Offre lecteurs: chèques freedreams → page 51

![]()
Offre lecteurs: chèques freedreams → page 51

À la rencontre de producteurs qui cultivent l’authenticité et subliment les saveurs régionales → Page 20
Thermes: mode détente activé → Page 41
Blatten, leur vie après le drame → Page 12 Trucs de pro pour crinière de rêve → Page 46














Filet de truite saumonée «De la région.» les 100 g 20%

3.35 au lieu de 4.20

Tomme Tourbillon «De la région.» les 100 g 15%
2.55 au lieu de 3.–
2.95 au lieu de 3.70
Tranche de porc à la moutarde «De la région.» les 100 g 20%

Plateau Raclette du Valais «De la région.» 600 g, les 100 g 20%
2.56 au lieu de 3.20














Confiture Reine Claude «De la région.» 230 g 20%

3.28 au lieu de 4.10
9.50

5.90
Plin Royal au fromage à raclette «De la région.» 2 x

4.95

Pain de seigle tranché «De la région.» AOP 500 g 4.95
Pommes Gala Extra «De la région.» le kg
4.30
Nectar de poires Williams «De la région.» 1 l

Nectar de poires Williams «De la région.» 75 cl
Coopérative Migros Valais
































Actuel
Catastrophe de Blatten
12 Le maire et une famille touchée racontent leur quotidien et partagent leurs espoirs.
Pratique
Vacances et nourriture
17 À quoi faire attention lorsque l’on mange dans des pays lointains.
A coté du Leukerbad Therme

LOÈCHE-LES-BAINS
Offres spéciales bains 2025
3 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 415.- par personne
5 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 685.- par personne
7 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 931.- par personne
Supplément pour la chambre individuelle Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements. La plus grande piscine thermale alpine de l‘Europe (Leukerbad Therme) est à votre disposition le jour d‘arrivée dès 12h 00.


et colorés
Au four, farcis ou grillés, les poivrons permettent de prolonger l’été dans les assiettes.
Page 27








52 Jeux 55 Bouquet final 7
Caisse de pension
18 Rente ou retrait du capital, que choisir pour financer sa retraite?
Saveurs
Produits régionaux
20 De l’huile de noix au miel, rencontre de cinq producteurs.
Votre région
Votre coopérative
31 L’actualité Migros près de chez vous.
Bien vivre
SwissSkills
36 Témoignages de jeunes talents qui participent aux championnats des métiers.

Sources thermales
41 Comment se sont-elles formées, quels sont leurs bienfaits?
Problèmes capillaires
46 Cheveux fins, gras ou pellicules: les conseils d’un coiffeur.
Au volant d’un poids lourd
49 Capteurs, caméras et alertes, des technologies qu’Alina Sölter apprécie.
51 Offre lecteurs
T 027 472 70 70 info@alpenblick-leukerbad.ch alpenblick-leukerbad.ch











Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.9 au 22.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.











Découvrez le nouveau mascara Lash Hero Tubing ou Gorgeous Volume de la marque Artdeco. 25.–










MIGROS MAGAZINE
Construire, Hebdomadaire du capital à but social, publication de la Fédération des coopératives Migros (FCM)
ONLINE: migros.ch/magazine
ADRESSE: Limmatstrasse 152, Case postale 1766, 8031 Zurich, TÉLÉPHONE: 0800 840 848 CONTACT: migmag.ch/lecteurs
ÉDITEUR: FCM
RÉDACTION EN CHEF: Steve Gaspoz
TIRAGE: contrôlé 418 128 exemplaires (REMP 2025)
LECTEURS: 633 000 (REMP, MACH Basic 2024-2)
ABONNEMENTS: migmag.ch/abonnement
TÉLÉPHONE: 058 577 13 13*
Impressum détaillé sur migmag.ch/impressum
M-INFOLINE:
Tél. 0800 840 848
CUMULUS-INFOLINE:
Tél. 0848 850 848*
* 8 cts./min. depuis le réseau fixe suisse.
Je me suis mise en route pour vous. Pour vous présenter les personnes qui se cachent derrière les produits labellisés «De la région.» aux quatre coins de la Suisse romande. Et qui proposent des produits frais, locaux et de saison chaque semaine dans les coopératives Migros.
Il faut dire que le challenge a piqué ma curiosité. J’ai toujours eu envie d’aller voir derrière. Au-delà des apparences. De découvrir la main qui fait naître une grappe de tomates. De voir les gestes qui donnent corps à une huile artisanale. De filer dans les coulisses d’une cave où des nez experts repèrent les meilleurs fromages à fondue. Oui, aller voir derrière et mettre un visage sur la richesse du terroir. Ce sont donc cinq producteurs – maraîcher, artisan huilier, fromager, fabricant de saucisses et apiculteur – que vous rencontrerez (page 20) comme autant d’histoires de vie. Car souvent, derrière un produit «De la région.», s’écrivent aussi une affaire de famille, une tradition de gestes ancestraux et surtout une passion intacte pour la belle ouvrage.

Patricia Brambilla Rédactrice
Àpropos desproduits régionaux
Un label qui dure
Un ciel bleu avec un soleil qui se découpe au-dessus des montagnes, tel est le label «De la région.» lancé par Migros Lucerne en 1999. Cette initiative a été étendue à toutes les coopératives jusqu’en 2006.
Belle palette
Plus de 8000 producteurs sont aujourd’hui affiliés à ce programme. Lequel vise à encourager les produits régionaux en soutenant l’agriculture locale et les petites entreprises qui font perdurer une spécialité suisse.
Un vaste choix
Ce sont quelque 10 000 produits qui sont proposés sous le label «De la région.». Soit le plus vaste assortiment régional de Suisse.

La propreté des vêtements dépend non seulement de la lessive, mais aussi de l’état du lave-linge. Voici comment bien l’entretenir.
1
Le filtre à peluches devrait être nettoyé au moins tous les cinq cycles de lavage, et le tiroir à lessive une fois par mois. Les résidus de lessive et les dépôts peuvent être efficacement éliminés avec une vieille brosse à dents.
2
Les bactéries sont responsables des odeurs désagréables dans le lave-linge. Un cycle de lavage à 60 degrés avec une lessive blanche ou universelle contenant de l’eau de Javel nettoie la machine et agit contre les bactéries.

Lessive liquide
Total Color
2 l Fr. 7.98 au lieu de 15.95
Pour un linge éclatant

Lessive en poudre
Total White
2,16 kg Fr. 7.98 au lieu de 15.95
Des bactéries peuvent également s’accumuler dans l’eau résiduelle. C’est pourquoi il est conseillé de laisser le tambour et le tiroir à lessive ouverts après le lavage. Cela permet à la machine de sécher complètement et plus efficacement.

Lessive liquide
Total 1 for all
2 l Fr. 7.98 au lieu de 15.95
Action: 50% sur tous les produits de lessive Total, dès 2 pièces, du 16 au 22 septembre 2025.







Il y a trois ans, Migros a organisé un référendum sur une question hautement émotionnelle: ses supermarchés devaient-ils vendre de l’alcool à l’avenir? 630 000 coopératrices et coopérateurs ont participé au vote. Le résultat a été sans équivoque: 76% ont dit non. Les dix coopératives ont rejeté cette nouveauté. En réponse, Migros a introduit la bière sans alcool NON dans ses rayons.
L’IA en pratique
L’intelligence artificielle peut traduire des textes, animer des images et offrir de nombreuses applications pratiques. Un cours compact proposé par l’Institut de formations professionnelles et continues (IBAW) enseigne comment en tirer parti efficacement, tant dans la vie professionnelle que privée. Ce cours d’une heure, gratuit, se déroulera en ligne à partir de septembre.

Avec assistance de notre guide suisse!

Avec voyage d’accès aller/retour en car! Cabines balcon à prix très avantageux!
12 jours, avec pension complète à bord, dès Fr.









Marseille Savone
Oc éan A tlantique

Barcelone
Málaga
Alicante Naples* Palerme Civitavecchia/Rome
Méditerranée
La Goulette Tanger

Assurez-vous dès maintenant votre place au soleil et profitez de nos prix promos exceptionnels sur le Costa Toscana. Laissez derrière vous le froid et l’humidité de l’hiver et mettez le cap sur des destinations passionnantes en Méditerranée. Des côtes baignées de soleil, des paysages variés et des villes portuaires pittoresques nous attendent. À Tanger et Tunis, nous nous laissons envoûter par l’ambiance orientale et partons à la découverte des marchés colorés. Ne tardez pas à vous inscrire, le nombre de places est limité!
Votre programme de voyage
1er jour – Suisse – Savone (Italie)
Tôt le matin, départ en car spécial de votre lieu de départ. Trajet jusqu’à Savone et embarquement. Le Costa Toscana largue les amarres dans la soirée.
2e jour – Marseille (France)
Allez vous balader dans le vieux quartier du marché de Marseille pour y sentir le flair oriental. Ou profitez de votre escale pour faire une excursion à Aix-en-Provence ou à Avignon.
3e jour –Barcelone (Espagne)
Ne manquez pas de visiter l’un des nombreux marchés ou de vous balader sur les Ramblas, la zone piétonne avec ses nombreuses boutiques et terrasses de café.
4e jour – Alicante (Espagne)
Découvrez vieux murs imposants et musées lors d’une promenade en ville et imprégnez-vous de la joie de vivre espagnole qui règne dans les ruelles et sur les places.
5e jour – Málaga (Espagne)
Fascinante et turbulente, Málaga possède de nombreuses curiosités et de jolies rues commerçantes qui plairont aux amateurs de culture et de shopping.
6e jour – Tanger (Maroc)
Le centre névralgique de Tanger, porte de l’Afrique, est le Grand Socco. Flânez à travers les rues sinueuses du marché, découvrez des arômes d’épices totalement nouveaux et admirez les étoffes colorées.
7e + 8e jour – Détente en mer
9e jour – La Goulette/Tunis (Tunisie)
L’excursion facultative dans la ville de Tunis n’est à manquer sous aucun prétexte. Laissez-vous envoûter par l’ambiance pittoresque typiquement orientale de ses souks animés. 10e jour – Palerme/Sicile (Italie)
La capitale animée de la Sicile enchante ses visiteurs avec ses palais et ses églises somptueux, ses ruelles médiévales étroites et ses plages de sable blanc.
11e jour – Naples (Italie)*
Cette ville portuaire animée plaît pour sa situation unique au pied du Vésuve. Allez flâner dans la jolie vieille ville ou réservez une excursion vers la célèbre île de Capri.
* Cette journée est supprimée pour le voyage 2 12e jour – Rome-Civitavecchia (Italie)
Parmi les nombreuses attractions à voir, citons le Colisée et la magnifique basilique StPierre dont la coupole a été peinte par Michel-Ange.
13e jour – Savone – Suisse
Débarquement après le petit déjeuner et retour en Suisse en car spécial. Arrivée à votre lieu de départ en fin de soirée.
Le Costa Toscana
Nouveau navire de première classe propulsé au gaz naturel liquéfié (GNL) –année de construction 2021 – 2663 cabines modernes et de tout confort –11 restaurants et divers bars – 4 piscines – Grand espace bien-être, spa et fitness et bien plus encore!
Exemple de cabine avec balcon

Cab. int. IN1, occ. 2 pers., dép. 14.1.26



Compris dans le prix!
✓ Trajet en car spécial tout confort de votre lieu de départ à Savone et retour
✓ Croisière selon programme
✓ 12 (voyage 1) resp. 11 (voyage 2) nuits en pension complète à bord du Costa Toscana, dans la catégorie de cabine choisie
✓ Participation aux activités à bord
✓ Pourboires à bord d’une valeur de Fr. 144.- (voyage 1) resp. Fr. 132.(voyage 2)
✓ Taxes portuaires & taxes de sécurité
✓ Assistance de notre propre guide suisse pendant tout le voyage
Choisissez votre date de voyage
Voyage 1: 2 au 14 janvier 2026 (12 nuits)
Voyage 2: 14 au 25 janvier 2026 (11 nuits)
promos disponibles pour
Nos prix promos pour vous
Prix par personne en Fr. occup. 2 pers. Costa Toscana 13/12 jours départ Suisse Catégories de cabines Voyage 1 Voyage 2 Intérieure, cat. IN1 899.- 799.Intérieure, cat. IN2 949.- 839.Extérieure, cat. ET1 1029.- 919.Balcon, cat. BA1 1129.- 1029.Balcon, cat. BA2 1179.- 1099.Suppl. voyageurs individuels sur demande
Forfait boissons: avec votre croisière, réservez le forfait boissons «My Italian» au prix de Fr. 35.- seulement par personne et par nuit!
Des formalités aisées: Les citoyens suisses ont besoin d’un passeport valable au moins 6 mois au-delà de la date de retour .
Choisissez votre lieu de départ: Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Montreux, Neuchâtel
Non inclus/en option: Boissons à bord, excursions facultatives Frais de réservation: Fr. 24.- par personne (supprimés pour les réservations en ligne) Organisation: Holiday Partner AG , 8852 Altendorf

D’où vient le nom des sneakers?
Les sneakers tirent leur nom de leurs semelles en plastique souples permettant de marcher presque sans bruit, facilitant une démarche discrète, comme pour se faufiler – en anglais, to sneak. Avec l’arrivée de l’automne, n’oubliez pas d’en prendre soin pour qu’ils restent beaux longtemps.







Chacun peut agir pour réduire le gaspillage alimentaire. Par exemple, connaissez-vous la durée de conservation des saucisses à rôtir au congélateur?
A 4 mois B 12 mois C 18 mois
Testez vos connaissances ici:

Le produit
Le petit frère du célèbre pain
Hercules des boulangeries maison.

Ses atouts
Ils sont nombreux. Le mini Hercules est fabriqué à partir d’ingrédients bio, il est hautement aromatique grâce à l’ajout de levain, sa pâte repose 12 heures, il est cuit au four en pierre et sa croûte est parfaite.
Et le meilleur dans tout ça Le mini Hercules est également disponible dans les magasins sans boulangerie maison.
Action: 20 × les points Cumulus, du 16 au 29 septembre 2025.
Blatten

La famille Ebener a tout perdu dans l’éboulement dévastateur de Blatten (VS). Son quotidien se déroule désormais dans un appartement de vacances du village voisin, en attendant la reconstruction de la localité.
Texte: Kian Ramezani Photos: Dominic Steinmann
Rien de tel que les anniversaires d’enfants pour métamorphoser une maison en un véritable foyer à vitesse grand V. Emil vient de fêter ses 6 ans et Oskar ses 4 ans, comme en témoigne la décoration encore présente derrière le canapé: quatre dinosaures et Happy Birthday en grandes lettres. Mais l’image est trompeuse. «J’espère qu’ils retrouveront un jour un véritable chez-eux», confie leur maman. Depuis le mois de juin, Sarah et Oliver Ebener vivent provisoirement avec leurs deux fils dans cet appartement après que leur maison, comme la plupart de celles de Blatten, a été ensevelie et perdue à jamais. Situé à l’étage supérieur d’une maison en bois typique du Valais, le nouveau domicile de la famille Ebener est un appartement de vacances à Ferden (VS), à 5 kilomètres de

Les opérations de nettoyage sont en cours Sur le flanc sud-ouest du cône de débris.
Blatten


Blatten. Quatre pièces, sol en liège, lambris. «Nous ne manquons de rien et nous sommes infiniment reconnaissants envers les propriétaires. Pourtant, tout nous manque», résume Sarah. Le premier mois, ils n’avaient ni télévision ni internet, se souvient Oliver. Mais cela ne lui manquait pas.
La rivière Lonza, retenue par les éboulis, a inondé une grande partie du village.
«Nous ne manquons de rien et pourtant tout nous manque»
Sarah Ebener, habitante de Blatten
Sarah est originaire de Ferden, Oliver de Blatten. On ne peut pas être plus enraciné dans le Lötschental que ce couple. Néanmoins, pour l’instant, tous deux se sentent curieusement étrangers: «Les gens et le lieu sont les mêmes, mais d’une certaine manière nous ne sommes pas chez nous, déclare Sarah. Peut-être que cela viendra.»
Les affaires d’école et des photos
Retour sur le samedi 17 mai: la partie sud de Blatten est évacuée, les Ebener doivent quitter leur maison. Ils ne peuvent pas imaginer qu’ils n’y reviendront jamais. Ils emmènent ce dont ils ont besoin pour le lundi, en particulier les affaires d’Emil pour l’école enfantine. Et les albums photos. «En fait, je suis partie avec une voiture vide», témoigne Sarah. La famille est d’abord hébergée chez sa mère, à Ferden. Onze jours plus tard, l’après-midi du 28 mai, Sarah est à son
travail à l’administration communale de Blatten, dont les locaux ont été installés dans le village voisin de Wiler. Avec sa collègue, elle se trouve par hasard devant la fenêtre et voit l’éboulement de ses propres yeux. Elle l’entend. Elle ressent la secousse. Le courant est coupé. Elle appelle Oliver, qui installe un chauffage à vingt minutes de voiture, près de Gampel: «J’ai compris que Blatten était perdu et que notre maison l’était aussi.»
L’assurance a déjà payé une partie des indemnités, mais les Ebener rendraient tout s’ils pouvaient récupérer leur maison et tout ce qu’ils ont laissé sur place en échange. Sarah se souvient avec émotion d’une petite voiture de son père qu’elle gardait pour ses fils quand ils seraient un peu plus grands. «Rangée dans un tiroir, je pensais qu’elle serait à l’abri, loin des mains des enfants», dit-elle. Elle pense aussi aux masques traditionnels en bois du Lötschental, les fameux masques de Tschäggättä, qu’Oliver et elle avaient reçus en cadeau de mariage ainsi qu’à ceux des garçons, offerts par leurs parrains, qui étaient accrochés très haut sur le mur: «S’ils avaient été à portée de main, nous les aurions emmenés.» Mais personne
n’a songé à aller chercher une échelle pendant l’évacuation et tout a disparu. «À la télévision, je vois de temps en temps le toit de la maison de mes parents qui dépasse des eaux de la Lonza», rapporte Oliver.
Penser à l’avenir
Emil et Oskar courent dans l’appartement déguisés en super-héros. Leurs parents ne savent pas si les garçons sont conscients du caractère définitif de la tragédie. Lorsque l’aîné leur a demandé d’arrêter de toujours parler de l’ancienne maison parce qu’elle lui manquait, ils n’en sont pas revenus. Une autre fois, il leur a dit qu’ils n’avaient qu’à reconstruire la maison à l’identique, avec le même jardin, la même aire de jeux et le même bac à sable. Aujourd’hui, Emil et Oskar ont de nouveaux jouets et ont retrouvé leurs habitudes à l’école, qui se trouve à Wiler, non loin de Ferden. «Quand ils jouent et rient, j’oublie ce qui s’est passé l’espace d’un instant», avoue Sarah. Lorsqu’ils se croisent, les habitants de Blatten, désormais répartis principalement entre les trois autres communes du Lötschental – Wiler, Kippel et Ferden – se posent toujours les mêmes questions. On interroge l’autre sur son nouveau lieu de domicile, puis sur son intention, ou non, de rester. Sarah et Oliver pourraient facilement trouver un appartement qui leur conviendrait à Viège ou à Brigue. «Mais cela n’a jamais été une option pour nous, disent-ils. Nous avons grandi ici et nous voulons y demeurer.» Ils savent à quel point il est important que les jeunes familles ne partent pas, mais comprennent celles et ceux qui ne peuvent pas attendre. Des personnes âgées ignorent si elles verront le nouveau Blatten. Cela attriste Sarah: «Cela doit être difficile d’avoir passé toute sa vie ici et de devoir tout recommencer ailleurs.» On ne demande pas aux autres comment ils vont. Tout le monde est logé à la même enseigne. Et personne n’aime parler du passé. Mieux vaut parler de l’avenir, même s’il est incertain.


«Blatten vit!»
Un travail de titan attend Matthias Bellwald: le président de la commune de Blatten doit reconstruire tout un village et veiller à ce que les habitants ne perdent pas espoir.
Matthias Bellwald, vous êtes président d’une commune qui n’existe plus, du moins physiquement. En quoi votre travail a-t-il changé depuis l’éboulement du 28 mai?
Nous n’avons presque plus de maisons, mais Blatten existe et Blatten vit! Nous voulons retourner dans notre village. Nous avons mis en place ici, à Wiler, une administration communale provisoire qui fait son travail comme avant et en toute légitimité.
Vous sentez-vous le bienvenu dans la commune voisine?
Nous nous sentons très bien accueillis ici. Wiler a fait preuve de générosité et de solidarité en mettant à notre disposition un étage entier pour nos bureaux. La plupart des habitants de Blatten ont également trouvé refuge à Wiler, d’autres à Kippel et à Ferden. À peine un quart de la population est hébergé en dehors du Lötschental. Il n’y a donc pas eu d’exode, ce qui me semble très important.
Toutes les personnes qui le souhaitent peuvent rester?
Le fait est que nous ne pouvons pas loger tout le monde dans des conditions satisfaisantes actuellement. L’une de nos principales missions est justement d’améliorer cela. Nous voulons que les gens puissent rester: c’est important non seulement pour Blatten, mais aussi pour tout le Lötschental.
Les gens devront patienter pendant des années dans une solution provisoire avant que le nouveau Blatten voie le jour. Effectivement, c’est un défi. En tout cas, le potentiel est là. Nous vivons ici dans un endroit magnifique avec une activité touristique d’été et d’hiver. Le Lötschental est présent dans presque tous les calendriers photo du Valais. Et la région est très bien desservie. La nature ici est d’une beauté indescriptible, mais elle a malheureusement exprimé sa force d’une manière très dure pour nous. On n’y peut rien. Une telle tragédie permet de relativiser beaucoup de choses.
Lesquelles?
Les choses matérielles auxquelles nous sommes si attachés. Il n’en reste rien après un tel événement. Ce qui perdure, ce sont les rencontres, les relations entre les individus et les souvenirs.
Quelle est la tâche la plus difficile que vous ayez à accomplir actuellement?
Blatten
«J’ai le sentiment de n’avoir jamais fait quelque chose d’aussi utile que maintenant»
Matthias Bellwald, président de la commune de Blatten
événement comme la Fête-Dieu. Tout le monde était présent et faisait partie du groupe: 40 grenadiers en uniforme, 20 membres actifs dans la chorale de l’église, 40 dans la société de musique du village, des dizaines de femmes en costume traditionnel lors de la procession, des enfants de chœur. Cela constitue un immense réseau. Maintenant, les gens sont répartis sur trois communes et voilà que, malgré tout, cela fonctionne à nouveau progressivement. Il y a trois semaines, le chœur de Blatten a chanté dans l’église de Kippel. La société de musique a tenu son assemblée générale et a décidé de défiler l’année prochaine avec un nouveau drapeau lors de la Fête fédérale de musique.
Les armoiries de la commune de Blatten se composent d’une montagne et d’une croix. À quel point la foi a-t-elle été ébranlée au sein de la population de Blatten?
La gestion du temps. Au départ, j’avais pris le poste de président de commune avec un taux d’occupation de 30 à 40%. Aujourd’hui, nous sommes plutôt à 120 ou 140%. Je travaille, je dors et je récupère pour être opérationnel. Les tâches sont devenues plus exigeantes. Au sein du conseil municipal, deux membres sur cinq sont à la retraite, les trois autres ont un travail à 100%. Tous travaillent énormément et au-delà des 100%.
Prévoyez-vous de maintenir cette cadence jusqu’à la construction du nouveau Blatten?
Je fais ce que je peux et tant que je le peux. J’ai eu une vie active bien remplie. Formation juridique de base, diplôme et master à l’EPFZ, militaire de carrière: des tâches très exigeantes et épanouissantes. Malgré tout, j’ai le sentiment de n’avoir jamais fait quelque chose d’aussi utile que maintenant. Je peux rendre quelque chose à ce pays, à ce canton et à cette commune, après en avoir profité professionnellement toute ma vie. Cela me motive beaucoup.
Vous avez déclaré au début de l’entretien que le village de Blatten était vivant. Comment faut-il interpréter cela? Pour comprendre, il faut savoir comment c’était avant. Prenons l’exemple d’un grand
Plus de 90% des habitants de Blatten sont catholiques et l’église est, comme nous l’avons dit, importante pour la cohésion. Mais c’est à chacun de répondre à des questions aussi personnelles. Bien sûr, certaines personnes se sont demandé: «Pourquoi nous? Pourquoi maintenant?» Tout le monde sait qu’il n’y a pas de réponse à cela. Il n’en est pas moins utile d’y réfléchir et d’élaborer une stratégie pour aller de l’avant. Les montagnes restent ici, et nous aussi. On nous reproche parfois l’étroitesse de l’espace et l’absence de vision à long terme. Au printemps ou à l’automne, on ne voit souvent pas bien loin, avec le brouillard qui recouvre la plaine. Mais si on a la force d’aller sur la montagne, on voit plus loin que tout le monde. Pour moi, le ciel bleu des armoiries de la commune symbolise cette beauté.
Quelles sont les prochaines étapes qui mènent au nouveau Blatten?
Au cours des trois prochains mois, nous souhaitons rétablir l’infrastructure de base, c’est-à-dire l’eau, l’évacuation des eaux, le réseau électrique, internet et la route de secours. Nous sommes en avance sur le calendrier: la route de secours a déjà atteint la partie est du village. Pour l’année prochaine, l’objectif est que les quelques maisons encore debout puissent être réoccupées. En 2029, les premières nouvelles maisons de Blatten devraient être terminées. Sans les vieilles ruelles, qui n’existent plus que dans nos souvenirs. Mais nous serons aussi heureux d’arpenter les nouvelles.











































1
Quels sont les aliments hasardeux?
Il convient d’être particulièrement prudent avec les aliments crus comme les huîtres et, de manière générale, les fruits de mer et le poisson. Mais la viande crue et le lait peuvent également être risqués. Il faut également se méfier des légumes et des fruits crus, car ils peuvent avoir été lavés avec de l’eau contaminée. Cela vaut également pour la salade.
Quand est-il risqué de boire l’eau du robinet?
Dans certains pays, il est déconseillé de boire directement l’eau du robinet. Il est préférable de la faire bouillir au préalable ou alors de ne boire que de l’eau en bouteille. Attention également aux glaçons. S’ils sont faits avec de l’eau du robinet non bouillie, mieux vaut ne pas y toucher.
À quoi faut-il faire attention à titre préventif?
Certaines caractéristiques peuvent être des indices de bonne sécurité alimentaire. C’est le cas notamment d’un plan de travail propre et ordonné sur un stand de marché. La fréquentation donne également des indications: si un restaurant ou un stand de nourriture est très fréquenté, cela peut indiquer une bonne qualité et une bonne hygiène. Cependant, la population locale est généralement habituée à la nourriture, alors que les touristes ne le sont pas. C’est pourquoi il faut rester prudent. Il convient de se laver soigneusement les mains et de les désinfecter avant de manger.
Voyages et nourriture

Découvrir de nouveaux lieux, c’est aussi goûter de nouveaux plats. Pour que tout se passe bien au niveau de la digestion, il vaut mieux respecter quelques règles.
4
Quelle est la règle d’or? «Boil it, cook it, peel it or forget it», dit-on en anglais. C’est-àdire: «bouillis-le, cuis-le, épluche-le ou oublie-le.» En respectant ce principe, on évite les aliments les plus hasardeux.
5
Comment préparer mon estomac avant un voyage?
On ne peut pas vraiment préparer son estomac à de nouveaux aliments. En règle générale, il lui faut quelques jours pour s’habituer aux nouveaux ingrédients et modes de préparation. Il est donc conseillé, au début, de commencer lentement avec
de nouveaux aliments, de goûter d’abord de petites quantités et d’avoir toujours sur soi une ration d’en-cas, par exemple des Blévita, des Farmer ou des fruits secs, en cas d’urgence.
6
Que faire si l’estomac fait quand même des siennes?
En cas de légère diarrhée, il faut boire de l’eau, consommer du sel et du sucre et éviter le soleil. La banane est un précieux allié, car elle contient beaucoup de potassium, que l’on perd pendant un épisode de diarrhée. En cas de fortes douleurs abdominales, de sang dans les selles ou de vomissements, ou si la situation ne s’améliore pas au bout de deux ou trois jours, il faut consulter un médecin.
Texte: Dinah Leuenberger
En cas de petits désagréments

Gélules de charbon Sanactiv
30 pces Fr. 6.95

Bloqueur de brûlures d’estomac Sanactiv
30 pces Fr. 7.50

Rente à vie, retrait de capital unique ou plutôt combinaison des deux? Cinq facteurs sont déterminants pour répondre à cette question.
Texte: Jörg Marquardt Finances
L’avoir de la caisse de pension est un pilier important de la prévoyance vieillesse. La décision de retirer cet avoir sous forme de rente, de capital ou d’une combinaison des deux est une décision unique et irrévocable. Elle doit être bien pensée et planifiée, dans l’idéal avec le soutien d’un conseiller financier professionnel.
Les personnes qui optent pour une rente n’ont rien à entreprendre. Par contre, le retrait du capital doit parfois être annoncé jusqu’à trois ans à l’avance. Les assurés doivent donc clarifier le délai de retrait suffisamment tôt auprès de leur caisse de pension.
La forme de retrait la plus appropriée dépend des facteurs suivants:
Couple marié, domicilié en Argovie, sans confession
AVS 45 360 45 360
Rente LPP 48 400 19 600 0
Retrait du capital – – 600 000
Impôts sur le retrait du capital – – 50 000
Retrait de capital par année – – 31 500
Impôts sur le retrait de capital – – 1000
Impôts par année 9000 3809
Revenu disponible 84 760 92 651
Dans le cas de la rente à vie, la caisse de pension assume la responsabilité de l’avoir de vieillesse. Elle gère l’argent en le plaçant afin d’obtenir un rendement stable et ne prend que peu de risques. Elle doit verser la rente à vie au bénéficiaire, même lorsque le montant épargné dans la caisse de pension a été épuisé. En cas de retrait du capital, la responsabilité est transférée à la personne assurée. Celle-ci doit veiller à ce que l’argent ne soit pas épuisé trop tôt. Mais elle peut aussi investir individuellement, avec une opportunité de rendement plus élevé. En cas de conditions de marché défavorables, des pertes sont toutefois possibles.
La rente offre prévisibilité et sécurité, car elle génère un revenu mensuel fixe. Mais la personne assurée n’a aucune influence sur les décisions de placement de la caisse de pension. Le retrait du capital,
quant à lui, offre une flexibilité financière: l’avoir peut être utilisé pour effectuer des investissements, mais aussi pour amortir un prêt hypothécaire ou verser des avances d’hoirie.
La rente à vie bénéficie aussi aux personnes vivant dans le même ménage. Au décès de l’un des époux, le conjoint survivant perçoit en général une rente de survivant (souvent 60% de la rente); les enfants reçoivent généralement 20% de la rente, pour autant qu’ils aient moins de 18 ans ou soient en formation. En cas de retrait du capital, il n’y a pas de couverture automatique du conjoint. Le capital non utilisé passe dans la masse successorale et peut ensuite être légué. Les personnes sans engagements financiers peuvent, par exemple, léguer leur patrimoine à des frères et sœurs, à des amis ou à des organisations. Dans le cas de la rente, le capital restant revient à la caisse de pension après le décès.
Le montant de la rente est fixe; il dépend des versements effectués et du taux de conversion appliqué par la caisse de pension. Le revenu perd constamment de sa valeur parce qu’il n’y a pas de compensation automatique du renchérissement.
Les personnes qui retirent l’avoir de la caisse de pension sous forme de capital peuvent, elles, déterminer individuellement le montant dont elles ont régulièrement besoin. En investissant le capital, il y a des chances d’obtenir un rendement supérieur au taux d’inflation.
La rente est imposée chaque année à 100% comme revenu. En revanche, le retrait du capital est soumis à une imposition unique réduite, distincte des autres revenus. D’un point de vue strictement fiscal, le retrait du capital est généralement plus attrayant. Mais lorsqu’il s’agit de choisir entre rente et capital, il convient aussi de prendre en compte les quatre autres facteurs.
Combiner rente et capital
L’avoir de la caisse de pension peut être perçu de plusieurs manières, qui ne s’excluent pas l’une l’autre. En effet, les assurés peuvent retirer une partie de leur avoir sous forme de rente et le reste en tant que capital. Dans ce cas, la rente sert à couvrir les frais de subsistance jusqu’à un âge avancé, alors que le capital versé peut être utilisé ou investi pour des souhaits particuliers. Tous les assurés ont le droit de retirer au moins 25% de leur avoir de vieillesse obligatoire sous forme de capital. Lorsqu’il s’agit de choisir le type de retrait, il convient de tenir compte de la situation financière et personnelle globale ainsi que de la propre propension au risque. Une planification financière globale est utile dans ce contexte.

Jeannette Schaller
Responsable Planification financière à la Banque Migros
Une planification financière sur mesure Vous trouverez ici des informations sur le conseil individuel et personnalisé:
Produits régionaux
Les produits locaux font le sel des tables romandes. Ils sont aussi le résultat d’un savoir-faire et d’une riche histoire familiale. Rencontre avec cinq producteurs.
Texte: Patricia Brambilla
Maveline Bovey est la sous-directrice du Moulin de Sévery.

Première étape du voyage, le canton de Vaud où se cache une pépite: la noix, dont on fait la fameuse huile AOP, que l’on trouve sur les grandes tables et, depuis 2024, dans les supermarchés de Migros Vaud. C’est dans le village de Sévery que se trouve le moulin du même nom. Le lieu est bucolique, entre le glouglou de la Morges et le verger de noyers Lara et Franquette, deux variétés de fruits à
gros calibre et à la chair douce. Le Moulin est aussi historique: On y presse la noix depuis 1598! Plusieurs générations se sont succédé et la septième est en train de prendre les rênes. Jean-Luc Bovey transmet la seille à ses filles Dessilia, 30 ans, et Maveline, 28 ans. «C’était une évidence pour moi de reprendre le Moulin. J’ai grandi dans ces murs. À l’école, on nous disait qu’on sentait la noix», confie en riant la cadette, qui s’occupe de l’administratif, tandis que l’aînée est responsable de production. Ici, tout est encore fait à la main avec les gestes d’autrefois. Cédric Morlet, artisan
huilier, broie, torréfie et presse en corset pour extraire l’huile dorée au goût subtilement grillé.
Dans cette petite entreprise familiale, qui compte onze employés, tout le monde est polyvalent. Même Maveline sort de son bureau pour trier les cerneaux. C’est aussi elle qui entretient l’esprit de famille, grâce à la «gremaillée» qui a lieu chaque année au mois de novembre: «On se réunit pour l’apéro et pour casser les fruits du noyer planté à côté du Moulin à la mort de mon grand-papa. On en fait quelques bouteilles en son honneur.»



Rien ne se perd
Deux tiers de la noix sont constitués de matière grasse. Il faut 5 kg de cerneaux pour produire 3 l d’huile. La partie sèche qui subsiste, le nillon, riche en protéines, est aussi bonne à consommer. On peut l’émietter dans une salade ou dans un yogourt ou encore sur un fond de tarte.

«De la région. Pour la région.» Les produits portant ce label sont élaborés dans la région dans laquelle ils sont vendus.
Produits régionaux
La deuxième halte est consacrée aux secrets de la saucisse artisanale Le Montagnard, un délice charcutier qui embaume les rayons de Migros Valais depuis plus d’une décennie. C’est dans une ancienne épicerie, assoupie dans le village de Granges, à quelques kilomètres de Sierre, que tout se passe. Mais la maison rose, flanquée de son étable, ne dort que d’un œil. Responsable du développement, Christophe Vaudan, 52 ans, et ses


Produits régionaux
trois collaborateurs y travaillent d’arrachepied pour produire, à la main, près de 22 tonnes de saucisses par année. Soit une quinzaine de sortes en tout, dont cinq avec le label «De la région. Pour la région.»: nature, à l’ail, aux trois poivres, au lard fumé, sans oublier la fameuse Hérensarde, avec 50% de bœuf de la race éponyme. Toutes restent fidèles aux recettes d’origine de Gérald Couturier, aujourd’hui retraité.
Une production artisanale
Alignées sur des bâtons de hêtre, les saucisses sèchent dans des locaux à peine plus grands que des mouchoirs de poche dont la température est de 13 °C, pour un taux d’humidité de 80%. «Nous sommes parmi les derniers producteurs à les confectionner encore dans un boyau naturel. Ça reste très artisanal, mais nous voulons garder cette typicité», explique Christophe Vaudan, passionné par la diversité des arômes. Pour preuve, avec son équipe, il a mis au point des saucisses qui suivent les saisons: à l’abricot, à la châtaigne et à la figue, entre autres… pour un vrai concentré de terroir valaisan.

Il n’est pas nécessaire d’enlever la peau avant de déguster la saucisse Le Montagnard.
Fleur naturelle
La peau des saucisses se couvre parfois d’une pellicule de couleur gris-vert. Cette fleur naturelle est en fait du Penicillium, un champignon tout à fait inoffensif pour l’organisme qui apporte même un léger goût de noisette. Nul besoin de peler la saucisse, il suffit de la brosser et de la couper en tranches fines à l’apéro, en pique-nique ou en rando.
Bon à savoir: pour une bonne conservation, les saucisses vieillissent mieux entreposées en bas du frigo, emballées dans du papier ménage. Éviter la cellophane, qui empêche la respiration, et le papier d’alu, qui altère le goût.

Le tour de Suisse romande se poursuit, sous une pluie battante, pour rendre visite à la plante de l’été par excellence: la tomate! Celles de Jeremy Blondin, maître maraîcher à Perly-Certoux (GE), ne craignent pas les averses. Elles grandissent toute l’année dans des serres dernier cri, sur 3,5 hectares. «Le canton de Genève fournit un quart de la production helvétique. Mais nous, on s’est spécialisé dans la spécialité! Ici, vous trouverez tout sauf la tomate ronde rouge», confie en souriant le responsable des lieux, qui est en train de reprendre l’exploitation avec son frère. Il est fier de sa diversité, vingt variétés: les anciennes, Noire de Crimée ou Green zebra, les rondes colorées orange ou vertes, les allongées, les cherrys joufflues, les olivettes rouges et jaunes… Dans la famille, on est maraîcher depuis trois générations. Jeremy Blondin, 39 ans et une allure de rockeur aux bras tatoués, a installé son bureau
juste au-dessus d’une des quatre serres que compte le domaine des Mattines: en buvant son café, il a une vue plongeante sur sa jungle de tomates, alignées au cordeau, palissées sur des fils de 5 à 6 mètres de haut. «On croit qu’il faut du soleil et de la pleine terre pour de bonnes tomates, mais c’est la variété qui donne le goût. Il leur faut surtout un abri, de la lumière et des sels minéraux», explique le Genevois.
Une production durable
Accrochés à leur substrat de laine de roche et nourris au goutte-à-goutte, les plants pollinisés par les bourdons s’épanouissent sans produits phytosanitaires. Insectes auxiliaires, brumisation, chauffage au sol, récupération du CO2 pour fertiliser les plantes, tout a été pensé durable, dans un parfait mélange de technologie et d’artisanat. Car ce sont une cinquantaine de personnes, juchées sur des nacelles, qui palissent, effeuillent et récoltent chaque jour à la main. En tout, une production de 1000 tonnes de légumes par année, vendus à l’Union maraîchère, qui les conditionne et en livre une partie en barquettes à Migros Genève.
Produits régionaux

Dans le domaine des Mattines, Jeremy Blondin et son équipe cultivent vingt variétés de tomates.

Une salade multicolore
Jeremy Blondin cuisine les tomates à toutes les sauces. Mais sa recette préférée est la salade de sa maman: des morceaux de cervelas, des cubes de gruyère et des tranches de tomates de toutes les couleurs. On mélange avec une sauce punchy composée de vinaigre, d’huile, de moutarde et d’herbettes. Le maraîcher conseille d’évider les tomates pour enlever l’excès de jus et ne garder que la pulpe croquante.
Bon à savoir: ne jamais conserver les tomates au frigo. En dessous de 12 °C, le froid altère leur goût.
On passe au plat de résistance. Direction Orsonnens, au cœur de la campagne fribourgeoise, pour une visite à la Fromagerie Moléson. C’est le lieu de naissance d’un mélange parfait et plusieurs fois médaillé: la légendaire moitié-moitié, rebaptisée «L’authentique fondue». Dans cette PME qui bichonne la tradition, quelque 110 employés s’activent pour produire yogourts, crème, fromages et près de 25 déclinaisons de fondue, grâce à quelque 55 fournisseurs de lait de la région. «La fondue, c’est un métier. C’est l’art d’avoir le bon produit en bonne quantité, à maturité au bon moment. Cela demande beaucoup d’anticipation pour produire 200 tonnes de mélange par année», résume malicieusement Michel Grossrieder, directeur des lieux et petit-fils du fondateur Odon Grossrieder.
On s’en doute, tout se passe dans la cave, où sont affinés plus de 10 000 fromages. Si le robot donne un coup de main pour retourner et brosser les meules de gruyère, c’est encore l’humain qui goûte les lots. Une fois par
semaine, un quatuor de connaisseurs, mené par Jean Vicino, responsable de la fabrication des fondues, va tâter et sonder la maturité des meules. «Il faut que le gruyère ait un goût fruité, une pâte fine, avec une belle longueur en bouche. Idem pour le vacherin fribourgeois, dont on recherche l’onctuosité et la souplesse», explique le spécialiste, qui déguste parfois jusqu’à sept fondues par jour. Car aucun mélange ne part sans avoir été testé. «Il faut que les fondues soient crémeuses et que le goût reste sur le palais», indique Jean Vicino. Qui avoue en manger toute l’année, même en dehors des heures de travail.
«La fondue est un plat qui véhicule de l’émotion. Ce n’est pas que du fromage, c’est aussi le moment qu’on partage»
Michel Grossrieder, directeur de la Fromagerie Moléson

Affiné pendant 14 mois
Cathedral City Extra Mature est le cheddar le plus a né de Migros, o rant un goût exceptionnellement riche et crémeux





Cathedral City est en vente à votre Migros



Nature ou garni: les variantes sont infinies Les





Cathedral City. Le cheddar n°1 du Royaume-Uni


à partir de 2 articles –.50 de moins








à partir de 2 articles –.50 de moins

Gran Pavesi Sfoglie
Gran Pavesi Sfoglie Classiche, 180 g, 2.20 au lieu de 2.70
Gran Pavesi Sfoglie Mais, 150 g 2.25 au lieu de 2.75
Produits régionaux

Cette année, Christophe Bachmann
produit 14 tonnes de miel grâce à ses 280 colonies d’abeilles.
On a gardé le miel pour le dessert. C’est Christophe Bachmann, apiculteur à Dombresson dans le Val-de-Ruz (NE), qui se cache derrière les petits pots dorés – miel de forêt ou de fleurs bio – en vente à Migros Neuchâtel-Fribourg. L’apiculteur de 58 ans est content, 2025 a été une année d’exception grâce à l’alternance de chaleur et de pluie de l’été: «J’ai produit 14 tonnes de miel cette année, alors qu’en 2024, j’arrivais à peine à 5 tonnes!» Il regarde ses petites protégées avec affection, des carnioliennes de Slovénie, prisées pour leur tempérament doux et leur précocité. Depuis plus de vingt ans, ce paysagiste de métier élève des abeilles, soit 280 colonies dispersées sur huit emplacements du canton, comme cette clairière à Boudevilliers, où une soixantaine de ruches s’alignent sous un auvent de feuillus, face au soleil. «Cet endroit est top. Il est bien drainé, plein sud, avec quelques sapins blancs à proximité», confie l’apiculteur.
Vivre à l’instinct
Si la récolte de miel touche à sa fin, restent encore pas mal de tâches avant l’hiver: marquer les jeunes reines qu’il acclimate dans ses ruchettes de fécondation au fond de son potager, et bientôt enlever les hausses et nettoyer le matériel pour l’année suivante.


Miel ou miellat?
Le miel de forêt ou de sapin est souvent de couleur ambrée et de consistance plus liquide. Pourquoi? Parce qu’il s’agit de miel de miellat, que les abeilles obtiennent à partir du liquide sucré excrété par les insectes. Alors que le miel de nectar, souvent blond et crémeux, provient des fleurs.
Quand les abeilles hivernent, de novembre à mars, l’apiculteur profite de faire ses paniers garnis «Au gré des saveurs» et de courir les marchés. «Les abeilles m’ont forgé, moi qui étais révolté et têtu. Je fonctionne de plus en plus comme elles, je vis à l’instinct. Je n’ai pas de programme, mais je n’oublie jamais mes ruches», conclut Christophe Bachmann.

Gianluca Scheidegger, pourquoi aimons-nous acheter des produits de la région où nous vivons?
Parce qu’ils sont proches de nous, à la fois géographiquement et émotionnellement. Nous savons instinctivement que ces produits n’ont pas parcouru de longues distances. Cela facilite énormément le choix d’achat. Nous prenons environ 20 000 décisions par jour – beaucoup de manière inconsciente. Sans règles de décision rapides, notre cerveau serait surchargé. Les produits régionaux sont un raccourci pour lui.
Pourquoi la confiance envers les producteurs régionaux est-elle plus grande qu’envers ceux établis plus loin de nous?
Parce que nous nous sentons plus liés à ce qui nous est proche. Plus quelque chose est proche de nous, plus nous le percevons comme concret et tangible. Cette proximité crée de la confiance. Pour un produit venant de loin, les conditions de production nous paraissent abstraites et le producteur reste anonyme.
Y a-t-il donc un a priori positif envers les producteurs locaux?
Oui, en comparaison internationale, la Suisse applique des standards particulièrement élevés en matière de production et de bien-être animal. Ces normes élevées, combinées à la proximité émotionnelle, font que les producteurs régionaux bénéficient d’un important capital de confiance.
Gianluca
20–30% sur l’assortiment chambre à coucher*
valable du 16.9 au 6.10.2025

69.95 au lieu de 99.95 (30%) housse de couette en satin PENELOPE


167.20 au lieu de 209.– (20%) table de chevet HASENA GRIP II

343.20 au lieu de 429.– (20%) lit HASENA GRIP II
Recette
Poivrons farcis au fromage frais et au miel
Apéritif
Pour 4 personnes
3 cs d’huile d’olive
500 g de mini-poivrons de couleurs différentes
3 cs de miel liquide
300 g de fromage frais nature
1 bouquet de fines herbes pour salade sel poivre paprika doux
Smokey Chili (piment fumé concassé) selon les goûts
1. Chauffer l’huile dans une grande poêle et y faire rissoler les poivrons à feu moyen env. 7 min de toutes parts. Réserver et laisser tiédir.
2. Mélanger le miel avec le fromage frais. Réserver quelques fines herbes. Hacher le reste et l’ajouter au fromage frais. Assaisonner de sel, de poivre et de paprika. Selon les goûts, ajouter du piment concassé. Épépiner 1 ou 2 poivrons puis les hacher très finement et les incorporer au fromage frais.
3. Décalotter les poivrons, les épépiner puis les farcir de la masse au fromage frais et replacer le couvercle en le pressant légèrement sur la farce.
4. Selon les goûts, arroser d’un peu de miel avant de servir et relever d’un peu de sel. Effeuiller les fines herbes réservées par-dessus.
Rouge, vert, jaune ou orange, le poivron n’est pas seulement beau et bon, il regorge également de vitamines et d’antioxydants.
Texte: Angela Obrist

CONSEIL Les poivrons peuvent être préparés la veille et placés à couvert au réfrigérateur.


Pourquoi y a-t-il différentes couleurs de poivrons?
Au départ, tous les poivrons sont verts et se colorent en mûrissant. Les poivrons verts sont donc récoltés encore non matures, les jaunes et les orange à quasi-maturité et les rouges à pleine maturité. Les verts sont amers et épicés, les rouges sont doux et sucrés, tandis que les jaunes et les orange sont doux et fruités.
Comment éplucher les poivrons?
Couper les poivrons en deux et les disposer sur une grille, côté peau vers le haut, dans la partie supérieure du four préchauffé à 250 °C environ. Les faire cuire pendant une vingtaine de minutes, jusqu’à ce qu’ils brunissent par endroits. Les sortir du four, les mettre dans un plat et les couvrir avec un couvercle adapté. Une fois refroidis, les poivrons s’épluchent facilement à l’aide d’un couteau.
Quels sont les points à observer lors de l’achat et de la conservation?
Les poivrons frais ont une peau brillante et une forme rebondie. La tige doit être bien fraîche et verte, et surtout pas desséchée. Le réfrigérateur est presque trop frais pour les poivrons. Un gardemanger ou une cave leur convient mieux. Les poivrons coupés peuvent se conserver dans une boîte fermée au réfrigérateur.

Chiles rellenos
Farcis de viande hachée et de fromage, ces poivrons à la mexicaine se présentent comme des beignets frits dans un manteau d’œuf et sont servis avec de la sauce tomate.

Rumsteck avec poivrons
L’un des régals du barbecue! Une fois grillé, le steak est tranché puis dressé avec une huile aromatisée, des dés de poivron, des pousses et du Boursin. Parfait pour prolonger l’été.


Poivrons farcis au fromage à raclette
Des poivrons farcis? Oui, mais sans viande! On opte pour du riz, des oignons nouveaux et des olives puis on gratine le tout au fromage à raclette.

Poivrons

Repas léger
Pour 4 personnes
4 poivrons, p. ex. jaunes, rouges
2 gousses d’ail 4 brins de thym 6 cs d’huile d’olive sel poivre
200 g de feta
1. Préchauffer le four à 200 °C, chaleur tournante. Épépiner les poivrons, les couper en morceaux d’env. 2 cm.
2. Les répartir dans un plat réfractaire. Y presser l’ail, parsemer le tout de feuilles de thym et arroser d’huile d’olive. Saler, poivrer et mélanger.
3. Retourner le bloc de feta dans ce mélange puis le poser au-dessus. Cuire env. 20 min au milieu du four.


Poivrons Kapija M-Budget
500 g Fr. 1.60
Plat principal Pour 4 personnes
4 poivrons, p. ex. rouges et jaunes
1 oignon
4 cs d’huile d’olive
350 g de céleri-branche avec feuilles
2 dl de passata di pomodoro 4 cs de miel, p. ex. d’acacia sel poivre
12 escalopes de porc d’env. 60 g, p. ex. filet de porc pour charbonnade
1. Partager les poivrons en deux, les épépiner et les détailler en menus morceaux. Couper l’oignon en deux puis en fines lanières.
2. Chauffer la moitié de l’huile dans une poêle et faire suer l’oignon. Couper finement les tiges de céleri, sans les feuilles, et les ajouter dans la poêle. Ajouter ensuite les poivrons, la passata ainsi que le miel et cuire le tout de façon à garder les légumes fermes. Émincer les feuilles de céleri et les incorporer. Saler et poivrer.
3. Entre-temps, assaisonner les escalopes de sel et de poivre puis les saisir brièvement dans le reste de l’huile. Les dresser avec la poivronnade. Idéal avec du couscous ou du riz.

Téléchargez l’appli Migusto




















Plenty
Pack d’avantages, Plenty Limited Edition 12x45 feuilles, 16.65 Hit






Plenty
Pack d’avantages, Plenty Original 16x45 feuilles, 16.65 au lieu de 27.80 40%

Plenty
Pack d’avantages, Plenty Short & Smart 16x74 feuilles, 16.65 Hit
1Les lingettes sont compostables à domicile selon la norme NF T 51-800 et compostables industriellement selon les normes EN 13432/EN 14995. L’élimination dans le bac à compost peut être limitée et varier selon les régions. Veuillez vous renseigner auprès des entreprises locales d’élimination des déchets. Pour le compostage, assurez-vous que les lingettes n’ont pas été en contact avec des substances non compostables ou dangereuses.
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de cette offre.
Offre valable du 16.9 au 29.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.
Migros Valais
Depuis quand la pomme est-elle présente en Valais?
Découvrez-le et apprenez-en davantage sur ce fruit qui prospère au cœur de la vallée du Rhône.
1
Une histoire ancienne
Les premières traces écrites mentionnant des pommes en Valais remontent à 1420. Une variété appelée Barberine est citée dans un manuscrit dicté par le cuisinier du duc de Savoie, selon le Patrimoine culinaire suisse
2
Un terroir idéal

La plaine du Rhône offre des conditions idéales pour la culture des pommes grâce à son climat ensoleillé, ses sols fertiles et son altitude modérée.
3
Deuxième canton producteur en Suisse
Avec 947 hectares de vergers en 2024, le Valais représente 26% des surfaces dédiées à la culture des pommes en Suisse. Il est le deuxième canton producteur derrière la Thurgovie (1145 hectares).
4
Impressionnantes quantités
Le Valais produit en moyenne 35 000 tonnes de pommes par an. À titre de comparaison, chaque Suisse en consomme 16 kg par an.
5
La collation parfaite
Riche en fibres, en vitamines et en antioxydants, rassasiante et contenant essentiellement des sucres simples (fructose), la
7
pomme est un en cas qui a des effets bénéfiques sur la digestion et le système immunitaire.
6
Variétés à gogo
Le Valais cultive une soixantaine de variétés de pommes. La Gala, la Golden Delicious, la Braeburn, la Pink Lady et la Jazz en sont les principales (plus de 70% des surfaces cultivées).
De saison toute l’année
Les récoltes de pommes en Valais s’étalent de début août à fin novembres, selon les variétés. Mais conservées dans des caves réfrigérées et faibles en oxygène, elles peuvent être consommées toute l’année.
8
Un tissu économique dynamique
Le Valais compte près de 200 producteurs de fruits et légumes, dont environ 160 produisent (aussi) de la pomme. Plusieurs PME spécialisées dans la commercialisation et la transformation des pommes élaborent des jus, des cidres et d’autres produits dérivés.
9
Vers plus de biodiversité
En Valais, de nombreuses mesures sont mises en place par les agriculteurs pour favoriser les cultures durables et la biodiversité: alternatives aux pesticides, hôtels à abeilles, prairies fleuries en sont quelques exemples.
Comité coopératif
Lors de sa dernière séance, tenue le 27 août, le comité coopératif de Migros Valais a eu l’honneur d’accueillir Edith Spillmann, nouvelle présidente de l’Assemblée des délégués. Elle a présenté son rôle ainsi que les missions de l’organe suprême de Migros. Andreas Biner, président, et Mario Caldelari, directeur de Migros Valais, ont ensuite exposé les perspectives 2025, en mettant l’accent sur la stratégie, l’expansion et les célébrations des 100 ans de Migros.
Lionel Fiora, président de la commission sociale et culturelle du comité coopératif, a ensuite présenté six projets soutenus par sa commission. De son côté, Béatrice Girod Lehmann, représentant de la commission magasin, a partagé les comptes rendus des visites effectuées ces derniers mois, notamment celles de l’entreprise Stadler, des magasins Migros Partenaire ainsi que du nouveau VOI à Rarogne.
Gaël Poidevin, responsable de projet à Migros Valais, a répondu aux questions des membres du comité sur la gestion des déchets et l’ouverture de nouveaux magasins. Enfin, Thomas Zumhofen, responsable des ressources humaines, a détaillé la politique de rémunération de Migros Valais et a présenté le label «We Pay Fair», récemment renouvelé.







Qu’est-ce que les produits «De la Région» t’inspirent ?
Laisse libre court à ton imagination et propose-nous ton plus beau dessin !
Une fois ton dessin réalisé, ramène-le au service-client de ton magasin Migros Valais.
Les 3 plus beaux dessins seront récompensés par de supers prix ET verront leur création imprimée sur un cabas Migros en 2026.*
*Conditions de participation et lots sur le bulletin concours
télécharge le formulaire ici :

Migros Valais

Plus qu'une simple course, le Wildstrubel est une célébration de l'endurance humaine et de la majesté des sommets alpins. Cet événement, soutenu par Migros Valais, aura lieu cette année du 18 au 21 septembre.
Faisant partie du circuit de l’UTMB (UltraTrail du Mont-Blanc), le Wildstrubel est un trail offrant aux participants une expérience unique en son genre. Cet événement attire des coureurs du monde entier, désireux de se mesurer aux défis imposés par ce terrain exigeant et spectaculaire.
Le Wildstrubel se distingue par son concept, qui combine sport, nature et culture locale. Les parcours traversent des paysages à couper le souffle, allant des vallées verdoyantes aux sommets enneigés, en passant par des forêts denses et des plateaux rocheux. Cette connexion avec la nature est l’un des aspects les plus appréciés par les coureurs.
L’organisation met un point d’honneur à réduire l’impact environnemental de l’événement en adoptant des pratiques durables et respectueuses de l'écosystème local.
Entre à-pics et eaux azurées, les tracés dévoilent des paysages à couper le souffle.
Six parcours pour tous les niveaux
L’événement propose plusieurs courses adaptées à différents niveaux. Chaque parcours est conçu pour offrir une expérience immersive mettant en valeur les caractéristiques uniques du massif du Wildstrubel. La course reine offre un parcours de 113 km et 6600 m de dénivelé positif. Le tracé fait le tour intégral du massif du Wildstrubel et du glacier de la Plaine Morte, en traversant deux cantons, deux régions linguistiques et cinq destinations de choix: Crans-Montana, Loèche-les-Bains, Kandersteg, Adelboden et Lenk. Les sportifs moins téméraires peuvent opter pour l’un des trois autres formats plus ou moins courts: un 70 km au départ de Kandersteg, un 50 km au départ d’Adelboden, un 25 km au départ de Loèche-les-Bains et un 10 km au départ
de Crans-Montana (également proposé pour les plus jeunes coureurs).
Logistique et ravitaillement Migros
La logistique de l’événement est minutieusement planifiée pour garantir la sécurité et le confort des participants. Des points de ravitaillement offrent de la nourriture et des boissons fournies par des magasins Migros locaux et assurent ainsi que les coureurs restent bien hydratés et nourris tout au long de leur aventure. En plus de cet aspect, la coopérative Migros Valais soutient l’événement par le biais de son sponsoring. Envie de tenter l’expérience ou d’encourager les participants? Rendez-vous sur wildstrubel.utmb.world/fr




Suisse, les 100 g 33%
1.50 au lieu de 2.25

Saucisse aux choux vaudoise IGP

Suisse, les 100 g 20%
2.–au lieu de 2.55
Saucisson vaudois IGP


Suisse, les 100 g 20%
2.15 au lieu de 2.70
Saucisson neuchâtelois

Suisse, les 100 g 20%
1.85 au lieu de 2.35
Lard fumé IP-SUISSE
Les articles M-Budget ou bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.9 au 22.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.



5.95 Saucisson du Vully Suisse, 230 g

5.60

2.95

1.75
Jambon roulé d’épaule Suisse, les 100 g

Pommes de terre Amandine Suisse, 1,5 kg 20%

3.95 au lieu de 4.95

Spätzli aux oeufs Anna’s best
Poireaux coupés Suisse, le kg 10.95
500 g
4 x 33 cl
3.20 Chou rouge Migros Bio Suisse, le kg

2.70 Moutarde de Dijon à l’ancienne
190 g
Coopérative Migros Valais
Jeunes professionnels
Lenny, Valentina et Matthias (de g. à dr.) se sont bien préparés et ont hâte de participer aux SwissSkills.
Les championnats des métiers SwissSkills se dérouleront à Berne à partir du 17 septembre. Comment les jeunes talents qui y participent s’y préparent-ils et qu’attendent-ils de ce concours? Réponse de trois d’entre eux.

Sans des professionnels comme Matthias Schuler, certains grils resteraient vides. Ce jeune homme de 17 ans veille au bon fonctionnement des machines qui produisent les cervelas et autres saucisses dans l’entreprise Micarna, à Bazenheid (SG). Futur polymécanicien en troisième année d’apprentissage, il a déjà beaucoup de responsabilités et fabrique des pièces de rechange sur mesure pour les installations de production de Micarna.
Travailler avec soin est extrêmement important pour Matthias: «Je veux qu’une nouvelle pièce de machine en acier inoxy-
dable s’adapte parfaitement. Elle doit aussi être esthétique et ne présenter aucune rayure.»
Travail de précision devant un public L’apprenti pourra bientôt faire preuve de ses talents devant un public puisqu’il s’est qualifié pour les championnats des métiers SwissSkills. Mi-septembre, quelque 1100 jeunes professionnels issus de 90 métiers y résoudront des problèmes épineux liés à leur domaine, sous l’œil avisé d’un jury. Migros sera représentée par six personnes.
«Je veux que les pièces de machine que je fabrique s’adaptent parfaitement»
Matthias Schuler, apprenti polymécanicien

Parmi eux, Lenny Angst, 20 ans, un informaticien et développeur d’applications qui travaille à Zurich pour la Fédération des coopératives Migros et dont les réalisations sont directement visibles dans les magasins. Il programme notamment les étiquettes de prix électroniques des rayons et veille à ce que les clients puissent utiliser leurs bons Cumulus dans l’application Migros. Le jeune homme est, lui aussi, perfectionniste: «Je veux programmer le mieux possible, explique til. Il n’y a rien de pire qu’un code écrit à la vavite et qu’il faut ensuite corriger.»
«C’est formidable d’entendre des témoignages de réussite»
Valentina Winkler, spécialiste en promotion de l’activité physique et de la santé
Entrée gratuite pour les
Les membres Famigros peuvent profiter d’entrées gratuites pour les championnats des métiers qui auront lieu du 17 au 21 septembre à Berne. Après ou avant les compétitions passionnantes de 1100 jeunes professionnels, les adolescents qui sont sur le point de choisir leur voie professionnelle – et leurs parents – peuvent poser des questions aux apprentis et aux experts et obtenir des conseils.
Des entrées gratuites sont disponibles ici:
Valentina Winkler, 23 ans, évolue dans un tout autre univers. Elle est en effet spécialiste en promotion de l’activité physique et de la santé. Alors que les deux hommes s’occupent de machines et de codes, la jeune femme est directement en contact avec la clientèle dans deux Fitnessparks à Berne et Ostermundigen (BE). En tant que conseillère, elle s’occupe de personnes aux profils extrêmement différents: de la marathonienne de 30 ans à l’homme de 95 ans qui souhaite plus que tout conserver son autonomie, elle accompagne et aide chacune et chacun au moyen de conseils d’entraînement et de nutrition sur mesure.
«C’est formidable d’entendre les témoignages de réussite, dit la Bernoise, comme lorsqu’un senior me dit que, grâce à l’entraînement, il peut de nouveau prendre les escaliers.» De même, elle se réjouit qu’une coureuse en pleine forme batte son meilleur temps grâce à une préparation minutieuse. Comme Matthias et Lenny, Valentina ne se contente jamais du service minimum.
Des obstacles avant la compétition Pour se qualifier pour les SwissSkills, les trois jeunes professionnels se sont soumis à des tests difficiles avec des contraintes de temps exigeantes. Matthias Schuler a par exemple dû construire un moteur à air com


Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.9 au 22.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.








Zweifel Original Chips XXL Nature ou Paprika 380g 40%
4.80 au lieu de 8.08





Garofalo pâtes fraîches sont en vente à votre Migros Semplicemente









Jeunes professionnels
«Il n’y a rien de pire qu’un code écrit à la va-vite et qu’il faut ensuite corriger»
Lenny Angst, informaticien
primé à partir de pièces brutes en un temps record. «Je n’ai eu droit qu’à un seul essai, se souvient-il. Si j’avais mal travaillé une pièce, je n’aurais pas eu de matériel de remplacement et j’aurais été recalé d’emblée.»
Pourquoi ces trois talents s’infligent-ils ce stress? Pourquoi passent-ils à nouveau des tests et des examens alors qu’ils ont réussi leur entrée dans la vie professionnelle? Pour eux, il ne s’agit pas seulement d’obtenir une place sur un podium. «J’aimerais aussi rencontrer d’autres spécialistes en informatique à Berne et voir comment ils résolvent les problèmes», confie Lenny
Angst. Matthias Schuler est quant à lui impatient de découvrir de nouveaux matériaux et de nouvelles techniques. Les trois jeunes professionnels ne souhaitent pas uniquement gagner, ils désirent aussi apprendre.
D’ailleurs, Lenny Angst et Valentina Winkler ne sont pas en terrain inconnu. Tous deux ont déjà participé aux SwissSkills en 2022. Valentina avait alors manqué de peu une place sur le podium. Cette année est l’occasion d’effectuer une nouvelle tentative. La persévérance fait partie de leurs nombreux talents.

Les avantages d’un apprentissage à Migros
Migros propose chaque année 1500 places d’apprentissage dans plus de 50 métiers, ce qui fait d’elle la plus grande entreprise formatrice privée de Suisse. À Migros, les apprentis sont bien encadrés et peuvent compter sur une équipe solide. Un apprentissage à Migros offre de nombreux avantages: par exemple, des stages dans différentes entreprises du groupe, des subventions pour les abonnements de transports publics, des points Cumulus supplémentaires lors des achats et six semaines de vacances.
Découvrez les stages de découverte et les places d’apprentissage à Migros: jobs.migros.ch/fr/apprentissage
Oui, je souhaite recevoir mon guide gratuit des legs et héritages.


Veuillez l’envoyer à : Médecins Sans Frontières Legs et Héritages Route de Ferney 140 Case postale 1224 1211 Genève 1






3.55

Knoppers Minis



Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.9 au 22.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.





Knoppers Big Spender


Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 16.9. au 29.9.2025, jusqu’à épuisement du stock.







20x CUMULUS MULUS
Nouveau
4.95

Derma Control
Déo Spray & Déo Roll-on
Déo Spray 150ml

Déo Roll-on 50 ml


Trésor enfoui sous la surface de la terre, l’eau thermale fascine depuis des millénaires. Mais qu’a-t-elle de si particulier? Et pourquoi jaillit-elle à certains endroits, alors qu’elle reste invisible à d’autres?
Les thermes accueillent les personnes en quête de détente depuis 1887. Ici, le bassin sous la coupole.

Au spa de Friedrichsbad à Baden-Baden (D), se baigner est plus qu’un simple plaisir: c’est une immersion dans un rituel ancestral alliant vapeur, eau thermale et silence. Notre auteure s’en est trouvée régénérée.
Texte: Heidi Bacchilega Photos: Jorma Müller
C’est calme ici, très calme. Le genre de silence qu’on s’attendrait à trouver dans des églises ou des bibliothèques. Une odeur de savon et de pierre ancienne flotte dans l’air. Je suis enveloppée dans un drap de lin blanc, sandales de bain souples aux pieds. Je me rends à la salle de douche du spa de Friedrichsbad à Baden-Baden (D). Les lourds pommeaux métalliques dégagent ce charme suranné si typique du siècle dernier. Il est temps d’éliminer les impuretés présentes sur ma peau, comme l’exige le rituel. Je ne sais pas encore exactement ce qui m’attend, juste que le parcours compte dixsept étapes. Et qu’il est censé avoir un effet bénéfique sur le corps et l’esprit.
J’entre dans la première pièce où se trouvent des transats en bois en rangs élé -

Voilages, lumières tamisées, matelas douillets, le cadre parfait pour se relaxer.
gants. J’en choisis un et m’y allonge. L’air est sec et chaud, d’abord à 54 °C, puis à 68 °C. Je commence à transpirer. Autour de moi, des carreaux ornés de motifs de cygnes et de canards. Aucun bruit, aucune conversation, seulement le son de ma respiration.
Un écrin de sérénité
Le Friedrichsbad n’est pas un établissement thermal ordinaire. «Ici, on ne fait pas que se baigner. On décélère, on se ressource en profondeur», m’a expliqué la personne à l’accueil.
Le rituel du bain célébré en ces lieux s’inspire de la culture des thermes romains. Chaleur, eau, vapeur, savon et silence se succèdent, porteurs de bien-être.
Depuis 1877, les gens viennent ici pour se détendre et effacer le stress du quotidien. La nudité est de mise. Depuis peu cependant, comme une concession au présent, deux jours par semaine sont réservés au textile, entendez par là maillot de bain. Pour moi, le point culminant est la cinquième étape: le massage au savon et à la brosse. Allongée sur une table en pierre chauffée, le corps enduit d’une mousse au parfum éthéré, j’ai droit à un massage de dix minutes. Mes muscles se détendent, mon esprit s’évade, libéré.
Ensuite, direction le bain de vapeur. Le thermomètre indique 45 °C, une brume se dépose sur ma peau. C’est la dernière étape de purification avant le rituel du bain à proprement dit. Immersion dans une eau
Bains thermaux


Le corps détendu, l’esprit s’évade.
thermale à 36 °C, massage par de fines buses dans le bain bouillonnant, j’oublie complètement le temps et l’espace.
La onzième station, le cœur du spa, est le bassin de nage. Là, la température n’est plus que de 28 °C. Un petit choc pour le corps encore chaud, mais après quelques brasses, je sens l’eau fraîche me revigorer. Au-dessus de moi, la fascinante coupole de 18 mètres de haut. Je fais la planche, ferme les yeux et me laisse dériver dans le silence. Le mot «reset» – ou redémarrage – n’a jamais été aussi pertinent qu’en ce lieu.
Les Romains s’y baignaient déjà
L’eau du Friedrichsbad provient de l’une des douze sources thermales de Baden-Baden. Elle est riche en sodium, calcium, lithium et bicarbonate – une composition unique qui a des effets bénéfiques sur la circulation, la peau et les muscles. Les Romains le savaient déjà, ils se baignaient dans les mêmes sources à quelques mètres de là, dont les vestiges sont encore visibles aujourd’hui sous le bâtiment. Je suis arrivée à la dernière station, la salle de repos. Je m’étends – enveloppée dans une couverture – sur une chaise longue chauffée. Le temps semble s’être arrêté. Je ne pensais pas que cet endroit m’apaiserait à ce point. Je m’endors. Après presque trois heures, le rituel du bain touche à sa fin. Ma peau est douce, mon esprit étonnamment léger. Dehors, l’air sent l’été et les roses. Je ne m’étais pas sentie aussi bien depuis longtemps.
Ingard Tilemann, médecin généraliste et balnéologue à Baden-Baden, explique les effets de l’eau thermale sur notre organisme.
Madame Tilemann, que se passe-t-il dans l’organisme quand on se baigne dans une eau thermale?
La chaleur relaxe, favorise la circulation sanguine et détend les muscles. La pression de l’eau agit également sur les organes internes, ce qui active le cœur et la circulation. Le cœur bat plus fort et la respiration se fait plus profonde. Se baigner dans une eau thermale, c’est comme un entraînement doux – mais sans transpirer.
Quels problèmes peut-on traiter de manière particulièrement efficace avec la balnéothérapie?
Surtout les troubles de l’appareil locomoteur tels que l’arthrose ou les rhumatismes. Mais les bains thermaux peuvent également être bénéfiques en cas de psoriasis, de stress chronique ou de Covid long.
Qu’est-ce qui vous fascine personnellement dans cette forme de thérapie?
Le fait qu’elle soit à la fois si accessible et si efficace. Elle soulage les douleurs, apaise le système immunitaire et fait tout simplement du bien. C’est une pause consciente – sans téléphone, sans bruit. Et une reconnexion avec soi-même.
Votre conseil pour les visiteurs des thermes?
Ne vous contentez pas de vous baigner: baladez-vous dans le parc, asseyez-vous, recentrezvous. Il n’est pas nécessaire de tout faire. Seulement ce qui vous fait vraiment du bien.
Infos: friedrichsbad.eu

Vues spectaculaires, architecture remarquable, emplacements idylliques – dans ces trois sites thermaux suisses, la sérénité s’invite comme nulle part ailleurs.
Texte: Silvia Schütz
Situés à 900 mètres d’altitude à Charmey, les Bains de la Gruyère offrent une vue imprenable sur les Préalpes fribourgeoises. L’offre est large et va de l’aquagym aux soirées aux chandelles, en passant par les cérémonies du hammam et du sauna. Trois grands bassins d’eau riche en minéraux chauffée à environ 34 °C garantissent une expérience de bien-être unique. Le bassin extérieur est vraiment mystique en hiver, lorsque l’eau dégage de la vapeur et que la neige recouvre les sommets des environs. Les enfants de tous âges sont les bienvenus.
À voir dans les environs: les désalpes en automne sont un spectacle en soi. Les grands troupeaux ont la priorité partout – vraiment partout.
Infos: bainsdelagruyere.ch
Bains thermaux

L’eau des ces thermes, d’une température constante de 36,5 °C, provient directement de la source des gorges de la Tamina, près de Bad Ragaz. Découverte en 1242, cette source est reconnue depuis des siècles pour ses propriétés curatives. Si, à l’époque, les curistes descendaient en rappel dans les gorges pour se baigner, ils bénéficient aujourd’hui de l’infrastructure moderne des thermes de Bad Ragaz. Celle-ci comprend divers bassins thermaux, à l’intérieur comme à l’extérieur, des cascades, des buses de massage et un espace sauna. Particulièrement riche en minéraux, l’eau est réputée pour ses bienfaits sur la peau, les muscles et les articulations.
À faire dans les environs: visiter les gorges de la Tamina toutes proches. Infos: taminatherme.ch (en allemand ou en anglais)

Les thermes de Vals dans les Grisons sont un chef-d’œuvre architectural signé Peter Zumthor. Nichée dans le paysage alpin de la vallée de Vals, cette construction en quartzite de Vals marie harmonieusement nature et design. Les différents bassins d’eau minérale à 30 °C, provenant de la source Saint-Pierre, offrent un cadre idéal pour la détente. La vue sur les montagnes est bien sûr incluse. Pour celles et ceux qui souhaitent prolonger l’expérience, les thermes disposent également d’un hôtel et d’un restaurant.
À faire dans les environs: les montagnes alentour sont idéales pour les balades. Parmi les plus belles: la randonnée panoramique jusqu’au barrage de Zervreila. Infos: 7132.com (en allemand ou en anglais)
D’où vient l’eau thermale?
Des sources d’eau chaude jaillissent depuis la nuit des temps des profondeurs de la terre. Et depuis presque aussi longtemps, on ne jure que par leurs effets bénéfiques.
L’eau thermale se forme lorsque l’eau de pluie ou de la fonte des neiges s’infiltre en profondeur à travers les couches rocheuses. Lors de son cheminement, elle se purifie et s’enrichit en minéraux et en oligoéléments. Plus l’eau s’enfonce dans les profondeurs, plus elle se réchauffe en raison de l’augmentation de la chaleur terrestre. L’eau retrouve son chemin vers la surface à travers des fentes et des fissures dans la roche sous forme de source thermale, que l’on trouve en principe dans des zones géologiquement actives.
Mais pourquoi ces sources ne tarissent-elles pas? Tout simplement parce que de nouvelles eaux de pluie s’infiltrent constamment, poussant l’eau chaude vers le haut. Ce cycle peut durer des siècles, voire des millénaires.
Une palette de minéraux
Il est fascinant de constater que la composition de l’eau thermale varie selon les régions. En Italie et en France, elle contient du soufre, en Suisse, c’est le calcium qui domine et en Allemagne, le fer. Les propriétés attribuées aux eaux varient en conséquence: les eaux sulfurées auraient un effet anti-inflammatoire, celles contenant du calcium renforceraient les os et celles riches en fer seraient vivifiantes.
Les bains thermaux ne sont pas seulement des lieux de détente, mais aussi de guérison, révélant les bienfaits de l’eau et, par là même, la force de la nature.
Soins capillaires
Fourches, frisottis ou cheveux gras? Avec les bons gestes, les produits adéquats et les conseils d’un coiffeur, cela sera bientôt de l’histoire ancienne.
Texte: Barbara Scherer
J’ai les cheveux gras
L’un des problèmes capillaires les plus connus, et sans doute le plus agaçant, est la racine grasse des cheveux. Selon le coiffeur Martin Dürrenmatt, cela est dû à une surproduction des glandes sébacées et sudoripares du cuir chevelu: «On trouve des shampoings, des lotions capillaires et des poudres adaptés qui visent à limiter la production de sébum.» Mais comme le problème vient de l’intérieur, il est difficile de le traiter de l’extérieur. Souvent, note Martin Dürrenmatt, il n’y a finalement qu’une seule solution: se laver les cheveux plus souvent.
J’ai les cheveux secs
L’humidité est ici la solution. Pour cela, des après-shampoings et des masques capillaires sont disponibles. Ces produits ne conviennent pas au cuir chevelu des personnes ayant les cheveux fins, car ils alourdissent la racine des cheveux. «Si vous avez les cheveux très épais ou bouclés, vous pouvez aussi appliquer un masque hydratant sur les racines», ajoute le coiffeur. Les personnes qui ont les cheveux très secs doivent en outre veiller à boire suffisamment. Les gens confondent souvent cheveux secs et cheveux abîmés. Pour ne pas prendre de risques, le mieux est de consulter d’abord son coiffeur.

Mes cheveux sont de plus en plus fins
Des produits fortifiants et tonifiants sont utiles dans cette situation. Il est en outre important de toujours protéger la chevelure avec un spray thermique avant d’utiliser un sèche-cheveux. Si vous perdez vos cheveux, une prédisposition génétique, des modifications hormonales ou des carences nutritionnelles peuvent en être à l’origine. «Les personnes qui souffrent d’alopécie circulaire devraient consulter un dermatologue», conseille Martin Dürrenmatt. L’expert recommande des produits à base d’extrait de pépins de raisin et de laine de mouton, susceptibles de stimuler l’apport d’oxygène à la racine des cheveux – ce qui, selon lui, aide à la croissance des cheveux.

«Il existe des sérums qui fortifient les extrémités des cheveux»
Martin Dürrenmatt
Soins capillaires

J’ai des pellicules
Lorsque le cuir chevelu est sec, des pellicules se forment. Les flocons blancs sur les vêtements et les cheveux ne sont pas seulement inesthétiques, ils démangent aussi souvent la tête. Les lotions pour le cuir chevelu et les shampoings antipelliculaires sont alors d’une grande aide. «Quand nous avons la peau sèche, nous la traitons avec des lotions hydratantes, il en va de même pour le cuir chevelu», déclare Martin Dürrenmatt. Des peelings spéciaux du cuir chevelu peuvent en outre aider à décoller les pellicules. Si, malgré tous les produits, vous ne parvenez pas à vous en débarrasser, consultez un médecin. Il peut éventuellement préconiser le recours à des produits médicaux.
Nouveau design
Comme chez le
Une nouvelle marque Migros pour les cheveux
La ligne de soins capillaires haut de gamme I am Professional s’appelle désormais
Kétec Professional: il s’agit des soins capillaires professionnels de Migros pour la maison.

Spray 10 in1 Kétec 100 ml Fr. 8.90

Sérum Hydra Scalp Kétec
75 ml Fr. 7.50

Shampoing Hyaluron Kétec 250 ml Fr. 3.50
Les pointes sont fourchues
Les pointes de cheveux qui se cassent cachent généralement des cheveux très abîmés. Cela peut arriver si l’on fait trop de colorations ou si l’on chauffe trop les cheveux. La première étape est donc de découvrir ce qui cloche. Si vous vous servez d’un sèche-cheveux ou que vous lissez vos cheveux, utilisez toujours un protecteur de chaleur. «Il existe également des sérums qui fortifient les extrémités des cheveux et protègent ainsi les pointes», confie le coiffeur. Lorsque les soins n’ont aucun effet, il est nécessaire de couper les pointes.
Mes cheveux sont fragiles après les vacances
«Sur ce point, les soins commencent avant les vacances», explique Martin Dürrenmatt. Les après-shampoings sans rinçage avec protection contre les UV et la chaleur sont des incontournables. Ils aident à éviter que les cheveux ne soient fragilisés par le soleil, la chaleur et l’eau de mer. S’il est déjà trop tard, les masques capillaires hydratants peuvent aider. «Il est important de respecter le temps de pose recommandé, c’est la seule façon de permettre aux principes actifs de se développer», déclare l’expert capillaire. Dans le cas où rien ne fonctionne, la seule solution est d’aller chez le coiffeur.
Mes cheveux ont des frisottis
Les cheveux frisés et chargés d’électricité statique sont un problème qui se présente souvent pendant la saison froide. En effet, lorsque l’air est froid et humide, les cheveux fins absorbent l’humidité de l’environnement et se mettent alors à friser. «Dans ce cas, des sprays spéciaux qui protègent les cheveux comme un imperméable sont utiles», indique le coiffeur.





































Scène de vie

Des camions autonomes vontils bientôt rouler sur nos routes, c’està dire sans personne au volant? J’aurais ri à cette question il y a deux ou trois ans. Aujourd’hui, l’intelligence artificielle est tellement avancée que je commence à me poser des questions. Malgré tout, je pense que nous, les conducteurs routiers, ne serons pas remplacés de sitôt. De nombreuses tâches, telles que la navigation dans des zones urbaines étroites ou le chargement et le déchargement, exigent une flexibilité et une responsabilité humaines.
Dans mon quotidien professionnel, les changements technologiques se font sentir différemment – et en bien! Sur l’autoroute, j’utilise par exemple un régulateur de vitesse adaptatif. Il mesure la distance avec le véhicule devant moi ainsi que sa vitesse, et ajuste automatiquement celle de mon camion. Cela m’aide et soutient ma concentration. Mais ce n’est pas tout, nous disposons d’autres systèmes d’assistance. Les camions qui roulent au gaz sont tous équipés d’un système d’assistance pour les angles morts qui surveille le côté passager. Si quelqu’un se trouve dans l’angle mort, par exemple un cycliste, des signaux optiques et acoustiques m’en avertissent. C’est particulièrement utile dans le trafic urbain, où la place est limitée, et ça peut sauver des vies. De plus, une caméra placée à l’arrière du camion m’aide à guider et à atteler la remorque plus facilement.
Je n’ai pas besoin d’autre assistance technique pour le moment. L’attrait de mon métier réside aussi dans le fait de réussir seule des manœuvres difficiles, comme accéder à la rampe d’un magasin Migros.
Si un robot intervenait constamment, je finirais par m’ennuyer.
Les principales innovations concernent la propulsion. Bien que je conduise le plus souvent un camion diesel, je maîtrise également les nouveaux véhicules fonctionnant au gaz et à l’hydrogène. Réduire les émissions – tel est l’objectif de Migros. Du point de vue de la conduite, les différents types de véhicules sont pratiquement identiques. Ils se distinguent par leur bruit. Les camions à hydrogène sont quasiment silencieux, comme les voitures électriques. Compte tenu de leur taille, c’est plutôt inhabituel. Quand je roule en ville, je fais donc très attention, car les autres usagers de la route me remarquent souvent plus tard. Pour être honnête, je préfère les véhicules bruyants. En termes d’autonomie et de flexibilité, les nouvelles technologies de propulsion ne cessent de rattraper leur retard sur le diesel.
Je suis impatiente de voir comment elles vont changer mon travail dans les années à venir. Le plaisir de conduire me restera certainement, peu importe si le moteur ronronne ou vrombit.

Alina Sölter (22 ans) est conductrice de poids lourds pour la coopérative Migros Suisse orientale.


























Les chèques hôteliers «freedreams» permettent de séjourner dans des hôtels sélectionnés avec soin tout en ménageant son budget.
Envie d’une escapade spontanée à un prix qui fait rêver? Profitez de la belle saison pour découvrir de nouveaux horizons et commandez deux chèques hôteliers «freedreams» à seulement 99 francs au lieu de 170 d’ici au 30 septembre. Un chèque couvre trois nuits pour deux personnes dans l’un des 1000 hôtels de votre choix dans toute l’Europe. Seuls le petit-déjeuner et le repas du soir sont encore à régler à l’hôtel réservé.
Comment est-ce possible? Dans les hôtels, les chambres inoccupées génèrent, elles aussi, des frais de personnel et d’infrastructure. C’est pourquoi certains établissements cèdent gratuitement leurs chambres à la clientèle de «freedreams».
En contrepartie, en tant que cliente ou client «freedreams», vous prenez le petitdéjeuner et le repas du soir à l’hôtel à des prix justes et transparents.
L’hôtel Helvetia Intergolf à Crans-Montana est l’un des plus de 1000 hôtels dans lesquels vous pouvez séjourner grâce aux chèques «freedreams».
Participer et en profiter
Offre exclusive
Commandez dès maintenant deux chèques hôteliers «freedreams» à seulement 99 francs au lieu de 170. L’offre est valable jusqu’au 30.9.2025.
Chèques hôteliers «freedreams»: les avantages
• 2 × 3 nuitées (ou 6 nuitées consécutives) pour deux personnes déjà payées
• Une sélection de plus de 1000 hôtels dans toute l’Europe
• 120 000 évaluations d’hôtels
• Pour les lectrices et lecteurs de Migros Magazine, les chèques sont valables deux ans au lieu d’un.
Commander
En ligne sur freedreams.ch/fr/migros
Par téléphone: 0848 88 11 99 (du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, depuis la Suisse au tarif local) ou en scannant ce code QR:

Secousse sur un chemin raboteux
Pratiquant d'une activité
Préfixe d'origine grecque : six
Chat sauvage à la fourrure précieuse
Unité de mesure du bois de chauffage
Cri d'allégresse
Empereur qui persécuta les chrétiens
ments de gymnastique
11e lettre de l'alphabet grec
Épée hors du fourreau Dieu grec de la Beauté
Plante aromatique
Unité d'accélération
Grand fourmilier
Feu servant de balisage des côtes
Adverbe marquant l'intensité
État d'Afrique, capitale : Khartoum
D'un mouvement agité en musique
Station balnéaire de la Gironde
Langue germanique
Ville d'Argentine
Matière visqueuse piégeant les oiseaux
Cap d'Espagne, sur la Méditerranée
Eau-de-vie aromatisée de baies de genièvre
Immeuble à bas loyer en abrégé
Partie du bas de la jambe du cheval
Résolvez les mots fléchés et gagnez l’un des 2 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun. Conditions de
Coup donné du plat de la main
Habitant de l'Afrique centrale
Bras méridional du delta du Rhin
Cinéaste et acteur américain (Woody)
Massif de l'est du Massif Central
Le fumeur y met son tabac Femelle du canard Agence FrancePresse Sigle informatique
Voile arabe
Entreprise de réparation de véhicules
Pilote de Formule 1, † Regazzoni
Inspection détaillée des troupes
Armée de l'air britannique
Cinéaste †, „le Troisième Homme“
Maison individuelle avec jardin
et mère de Zeus
Oiseau échassier gris cendré
Partie molle à l'intérieur du pain
Mention signée au verso de la traite
Côté d'un navire frappé par le vent
Instrument de la famille du violon
Fruit des régions équatoriales
Billet de chemin de fer
Travail, emploi (familier)
Étang de l'Hérault
Marque le début d'un round
Relation amoureuse suivie
Mur protégeant les combattants
Enthousiaste (fam.)
des aspects d'une
Eau-de-vie de grain originaire de Russie
Deuxième doigt de la main
Participation: www.migmag.ch/mots-fleches
Sont autorisées à participer toutes les personnes domiciliées légalement en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein et âgées de 18 ans révolus. Les collaborateurs de l’organisatrice du concours, ainsi que les associations de jeux-concours, les services automatisés et les autres services de participation professionnels et commerciaux ne sont pas autorisés à concourir. Les gagnants seront informés par e-mail, et leurs noms et localités seront publiés. Depuis septembre 2023, la participation gratuite aux tirages au sort se fait exclusivement en ligne.






2 × 100 francs à gagner
Répondez aux questions du quiz.
Reportez les lettres correspondantes dans la grille de solution pour trouver le mot code. www.migmag.ch/quiz
V Dans quel canton se trouve le vallon de Nant ?
U Fribourg T Vaud O Valais
Quand le slogan « Make love, not war » est-il devenu célèbre ?
O 1967 K 1992 D 2022
Comment dit-on « concombre » en espagnol ?
F Concombre E Pepita U Pepino
Dans quel pays paie-t-on avec des bahts ?
R Thaïlande A Indonésie P Vietnam
Comment appelle-t-on les objets fabriqués par l’homme ?
D Artères N Artéfacts G Artémis
Lequel de ces conseillers fédéraux a le prénom le plus long ?
V Pfister K Parmelin E Cassis
Comment s’appelait le gouverneur romain qui a condamné Jésus à mort ?
B Diablerets E Pilate G Tamaro
2 × 100 francs à gagner
Remplissez les cases vides avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3 × 3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite. www.migmag.ch/sudoku
Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.
2 × 100 francs à gagner
Remplissez la grille avec les dix mots. Chaque case de 1 à 5 correspond à une lettre de la solution. www.migmag.ch/paroli

Breathe Right® pour soulager la sensation de congestion nasale
Participer gratuitement en ligne: www.migmag.ch
Date limite de participation: dimanche 21.9.2025, à minuit
Conditions de participation: à la première page des jeux
Solutions/gagnants des éditions précédentes: www.migmag.ch/enigmes




Pour un soulèvement extra-fort des narines et une ouverture du nez lors des activités sportives.**
La qualité exceptionelle Hipp.




20x CUMULUS Nouveau

2.35 Hipp Mini Cœurs d’Avoine Fraise-Framboise, 40g



20x CUMULUS Nouveau

1.50 Barre Dragon Hipp Goyave-Aronia avec croustillant, 30g


Homemade Pancakes
300 g Fr. 3.95
Prunes rouges Extra le kg Fr. 4.95
Une recette, quatre ingrédients




Lait entier hautement pasteurisé Heidi IP-SUISSE
1 l Fr. 1.90


Sucre glace Poudre
M-Classic
500 g Fr. 1.50
Travailler au fouet 2,1 dl de lait avec 1 sachet de mélange pour pancakes jusqu’à obtention d’une pâte lisse. Laisser reposer 10 min. Entre-temps, couper 6 prunes en tranches d’env. 5 mm d’épaisseur. Chauffer un peu d’huile dans une grande poêle. Passer les tranches de fruits dans la pâte et les faire dorer à feu moyen comme des pancakes. Servir saupoudré de sucre glace selon les goûts. Plus de recettes de pancakes sur migusto.ch




16. 9 – 22. 9. 2025


2.50 au lieu de 3.60



Avocats Extra Pérou, la pièce 30%
1.85 au lieu de 2.65



Suisse, les 100 g, en libre-service 30%
à partir de 2 articles 30%
Mini-filets de poulet Optigal

Toutes les confitures Fruits Suisses et Satin, Belle Journée p. ex. Fruits Suisses baies des bois, IP-SUISSE, 350 g, 3.40 au lieu de 4.85, (100 g = 0.97)

3.50 au lieu de 5.40
Suisse, le sachet de 750 g, (100 g = 0.47), valable du 18.9 au 21.9.2025 35%
Haricots verts
Jusqu’à épuisement du stock. Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
4.80 au lieu de 6.90
Médaillons de filet de bœuf Black Angus M-Classic Uruguay, les 100 g, en libre-service 30%

à partir de 2 articles 30%

Coca-Cola et Fanta diverses variétés et emballages multiples disponibles, p. ex. Coca-Cola Classic, 6 x 1,5 litre, 9.87 au lieu de 14.10, (100 ml = 0.11)

2.–au lieu de 2.95
4 pièces, les 100 g, en libre-service, valable du 18.9 au 21.9.2025 32%
Cordons-bleus de porc IP-SUISSE
Tous les articles de conservation Kitchen & Co. (excepté les bocaux et les bouteilles), p. ex. boîte de conservation avec couvercle, 750 ml, 5 pièces, 2.94 au lieu de 4.90 à partir de 2 articles 40%
Valable jeudi – dimanche imbattables semaine! Les de fin de

4.80 au lieu de 8.08 Chips Zweifel paprika ou nature, en emballage géant XXL, 380 g, (100 g = 1.26), valable du 18.9 au 21.9.2025 40%