDIENBERATER: OLIVER KLEIN, JAN HENDRIC HAASE DER HERAUSGEBER UND VERLEGER KANN UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR DIE RICHTIGKEIT DER ANGABEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ALLE ANGABEN SIND OHNE GEWÄHR. ÄNDERUNGEN UND IRRTÜMER VORBEHALTEN. DAS GESAMTE MAGAZIN UNTERLIEGT DEN GELTENDEN URHEBERRECHTEN UND DEN RECHTEN DES GEISTIGEN EIGENTUMS.

REDAKTIONELLE INHALTE, BILDER SOWIE FOTOS UND ANDERE ANGABEN SIND URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT.

Medienberater

Hëtzt, déi Produktioun a Lager zouverlässeg um Lafen hält.

Wagner S.à r.l.

10, rue Neuve, L-6235 Beidweiler

Telefon: +352 78 04 04

E-Mail: info@wagner-lux.com www.chauffage-wagner.lu

Wagner Heizung Sanitär plangt an installéiert Halenheizungen a Kesselanlagen am Magawattberäich.

Propper ofgestëmmt op Ärt Gebai, Är Notzung an Äre Betrib.

Am Lager, an an der Produktioun zielt virun allem eng Saach: stabil Temperaturen, ouni datt Energie onnéideg verluer geet. Ob Neibau, Erweiderung oder Sanéierung: Mir entwéckelen en Heizkonzept, dat zu Ärer Hal passt, a setzen et mat klorer Planung, sécherer Installatioun an enger propperer Inbetribnam ëm. Vun der Haleverdeelung bis bei d’Kesselanlag, zum Beispill mat 4 Megawatt Leeschtung.

NEXUS LUXEMBOURG RETURNS IN JUNE 2026

AND OPENS FOR INTERNATIONAL STARTUPS AND SCALEUPS

Taking place on June 10-11, 2026, Nexus returns with a curated "4-in-1" format designed to accelerate AI and technology for a better tomorrow. The summit will unite over 10,000 visitors from 50+ countries, bringing together EU policymakers, global experts and investors across four specialised zones: the Intelligence Forum (Applied AI and cybersecurity), the Fintech Sphere, the Luxembourg Makes It Happen Pavilion and the Startups & Scaleups Awards. The Luxembourg Chamber of Commerce continues its commitment as a premium partner, for the third consecutive year.

The Startups & Scaleups Awards, a global call for Innovation Throughout the two-day conference, Nexus 2026 will feature 250 handpicked startups and scaleups from around the world who will compete across ten strategic categories: Cybersecurity, Data & AI, FinTech & Digital Finance, GovTech & Digital Society, Green & Climate Tech, Health & Biotech, Industry 4.0, Smart Mobility & Autonomous Driving, Space Tech, Web 3.0, Crypto and Digital Assets.

The Call for Applications: International startups and scaleups are invited to apply until March 15, 2026. A high-level selection committee of VCs, industry experts and institutional leaders will vet candidates in three phases to select the final 250 participants.

The Pitching Arena: During the summit, the 250 finalists will each have three minutes to convince a live jury of investors and hundreds of professionals on the dedicated Startup & Scaleup Stage. They will compete to make it to the Top 3 in their category, and ultimately for the title of “Nexus Luxembourg 2026 – Grand Winner: Startup/Scaleup of the Year.”

The Rewards: Beyond the massive visibility and networking with 1,000+ C-level executives, the Grand Winner: Startup/Scaleup of the Year will walk away with a prize package worth €100,000. This includes €25,000 in cash and €75,000 in premium services (bespoke consultancy, workspace, and high-impact media exposure).

"Nexus Luxembourg is not just a conference; it is a catalyst for growth," says Mike Koedinger, CEO of Paperjam and co-founder of Nexus Luxembourg." By gathering the world’s most promising ventures in our 'Startup Hive', we are providing them with the exact tools, funding and connections needed to conquer the European market."

For more information and to apply, visit www.nexusluxembourg.com/startups2026

LIONS CLUB LUXEMBOURG ERASMUS ET LA VILLE DE LUXEMBOURG

LANCEMENT DE LA « LIONS EMERGENCY BOX »

Le jeudi 15 janvier 2026, à l’occasion d’une conférence de presse, le Lions Club Luxembourg Erasmus, en collaboration avec la Ville de Luxembourg, a lancé le projet pilote « Lions Emergency Box », destiné à mieux protéger les personnes âgées lors d’urgences médicales.

Dès lors, 5 000 boîtes d’urgences sont disponibles au Bierger-Center de la Ville de Luxembourg. Chaque boîte contient une fiche d’information médicale multilingue, des autocollants destinés à être apposés sur la porte d’entrée et sur le réfrigérateur, ainsi qu’une notice explicative. Ces éléments permettent aux services de secours d’accéder rapidement aux informations vitales, faisant ainsi gagner de précieuses minutes en situation d’urgence.

« Quand chaque minute compte, disposer immédiatement des bonnes informations médicales peut sauver une vie. Cette boîte simple peut réellement faire la différence », déclare le Dr Arkadiusz Hojny, président du Lions Club Luxembourg Erasmus et coordinateur du projet.

Madame Corinne Cahen, échevine responsable de la politique pour personnes âgées, se réjouit : « Les antécédents médicaux, la liste des traitements quotidiens ou encore les intolérances et allergies constituent des informations essentielles en situation d’urgence, en particulier pour les personnes âgées. En conservant la boîte au réfrigérateur – un endroit facilement repérable dans tous les foyers – les services de secours peuvent accéder rapidement à ces données vitales et assurer une prise en charge optimale. Cette initiative s’inscrit donc pleinement dans la politique de la Ville de Luxembourg en faveur des personnes âgées. »

Le projet, bénéficiant du soutien du ministère de la Santé et de la Sécurité sociale ainsi que de la Fondation Lions Luxembourg, repose une collaboration étroite entre le Lions Club Erasmus asbl et la Ville de Luxembourg et mobilise les acteurs publics et associatifs œuvrant dans la prévention et la sécurité des citoyens.

Les fiches d’informations et notices sont fournies dans la boîte en luxembourgeois, français et allemand (version LU/ FR/DE), et sont également disponibles en téléchargement en anglais et portugais (version LU/EN/PT) sur www.lionscluberasmus.lu

Foto: © VDL-Mick
Drulang

SPEEDY KASSENSYSTEME

MODERN, SCHNELL UND EINFACH INTEGRIERT

SpeedyKassensysteme–fürEinzelhandel,Gastronomie oderDienstleistungsgewerbe.IhrAnsprechpartnerinder Region: MolterBürosystemeinTrier. VereinbarenSieeinenunverbindlichenTerminunter

Tel.:+49(0)65140019oderbesuchenSieunsunterwww.molter-buerosysteme.de

In einer Zeit, in der Effizienz und Kundenzufriedenheit entscheidend sind, sind zuverlässige Kassensysteme ein zentraler Erfolgsfaktor. Speedy Kassensysteme stehen für moderne Technologie, intuitive Bedienung und eine besonders schnelle Abwicklung im Verkaufsalltag – egal ob im Einzelhandel, in der Gastronomie oder im Dienstleistungsbereich.

Ein großer Vorteil von Speedy ist die benutzerfreundliche Oberfläche, die eine schnelle Einarbeitung ermöglicht. Mitarbeiter können ohne lange Schulungen sofort sicher arbeiten, Bestellungen erfassen, Zahlungen abwickeln oder Artikel verwalten. Das spart Zeit, reduziert Fehler und sorgt für einen reibungslosen Ablauf – besonders in Stoßzeiten.

BÜROSYSTEME GmbH

Auch die Flexibilität überzeugt: Speedy Systeme lassen sich an unterschiedliche Branchen und Betriebsgrößen anpassen. Ob klassische Kasse, Touchscreen-Lösung oder mobile Variante –das System wächst mit den Anforderungen. Funktionen wie Artikel- und Lagerverwaltung, Kundenverwaltung, Auswertungen oder Tagesabschlüsse sind übersichtlich integriert und jederzeit abrufbar.

Ein weiterer Pluspunkt ist die einfache Integration in bestehende Abläufe. Speedy Kassensysteme können problemlos mit gängigen Peripheriegeräten wie Bondruckern, Barcodescannern, Kassenschubladen oder Kartenterminals verbunden werden. Zudem ermöglichen moderne Schnittstellen die Anbindung an Warenwirtschaft oder andere digitale Lösungen, sodass Prozesse effizienter und transparenter werden.

Besonders wichtig: Speedy steht nicht nur für Technik, sondern auch für Zuverlässigkeit und Zukunftssicherheit. Regelmäßige Updates, stabile Systeme und moderne Funktionen sorgen dafür, dass Unternehmen langfristig bestens aufgestellt sind.

Als offizieller Speedy Partner bietet Molter Bürosysteme kompetente Beratung, professionelle Einrichtung und zuverlässigen Support. Von der Auswahl der passenden Lösung bis zur Installation und laufenden Betreuung erhalten Kunden alles aus einer Hand – schnell, unkompliziert und praxisnah.

Mit Speedy Kassensystemen entscheiden Sie sich für eine Lösung, die den Alltag spürbar erleichtert und den Verkauf effizienter macht – für zufriedene Kunden und mehr Überblick im Unternehmen.

172 ENTREPRISES CERTIFIÉES « MADE IN LUXEMBOURG » EN 2025:

LE LABEL CÉLÈBRE L'EXCELLENCE LOCALE

La cérémonie commune du certificat « Made in Luxembourg » a une nouvelle fois mis en lumière le savoir-faire national. Réunies le 12 février 2026 à la Chambre de Commerce, les 172 entreprises ayant obtenu leur label au cours de l’année précédente, ont été distinguées pour la qualité de leurs produits et services, et pour leur contribution à l’attractivité économique du Luxembourg. Les entreprises ont reçu leur certificat des mains de Lex Delles, ministre de l’Economie, des PME, de l’Energie et du Tourisme, de Carlo Thelen, directeur général de la Chambre de Commerce et de Tom Wirion, directeur général de la Chambre des Métiers, lors de cette cérémonie co-organisée par les deux chambres professionnelles. Elles rejoignent ainsi une communauté de plus de 2.000 entreprises labellisées, qui contribuent activement à la vitalité et à la dynamique de l’écosystème économique luxembourgeois.

« Made in Luxembourg » : promouvoir l’excellence locale depuis 1984

Créé en 1984, le label « Made in Luxembourg » est une initiative conjointe du ministère des Affaires étrangères et européennes, de la Chambre de Commerce et de la Chambre des Métiers. Initialement destiné aux produits industriels et artisanaux, il reflète aujourd’hui la diversité de l’économie luxem -

Photos: © Emmanuel Claude

bourgeoise, couvrant également les services, les technologies émergentes ou encore les secteurs créatifs. Il incarne ainsi un Luxembourg moderne, ouvert et en constante évolution.

Depuis sa création, son objectif reste inchangé : valoriser l’origine luxembourgeoise des produits et services proposés par les entreprises certifiées, promouvoir le savoir-faire local et offrir aux consommateurs un repère clair de qualité et de fiabilité. Le label constitue aussi un atout compétitif majeur pour les entreprises, tant sur le marché national qu’à l’international, dans un environnement économique de plus en plus exigeant et hautement concurrentiel.

Le label incarne également la dynamique de l’écosystème entrepreneurial, qui mise sur l’innovation et l’ancrage territorial comme marqueur d‘identité et moteur de développement. Il encourage les entreprises certifiées à s’imposer sur un marché en transformation et à saisir de nouvelles opportunités. Cette dynamique se reflète pleinement dans l’édition 2025, marquée par une participation exceptionnelle. Comme le souligne Carlo Thelen, Directeur Général de la Chambre de Commerce : « Cette forte participation témoigne du dynamisme de notre économie et souligne l’importance que revêt ce label dans la vie économique du Luxembourg. »

Un temps fort placé sous le signe de l’innovation

Au cours de la cérémonie, Cécile Lorenzini, directrice Marketing et Communication de Luxinnovation, a partagé son expérience à travers une intervention consacrée à l’évolution des stratégies de marque à l’heure où l’intelligence artificielle transforme profondément les usages, les métiers, et les attentes des consommateurs. Elle a interrogé cette question centrale : « qu’est-ce qu’une marque aujourd’hui ? ». Si l’intelligence artificielle ouvre de nouvelles possibilités, en matière d’automatisation, de personnalisation ou encore de création, elle impose également aux entreprises de trouver le juste équilibre entre innovation technologique et identité de marque.

La remise du label « Made in Luxembourg » se déroule désormais une fois par an lors d’une cérémonie commune organisée par la Chambre de Commerce et la Chambre des Métiers. Le prochain rendez-vous est fixé en 2027, dans les locaux de la Chambre des Métiers.

Les listes complètes des entreprises ayant obtenu le label en 2025 sont disponibles dans les documents en annexe.

L’AI ACT EN ACTION

DE LA POLITIQUE À LA PRATIQUE DANS L’ÈRE DE L’INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

La conférence « AI Act en action » qui s'est tenue le 20 janvier 2026 à la Chambre de Commerce, a permis aux participants de transformer les exigences du règlement européen sur l’IA (AI Act) en leviers opérationnels : naviguer dans leurs choix technologiques, anticiper les risques, prouver leur conformité et mieux comprendre l’impact de l’IA Act sur leurs activités. Réunissant des acteurs économiques, juridiques et institutionnels, l’événement a mis l’accent sur des solutions concrètes, des outils pratiques et une vision claire de la future gouvernance de l’IA au Luxembourg.

Portée par le Service des médias, de la connectivité et de la politique numérique du ministère d’Etat, la Chambre de Commerce et la Commission nationale pour la protection des données (CNPD), la conférence a réuni plus de 300 participants, parmi lesquels des entreprises allant des PME aux grandes entreprises, représentants du secteur public, praticiens du droit et acteurs de l’écosystème de l’innovation. Les échanges en présence d’Elisabeth Margue, Ministre déléguée auprès du Premier ministre pour les Médias et la Connectivité, et de Dr. Lucilla Sioli, Directrice du Bureau européen de l’IA ont favorisé le partage de cas pratiques et d’outils opérationnels, tout en clarifiant les responsabilités dans la chaîne de valeur et les prochaines étapes de la gouvernance nationale de l’IA au Luxembourg.

Les intervenants ont abordé des sujets stratégiques qui façonneront la mise en œuvre de l’AI Act et le développement responsable de l’intelligence artificielle au Luxembourg, allant de la compréhension des nouvelles obligations européennes à la définition d’un modèle national de gouvernance, en passant par la montée en compétences et le soutien à l’innovation.

Démystifier l’AI Act

L’AI Act constitue un cadre réglementaire inédit, introduisant des concepts nouveaux ainsi qu’un ensemble d’obligations dif-

férenciées selon les rôles exercés dans la chaîne de valeur de l’IA. L’objectif de cette session était de clarifier ces obligations afin de permettre une compréhension claire des responsabilités respectives des développeurs, déployeurs, distributeurs et utilisateurs.

Les participants ont bénéficié de l’intervention de Dr. Lucia Sioli, Directrice de l’EU AI Office, qui a apporté des éclairages essentiels sur les principes phares du règlement, notamment l’approche fondée sur les niveaux de risque. Elle a également présenté les futures lignes directrices et outils de conformité - tels que le “AI Act Single Information Platform et le “AI Act Service Desk” - destinés à accompagner les acteurs dans la mise en œuvre du cadre réglementaire.

Cette présentation a été suivie par une session interactive réunissant plusieurs représentants du secteur privé. Les échanges ont porté sur les défis concrets liés à l’application du règlement, en particulier la sélection rigoureuse des fournisseurs d’IA, les garanties de conformité, ainsi que les exigences de transparence vis-à-vis des clients concernant l’utilisation de systèmes d’IA. Les intervenants ont partagé leurs retours d’expérience relatifs à la classification des systèmes selon leur niveau de risque, à la répartition précise des responsabilités entre fournisseurs et déployeurs, et à l’intégration de ces nouvelles obligations dans les stratégies de transformation numérique des entreprises.

Maîtrise de l’IA

Cette session s’est concentrée sur l’obligation de « maîtrise de l’IA » prévue par l’AI Act, qui impose à toutes les organisations, indépendamment de leur taille, de former et de renforcer les compétences pour garantir une utilisation sûre et conforme des systèmes d’IA. Les intervenants ont également discuté des évolutions possibles de cette obligation dans le cadre de la procédure actuelle de simplification du règlement.

Photo: ©Blitz pour la Chambre de Commerce

Gouvernance nationale

L’AI Act établit des règles communes au niveau européen, mais laisse à chaque pays le soin d’organiser sa gouvernance nationale. Cette session a réuni tous les régulateurs proposés dans le projet de loi n° 8476 pour discuter des mécanismes de surveillance, du rôle du « point de contact unique » et des synergies nécessaires pour éviter la fragmentation.

Soutien à l’innovation

Lors de la dernière session, des leaders nationaux de l’innovation, le Bureau européen de l’IA, des innovateurs du secteur privé et des facilitateurs de l’écosystème ont pu mettre en avant les initiatives nationales visant à favoriser un déploiement responsable de l’IA grâce à une action politique coordonnée, des cadres d’expérimentation et des solutions orientées marché. Parmi celles-ci figuraient l’initiative collaborative « Regulation Meets Innovation (ReMI) » lancée par la CNPD et l’AI Factory, le bac à sable réglementaire de la CNPD, l’AI Experience Center de la Luxembourg House of Financial Technology (LHoFT), les projets de l’AI Factory ainsi que les modèles de services émergents du secteur privé.

Selon Elisabeth Margue, « cette conférence a confirmé que la mise en œuvre de l’AI Act ne doit pas être perçue comme une contrainte, mais comme une opportunité. Elle a illustré notre volonté commune de conjuguer innovation et responsabilité, en offrant aux parties prenantes un cadre de dialogue, des repères

clairs et des bonnes pratiques. Grâce à une coopération exemplaire entre institutions nationales et européennes, régulateurs et secteur privé, nous avons posé ensemble les bases d’un environnement favorisant à la fois l’innovation et la protection des droits fondamentaux. »

« Les nouvelles missions prévues d’être confiées à la CNPD dans le cadre de l’AI Act représentent une responsabilité majeure, que nous abordons avec un engagement total et un réel enthousiasme » a indiqué Tine. A. Larsen, Présidente de la CNPD. « Nous sommes déterminés à accompagner les acteurs luxembourgeois dans cette transition, en promouvant un environnement où l’innovation en matière d’IA peut prospérer tout en garantissant la protection des droits fondamentaux. »

Carlo Thelen, Directeur général de la Chambre de Commerce, a souligné : « L’IA est un accélérateur de résilience pour nos entreprises. Cette conférence a montré que la réussite de l’AI Act repose sur une approche collective et pragmatique, associant régulateurs, experts et acteurs économiques. Elle s’inscrit dans la continuité des engagements de la Chambre de Commerce à mobiliser ses services pour accompagner les entreprises luxembourgeoises, de toutes tailles. Avec l’AI Act, l’enjeu n’est plus d’expérimenter davantage, mais de déployer des solutions d’IA mieux intégrées aux processus et conformes aux standards européens, afin d’en faire un outil concret de productivité et d’innovation responsable. »

KOLLISIONSRISIKO IM SCHMALGANG

HUBTEX STELLT PATENTIERTE GANGÜBERWACHUNGSHILFE VOR

Sichtachsen im Schmalgang: Die Sensorik überwacht die Regale und erkennt herausragende Lasten.

In Schmalganglägern bewegen sich Mehrwegestapler häufig mit nur geringen Sicherheitsabständen. Kollisionen mit herausragenden Lasten stellen dabei ein wiederkehrendes Sicherheitsrisiko dar. Um dieses Risiko nachhaltig zu minimieren, hat HUBTEX eine patentierte Gangüberwachungshilfe entwickelt: Ein System aus Lasersensoren, das überstehende Lasten frühzeitig erkennt, den Fahrer warnt und die Fahrgeschwindigkeit automatisch reduziert.

Herausforderung Schmalgang: minimale Abstände, eingeschränkte Sicht HUBTEX Mehrwege-Seitenstapler kommen häufig in Schmalganglagern zum Einsatz. Um die Lagerkapazität optimal auszunutzen, werden die Fahrzeuge über Führungssysteme mit sehr geringen Sicherheitsabständen geführt: oft bleiben pro Seite weniger als 100 Millimeter. Das erhöht die Flächeneffizienz, schränkt die Sicht der Fahrer jedoch ein. Besonders kritisch wird es, wenn Langgut schief eingelagert ist oder beim Auslagern die Nachbarlast mitbewegt wurde: Teile ragen in den Gang, sind aus der Kabine, vor allem auf der Aggregatseite, nicht immer rechtzeitig erkennbar. Die Folge können Anfahrkontakte und teure Schäden an Chassis, Batterie, Kabine oder am Regal sein. Im Holz-, Metall- und allgemeinen Industriehandel mit hunderten Bewegungen pro Tag gehört diese Konstellation zum Alltag.

Patentierte Lösung: Umfeldüberwachung mit laserbasierter Sensorik

Um diese Risiken zu reduzieren, hat HUBTEX eine Gangüberwachungshilfe entwickelt, die den vertikalen Gefahrenbereich entlang der Regale überwacht und bei Bedarf automatisch reagiert. Das System arbeitet mit Lidar Sensoren, die vertikale Ebenen im Fahrzeugumfeld auswerten. Je nach Fahrzeugkonfiguration werden die Sensoren an geeigneten Positionen angebracht und scannen sowohl in Hauptfahrtrichtung als auch entgegen dieser Richtung. Dadurch lassen sich herausragende Lasten frühzeitig erkennen – unabhängig davon, ob der Stapler vorwärts oder rückwärts in den Gang einfährt. Der überwachte Bereich passt sich dynamisch an zentrale Parameter an: Geschwindigkeit, Hubhöhe und Konfiguration steuern die Größe der Schutzfelder. So entsteht eine präzise, bedarfsgerechte Erfassung potenzieller Kollisionszonen, ohne den Fahrer mit zusätzlichen Bedienhandlungen zu belasten.

Einordnung: Die Gangüberwachungshilfe ersetzt die Personenschutztechnik nicht, sondern ergänzt sie um Kollisionsschutz bei aus dem Regal herausragenden Lasten.

Photos: ©Hubtex

Detailansicht der kompakt integrierten Sensor- und Schutzeinheit am Fahrzeugchassis eines PHOENIX Mehrwege-Seitenstaplers.

Ab sofort für die PHOENIX ­ Serie verfügbar Erkennt das System ein Hindernis, erfolgt zunächst eine Warnung. Bei Bedarf reduziert die Steuerung automatisch die Fahrgeschwindigkeit, um den Anfahrkontakt zu vermeiden oder dessen Folgen zu minimieren. Ziel ist eine Assistenz, die die Aufmerksamkeit der Fahrer sinnvoll ergänzt und den Materialfluss in dichten Layouts stabil hält. „Unser Ziel war es, ein Assistenzsystem zu entwickeln, das den Fahrer aktiv unterstützt, ohne ihn zusätzlich zu belasten“, sagt Michael Röbig, Bereichsleiter Produktmanagement

Funktionsprinzip: Der Sensor erkennt schief eingelagertes Gut, meldet die Gefahr und verlangsamt das Fahrzeug.

bei HUBTEX. „Die Gangüberwachungshilfe erkennt gefährliche Situationen frühzeitig und kann bei Bedarf nicht nur warnen, sondern auch die Geschwindigkeit des Fahrzeugs automatisch reduzieren.“ Das System ist ab sofort für die PHOENIX Serie verfügbar und ergänzt bestehende Personenschutzscanner um den Schutz vor in den Gang hineinragenden Waren.

HUBTEX informiert auf der kommenden LogiMAT in Halle 10, Stand 10C31, über die Gangüberwachungshilfe.

LANGE, SCHWERE UND SPERRIGE LASTEN ZUVERLÄSSIG BEWEGEN.

FONDATION IDEA –DOCUMENT DE TRAVAIL N°35

REPOUSSER LA FRONTIÈRE PRODUCTIVE - LE LUXEMBOURG AU REGARD DE SES COMPÉTITEURS EUROPÉENS

La productivité du travail constitue un élément fondamental de l’économie, conditionnant la capacité d’un pays à offrir un haut niveau de vie à ses habitants. Le Luxembourg dispose d’un niveau élevé de productivité, deuxième derrière l’Irlande dans l’Union européenne, tout en subissant une évolution négative de celle-ci. En effet, la productivité luxembourgeoise a diminué de 2,9% au cours des 20 dernières années quand la productivité du travail de l’économie européenne augmentait de 21,1%. Cette détérioration s’est accélérée au cours des dernières années.

Le document de travail n°35 « Repousser la frontière productive – Le Luxembourg au regard de ses compétiteurs européens » explore plus en détail cette contre-performance selon deux grands axes : l’évolution sectorielle de la productivité et la comparaison avec les économies les plus performantes au niveau européen.

L’étude démontre toute l’importance de la dynamique sectorielle dans l’évolution de la productivité luxembourgeoise. Si les transformations de la ventilation sectorielle de l’économie ont eu un impact positif sur la productivité globale, les évolutions intra-sectorielles l’ont fortement dégradée. Le document de travail analyse ces évolutions secteur par secteur, la quasi-totalité des tendances sectorielles se révélant négatives par rapport à l’Union européenne. La stagnation, voire la diminution, de la productivité luxembourgeoise n’est pas une fatalité. Des pays européens très productifs tels que le Danemark, la Belgique ou les Pays-Bas ont su améliorer leur productivité du travail dans son ensemble et dans de nombreux secteurs. L’étude propose des recommandations dans cette optique, avec notamment le maintien du soutien à la place financière, l’élaboration de politiques visant à contrer les freins sectoriels de la productivité et l’accélération du développement des nouveaux secteurs de spécialisation.

Photo: ©Chambre des Métiers

DES NEUE PROGRAMM

QUATTROPOLE SCHULEN

LUXEMBURGER, METZER, SAARBRÜCKER UND TRIERER GRUNDSCHULKINDER

TREFFEN SICH VIRTUELL DANK DES PROGRAMMS

Am Dienstag, den 16. Dezember, erlebten zehnjährige Schülerinnen und Schüler aus Luxemburg, Metz, Saarbrücken und Trier eine besondere interkulturelle Erfahrung: ein OnlineTreffen mit Gleichaltrigen aus den Nachbarstädten. Eine Stunde lang tauschten sich die Kinder aus, nachdem sie sich herzlich – jeweils in ihrer Muttersprache – begrüßt hatten, und verbrachten einen spielerischen Moment mit Tierrätseln. Dieses Treffen markierte den ersten Schritt eines Austauschprogramms im Rahmen des neuen Programms QuattroPole Schulen.

QuattroPole Schulen: Ein Programm zum Lernen, Entdecken und zur Öffnung für den grenzüberschreitenden Raum

Diese neue Initiative wurde vom Städtenetz QuattroPole ins Leben gerufen und hat zum Ziel, die Beziehungen zwischen den jungen Generationen der vier Städte zu stärken. Das Programm bietet den teilnehmenden Klassen die Möglichkeit, bei gemeinsamen Aktivitäten zusammenzuarbeiten, die das Sprachenlernen, die kulturelle Entdeckung und das gegenseitige Verständnis fördern.

Das Programm stützt sich auf drei zentrale Schwerpunkte:

• Digitale Bildung durch den Einsatz kollaborativer und interaktiver Werkzeuge,

• Sensibilisierung für Umweltfragen durch spezielle Workshops und Besichtigungen,

• Sportliche Begegnungen, um den Zusammenhalt und das Miteinander zu fördern.

Im Laufe des Jahres treffen sich die Klassen mehrfach online. Einmal jährlich kommen die Schülerinnen und Schüler der vier Städte zudem zu einem ganzen Tag mit pädagogischen, spielerischen und sportlichen Aktivitäten zusammen.

Das Programm wurde in enger Zusammenarbeit mit den Bildungsabteilungen der vier Kommunen entwickelt, die während des gesamten Jahres 2025 gemeinsam an den Grundlagen dieses Projekts gearbeitet haben.

Vielversprechende erste Ergebnisse in den Jahren 2025 und 2026

Am ersten virtuellen Treffen von QuattroPole Schulen nahmen Klassen aus fünf Schulen teil:

• die Grundschule Cessange (Stadt Luxemburg),

• die Grundschule Hauts de Vallières (Metz),

• die Grundschule Weyersberg (Saarbrücken),

• die bilinguale Grundschule St. Marien in Wasserliesch sowie die Grundschule Trier Feyen (Trier).

Die von einer Sprachreferentin moderierte Sitzung ermöglichte es den Kindern, auf Deutsch und Französisch Tiere wie den Pinguin, den Tiger, die Giraffe oder auch den Delfin zu erraten. Weitere virtuelle Begegnungen sind für 2026 geplant. Höhepunkt dieser ersten Ausgabe von QuattroPole Schulen wird ein gemeinsamer Tag im Juni sein: Die Schülerinnen und Schüler der vier Städte treffen sich im Naturzentrum Kockelscheuer der Stadt Luxemburg, um gemeinsam an einer Rallye teilzunehmen und einen Mini-Bauernhof zu entdecken.

QuattroPole – Ein grenzüberschreitendes Städtenetzwerk

QuattroPole liegt an der Schnittstelle zwischen Deutschland, Luxemburg und Frankreich und steht für eine grenzüberschreitende Region mit großer historischer, wirtschaftlicher und kultureller Vielfalt sowie gelebter Mehrsprachigkeit. Luxemburg, Metz, Saarbrücken und Trier bündeln ihre Kräfte, um ihre Sichtbarkeit auf europäischer Ebene zu erhöhen und ihre Kompetenzen in innovativen Projekten zu vereinen. Durch Kooperation und die Umsetzung gemeinsamer Vorhaben sollen Synergieeffekte zwischen den Städten entstehen und die wirtschaftliche Attraktivität der Region gestärkt werden.

125 JAHRE PERRARD 125 ANS DE PERRARD

IM GESPRÄCH

Seit 125 Jahren ist Ihr Unternehmen mit der Realisierung öffentlicher Gebäude und Bauwerke beauftragt und Sie verändern das Land Luxemburg im Bauwesen aktiv mit. Worauf sind sie besonders stolz und welche Verantwortung tragen Sie?

Es macht uns sehr stolz, positiv an der Infrastruktur des Landes mitzuwirken und das seit über einem Jahrhundert. Diese Konstanz ist ein Fakt, über den wir uns sehr freuen und auf den wir stolz sind. Wenn man als Unternehmen seit über 125 Jahren besteht und in dieser Zeit zwei Weltkriege überstanden hat, dann muss man Vieles richtig gemacht haben.

Unsere Mitarbeiter sind das Fundament dieser Konstanz und viele sind uns tatsächlich schon seit Generationen verbunden, was in der heutigen schnelllebigen Zeit eher ungewöhnlich ist. Aber es kommt bei uns noch häufig vor, dass die Begeisterung für den Bau von Generation zu Generation weitergegeben wird und beide Generationen bei uns arbeiten. Das freut uns sehr und zeigt auch, dass wir ein gutes Betriebsklima haben. Wir gehen respektvoll miteinander und mit unseren Kunden um. Unsere Philosophie von Vertrauen und Qualität leben wir innen und außen. Wir sind ein Unternehmen, das immer den Konsens sucht und lösungsorientiert arbeitet, das hat uns über die vielen Jahre zu einem sehr zuverlässigen Partner im Hoch- und Tiefbau gemacht und wir arbeiten täglich daran, dass es so bleibt. Wir haben uns über viele Jahre einen guten Ruf im Land erarbeitet.

Beim Blick zurück, welche Zeit hat Ihr Unternehmen am meisten geprägt und es zu dem werden lassen, was es heute ist?

Es gab drei bis vier große Entwicklungsphasen. Gegründet wurde das Unternehmen 1900 im Süden von Luxemburg als kleiner Betrieb. Bis zum zweiten Weltkrieg liegen uns tatsächlich kaum

Depuis 125 ans, votre entreprise est chargée de la réalisation de bâtiments et d’ouvrages publics et vous participez activement à la transformation du Luxembourg dans le domaine de la construction. De quoi êtes-vous particulièrement fier et quelle est votre responsabilité ?

Nous sommes très fiers de participer positivement à l’infrastructure du pays et ce depuis plus d’un siècle. Cette constance est un fait dont nous nous réjouissons et dont nous sommes fiers. Lorsqu’une entreprise existe depuis plus de 125 ans et qu’elle a survécu à deux guerres mondiales, c’est qu’elle a dû faire beaucoup de choses correctement.

Nos collaborateurs sont le fondement de cette constance et beaucoup d’entre eux nous sont effectivement liés depuis des générations, ce qui est plutôt inhabituel à notre époque où tout va très vite. Mais il est encore fréquent chez nous que l’enthousiasme pour la construction se transmette de génération en génération et que les deux générations travaillent chez nous. Cela nous fait très plaisir et montre aussi que nous avons une bonne ambiance de travail. Nous respectons nos collègues et notre clientèle. Nous vivons notre philosophie de confiance et de qualité à l’intérieur comme à l’extérieur. Nous sommes une entreprise qui recherche toujours le consensus et qui travaille en cherchant des solutions. C’est ce qui a fait de nous, au fil des années, un partenaire très fiable dans le domaine du bâtiment et du génie civil, et nous travaillons chaque jour pour qu’il en soit ainsi. Nous nous sommes forgés une bonne réputation dans le pays au fil des années.

En regardant en arrière, quelle période a le plus marqué votre entreprise et lui a permis de devenir ce qu’elle est aujourd’hui ?

Il y a eu trois ou quatre grandes phases de développement. L’entreprise a été fondée en 1900 dans le sud du Luxembourg comme

Informationen über die Entwicklung vor. Nach dem zweiten Weltkrieg war der Wiederaufbau ein großes Thema in Luxemburg, das Land wurde in Sektoren eingeteilt und die zweite Generation des Familienunternehmens übernahm die Verantwortung im Unternehmen. PERRARD wurde mit dem Wiederaufbau von Brücken, etc. im Norden beauftragt und neue Kasernen und Wohnungen für die Armee entstanden mit unserer Hilfe in Diekirch. Der nächste positive Entwicklungsschub erfolgte in den 60iger Jahren mit dem Bau des Tour Alcide de Gasperi auf dem Kirchberg für die EU. Er war mit 22 Stockwerken das erste Hochhaus Luxemburgs und diente dem Europäischen Parlament und dem Rat der EU. Das war damals ein Riesenprojekt für unsere Firma und wurde für uns zu einem Aushängeschild für Qualität. Seitdem ging es immer kontinuierlich positiv weiter. Uns war es immer wichtig Projekte mit unseren eigenen Mitarbeitern zu realisieren und nicht den Fokus auf Subunternehmer zu legen. Unsere Mitarbeiterzahl liegt kontinuierlich bei zirka 300.

In der dritten Generation gab es keinen Nachfolger, deshalb wurde PERRARD 2005 an die Gruppe EIFFAGE verkauft. Wir sind trotzdem lokal und autonom geblieben und konnten unsere Eigenständigkeit im großen Konzern bewahren. Es war ein mutiger Schritt 2005, den der letzte Inhaber aus dem Familienbetrieb gegangen ist und er hat sich als richtig erwiesen. Ich merke häufig, dass es unsere Kunden beruhigt, dass wir einen Global Player im Rücken haben. In der Vergangenheit waren wir fast nur auf öffentliche Bauten fokusiert, das haben wir im letzten Jahrzehnt verändert. Im Hochbau arbeiten wir mittlerweile für öffentliche und private Auftraggeber und haben auch eine eigene Immobilienfirma vor zehn Jahren gegründet, in der wir eigene Projekte realisieren und Eigentumswohnungen verkaufen. Das erste große Projekt waren Studentenwohnungen in Belval. Parallel dazu entstand die Struktur eines Generalunternehmers, der den Kunden schlüsselfertige Projekte liefert.

Ein Handwerksberuf am Bau ist gefährlicher als ein Schreibtischjob, wie versuchen Sie Gefahrenquellen zu erkennen und zu minimieren, damit Ihre Mitarbeiter auf den Baustellen sicher sind?

Es ist auf unseren Baustellen oberste Priorität Prävention so umzusetzen, dass nichts passiert. Denn es ist in der Tat nicht ungefähr-

une exploitation de petite taille. Nous ne disposons effectivement que de peu d’informations sur son développement jusqu’à la Seconde Guerre mondiale. Après le conflit, la reconstruction était un grand thème au Luxembourg, le pays a été divisé en secteurs et c’est la deuxième génération qui a pris la responsabilité de l’entreprise familiale. PERRARD a été chargé de reconstruire des ponts, etc. dans le nord et de nouvelles casernes et des logements pour l’armée ont été construits avec notre aide à Diekirch. La prochaine étape positive de développement a eu lieu dans les années 60 avec la construction de la Tour Alcide de Gasperi sur le Kirchberg pour l’UE. Avec ses 22 étages, il s’agissait du premier immeuble de grande hauteur du Luxembourg, destiné au Parlement européen et au Conseil de l’UE. À l’époque, c’était un projet gigantesque pour notre entreprise et il est devenu pour nous une référence en matière de qualité. Depuis, nous n’avons cessé d’évoluer positivement. Il a toujours été important pour nous de réaliser des projets avec nos propres collaborateurs et de ne pas nous concentrer sur les sous-traitants. Notre effectif s’élève toujours à environ 300 personnes.

La troisième génération n’ayant pas trouvé de successeur, PERRARD a été vendue au groupe EIFFAGE en 2005. Nous sommes malgré tout restés locaux et autonomes et avons pu conserver notre indépendance au sein du grand groupe. C’était une décision courageuse en 2005, prise par le dernier propriétaire de l’entreprise familiale, et elle s’est avérée juste. Je remarque souvent que nos clients sont rassurés de savoir qu’ils peuvent compter sur le soutien d’un acteur mondial. Dans le passé, nous nous concentrions presque exclusivement sur les bâtiments publics, mais cela a changé au cours de la dernière décennie. Dans le bâtiment, nous travaillons désormais pour des clients publics et privés et nous avons également créé notre propre société immobilière il y a dix ans, dans laquelle nous réalisons nos propres projets et vendons des appartements en copropriété. Le premier grand projet concernait des logements étudiants à Belval. Parallèlement, nous avons créé une structure d’entreprise générale qui livre des projets clés en main aux clients.

Un métier artisanal dans la construction est plus dangereux qu’un travail de bureau, comment essayez-vous d’identifier et de minimiser les sources de danger pour que vos collaborateurs soient en sécurité sur les chantiers ?

2021 - nouveaux bureaux de PERRARD

lich am Bau zu arbeiten. Es gibt nichts im Tagesverlauf, was es rechtfertigen würde Sicherheit zu vernachlässigen. Auch wenn ein Zeitfenster in einem Projekt mal eng wird, steht die Sicherheit über allem. Die Sicherheitsvorkehrungen werden eng in die Arbeitsvorbereitungen eingebunden, je besser eine Baustelle vorbereitet wird, desto sicherer ist sie auch. An zwei Tagen im Jahr ruhen unsere Baustellen komplett, dann dreht sich alles auf einer großen Schulung um die Sicherheit. Es werden Ateliers im Schulungszentrum in Bettembourg aufgebaut, in denen Sicherheitsmaßnahmen demonstriert und geübt werden. Unsere Sicherheitspläne kommen jedes Jahr auf den Prüfstand und werden immer angepasst. Es gibt wöchentliche Sicherheitsmeetings vor Ort auf den Baustellen, um die Sensibilisierung für Gefahrenquellen hochzuhalten. Leitern haben wir schon vor einigen Jahren verboten. Wir arbeiten stattdessen mit Hebebühnen und an den Gerüsten haben wir Treppentürme, anstatt Einstiege, die mit Leitern versehen waren. Unser Sicherheitssystem ist sehr durchdacht und bewährt sich täglich auf den Baustellen.

Die letzten Jahre haben die Bauwirtschaft vor große Herausforderungen gestellt. Die Preise sind regelrecht explodiert. Im privaten Bausektor regiert Zurückhaltung. Wie wird sich der Markt aus Ihrer Sicht entwickeln?

Auch wenn die Situation schwierig ist, immerhin gingen in den letzten Jahren 5000 Arbeitsplätze in der Baubranche in Luxemburg verloren, bin ich davon überzeugt, dass es besser wird, denn wir haben einen großen Baubedarf im Land. Wir brauchen Wohnungen, die Bevölkerung wächst und die Infrastruktur muss mitwachsen.

Es wäre gut die administrative Seite im Bauwesen zu vereinfachen, es wird immer angekündigt Dokumentationspflichten, etc. sollen abgebaut werden, aber wir merken wenig davon. Es kommen immer neue Thematiken hinzu, die das Bauen eher weiter komplizieren, anstatt es zu vereinfachen.

Sur nos chantiers, la priorité absolue est de mettre en œuvre la prévention de manière à ce qu’aucun accident ne se produise. En effet, travailler sur un chantier n’est pas sans danger. Il n’y a rien dans la journée qui justifierait de négliger la sécurité. Même si un créneau horaire est serré au sein d’un projet, la sécurité prime sur tout. Les mesures de sécurité sont étroitement intégrées dans la préparation des travaux : mieux un chantier est préparé, plus il est sûr. Deux jours par an, nos chantiers sont complètement arrêtés, puis tout tourne autour de la sécurité lors d’une grande formation. Des ateliers sont organisés au centre de formation de Bettembourg, dans lesquels des mesures de sécurité sont démontrées et mises en pratique. Chaque année, nos plans de sécurité sont passés au crible et sont toujours adaptés. Des réunions de sécurité hebdomadaires sont organisées sur les chantiers afin de maintenir un niveau élevé de sensibilisation aux sources de danger. Nous avons interdit les échelles il y a quelques années déjà. Au lieu de cela, nous travaillons avec des plates-formes élévatrices et sur les échafaudages, nous avons des tours d’escalier qui remplacent des accès équipés d’échelles. Notre système de sécurité est très bien pensé et fait ses preuves tous les jours sur les chantiers.

Ces dernières années, le secteur de la construction a été confronté à de grands défis. Les prix ont littéralement explosé. La prudence est de mise dans le secteur privé de la construction. Comment le marché va-t-il évoluer selon vous ?

Même si la situation est difficile, avec tout de même 5000 emplois perdus dans le secteur de la construction au Luxembourg ces dernières années, je suis convaincu que les choses vont s’améliorer, car nous avons un besoin important en matière de construction dans le pays. Nous avons besoin de logements car la population augmente et l’infrastructure doit suivre. Il serait bon de simplifier l’aspect administratif dans le secteur de la construction. On annonce toujours que les obligations en matière de documentation, etc. vont être allégées, mais nous n’en voyons pas vraiment les effets. De nouveaux thèmes viennent sans cesse s’ajouter, ce qui complique davantage la construction au lieu de la simplifier.

Im privaten Sektor stockt es nach wie vor, die Menschen sind verunsichert und halten sich mit dem Bau von Eigenheimen und Wohnungen zurück. Firmen, die vorrangig hier aktiv waren, versuchen jetzt auch im öffentlichen Sektor Aufträge zu erhalten, der Konkurrenzdruck wächst also.

Wie wird sich aus Ihrer Sicht die Bauwirtschaft in den kommenden Jahrzehnten verändern? Werden irgendwann Roboter Häuser bauen, übernimmt KI die Arbeit von Architekten und Ingenieuren? Wie sieht es bei PERRARD aus, wenn der 150. Geburtstag gefeiert wird?

KI und Digitalisierung spielen natürlich auch in unserer Branche eine Rolle, aber Bauen wird in weiten Teilen Handarbeit, sprich Handwerk bleiben. Es gibt Ansätze Roboter auf Baustellen einzusetzen, z.B. beim Mauern, das wird auch zunehmen. Die Vorfertigung wird eine immer größere Rolle spielen. So lässt sich die Montagezeit vor Ort auf der Baustelle verkürzen und Gebäude können schneller fertig gestellt werden. Die Digitalisierung funktioniert noch nicht so, wie man es eigentlich möchte.

Man hat den Anspruch BIM zu realisieren, aber in der Realität scheitert es noch meist. (Anmerkung der Redaktion: BIM ist eine digitale Methode im Bauwesen, bei der ein virtuelles 3DModell eines Bauwerkes mit allen relevanten Daten über den gesamten Lebenszyklus erstellt und vernetzt wird, damit alle Projektbeteiligten auf eine aktuelle Datenbasis zugreifen können und effi zient zusammenarbeiten, um Prozesse zu optimieren). Ohne den Menschen geht es zum Glück aus meiner Sicht nicht. Den Fachkräftemangel kann man vielleicht in näherer Zukunft mit Robotik teils ausgleichen, aber man braucht nach wie vor die Kompetenz von Facharbeitern, Ingenieuren und Architekten. Mit dem Blick nach vorne bin ich eigentlich bescheiden. PERRARD soll so gut bleiben, wie wir es heute sind, dann können wir getrost auch sorgenfrei den 150. Geburtstag in einem Vierteljahrhundert feiern.

Le secteur privé continue de stagner : les gens sont inquiets et hésitent à construire leur propre maison ou appartement. Les entreprises qui étaient principalement actives dans ce secteur tentent désormais d’obtenir des contrats dans le secteur public, ce qui accroît la pression concurrentielle.

Selon vous, comment le secteur de la construction va-t-il évoluer dans les décennies à venir ? Des robots construiront-ils un jour des maisons, l’IA prendra-t-elle le relais des architectes et des ingénieurs ? Qu’en sera-t-il chez PERRARD, quand l’entreprise fêtera son 150e anniversaire ?

L’IA et le numérique jouent bien sûr aussi un rôle dans notre secteur, mais la construction restera en grande partie un travail manuel, c’est-à-dire artisanal. Il existe des initiatives visant à utiliser des robots sur les chantiers, par exemple pour la maçonnerie, et cela va se développer. La préfabrication jouera un rôle de plus en plus important car elle permet de réduire le temps de montage sur le chantier et d’achever les bâtiments plus rapidement. Le numérique ne fonctionne pas encore comme on le souhaiterait.

On aspire à mettre en œuvre le BIM, mais dans la réalité, on est encore confronté à des échecs récurrents. (Note de la rédaction : le BIM est une méthode numérique dans le domaine de la construction, qui consiste à créer et à mettre en réseau un modèle virtuel en 3D d’un ouvrage avec toutes les données pertinentes tout au long de son cycle de vie, afin que tous les acteurs du projet puissent avoir accès à une base de données actualisée et collaborer efficacement pour optimiser les processus). Heureusement, de mon point de vue, rien ne peut se faire sans l’homme. Dans un avenir proche, la robotique permettra peut-être de compenser en partie le manque de personnel qualifié, mais on aura toujours besoin des compétences des ouvriers spécialisés, des ingénieurs et des architectes. En regardant vers l’avenir, je suis plutôt modeste. PERRARD doit rester aussi performante qu’elle l’est aujourd’hui, afin que nous puissions célébrer sans souci son 150e anniversaire dans un quart de siècle.

2018 - Pôle d’échange et parking Serra - Kirchberg

DAS LEISTUNGSSPEKTRUM VON PERRARD

125 JAHRE ERFAHRUNG UND TRADITION

L’ÉVENTAIL DES PRESTATIONS DE PERRARD – 125 ANS D’EXPÉRIENCE ET DE TRADITION

1965 - Centre européen - Kirchberg

PERRARD ist in vielen Bereichen am Bau tätig und stellt seinen Kunden die Erfahrung und das multidisziplinäre Know-how seiner Teams zur Verfügung.

ÖFFENTLICHE EINRICHTUNGEN

Schulgebäude, Kindertagesstätten, Kinderkrippen, Sport- und Kulturzentren, Gesundheitseinrichtungen, Verwaltungs- und Strafvollzugsanstalten ... Seit Jahrzehnten stellt PERRARD seine Innovationsfähigkeit und seine Fähigkeit unter Beweis, sich an die spezifi schen Bedürfnisse der öffentlichen Entscheidungsträger anzupassen.

PERRARD intervient dans de nombreux domaines de la construction et met à la disposition de ses clients l’expérience et le savoir-faire pluridisciplinaire de ses équipes.

ÉTABLISSEMENTS PUBLICS

Bâtiments scolaires, crèches, haltes-garderies, centres sportifs et culturels, établissements de santé, établissements administratifs et pénitentiaires... Depuis des décennies, PERRARD démontre sa capacité à innover et à s’adapter aux besoins spécifiques des décideurs publics.

WASSERTÜRME

Diese spektakulären Bauwerke, die der Speicherung und Verteilung von Wasser dienen, prägen die Landschaft und stellen eine große Herausforderung dar. PERRARD ist für sein Fachwissen und seine perfekte Beherrschung der mit diesen Bauvorhaben verbundenen Anforderungen bekannt und wurde mit dem Bau der meisten Wassertürme im Großherzogtum Luxemburg beauftragt.

CHÂTEAUX D’EAU

Ces ouvrages spectaculaires, destinés au stockage et à la distribution de l’eau, marquent le paysage et représentent un défi de taille. Reconnue pour son expertise et sa parfaite maîtrise des contraintes liées à ces ouvrages, PERRARD a érigé la plupart des châteaux d’eau du Grand-Duché de Luxembourg.

Château d’eau - Gasperich
Château d’eau - Leudelange

HANDEL, DIENSTLEISTUNGEN, INDUSTRIE Öffentliche Lebensräume, die an die Mobilität und die städtische Wirtschaft angepasst sind, Verwaltungsgebäude und Firmensitze, Industriehallen, Lagerhäuser, Logistikzentren, Einkaufszentren... Durch seine vielfältigen Projekte trägt PERRARD dazu bei, den öffentlichen Raum und das Arbeitsumfeld von Tausenden von Mitarbeitern aller Branchen zu gestalten.

WOHNRAUM

Ob es sich um Neubauten oder die Sanierung alter Wohngebäude handelt, PERRARD ist stets auf dem neuesten Stand der Innovation und arbeitet mit neuen Technologien. Als Inhaber des Labels „Energie fir d’Zukunft+” ist

Däichhal - Ettelbruck

PERRARD zum Bau von Passivhäusern berechtigt.

MULTIFUNKTIONALE WOHNANLAGEN

Als Partner öffentlicher und privater Bauträger, der auf die Bedürfnisse und Anforderungen von Bauherren und Architekten sowie von Miteigentümern und Mietern eingeht, setzt PERRARD konsequent auf den Dialog und die Abstimmung mit allen an Immobilienprojekten beteiligten Akteuren. Ob im Rahmen von Rohbauarbeiten, eines Gesamtprojekts mit Dach- und Fassadenarbeiten oder eines Generalunternehmervertrags für ein Projekt, das alle Gewerke umfasst, PERRARD gewährleistet mit seinen Fachleuten eine qualitativ hochwertige Realisierung zur Zufriedenheit seiner Kunden.

2006 - IFSB - Bettembourg
2024 - Luxcontrol - Belval
Photo: © Perrard SA / Henri Colette

COMMERCES, SERVICES, INDUSTRIE

Des espaces publics de vie adaptés à la mobilité et à l’économie urbaine, Bâtiments administratifs et sièges sociaux, halls industriels, entrepôts, centres logistiques, centres commerciaux... À travers ses multiples projets, PERRARD contribue à aménager l’espace public et l’environnement de travail de milliers de salariés de tous secteurs.

ESPACE D’HABITATION

Qu’il s’agisse de constructions neuves ou de réhabilitation d’habitations anciennes, PERRARD est toujours à la pointe de l’innovation et travaille avec les nouvelles technologies. Détentrice du label « Energie fi r d’Zukunft+ », PERRARD est habilitée à construire des habitations passives.

COMPLEXES RÉSIDENTIELS MULTIFONCTIONNELS

Partenaire des promoteurs publics et privés, à l’écoute des besoins et des exigences des maîtres d’ouvrage et des architectes ainsi que des copropriétaires et des locataires, PERRARD privilégie systématiquement le dialogue et la concertation avec tous les acteurs impliqués dans les projets immobiliers. Que ce soit dans le cadre de travaux de gros œuvre, d’un projet global comprenant des travaux de toiture et de façade ou d’un contrat d’entreprise générale pour un projet englobant tous les corps de métier, PERRARD garantit, grâce à ses spécialistes, une réalisation de haute qualité à la satisfaction de ses clients.

2018 - Pôle d’échange et parking Serra - Kirchberg

BAU VON INFRASTRUKTUR

PERRARD ist an zahlreichen Tiefbauprojekten im gesamten Großherzogtum Luxemburg beteiligt und beherrscht alle Phasen der Durchführung dieser oft komplexen Vorhaben, die neben einem hohen technischen Anspruch auch besondere Sorgfalt in Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz erfordern:

Bau von Straßen, Ingenieurbauwerken, Eisenbahnstrecken, Kanalisationsarbeiten, Außenanlagen. Ob es sich um neue Projekte oder Instandhaltungsarbeiten handelt, PERRARD bietet Professionalität und nutzt die technischen Kenntnisse seiner Mitarbeiter, um qualitativ hochwertige Ergebnisse zu gewährleisten.

STRASSENBAU, VERSORGUNGSNETZE UND EISENBAHNEN

Gas, Wasser, Telefon, Strom... PERRARD trägt jedes Jahr zur Verbesserung der Qualität und Sicherheit des luxemburgischen Straßennetzes bei, u.a. mit

• Umleitungen von Netzen

• Pflastern von Straßen und Plätzen

• Schaffung von Fußgängerzonen, Parkplätzen, Bahnsteigen, Erholungsgebieten durch die Gestaltung von Grünflächen.

PERRARD beteiligt sich aktiv an der Verbesserung und Verschö-

CONSTRUCTION D’INFRASTRUCTURES

PERRARD participe à de nombreux projets de génie civil sur l’ensemble du Grand-Duché de Luxembourg et maîtrise toutes les phases de réalisation de ces projets souvent complexes qui, outre une grande exigence technique, nécessitent un soin particulier en matière de sécurité et de protection de l’environnement :

construction de routes, d’ouvrages d’art, de voies ferrées, travaux de canalisation, aménagements extérieurs. Qu’il s’agisse de nouveaux projets ou de travaux d’entretien, PERRARD offre son professionnalisme et met à profit les connaissances techniques de ses collaborateurs pour garantir des résultats de qualité.

CONSTRUCTION DE ROUTES, RÉSEAUX D’APPROVISIONNEMENT ET CHEMINS DE FER

Gaz, eau, téléphone, électricité...

PERRARD contribue chaque année à l’amélioration de la qualité et de la sécurité du réseau routier luxembourgeois, entre autres avec

• des déviations de réseaux,

• le pavage de rues et de places,

• la création de zones piétonnes, de parkings, de quais de gare, de zones de détente par l’aménagement d’espaces verts .

PERRARD participe activement à l’amélioration et à l’embellisse-

PORTES ET FENÊTRES

PVC BOIS ALU

PROTECTIONS

SOLAIRES

PERGOLAS

SHOWROOM ET PROFITEZ DES CONSEILS DE NOS SPÉCIALISTES !

2021 - Place Guillaume II - Luxembourg

nerung des Lebensumfelds der Stadtbewohner durch sein Engagement in zahlreichen Gestaltungsprojekten, die die Landschaft neu gestalten, die Stadtzentren umstrukturieren und das städtische Erbe aufwerten.

TUNNELBAU

PERRARD beherrscht die verschiedenen Techniken zur sicheren Durchführung von Untertagearbeiten und achtet dabei stets darauf, dass die Baustelle für die Anwohner akzeptabel bleibt. Der Tunnel Micheville gehört zu den Referenzprojekten des Unternehmens in diesem Bereich.

2008 - Aéroport de Luxembourg - Findel

ment du cadre de vie des citadins par son engagement dans de nombreux projets d’aménagement qui redessinent le paysage, restructurent les centres urbains et valorisent le patrimoine urbain.

CONSTRUCTION DE TUNNELS

PERRARD maîtrise les différentes techniques pour réaliser des travaux souterrains en toute sécurité, en veillant toujours à ce que le chantier ne perturbe pas le quotidien des riverains. Le tunnel Micheville fait partie des projets de référence de l’entreprise dans ce domaine.

1 2 5 Ja h re Pe r r a r d – h e r z l i c h en Gl ü c k w u n s c h !

Wir gratulieren herzlich zu diesem besonderen Jubiläum und wünschen weiterhin viel Erfolg, gutes Gelingen und eine erfolgreiche Zukunft.

Vielen Dank für die langjährige, vertrauensvolle Partnerschaft.

Centre National d’Incendie et de Secours, Luxemburg Leistung: Bauwerksabdichtung / Flachdachabdichtung inkl. Gründach

Cité de la Sécurité Sociale, Luxemburg Leistung: Bituterrazzo / geschliffener Gussasphalt

Wasserturm, Hosingen Leistung: Sanierung / Betonsanierung

H.Köhler Constructions S.àr.l. | 17, Rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg | Tel. +352 - 42 88 24 1 info@hkl.lu

IMMOBILIENPROJEKTE mit EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG

Wohnimmobilien für Investoren und Privatpersonen

2015 wurde das Immobilienentwicklungsunternehmen PERRARD DEVELOPMENT ( jetzt EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG )gegründet.

Es arbeitet eng mit PERRARD zusammen und betreut Projekte vom Entwurf bis zur Vermarktung.

EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG begleitet Unternehmen oder Grundstückseigentümer bei der Entwicklung aller Arten von Projekten.

2015 startet EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG sein erstes Immobilienprojekt mit dem Studentenwohnheim Galileo in Esch-Belval und bekräftigt damit sein Engagement für nachhaltige Entwicklung und entschieden modernes Wohnen.

PROJETS IMMOBILIERS avec EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG

Immobilier résidentiel pour investisseurs et particuliers

L’entreprise de développement immobilier PERRARD DEVELOPMENT (désormais EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG) a été créée en 2015.

Elle travaille en étroite collaboration avec PERRARD et supervise les projets, de la conception à la commercialisation.

EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG accompagne les entreprises ou les propriétaires de terrains dans le développement de tous types de projets.

En 2015, EIFFAGE REAL ESTATE LUXEMBOURG a achevé son premier projet immobilier, à savoir la résidence étudiante Galileo à Belval, réaffirmant ainsi son engagement en faveur du développement durable et d'un mode de vie résolument moderne.

Wir gratulieren zum Jubiläum und wünschen weiterhin viel Erfolg!

Nous félicitons la société Perrard pour son anniversaire et lui souhaitons beaucoup de succès pour l‘avenir !

Carrières FEIDT SA 3, rue Nicolas Simmer | L-2538 Luxembourg (+352) 87 94 75 – 1 | mail@stones.lu

Carrière ERNZEN SARL Montée d’Ernzen | L-7636 ERNZEN (+352) 87 94 75 1 | info@ernzen.lu www.carrieresfeidt.lu

ZUKÜNFTIGES WOHNEN IM PROJEKT IDESYA IN BELVAL

Das Projekt Idesya umfasst 129 Wohnungen mit einer Größe von 44 bis 119 m² und bietet seinen Bewohnern Service, Komfort und Wohlbefinden bei optimaler Erreichbarkeit (Geschäfte, Restaurants, Kino, Verkehrsmittel). Das Gebäude in U-Form liegt ideal gegenüber den neuen Gebäuden der Universität und ist um einen schönen, großen Innenhof herum angelegt, der durch die Terrassen der Geschäfte verschönert wird und einen Blick auf zwei zukünftige Parks bietet.

FUTURE RÉSIDENCE IDESYA À BELVAL

Le projet Idesya comprend 129 appartements d'une superficie comprise entre 44 et 119 m² et offre à ses résidents services, confort et bien-être, ainsi qu'une accessibilité optimale (commerces, restaurants, cinéma, transports). Le bâtiment en forme de U est idéalement situé en face des nouveaux bâtiments de l'université et s'articule autour d'une belle et grande cour intérieure, agrémentée des terrasses des commerces et offrant une vue sur deux futurs parcs.

Die Residenz HELIOS in Walferdange ist das zweite Projekt von EIFFAGE

REAL ESTATE LUXEMBOURG. Diese Residenz mit 16 Wohnungen und 3 Geschäften neben dem Walfer Shopping Center reiht sich ebenfalls in die Reihe der Residenzen mit hoher Energieeffizienz ein.

La résidence HELIOS à Walferdange est le deuxième projet de EIFFAGE

REAL ESTATE. Cette résidence de 16 appartements et 3 commerces, située à côté du Walfer Shopping Center, s’inscrit également dans la lignée des résidences à haute performance énergétique.

SPANNENDES REFERENZOBJEKT

In Diekirch verdeutlicht die Sanierung einer Brücke mit drei Brückenfeldern das gesamte Potenzial und die technischen Ressourcen von PERRARD. Bei diesem Projekt musste die Brückenplatte freigelegt und die Stahlbetonplatte entfernt werden, um die Gewölbestrukturen des Bauwerks zu erhalten, und anschließend eine neue Hängebrücke mit Widerlagern und Pfeilern errichtet werden. Die Identität des Bauwerks aus dem Jahr 1947 konnte erhalten bleiben.

UNE RÉFÉRENCE PASSIONNANTE

À Diekirch, la rénovation d’un pont à trois travées illustre tout le potentiel et les ressources techniques de PERRARD. Ce projet a nécessité la mise à nu du tablier et la suppression de la dalle en béton armé afin de conserver les structures voûtées de l’ouvrage, puis la construction d’un nouveau pont suspendu avec culées et piles. L’identité de l’ouvrage datant de 1947 a pu être conservée.

Wir gratulieren dem Kunden Perrard zu seinem 125-jährigen Jubiläum und bedanken uns für die gute Zusammenarbeit und wünschen für die Zukunft viel Erfolg

UN DÉMÉNAGEMENT EN VUE ? À PARTIR DE 9

Neuer Standort in Fischbach

BACK TO THE ROOTS - ICP SEIT 2024 AUCH IN FISCHBACH

SEIT ÜBER 40 JAHREN LÄUFT ES RUND BEI INTER CENTRAL PNEU

Bei ICP läuft es jeden Tag buchstäblich rund, denn das Familienunternehmen kümmert sich im wahrsten Sinne des Wortes darum, dass alles in Bewegung bleibt. In der zweiten Generation sorgen Eric und Raymond Lanners mit ihrem Team dafür, dass Fahrzeuge gut bereift durch das Großherzogtum rollen.

Die Anfänge lagen in Mersch. Dort gründete Marcel Lanners 1985 eine Werkstatt mit Reifenhandel. Anfänglich arbeitete er mit seinem Team in gemieteten Räumen, dann expandierte er und errichtete Ende des letzten Jahrtausends auf dem Mierscherbierg ein eigenes Gebäude für Werkstatt und Verkauf. Unterstützt wurde er von seinem Sohn Eric Lanners und 1995 kam noch sein Neffe Raymond Lanners hinzu. Im Rahmen der Jahrtausendwende errichtete man einen zweiten Standort in Wiltz. Hier schlägt das Herz für Zweiräder. Wer das Hobby Motorradfahren liebt, ist hier bestens aufgehoben.

Chez ICP, tout roule littéralement chaque jour, car l'entreprise familiale veille à ce que tout reste en mouvement, au sens propre du terme. Depuis deux générations, Eric et Raymond Lanners et leur équipe veillent à ce que les véhicules circulent dans le Grand-Duché avec des pneus en bon état

Les débuts ont eu lieu à Mersch. C'est là que Marcel Lanners a fondé en 1985 un atelier de réparation et de vente de pneus. Au début, il travaillait avec son équipe dans des locaux loués, puis il s’est agrandi et a construit à la fin du dernier millénaire son propre bâtiment dédié à l’atelier et à la vente sur le Mierscherbierg. Il a été aidé par son fils Eric Lanners avant d’être rejoint en 1995 par son neveu Raymond Lanners. Au tournant du millénaire, un deuxième site a été construit à Wiltz. C’est ici que bat le cœur des deux-roues. Les amateurs de moto sont ici à la bonne adresse.

Raymond Lanners und Eric Lanners

2005 wurde das Sortiment neben dem klassischen Reifenhandel um das Sortiment Anhänger erweitert. Hier konzentriert man sich auf die renommierte Marke Böckmann und bietet für jeden Bedarf die richtige Transportlösung mit dem passenden Anhänger.

2011 kamen Pferdetransporter und Horsetrucks hinzu, mit den Hausmarken Equita und E&K ist man mit einem europaweiten Händlernetz bestens aufgestellt, um ideale Transportmöglichkeiten für Pferde anzubieten.

Stark ist man heute auch in der Vermietung von Anhängern, Kippern, u.s.w. .Auch hier hat man mit speziellen Anhängern ein überzeugendes Angebot für Pferdesportliebhaber.

Ein großer Schritt in der Firmengeschichte ist 2024 erfolgt, nach dreijähriger Bauzeit konnte man in Fischbach im Oktober 2024 einen neuen Standort einweihen. Mit diesem schließt sich der Kreis, denn Gründer Marcel Lanners, der 2009 verstorben ist, stammte aus Fischbach. Die heutigen Inhaber die Geschwister Eric und Trixi Lanners und ihr Cousin Raymond Lanners freuen sich, dass sie am Geburtsort des Gründers jetzt einen dritten großen Standort haben, der für die Kunden im Norden da ist.

Das Familienunternehmen ist nah am Kunden, bietet einen hervorragenden Service und eine persönliche Beratung. Es gibt drei wichtige Bereiche mit denen ICP ein „wholeplayer“ in der Branche ist. Neben dem üblichen Reifen- und Werkstattangebot für Privatleute, deckt man auch den Bedarf für Agrar, Lkw und Reifen für die Industrie ab. Hier kommt sogar an den Standorten Mersch und Fischbach die Reparatur und Vulkanisation von Reifen zum Einsatz.

Das familiäre Verhältnis zu Kunden und Mitarbeitern zahlt sich aus, denn viele sind Stammkunden geworden und auch die Mitarbeiter fühlen sich wohl. Bei allen möchten sich die Inhaber im Rahmen des Jubiläums herzlich bedanken.

En 2005, la gamme de produits a été élargie à l’assortiment de remorques, en plus du commerce de pneus classique. Ici, on se concentre sur la marque renommée Böckmann et on propose la solution de transport adaptée à chaque besoin avec la remorque correspondante.

En 2011, les vans pour chevaux et les horsetrucks sont venus s’ajouter à la gamme. Avec les marques maison Equita et E&K, l’entreprise dispose d’un réseau de concessionnaires à l’échelle européenne qui lui permet d’offrir des solutions de transport idéales pour les chevaux. Aujourd’hui, nous sommes également forts dans la location de remorques, de bennes, etc. Avec des remorques spéciales, l’entreprise propose une offre convaincante aux amateurs de sports équestres.

Un grand pas dans l’histoire de l'entreprise a été franchi en octobre 2024 avec l’inauguration d’un nouveau site à Fischbach, après trois ans de travaux. La boucle est ainsi bouclée, puisque le fondateur Marcel Lanners, décédé en 2009, était originaire de Fischbach. Les propriétaires actuels, Eric et Trixie Lanners, ainsi que leur cousin Raymond Lanners, sont heureux de disposer d’un troisième grand site sur le lieu de naissance du fondateur, au service des clients du Nord.

L’entreprise familiale est proche de sa clientèle, offre un service haut de gamme et des conseils personnalisés. Il y a trois domaines importants avec lesquels ICP est un « acteur global » du secteur. Outre l’offre habituelle de pneus et d’ateliers pour les particuliers, l’entreprise couvre également les besoins pour l’agriculture, les camions et les pneus pour l’industrie. Dans ce dernier cas, la réparation et la vulcanisation des pneus se font même sur les sites de Mersch et Fischbach. La relation familiale avec la clientèle et les membres du personnel s’avère payante, car beaucoup sont devenus des clients réguliers et les collaboratrices et collaborateurs se sentent également à l’aise. Les propriétaires souhaitent les remercier tous chaleureusement dans le cadre de cet anniversaire.

Traditionelles Handwerk. Moderne Maschinen. Individuelle Projekte.

Gebündelte Fachkompetenz und modernste Maschinen

Unser Familienunternehmen wurde 1937 gegründet und wird heute bereits in der vierten Generation geführt. Im Laufe der letzten Jahrzehnte konnten wir uns auf regionaler Ebene als Referenzunternehmen etablieren.

Zu unseren grundlegenden Werten gehören Qualität, Zuverlässigkeit und Fachkompetenz. Auch die individuelle Beratung und die persönliche Kundenbetreuung liegen uns besonders am Herzen.

Unsere

Leistungen umfassen:

• Hochbau & Renovierungen, privat, gewerblich und öffentlich

• Tiefbau & Erdarbeiten, Infrastrukturen für Neubaugebiete

• Fertigbeton & Betonblöcke aus unserem hauseigenen Betonwerk

• Agrar- & Industriegebäude, Aussiedlerhöfe, Biogasanlagen und mehr

• Außenanlagen & Pflasterarbeiten, von Einfahrten bis Hangbefestigungen

Neuer Standort in Fischbach

Heures d'ouverture

Lundi à Vendredi de 08h00 à 12h00 et de 13h00 à 18h00

Samedi de 08h00 à 12h00

Inter Central Pneu SARL ist ein echter „Wholeplayer“, alle Reifen unter einem Dach... sowohl für Privatkunden als auch für Gewerbetreibende.

In unseren Werkstätten in Mersch und Wiltz verfügen wir über große Lagerbestände an Pkw-, Lieferwagen- und SUV-Reifen aller Premium-Marken wie Goodyear, Dunlop, Continental, Michelin, Bridgestone, Pirelli usw. Für Fahrer, die ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis suchen, führen wir auch mittelständische Marken wie Fulda, Falken, Hankook, Vredestein Kleber, BF Goodrich usw. Im unteren Preissegment finden sich zahlreiche Angebote von Zweitmarken wie Sava, Apollo, Seiberling und anderen, die Zweitmarken der großen weltweiten Hersteller sind.

RÉPARATION ET REMP

Inter Central Pneu SARL est un vrai « wholeplayer », all tyres under one roof… tant pour les clients particuliers que pour les professionnels.

Dans nos ateliers à Mersch et à Wiltz nous disposons de larges stocks en pneus tourisme, camionnettes et SUV de toutes les marques premium tels que Goodyear, Dunlop, Continental, Michelin, Bridgestone, Pirelli etc… Pour le conducteur recherchant un excellent rapport qualité prix nous offrons en stock aussi les medium brands tels que Fulda, Falken, Hankook, Vredestein Kleber, BF Goodrich etc. Le budget réduit trouve de nombreuses offres en marques secondaires comme Sava, Apollo, Seiberling et autres qui sont les deuxièmes marques des grands manufacturiers mondiaux.

Par tenaire Bris de glace FOYER

Nous travaillons avec toutes les assurances

Service mobile

Sans avance de frais

Qualité constructeur

Toutes marques

Tous types de véhicules : légers, utilitaires, poids lourds, bus et camping-car

Standortleiter von Fischbach – Christophe Delperdange

Wir führen eine große Auswahl an modernen und hochwertigen Leichtmetallfelgen von Premium-Herstellern wie Brock, OZ, BBS, AEZ usw. Zu unserem Sortiment zählen unter anderem die Marken Borbet, Platin, Alutec und Ronal, die wir zu besten Konditionen und Preisen anbieten und schnell liefern können.

Für alle unsere Marken stehen wir in direktem Geschäftsverkehr mit den Herstellern. So bieten wir aktuelle, neue Produkte mit allen direkten Herstellergarantien an. Wir profitieren direkt von allen Sonderangeboten für diese Produkte.

Unsere Verkäufer und Empfangsmitarbeiter sind mehrsprachig, jung, dynamisch und freundlich. In unseren Werkstätten arbeiten wir nach Terminvereinbarung. Wir bemühen uns, sehr pünktlich und gut organisiert zu sein, um die Wartezeiten für unsere Kunden so gering wie möglich zu halten.

Nous exposons une large gamme de jantes en alliage modernes et haut de gamme des fabricants premiums tels que Brock, OZ, BBS, AEZ etc. Nous comptons entre autres les marques Borbet, Platin, Alutec, Ronal dans notre inventaire, aux meilleures conditions et prix et disponibles rapidement.

Pour toutes nos marques nous sommes en relation commerciale directe avec les manufacturiers. Nous offrons ainsi des produits actuels, récents et munis de toutes les garanties directes du fabricant. Nous profitons directement de toutes les promotions relatives à ces produits.

Nos vendeurs et réceptionnistes sont multilingues, jeunes, dynamiques et aimables. Dans nos ateliers nous travaillons sur RDV. Nous nous efforçons d’être très ponctuels et bien organisés afin de réduire au minimum les temps d’attente pour nos clients.

Wir gratulieren zur Neueröffnung!

Tél : +35226551122

Neben der Montage von Reifen und Felgen aller Marken und Typen bieten wir Ihnen auch die Verwahrung Ihrer Räder an, die nach Inspektion, Kontrolle und Reinigung in unseren eigenen Lagern aufbewahrt werden. Auch Autoleasinggesellschaften sind herzlich willkommen, um die Räder ihrer Kunden montieren und lagern zu lassen. Zusätzlich zu den Kunden, die unsere Stationen besuchen, bieten wir einen kostenlosen täglichen Lieferservice für Ihre Bestellungen im Großraum, sowohl für Firmen als auch für Privatpersonen. Inter Central Pneu SARL bietet ebenfalls einen professionellen Motorradservice für Reifen der Marken Metzeler, Pirelli, Dunlop, Michelin, Bridgestone und andere. Unternehmer und Spediteure finden ihren Platz in unseren Lkw-Werkstätten, in denen wir Lkw-Reifen von Marken wie Goodyear, Fulda, Dunlop, Michelin, Continental, Sava, Debica usw. montieren, reparieren und vulkanisieren. Industriereifen von Michelin, Dunlop Bkt, Alliance usw. gehören ebenfalls zu unserem Programm. Inter Central Pneu ist dem Label Truck Force angeschlossen und bietet auf Anfrage einen Pannendienst an. Inter Central Pneu ist auch ein bevorzugter Partner in der Landwirtschaft und im Gartenbau sowie für Traktoren und Industrie- und Kommunalfahrzeuge. Unsere traditionellen Marken sind Michelin (Excelagri Partner), Vredestein, Trelleborg, Nokian, Bkt, Alliance, Dunlop, Maxam und viele andere. Nicht zu vergessen ist unser großes Lager an Reifen für Quads, Ladegeräte, Anhänger, Gartenbau, Gartenarbeit usw. Wie oben erwähnt, finden Sie bei Inter Central Pneu alle Reifen unter einem Dach.

WIR GRATULIEREN!

17, MARBURGERSTROOSS | L-9764 MARNACH

TEL.: (+352) 26 91 05 27 | WWW.RUCKEN.LU

Neuer Standort in Fischbach

A part le montage de pneus et de jantes de toutes marques et de tout type, nous offrons le gardiennage de vos roues, qui après inspection, contrôle et lavage sont stockés dans nos propres magasins. Les sociétés de Leasing Automobiles sont également bienvenues pour montage et entreposage des roues de leurs clients.

En plus du client se rendant dans nos stations, nous assurons une distribution journalière gratuite dans la grande région de vos commandes, tant pour les firmes que pour les privés. Inter Central Pneu SARL assure de même un service moto professionnel pour les pneus Metzeler, Pirelli, Dunlop, Michelin, Bridgestone et autres. L’entrepreneur et le transporteur retrouvent leur place dans nos ateliers de camion qui montent, réparent et vulcansent des pneus poids-lourd de marques tels que Goodyear, Fulda, Dunlop, Michelin, Continental, Sava, Debica etc. Les pneus industriels de Michelin, Dunlop Bkt, Alliance etc. font aussi partie de notre programme. Inter Central Pneu est affilié au label Truck Force et assure un service de dépannage sur demande.

Inter Central Pneu est également un partenaire privilégié dans le monde agricole et horticole ainsi que pour les tracteurs et engins industriels et communaux. Nos marques traditionnelles sont Michelin (Excelagri Partner), Vredestein, Trelleborg, Nokian, Bkt, Alliance, Dunlop, Maxam et bien d’autres.

A ne pas oublier un grand stock de pneus quad, chargeur, remorques, horticoles, de jardinage etc. Comme énoncé ci haut, chez Inter Central Pneu vous trouvez tous les pneus sous un seul toit.

Notre univers : construire avec de la pierre et du béton

Découvrez nos différents services, réalisés par nos 300 collaborateurs

Maisons et résidences passives et à basse énergie

Constructions agricoles, commerciales et publiques

Transformations et démolitions

Terrassements et génie civil

Aménagements extérieurs et pavages

Béton préparé par notre centrale agréée

Pierres naturelles et gabions de notre carrière

Neuer Standort in Fischbach

Reifen für den Fernverkehr

Inter Central Pneus SARL verfügt über zwei Werkstätten in Mersch und Wiltz für die Montage Ihrer Reifen.

Wir verfügen über einen sehr großen Lagerbestand an Sommer-, Ganzjahres- und Winterreifen aller Premium-Marken wie Goodyear, Dunlop, Continental, Bridgestone, Michelin, Pirelli, BF Goodrich usw. Wir führen eine große Anzahl an Pannenreifen, Gebrauchtreifen und Ersatzreifen sowie ein komplettes Sortiment an Schläuchen. Ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis bieten die Marken Fulda, Sava, Falken, Vredestein, Uniroyal, Hankook, Kleber... Unser Sortiment umfasst hauptsächlich Markenprodukte, auf Anfrage liefern wir jedoch auch Importprodukte zu reduzierten Preisen.

Pneus grand tourisme

Inter Central Pneus SARL dispose de deux ateliers à Mersch et à Wiltz pour le montage de vos pneus.

Nous disposons d’un très large stock de pneus été, quatre saisons et de pneus hiver dans toutes les marques premium tels que Goodyear, Dunlop, Continental, Bridgestone, Michelin, Pirelli, BF Goodrich etc. Nous disposons d’un grand nombre de pneus de dépannage, d’occasions et de rechange ainsi que d’une gamme complète de chambres à air. Un bon rapport qualité prix est proposé pour les marques Fulda, Sava, Falken, Vredestein, Uniroyal, Hankook, Kleber... Notre gamme comprend essentiellement des produits de marque, néanmoins des produits d’importation à prix réduit sont fournis sur demande. Le

ICP FISCHBACH 20, Knupp

L-9749 Fischbach

Tél.:+352 26 36 60-1

ICP Mersch ZA Mierscherbierg L-7526 Mersch

Tél.:+352 26 32 52-1

Der Reifenservice wird von erfahrenen Mitarbeitern nach Terminvereinbarung an Ihren PKWs, SUVs, Jeeps oder Lieferwagen durchgeführt. Wir verkaufen und montieren auch Motorradreifen. Für Sport- und Rennwagen umfasst unser Programm auch alle etablierten Marken von Rennreifen und Semi-Slicks.

Wir haben wochentags täglich von 8 bis 18 Uhr und samstagsvormittags von 8 bis 12 Uhr geöffnet.

EWA offre une large gamme de services de soutien aux entreprises, aux indépendants ou aux personnes privées.

ICP WILTZ 9, Z.I. Salzbaach L-9559 Wiltz

Tél.:+352 26 95 00 10

service aux pneus est exécuté par un personnel expérimenté sur vos voitures, SUV, jeep ou camionnettes, sur RDV. Nous assurons de même la vente et le montage de pneus moto. Pour les voitures de sport et de course, notre programme inclut également toutes les marques établies de pneus compétition et pneus semi-slicks.

Nous sommes ouverts tous les jours en semaine de 8 à 18.00 heures et le samedi matin de 8 à 12.00h.

PARTENAIRE DE VO S INITIATIVES

Neuer Standort in Fischbach

Hoch- und Tiefbau

Inter Central Pneu SARL ist Händler für ein sehr breites Sortiment an Tiefbau-, Industrie- und Förderreifen. Zu unseren Premiummarken zählen unter anderem Michelin, Goodyear, Nokian und Dunlop. Die Marken BKT, Alliance, Trelleborg, MAXAM usw. sind ebenfalls erhältlich.

Die Werkstätten von Inter Central Pneu SARL in Mersch und Wiltz übernehmen mit viel Erfahrung die Montage und Reparatur von Reifen aller Größen. Vulkanisierungen und Heißreparaturen können in unseren eigenen Werkstätten durchgeführt werden, um die Wartezeiten zu verkürzen.

Wir verfügen über eine große Anzahl von Pannen-, Gebrauchtund Ersatzreifen sowie ein komplettes Sortiment an Schläuchen. Inter Central Pneu SARL bietet auch einen Pannendienst zu Hause oder auf der Baustelle in der Region an.

Génie Civil

Inter Central Pneu SARL est revendeur d’une très large gamme de pneus de Génie Civil et de pneus industriels et de manutention. Nous comptons parmi nos marques premium e.a. Michelin, Goodyear, Nokian et Dunlop. Les marques BKT, Alliance, Trelleborg, MAXAM etc. sont aussi disponibles.

Les ateliers d’Inter Central Pneu SARL à Mersch et à Wiltz se chargent avec beaucoup d’expérience du montage et de la réparation de toutes les tailles de pneus. Les vulcanisations et réparations à chaud peuvent se faire dans nos ateliers mêmes afin de raccourcir les délais.

Nous disposons d’un grand nombre de pneus de dépannage, d’occasions et de rechange ainsi que d’une gamme complète de chambres à air. Inter Central Pneu SARL dispose également d’un service de dépannage à domicile ou sur chantier dans un rayon régional.

Neuer Standort in Fischbach

BÖCKMAN CENTER ICP

IHR ANHÄNGER PROFI VOR ORT IN MERSCH UND FISCHBACH

Immer die richtige Transportlösung und den richtigen Anhänger. Bei uns finden Sie ein großes Sortiment an Anhängern, die Ihre Transport-Herausforderung meistern. Unser Sortiment umfasst Böckmann Pferdeanhänger und PKW-Anhänger.

Wir sind Böckmann Fachhändler und verfügen immer über ein attraktives Angebot an Anhängern der Marke Böckmann, die direkt verfügbar sind. Aktuell haben wir diese Neufahrzeuge auf Lager und ein großes Angebot an Gebrauchtfahrzeugen. Gerne konfigurieren wir mit Ihnen gemeinsam Ihr Wunschfahrzeug und beraten Sie bei der Auswahl.

Service erster Klasse wird bei uns gelebt. Wir beraten Sie gerne und finden mit Ihnen den passenden Anhänger. Neben der Auswahl und dem Kauf eines neuen Böckmann Anhängers unterstützen wir Sie gerne auch bei der Wartung und dem Service Ihres Anhängers und stehen Ihnen auch langfristig mit Rat und Tat zur Seite. Als Böckmann Center können wir Ihnen zudem auch optional über unseren Partner eine einzigartige Versicherungslösung für Ihren neuen Anhänger direkt mit an die Hand geben.

Sie möchten Ihren Anhänger finanzieren oder leasen? Wir erstellen Ihnen ein individuelles und attraktives Angebot.

Darüber hinaus haben Sie auch die Möglichkeit einen Anhänger aus unserem Mietpark zu mieten. Für unterschiedliche Anlässe, können wir Ihnen einen passenden Anhänger zur Verfügung stellen. Besuchen Sie uns gerne und lernen Sie uns und unser Angebot kennen.

UNSER SERVICE

Anhängervermietung

Finanzierung& Leasing

Einfach fahren: Mit individuellen und auf Sie zugeschnitten Finanzierungsangeboten können Sie Ihren Wunschanhänger bei uns berechnen lassen. Wir machen Ihnen gerne ein Angebot mit unserem Finanzpartner.

Wartung, Reparatur & Service

Als Fachhändler bieten wir Ihnen einen professionellen und verlässlichen Werkstattservice an. Egal ob Wartung, Service oder Reparatur, wir sorgen dafür, dass Ihr Anhänger sicher und zuverlässig alle Aufgaben bewältigt. Reinigung, Wartung und Inspektion des Anhängers sind wesentliche Bestandteile der Fahrsicherheit, der Werterhaltung des Anhängers und Ihrer Gewährleistungsansprüche.

Böckmann Center ICP

6, um Mierscherbierg

7526 Miersch

ICP Fischbach

20 Knupp

9749 Fëschbech (Klierf)

Telefon: +352 2632521

E-Mail: info@boeckmann-icp.com www.boeckmann­icp.com

Kippanhänger von Profis für Profis

Pferde- und Viehanhänger

Böckmann Center ICP 6, um Mierscherbierg 7526 Miersch

ICP Fischbach

20 Knupp

9749 Fëschbech (Klierf)

Tél.: +352 26 32 52-1 info@boeckmann-icp.com www.boeckmann-icp.com

Tél.:+352 26 36 60-1 fischbach@icp.lu

JOHNEN – MEISTERHAFT UMGESETZTE DRUCKKUNST

GELEBTER SERVICE - KOMPLEXES EINFACH GEMACHT

John Janson

Ihr Ansprechpartner für Luxemburg

BEI UNS IST DER KUNDE KÖNIGIN!

ALLES AUS EINER HAND!

ALLES AUS EINER HAND!

Druck- & Fulfillment-Lösungen für Unternehmen

Effiziente Druck- & Fulfillment-Lösungen für Unternehmen

Druckerei

VERLÄSSLICHKEIT SCHAFFT VERTRAUEN

Hochwertige Produktion

Druckerei Hochwertige Produktion

ALLES AUS EINER HAND!

! LLES HAND

ALLES AUS EINER HAND!

Effiziente Druck- & Fulfillment-Lösungen für Unternehmen ffiziente

Unte

Effiziente Druck- & Fulfillment-Lösungen für Unternehmen

ruckerei H chwertige

Flyer, Magazine, Visitenkarten, Bücher & mehr Produktion auf Lager & On-Demand Modernster Maschinenpark für beste Qualität

Flyer, Magazine, Visitenkarten, Bücher & mehr Produktion auf Lager & On-Demand Modernster Maschinenpark für beste Qualität

Druckerei

Druckerei Hochwertige Produktion

Hochwertige Produktion

Shopsysteme

Shopsysteme Ihr digitaler Bestellprozess

hopsysteme

Ihr digitaler Bestellprozess

Flyer, Magazine, Visitenkarten, Bücher & mehr Produktion auf Lager & On-Demand Modernster Maschinenpark für beste Qualität

Zeit- & Kostenersparnis durch automatisierte Prozes Bestandskontrolle & einfache Nachbestellung Anbindung Ihrer Lieferanten & Bündelung von Bestellungen

Flyer, Magazine, Visitenkarten, Bücher & mehr Produktion auf Lager & On-Demand Modernster Maschinenpark für beste Qualität

Shopsysteme

Fulfillment

ulfillment

Shopsysteme

Ihr digitaler Bestellprozess

Zeit- & Kostenersparnis durch automatisierte Prozes Bestandskontrolle & einfache Nachbestellung Anbindung Ihrer Lieferanten & Bündelung von Bestellungen Fulfillment

Ihr digitaler Bestellprozess

L ger

Lager & Versand leicht gemacht

Lager & Versand leicht gemacht

Zeit- & Kostenersparnis durch automatisierte Prozesse Bestandskontrolle & einfache Nachbestellung

Zeit- & Kostenersparnis durch automatisierte Prozesse Bestandskontrolle & einfache Nachbestellung Anbindung Ihrer Lieferanten & Bündelung von Bestellungen

Lagerung von intern produzierten & extern angelieferten Produkten Kombinierte Bestellungen & schnelle Lieferung Inhouse-Lettershop für personalisierte Mailings

Anbindung Ihrer Lieferanten & Bündelung von Bestellungen

Lagerung von intern produzierten & extern angelieferten Produkten Kombinierte Bestellungen & schnelle Lieferung Inhouse-Lettershop für personalisierte Mailings

johnen-druck GmbH & Co. KG

Fulfillment

Fulfillment

Lager & Versand leicht gemacht

Bornwiese 5 | DE-54470 Bernkastel-Kues

IM ZENTRUM UNSERES WABENNETZES

johnen-druck GmbH & Co. KG

Sie möchten Ihre Druckideen realisieren? Dann entdecken Sie die Johnen-Gruppe! Bei uns treffen anspruchsvolle Druckaufträge auf unübertroffenen Kundenservice. Mit über 100 Jahren Erfahrung meistern wir jede Herausforderung –von der zuverlässigen Druckabwicklung über maßgeschneiderte Direktwerbung bis hin zur präzisen Versandlogistik.

Bornwiese 5 | DE-54470 Bernkastel-Kues

Lager & Versand leicht gemacht

Tel:+49 6531 509-0 | info@johnen-gruppe de Direkt zur Terminbuchung:

Niederlassung Luxembourg

18 bd Kockelscheuer | L-1821 Luxembourg

Tel:+49 6531 509-0 | info@johnen-gruppe de Direkt zur Terminbuchung:

Niederlassung Luxembourg

18 bd Kockelscheuer | L-1821 Luxembourg

Lagerung von intern produzierten & extern angelieferten Produkten Kombinierte Bestellungen & schnelle Lieferung Inhouse-Lettershop für personalisierte Mailings

Lagerung von intern produzierten & extern angelieferten Produkten Kombinierte Bestellungen & schnelle Lieferung Inhouse-Lettershop für personalisierte Mailings

Fon:+352 621 211 002 | jjanson@johnen-print lu

johnen-druck GmbH & Co. KG

Fon:+352 621 211 002 | jjanson@johnen-print lu

Bornwiese 5 | DE-54470 Bernkastel-Kues

johnen-druck GmbH & Co. KG

Bornwiese 5 | DE-54470 Bernkastel-Kues

Tel:+49 6531 509-0 | info@johnen-gruppe de Direkt zur Terminbuchung:

Tel:+49 6531 509-0 | info@johnen-gruppe de Direkt zur Terminbuchung:

Wir sind gleichzeitig ein modernes und traditionsbewusstes Familienunternehmen und verstehen uns als erstklassiger Dienstleister. Unsere zahlreichen Stammkunden sind der beste Beweis für unsere überdurchschnittlichen Leistungen, Erfahrung und Know-how. Unsere fortlaufenden Zertifizierungen garantieren höchste Qualitätsstandards und eine umweltfreundliche und energieeffiziente Produktion. Wir bieten unseren Kunden maximale Sicheheit und Transparenz in allen Bereichen.

Niederlassung Luxembourg 18 bd Kockelscheuer | L-1821 Luxembourg

Niederlassung Luxembourg

Fon:+352 621 211 002 | jjanson@johnen-print lu

18 bd Kockelscheuer | L-1821 Luxembourg

Fon:+352 621 211 002 | jjanson@johnen-print lu

Unsere Philosophie „Der Kunde als Königin“ leitet sich von der Analogie eines Bienenstockes ab. Wie die Königin im Zentrum des Stocks, steht der Kunde im Zentrum unserer Aktivitäten. Unser Wabennetz repräsentiert unsere gut strukturierten Prozesse, Dienstleistungen und das Engagement unserer Mitarbeiter, die alle daran arbeiten dem Kunden bestmöglich zu dienen. Bienen sind bekannt für ihre Organisation, Fleiß und Flexibilität, Eigenschaften, die auch unsere Arbeitsweise und Philosophie prägen. So schaffen wir ein starkes Netzwerk für unsere Kunden, um ihre Visionen zu verwirklichen.

WIR DENKEN DRUCK­QUALITÄT ZU ENDE

Erstklassige Drucke und Technik am Puls der Zeit: Das zeichnet Johnen Druck seit über 100 Jahren aus. Wir verstehen, was Sie wirklich brauchen. Wir haben immer ein offenes Ohr für Ihre Wünsche. Bee queen – be fully satisfied!

Effiziente

Kundenstimmen

"An Johnen-Druck schätzen wir vor allem die persönliche Betreuung und absolute Verlässlichkeit. Als Familienunternehmen vereinen sie traditionelle Werte und deutsche Präzisionsarbeit. In drei Jahren Zusammenarbeit wurde noch nie eine Deadline verpasst – ein Druckpartner, der Herausforderungen gemeinsam mit uns meistert und höchste Qualität lebt."

– Bibi Wintersdorf, Gründerin und CEO des luxemburgischen Verlagshauses LUXE TASTE & STYLE

„Die Zusammenarbeit mit der Druckerei Johnen ist immer schnell, zuverlässig und auf Augenhöhe. Egal ob es um neue Ideen, kurzfristige Änderungen oder spezielle Wünsche geht: Das Team ist jederzeit erreichbar und findet unkompliziert Lösungen. Wir schätzen den persönlichen Service und das Engagement sehr und fühlen uns bestens betreut. Eine Partnerschaft, die nicht nur professionell, sondern auch menschlich einfach passt!

Besonders möchten wir die tolle Unterstützung von John Janson hervorheben, den wir seit Jahren für seine kompetente Beratung, seine Erfahrung und seine ehrliche Art sehr schätzen. Mit ihm an unserer Seite fühlen wir uns bei jedem Projekt bestens aufgehoben.“

Luxembourg

Johnen­druck GmbH & Co. KG

Bornwiese 5 | 54470 Bernkastel-Kues

Tel:+49 6531 509-0 | info@johnen­gruppe.de

Niederlassung Luxemburg

18 Bd de Kockelscheuer | L-1821 Luxembourg

Tel:+352 621 211 002 | jjanson@johnen­gruppe.lu www.johnen­gruppe.de

energie

Elektroinstallation

Beleuchtungstechnik

Haussteuerungstechnik

Sicherheitstechnik

Elektromobilität

SO ARBEITEN MODERNE ALARMANLAGEN

Steigende Sicherheitsansprüche, technologische Fortschritte und die zunehmende Vernetzung von Haushalten haben dazu geführt, dass moderne Alarmanlagen heute deutlich mehr leisten als noch vor einigen Jahren. Sie dienen nicht nur der Abschreckung potenzieller Täter, sondern bieten umfassenden Schutz vor unterschiedlichsten Gefahren.

Das Herzstück jeder Alarmanlage ist die Zentraleinheit. Hier laufen sämtliche Informationen der installierten Sensoren zusammen. Tür- und Fenstersensoren erkennen unbefugtes Öffnen, Bewegungsmelder reagieren auf Aktivitäten in Innenräumen, während Glasbruch- oder Erschütterungssensoren Einwirkungen von außen registrieren. Zunehmend werden Alarmanlagen zudem durch Rauch-, Gas- oder Wassermelder ergänzt, sodass sie nicht nur vor Einbruch, sondern auch vor Brand- oder Wasserschäden warnen können.

Sobald ein Sensor eine Auffälligkeit meldet, übermittelt er das Signal an die Zentrale. Diese wertet die Information aus und entscheidet innerhalb kürzester Zeit, ob ein Alarm ausgelöst wird. Je nach Konfiguration erfolgt dies akustisch über Sirenen, optisch durch Lichtsignale oder still im Hintergrund. Moderne Systeme informieren die Bewohner zusätzlich in Echtzeit per Smartphone-App, SMS oder Push-Nachricht. Auf Wunsch kann der Alarm direkt an eine Sicherheits- oder Notrufleitstelle weitergeleitet werden, die im Ernstfall Polizei oder einen privaten Wachdienst verständigt.

Ein weiterer wesentlicher Vorteil moderner Alarmanlagen ist ihre Integration in Smart-Home-Systeme. Beleuchtung, Kameras, Rollläden oder sogar Heizungen lassen sich automatisiert steuern. So kann etwa bei Abwesenheit Anwesenheit simuliert oder bei einem Alarm die Außenbeleuchtung eingeschaltet werden. Verschlüsselte Funkverbindungen, Sabotageschutz sowie integrierte Akkus stellen sicher, dass die Anlage auch bei Stromausfall oder Manipulationsversuchen funktionsfähig bleibt.

Was kostet Sicherheit?

Die Kosten für eine Alarmanlage in einer Wohnung variieren je nach Größe und Ausstattung. Für eine durchschnittliche Wohnung liegen die Anschaffungskosten in der Regel zwischen 1000 und 2.500 Euro. Hinzu kommen gegebenenfalls Installationskosten ,insbesondere bei professioneller Montage. Wer seine Anlage an eine externe Leitstelle anschließen lässt, muss mit monatlichen Gebühren rechnen. Alternativ bieten einige Anbieter Miet- oder Sicherheitsflatrates an, bei denen die Anfangsinvestition geringer ausfällt, dafür aber laufende Kosten entstehen.

Moderne Alarmanlagen kombinieren präventiven Schutz, intelligente Technik und hohen Bedienkomfort – und geben Bewohnern ein spürbares Plus an Sicherheit im Alltag.

DAS BAD MERZIG

DAS BAD Merzig entführt Sie in eine Wohlfühloase der Entspannung und Erholung für Körper und Geist.

Die Wasserwelt begeistert durch vielfältige Attraktionen, darunter Erlebnisinnen- und Außenbecken, eine 90-m-Riesenrutsche, ein Beachvolleyballplatz und ein Kinderbecken. Sportbegeisterte finden im 25-m-Sportbecken ideale Bedingungen, um ihre Grenzen zu testen.

In der Thermalwelt erwartet Sie das staatlich anerkannte Bietzener Heilwasser, das besonders reich an Mineralstoffen und Spurenelementen ist. Hier können Sie in Innen- und Außenbecken mit Sprudelliegen, Massagedüsen und Schwallbrausen entspannen und die heilende Wirkung des warmen Bietzener Heilwassers genießen.

Die Saunawelt präsentiert eine 1800m² große Premium-Saunalandschaft mit sieben verschiedenen Saunen und einem Dampfbad. Der Saunagarten mit Erfrischungsbecken und die Kommunikationsbereiche laden zum Verweilen ein. Genießen Sie Wellness auf höchstem Niveau in unserer neuen Quellsauna, bei Entspannungs- und Klangschalenzeremonien oder Wellness-Aufgüssen.

In der Massagewelt erleben Sie die Kraft der Berührung. Die Massagepraxis für Wellness und Prävention bietet ein breites Spektrum, darunter Rückenmassagen, Anti-Stress-Massagen und Paarmassagen. Die Verwendung von hochwertigen Bio-Ölen und Produkten sorgt für besondere Pflege und Verträglichkeit.

Tauchen Sie ein in eine Welt des Wohlbefindens und der Regeneration. DAS BAD in Merzig ist Ihre Oase für individuelle Auszeiten und steigendes Wohlbefinden.

LEISTUNGSSTARK UND MAXIMAL PRODUKTIV

DER TOYOTA TRAIGO48

Dieser Gabelstapler bietet maximale Produktivität, selbst auf engstem Raum ist der Traigo 48 die erste Wahl. Der DreiradStapler ist besonders kompakt und agil – weshalb er durch eine außergewöhnliche Wendigkeit besticht Somit ist der Traigo 48 sowohl für den Einsatz in engen Lagerumgebungen als auch zum Be- und Entladen im Außenbereich bestens geeignet.

Spezifikationen:

• Tragfähigkeit: 1,5, 1,6, 1,8, 2,0 t bei Lastschwerpunkt 500 mm

• Maximale Hubhöhe: 7,5 m

• Maximale Fahrgeschwindigkeit: 20 km/h

• Maximale Batteriekapazität: 750 Ah

• Optional verfügbar:

• 48 VOLT, DREI­ UND VIERRADAUSFÜHRUNG |

Toyota SAS

Das einzigartige SAS (System für aktive Stabilität) ist das weltweit erste aktive Assistenzsystem, das die Stabilität des Gabelstaplers kontrolliert. SAS trägt mit einem System aus 10 Sensoren, 3 Aktoren und 1 Controller aktiv zur Sicherheit am Arbeitsplatz bei. Das patentierte System dient dazu, Materialumschlagvorgänge zu überwachen und im Bedarfsfall Korrekturmaßnahmen einzuleiten, um die Stabilität der Geräte sowie der umgeschlagenen Ladung zu gewährleisten. SAS schützt gleichermaßen Fahrer, Ware und Stapler, maximiert den Warenumschlag und senkt Ihre Betriebskosten.

Einfache Bedienoberfläche

Das Multifunktions-Display versorgt den Fahrer auf einen Blick mit allen wichtigen Informationen. Außerdem lassen sich darüber die Fahrparameter auf den Fahrer oder den Einsatz abstimmen und Diagnosefunktionen abrufen.

Fotos: © Toyota

Der verstellbare ORS-Sitz mit Seitenstütze sowie die einstellbare Lenksäule sorgen für eine bequeme Sitzposition. Die schlanke Lenksäule lässt dem Fahrer viel Beinfreiheit.

Zuverlässigkeit dank TPS

Wie alle Toyota Flurföderzeuge werden auch die Toyota Traigo48 Stapler nach dem Toyota Produktionssystem gefertigt, das ein Höchstmaß an Qualität, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit gewährleistet. Klassenbester im Energieverbrauch Klassenbeste Produktivität durch höhere Leistung bei geringerem Energieverbrauch. Die Modelle des Traigo 48 sind hoch energieeffizient,

vor allem bei Verwendung von Lithium-Ionen-Batterien. Diese Technik bietet eine lange Lebensdauer und die Möglichkeit der Zwischenladung zu jeder Zeit. Spezielle Laderäume oder Batteriewechsel im Mehrschichtbetrieb gehören damit der Vergangenheit an.

Zuverlässigkeit dank TPS

Wie alle Toyota Flurföderzeuge werden auch die Toyota Traigo48 Stapler nach dem Toyota Produktionssystem gefertigt, das ein Höchstmaß an Qualität, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit gewährleistet. STRUPP-Forklift-Rent S. à r. l. www.strupp-forklift-rent.eu 2, Rue de la Moselle L-6757 Grevenmacher Tel.:+352 26 74 53 35 info@strupp-forklift-rent.eu

EMISSIONSFREI ESTRICH GLÄTTEN

WIE DAS HANDWERK MIT AKKUTECHNIK ARBEITSSCHUTZ, LÄRMEMISSION

UND CO2-BILANZ VERBESSERT

Auf nahezu jeder Estrichbaustelle gehören Tellermaschinen zum täglichen Handwerkszeug. Jahrzehntelang galten benzinbetriebene Geräte als Standard, aber mit erheblichen Nachteilen. Abgase in geschlossenen Räumen, hohe Lärmemissionen und ein nicht unerheblicher CO2Fußabdruck.

Estrich Schlag ersetzt benzinbetriebene Bestandsmaschinen durch akkubetriebene Modelle. Die Maßnahme ist Teil einer langfristigen Strategie, ökologische Verantwortung und Arbeitsergonomie mit moderner Handwerkstechnik zu verbinden, ohne Kompromisse bei der handwerklichen Qualität und Effizienz zu machen.

Gesündere Baustellen durch emissionsfreie Technik

Ein zentraler Beweggrund für die Investition ist der Arbeitsschutz. Estricharbeiten finden häufig in geschlossenen Räumen statt. Benzinmotoren stoßen dort Kohlendioxid und weitere Abgase aus, die nicht nur unangenehm, sondern gesundheitlich belastend sind. Mit akkubetriebenen Maschinen entfallen diese Emissionen vollständig. Die Luftqualität auf der Baustelle verbessert sich deutlich und aufwendige Lüftungsmaßnahmen entfallen. Das ist ein klarer Vorteil für die Mitarbeitenden und für andere Gewerke auf der Baustelle.

Auch ergonomisch bringt die neue Technik Fortschritte: Durch herausnehmbare Akkus verringert sich das Maschinengewicht spürbar. Transport, Handling und tägliche Arbeit werden erleichtert, was langfristig die körperliche Belastung reduziert.

Deutlich leiser – ein Plus. Nicht nur für urbane Baustellen

Neben den CO2-Emissionen ist auch die Lärmbelastung ein entscheidender Faktor. Elektro-Tellermaschinen arbeiten erheblich leiser als die benzinbetriebenen Vorgänger und verursachen weniger Vibrationen. Gerade in innerstädtischen Wohnlagen oder bei Sanierungsprojekten ist das ein wachsender Vorteil für Handwerker, Bauherren und Anwohner gleichermaßen.

Minimale CO 2-Belastung

Die im Vorfeld durchgeführte CO2-Bilanz zeigt den Effekt deutlich. Benzinbetriebene Tellermaschinen erzeugen hohe Emissionen, während akkubetriebene Modelle selbst bei einem konventionellen Strommix nahezu emissionsfrei arbeiten.

Dank eigener Photovoltaik-Anlage rückt ein klimaneutraler Maschinenbetrieb in greifbare Nähe.

GUTE ARBEITSSCHUHE STEIGERN

ARBEITSSICHERHEIT UND MOTIVATION

MAXIMALER TRAGEKOMFORT DANK INFINERGY®

Füße stecken während der Arbeit viele Stunden am Tag in Schuhen. Wenn diese zu wenig Komfort bieten, stellen sich schnell Schmerzen ein – ein Problem gerade an Arbeitsplätzen, an denen die Beschäftigten in Sicherheitsschuhen täglich viele Stunden auf harten Böden unterwegs sind. „Die Dauerbelastung kann in ungenügend gedämpftem Fußschutz zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen und betrifft Sehnen, Muskeln und Gelenke des gesamten Bewegungsapparats“, erklärt Lutz Hentrey, Produkt- und Innovationsmanager für den Sicherheitsschuhhersteller ELTEN. Belastend für Füße und Knöchel ist ebenso langes Stehen oder Arbeiten in der Hocke. Wer sich über einen längeren Zeitraum in seinen Schuhen unwohl fühlt oder sogar Schmerzen hat, kann sich schlechter konzentrieren. Dadurch steigt das Risiko eines betrieblichen Unfalls. Es gibt somit sowohl gesundheitliche als auch wirtschaftliche Gründe, Fußschutz mit hohem Tragekomfort einzusetzen. „In Zusammenarbeit mit verschiedenen Wissenschaftlern entwickelten wir die WELLMAXX Serie mit Sicherheits- und Berufsschuhen. Diese dämpfen und federn besonders dank eines Sohlenkern aus innovativem Dämpfungsmaterial von BASF“, so Hentrey. Infinergy® von BASF kann überall dort zum Einsatz kommen, wo die Kombination aus geringem Gewicht und einer

hohen Dauerbelastbarkeit benötigt wird. Durch das hohe Rückprallvermögen, den sogenannten Reboundeffekt, erhält der Träger einen Energiegewinn, der den Arbeitsalltag spürbar erleichtert.

Wie funktioniert das?

Infinergy® besteht aus dem weltweit ersten expandierten thermoplastischen Polyurethan, kurz E-TPU. Um E-TPU herzustellen, wird das Ausgangsmaterial, ein TPU-Granulat, aufgeschäumt. Dabei verzehnfacht sich das Volumen und es entstehen ovale Schaumperlen mit winzigen, geschlossenen Gasblasen im Innern. Diese geschlossenen Luftzellen machen die leichten Schaumperlen sehr elastisch und sorgen für den gewünschten Rückpralleffekt. „Man kann sich die einzelnen Perlen wie kleine Bälle vorstellen: Je mehr Luft darin enthalten ist, umso besser springen und prallen sie zurück.“, erklärt Hentrey. „Die Kombination aus weicher und rückfedernder Dämpfung ist einzigartig: Bis zu 75 Prozent Rückprallvermögen sind mit jedem Schritt möglich; ein vielfaches von dem, was herkömmliche Sicherheits- und Berufsschuhe leisten.“ Bisher hat keine Zwischensohle zu einer höheren Energierückgabe geführt. In der Praxis erleichtert die neue Dämpfungstechnologie

allen Mitarbeitern, deren Arbeit viel Laufen erfordert, das Leben – ein wichtiger Faktor in einigen Sektoren und beugt Müdigkeit vor. Der Reboundeffekt lässt Träger sprichwörtlich auf Wolken laufen.

Kombination aus Sicherheit und Komfort

Der Einsatz des einzigartigen Materials ist überall dort sinnvoll, wo beim Schuhwerk die Kombination von geringem Gewicht und hoher Dauerbelastbarkeit erwünscht ist. Und sogar bei Temperaturen von minus 20 Grad Celsius bewahren die Sohlen eine hohe Elastizität, ohne zu versteifen. „Infinergy® zeichnet sich durch hohe Abrieb- und Zugfestigkeit aus und

hält auch auf der Baustelle stand. Es ist ein äußerst flexibles Material, das sich durch seine enorme Widerstandsfähigkeit von anderen Produkten abhebt“, so Hentrey.

ZUSAMMEN ANS WERK heesundpeters.com IHR PRODUKTSPEZIALIST

+ FÜR PROFIS

Ihr Unternehmen – Ihr Outfit inklusive individuellem Firmen- und Mitarbeiternamen als Druck und/oder Bestickung

+ FÜR HOHE QUALITÄTSANSPRÜCHE

Strapazierfähige und langlebige Qualitätsware nachhaltig produziert

+ FÜR ALLE LEBENSLAGEN

Bequem, funktionell und durch die lange Haltbarkeit eine gute Investition!

Bei Fragen können Sie uns gerne kontaktieren! info@heesundpeters.com

+49 651 2 09 07-0

Bleiben Sie mit uns aktuell:

HEES + PETERS METTERNICHSTR. 4 D-54292 TRIER

TÉL. +49 651 209 07 – 0

INFO@HEESUNDPETERS.COM WWW.HEESUNDPETERS.COM

VIELFALT ERLEBEN

Wir bieten Ihnen seit 165 Jahren innovative Ideen und Kompaktlösungen, die Ihr Zuhause noch schöner werden lassen.

Entdecken Sie unsere umfangreiche Ausstellung mit 800 Fußböden, 600 Türen, einer großen Auswahl an Terrassendielen sowie 200 Möglichkeiten zur Wandund Deckengestaltung und vielem mehr!

ÖFFNUNGSZEITEN

Montag – Freitag 09.00 – 18.00 Uhr

Samstag 09.00 – 16.00 Uhr

SIE SEHEN IHN JEDEN TAG, OFT EIN LEBEN LANG

Darum sollte Ihr Parkettboden genau so sein, wie Sie ihn sich wünschen!

Bei uns finden Sie in der Serie LEYDENSCHAFT- PARKETTBÖDEN genau das Richtige: Ganz individuell nach Ihren Vorstellungen gefertigt, wählen Sie zwischen Landhausdiele, Maxistab oder Fischgrät. Von der Farbe bis zur Oberflächenoptik können Sie den Parkettboden frei nach Ihren Ideen bestimmen. So genießen Sie Ihren persönlichen Parkettboden und keinen von der Stange!

Welchen EICHE-PARKETTBODEN hätten Sie denn gerne?

Landhausdiele

Maxistab Fischgrät

Suchen Sie sich eine Farbe aus:

Weitere Farben auf Anfrage!

Entscheiden Sie sich für eine Oberflächenoptik:

Eleganz Natur

Markant Rustikal

Weiß Braun Natur Rohholz

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
B2LUX 1/2026 by Medienhaus Luxembourg Sárl - Issuu