Skip to main content

La Prensa Latina 03.01.26

Page 1


RITMO SOLIDARIO

SEL “CHECO” PÉREZ

COMIENZA NUEVO RETO CON CADILLAC EN INICIO DE LA F1 P.23

LOCALES / LOCAL

u Casa Family Ministries invita a la comunidad de Memphis a su primer Latin Dance Marathon para recaudar fondos que apoyen clases de inglés, educación infantil y recursos esenciales para familias inmigrantes latinas en un ambiente festivo y cultural. Pg.2

ORGANIZACIÓN LOCAL OFRECE PROGRAMA PARA AYUDAR CON LOS SERVICIOS P.6

VARIEDADES/ VARIETY

EL MUSICAL DE VOLVER AL FUTURO LLEGA LA TEATRO ORPHEUM DE MEMPHIS P.16

BAILE, CULTURA Y SOLIDARIDAD

EN EL LATIN DANCE MARATHON DE SU CASA

FAMILY MINISTRIES

SuCasa Family Ministries invita a toda la comunidad de Memphis a bailar por una causa en su primer “Latin Dance Marathon”, que se celebrará este sábado 28 de febrero de 2026, de 5:00 a 10:00 p.m., en Streets Ministries, ubicado en 1304 North Graham Street.

Durante cinco horas, el evento destacará la riqueza de la cultura latina mientras recauda fondos esenciales para apoyar la misión de Su Casa de servir a las familias inmigrantes latinas en Memphis.

En un momento en que muchas familias inmigrantes enfrentan incertidumbre y desafíos, los organizadores explican que el evento busca crear un espacio de ale-

gría, conexión y solidaridad. “Todos hemos visto lo difícil que es este momento para nuestros vecinos inmigrantes latinos”, expresó el director ejecutivo Michael Phillips. “Queremos ofrecer otra manera de experimentar el valor y la cultura que aportan a nuestra comunidad. Pónganse los zapatos de baile y sepan que sus mejores pasos ayudarán a financiar programas que apoyan a nuestros vecinos.”

Su Casa funciona como un espacio seguro y de conexión tanto para la comunidad inmigrante latina como para la comunidad en general. A través de clases de inglés para adultos, programas de educación en la primera infancia y una amplia red de referencias, la organización trabaja junto a las familias para fortalecer su estabilidad económica, su salud y su bienestar integral. Su filosofía es clara: cuando las familias se

conectan entre comunidades, los vecindarios se fortalecen y la ciudad entera crece.

El Latin Dance Marathon combina celebración con propósito. Los participantes pueden elegir entre dos formas de involucrarse.

Quienes deseen maximizar su impacto pueden registrarse como “Rhythm Raisers”. Por $25 por pareja, los participantes reúnen promesas de donación entre amigos y familiares, quienes contribuyen según el tiempo que permanezcan bailando. Cada minuto en la pista se convierte en una inversión directa en los programas de Su Casa.

Para quienes prefieren simplemente disfrutar la experiencia, está la opción “Just the Moves”, con un costo de $50 por pareja. Esta modalidad permite bailar durante toda la noche sin el requisito de recaudar

fondos adicionales. Antes de cada ronda habrá mini lecciones, lo que hace que el evento sea accesible tanto para principiantes como para bailarines con experiencia. Entre los ritmos que podrían sonar se encuentran salsa, merengue y otros favoritos latinos, garantizando un ambiente energético e inclusivo.

Más allá del baile, la velada promete un ambiente festivo. Habrá comida y bebidas disponibles para la venta, y se invita a los asistentes a vestirse para impresionar. Al final de la noche se otorgará un premio al mejor atuendo, agregando un toque creativo y divertido al evento.

La actividad está abierta a personas de 16 años en adelante y requiere inscripción previa. Los organizadores esperan que este maratón sea más que una recaudación de fondos: buscan que sea un puente entre culturas, un espacio donde Memphis pueda celebrar la diversidad y demostrar apoyo tangible a las familias inmigrantes.

También existen oportunidades de patrocinio para empresas y personas interesadas en respaldar la causa a un nivel más profundo. Los fondos recaudados se destinarán directamente a los programas de Su Casa, ayudando a las familias a aprender inglés, preparar a sus hijos para la escuela y acceder a recursos comunitarios.

En esencia, el Latin Dance Marathon es mucho más que música y movimiento. Es una declaración de unidad y un recordatorio de que cuando una comunidad apoya a sus vecinos, todos avanzan juntos. El 28 de febrero, Memphis no solo bailará: invertirá

Continued on page 4

Photos: Su Casa Family Ministries, Shutterstock
Miguel Cardozo La Prensa Latina

Marketing Innovation Agency

La Prensa Latina / Bilingual Media Group

Miguel A. Cardozo

Editor Rafael Figueroa

Editor Asociado / Associate Editor Dawn Ellis

Administración |Administration Jose Cantillano

Director Creativo |Creative Director Elizabeth Arguijo

Owner Representative | Representante del propietario Jairo Arguijo CEO

en familias, cultura y en un futuro más fuerte para toda la ciudad.

ENGLISH:

Su Casa Family Ministries is inviting the Memphis community to dance for a cause at its inaugural Latin Dance Marathon on Saturday, February 28, 2026, from 5:00 to 10:00 p.m. at Streets Ministries, 1304 North Graham Street.

The five-hour celebration will spotlight the richness of Latino culture while raising essential funds to support Su Casa’s mission of serving Latino immigrant families across Memphis.

At a time when many Latino immigrant neighbors are facing uncertainty and hardship, Su Casa leaders say the event is designed to create joy, connection, and solidarity. “We have all seen just how difficult it is right now for our Latino immigrant neighbors,” said Executive Director Michael Phillips. “We wanted to give people another way to experience the value and culture we benefit from because of their presence. Put on your dancing shoes and know that your best moves will help fund programs that support our neighbors.”

Su Casa serves as a place of safety and connection for Latino immigrant families and the broader Memphis community. Through adult English classes, early childhood programming, and a strong

AVISOS LEGALES PROPIEDAD PERSONAL AVISO PÚBLICO

referral network, the organization partners with families to strengthen economic stability, health, and overall well-being. Its philosophy is simple: when families connect across communities, neighborhoods are lifted and the entire city becomes stronger.

The Latin Dance Marathon blends celebration with purpose. Participants can choose between two ways to take part.

Those who want to amplify their impact can register as “Rhythm Raisers.”

For $25 per couple, participants gather pledges from friends and family who donate based on how long they dance. Every minute on the dance floor becomes a direct investment in Su Casa’s programs.

For those who simply want to enjoy the experience, the “Just the Moves” option is available for $50 per couple. This track allows attendees to dance throughout the evening without fundraising requirements. Mini-lessons will be offered before each round, making the event welcoming for both beginners and

experienced dancers. Styles may include salsa, merengue, and other Latin favorites, ensuring an energetic and inclusive atmosphere.

Beyond the dancing, the event promises a festive environment. Food and drinks will be available for purchase, and guests are encouraged to dress to impress. A prize will be awarded at the end of the night for the best outfit, adding a playful and creative touch to the evening.

The event is open to ages 16 and up, and registration is required. Organizers hope the marathon becomes more than just a fundraiser — they envision it as a bridge-building moment where Memphis residents can celebrate culture, build relationships, and stand in support of immigrant families.

Sponsorship opportunities are also available for businesses and individuals who want to contribute at a deeper level. Proceeds from the event will directly support Su Casa’s programs, helping families learn English, prepare children for school, and access community resources.

Ultimately, the Latin Dance Marathon is about more than music and movement. It is a statement of unity — a reminder that when a community shows up for its neighbors, everyone benefits. On February 28, Memphis won’t just be dancing. It will be investing in families, culture, and a stronger city for all.

Según lo requerido por la Sección 67-5-903 del Código Anotado de Tennessee, el Tasador del Condado de Shelby enviará por correo los Formularios de Propiedad Personal Tangible a todas las empresas activas dentro del Condado de Shelby para el viernes 9 de enero de 2026.

La fecha límite para presentar dichos formularios es el 2 de marzo de 2026.

Por favor llame a la oficina del Tasador del Condado de Shelby al 901-222-7002 si necesita asistencia.

“Plough Towers se enorgullece al honrar y saludar a nuestros residentes. Nuestros residentes, así como nuestras personas de la tercera edad, son una inspiración para todos nosotros, y los honramos este mes y todos los días”.

(901) 767-1910 • www.ploughtowers.org

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes.
Prensa Latina every

MUJER QUE MATÓ A PASTOR EN MEMPHIS SENTENCIADA A CASI 21 AÑOS DE PRISIÓN

Woman who killed Memphis pastor sentenced to nearly 21 years in prison

Photo: WREG

Daniels , que mató al pastor en 2019, recibió su sentencia

(LPL/WREG) – Una mujer declarada culpable de asesinar a un pastor en Memphis y herir a su esposa en 2019 fue sentenciada el martes a casi 21 años de prisión.

Latoshia Daniels, de 46 años, fue sentenciada a 20 años por asesinato en segundo grado y 11 meses y 29 días por imprudencia temeraria, condenas que se cumplirán simultáneamente.

El juez declaró que el tribunal determinó que Daniels actuó intencionalmente al comprar el arma en Sherwood, Arkansas, conducir hasta Memphis, reunirse con el pastor Brodes Perry y su esposa en su apartamen-

to de Collierville y luego asesinar a Perry. Se esperaba que Daniels fuera sentenciada entre 15 y 25 años; su defensa solicitó 13,5 años.

ENGLISH:

(LPL/WREG) – A woman convicted of murdering a pastor in Memphis and wounding his wife in 2019 was sentenced Tuesday to nearly 21 years in prison.

Latoshia Daniels, 46, was sentenced to 20 years for second-degree murder and 11 months and 29 days for wanton endangerment, sentences to be served concurrently.

The judge stated that the court determined Daniels acted intentionally when she purchased the gun in Sherwood, Arkansas, drove to Memphis, met with Pastor Brodes Perry and his wife at their apartment in Collierville, and then murdered Perry.

Daniels was expected to be sentenced to between 15 and 25 years; her defense requested 13.5 years.

CONTRATANDO

ASESORDEVENTASBILINGÜE

Buscamospersonasbilingüesparaatenderanuestracomunidad. ¡Úneteanuestroequipoycrececonnosotros!

ACERCADELCONCESIONARIO:

Somosunconcesionariolíderenlazona,comprometidoconofreceruna experienciaautomotrizexcepcionalatodosnuestrosclientes,incluyendo a lavibrantecomunidadhispana.

RESPONSABILIDADES:

•Recibiryatenderalosclientesenespañoleinglés,guiándolosduranteel procesodecompra.

•Generarydarseguimientoaprospectos,promocionandovehículosy negociandoprecios.

•Construirrelacionesdeconfianzaconlosclientesycomprendersus necesidadesespecíficas.

¿QUÉOFRECEMOS?

•Salariocompetitivoeincentivosatractivos.

•Paquetecompletodebeneficios:seguromédico,dental,visiónyplande jubilación401k.

•Descuentosparaempleadosenvehículosyservicios.

•Oportunidadesdedesarrolloycrecimientoprofesionaldentrodela empresa.

¡ÚNETEANOSOTROS!

SIHABLASESPAÑOLYBUSCASUNACARRERAGRATIFICANTEENLA INDUSTRIAAUTOMOTRIZ,¡QUEREMOSCONOCERTE

LLAMAAL901-669-6719PARAOBTENERMÁSINFORMACIÓN

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Se recibirán propuestas selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando se indiquen como RFP) en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 368, Ayuntamiento (City Hall), 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para suministrar a la Ciudad de Memphis lo siguiente:

SOLICITUDES DE PROPUESTAS (RFP)

FECHA LÍMITE: 11 DE MARZO DE 2026 (1) RFP #343781

SERVICIOS DE GUARDIAS ARMADOS PARA EL MPD

Nota del proyecto: No se requiere visita al sitio para participar en esta RFP. Los proveedores pueden comunicarse con el Mayor Adam Merritt al (901) 870-5330 o con Leon Hart al (901) 336-7321 para información adicional.

FECHA LÍMITE: 18 DE MARZO DE 2026

(2) RFP #345776

INFRAESTRUCTURA ACELERADA DE CÁMARAS MPHS

Nota del proyecto: Se han programado visitas a los sitios para los días 3 y 4 de marzo. Consulte el cronograma de visitas a continuación. Para información adicional, comuníquese con Jeryl Shumpert al 901-636-3893 o por correo electrónico a Jeryl.shumpert@memphistn.gov.

La solicitud de propuestas (RFP) anterior se puede descargar del sitio web de la ciudad: www.memphistn.gov, en la sección "RFP y RFQ".

Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Paul A. Young Alcalde

Chequita Crim, agente de compras y abastecimiento de la ciudad de Memphis

by Soaring Utility Bills

con las altas facturas de los servicios públicos

(LPL) – United Way del Mid-South está aceptando solicitudes de asistencia financiera para ayudar a residentes que enfrentan facturas de servicios públicos considerablemente más altas tras las recientes semanas de frío extremo en la región.

La organización activó fondos de emergencia luego de que muchas familias reportaran incrementos significativos en sus recibos de luz y gas durante febrero. A principios de mes, el presidente y CEO de MLGW, Doug McGowen, advirtió

que los clientes debían prepararse para un fuerte impacto en sus facturas debido al uso prolongado de calefacción durante las bajas temperaturas.

Los residentes de los condados de Crittenden, DeSoto, Fayette, Lauderdale, Shelby, Tate, Tipton y Tunica pueden solicitar asistencia llamando a United Way del Mid-South o completando el formulario disponible en línea en https://uwmidsouth.org/get-help-now/

ENGLISH:

(LPL) – United Way of the Mid-South is accepting applications for financial assistance to help residents facing significantly higher utility bills following the recent weeks of extreme cold in the region.

The organization activated emergency funds after many families reported significant increases in their gas and electricity bills during February

Residents of Crittenden, DeSoto, Fayette, Lauderdale, Shelby, Tate, Tipton, and Tunica counties can request assistance by calling United Way of the Mid-South or by completing the online form available at https://uwmidsouth. org/get-help-now/

La Comisión de Envejecimiento del Medio Sur (Aging Commission of the Mid-South/ACMS, por sus siglas en inglés) ofrece servicios del Programa Estatal de Seguro de Salud (SHIP) a personas mayores de 65 años y adultos con discapacidades físicas que tienen Medicare o que vuelven a presentar una solicitud para el Período de Inscripción Anual (AEP); para asistencia con TN SHIP, llame al 877-801-0444. Todos los residentes de los condados de Fayette, Lauderdale, Shelby y Tipton pueden llamar al 901-222-4111 o al 901-222-4105.

Este proyecto fue apoyado por la subvención número 90SAPG0069-02-00, 2101TNMISH-00, 2101TNMIAA-00, 2101TNMIDR-00 de la Administración para la Vida Comunitaria (ACL) de EE.UU., el Departamento de Salud y Servicios Humanos, en Washington, DC, 20201 y administrado por la UCAAAD. Se alienta a los bene ciarios que emprenden proyectos bajo el patrocinio del gobierno a expresar libremente sus hallazgos y conclusiones. Por lo tanto, los puntos de vista u opiniones no representan necesariamente la política o cial de ACL de EE.UU.

Photo: WREG
La organización local ayudará a las familias del condado de Shelby

AVISO A LOS LICITADORES

El Gobierno del Condado de Shelby, a través del Departamento de Vivienda, recibirá ofertas selladas en línea hasta las 9:30 a. m. del viernes 13 de marzo de 2026, como se indica a continuación:

ESTE AVISO DE LICITACIÓN INCLUYE MÚLTIPLES TRABAJOS DE REDUCCIÓN Y REHABILITACIÓN DE RIESGOS POR PLOMO. LOS LICITADORES PUEDEN LICITAR POR CUALQUIERA O TODOS LOS TRABAJOS MENCIONADOS EN EL AVISO.

LA OFERTA EN SELLADO DEBE ENTREGARSE EN LÍNEA A LAS 9:30 a. m. del viernes 13 de marzo de 2026

1. Trabajos de reducción de riesgos por pintura a base de plomo.

Las especificaciones detalladas de los artículos mencionados anteriormente se pueden obtener a través del Portal Neighborly a partir del viernes 27 de febrero de 2026. El Gobierno del Condado de Shelby abrirá y leerá públicamente todas las ofertas a la hora indicada en el Departamento de Vivienda, 6465 Mullins Station Road, Memphis, TN 38134, (901) 222-7600; número TTY (901) 222-2301; o para información en español, 901-222-7601. Las recomendaciones de adjudicación se publicarán en el sitio web https://www.develop901.com/housing tras la revisión de los resultados de la apertura de ofertas.

Como condición previa a la licitación, cada licitador debe solicitar y cumplir con los requisitos para obtener un Número de Proveedor y un Número de Registro Comercial (BRN) antes de enviar su respuesta.

Hemos migrado a la modalidad de licitación en línea a través de Neighborly. Si aún no se ha registrado, puede hacerlo en https://portal.neighborlysoftware.com/SHELBYCOUNTYTN/contractor. Todos los documentos presentados deben estar actualizados y cargados en su cuenta de Neighborly. No se aceptarán ofertas presentadas sin toda la documentación requerida. Paisley Pogue (Paisley.Pogue@shelbycountytn.gov o 901-222-7611) le ayudará con cualquier pregunta que pueda tener sobre la carga de los documentos.

Todos los contratistas nuevos deberán registrarse en el portal de Neighborly para que sus ofertas sean aceptadas en los proyectos. Los contratistas interesados que no estén actualmente en la lista de contratistas deben comunicarse con el Departamento de Vivienda para programar una reunión con el Inspector de Obras de Vivienda.

Las copias impresas de las ofertas ya no están disponibles El Departamento de Vivienda anima a las empresas de negocios de mujeres (WBE), empresas de negocios de minorías (MBE), empresas de servicios públicos de vivienda (LOSB) y contratistas de la Sección 3 a participar en estos programas de rehabilitación.

El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de prescindir de cualquier informalidad en las mismas.

Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE

GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY Scott Walkup, Administrador

JUNTA DE MEMPHIS-SHELBY COUNTY SCHOOLS VOTA POR EL

CIERRE

DE CUATRO ESCUELAS, Y LA QUINTA SE VENDERÁ

Memphis-Shelby County Schools Board votes to close four schools, and the fifth will be sold

El cierre de las cuatro escuelas se llevará a cabo al finalizar el presente año escolar

(LPL/FOX13) – Cuatro escuelas del Sistema Escolar del Condado de Memphis-Shelby (MSCS) cerrarán y se fusionarán, mientras que una quinta escuela se venderá.

Los miembros de la junta votaron a favor de proceder con la venta de la Escuela Primaria Lucy a las Escuelas Municipales de Millington, de acuerdo con una ley estatal de Tennessee, y el cierre de la Escuela Primaria Frayser-Corning, la Escuela Primaria Georgian Hills, la Escuela Intermedia Chickasaw y la Academia Ida B. Wells.

Para todas estas escuelas, el año escolar 2025-2026 será el último.

La disminución de la matrícula, los altos costos de mantenimiento y la disminución de la tasa de natalidad contribuyeron a la decisión de cerrar las escuelas.

ENGLISH:

(LPL/FOX13) – Four schools in the Memphis-Shelby County School System (MSCS) will close and merge, while a fifth school will be sold.

Board members voted to proceed with the sale of Lucy Elementary School to Millington Municipal Schools, in accordance with Tennessee state law, and the closure of Frayser-Corning Elementary School, Georgian Hills Elementary School, Chickasaw Middle School, and Ida B. Wells Academy.

The 2025-2026 school year will be the last for all four schools.

Declining enrollment, high maintenance costs, and a falling birth rate contributed to the decision to close the schools.

You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.

Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.

Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.

Learn how to support families at rmhc-memphis.org

Photo: MSCS

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a)

• Visas para Trabajadores

• Certificados de Trabajo

• Ciudadanía y Naturalización

• Residencia Permanente

• Visa de Inversionistas

• Visa de Estudiante F-1

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado

• Abuso y Violencia Doméstica

• Visas Religiosas y R-1

• Deportaciones

• TPS

• Visas de Esposo(a) e Hijos

• Trabajadores Profesionales o Temporales

• Detenciones

• Fianzas ...y mucho más m

EE UU LEVANTA ALERTA DE SEGURIDAD PARA SUS CIUDADANOS EN MÉXICO TRAS MUERTE DEL MENCHO

US Lifts Security Alert for Citizens in Mexico After Death of El Mencho

(LPL/EN) – La Embajada de Estados Unidos levantó la alerta de seguridad para sus ciudadanos en México, pues avisó que el transporte público y las actividades comerciales han regresado a la normalidad, tras el operativo militar del domingo pasado en Jalisco donde murió el narcotraficante Nemesio Oseguera Cervantes, alias el Mencho.

En el aviso, dirigido a ciudadanos esta-

dounidenses, las autoridades señalaron que “el transporte público y los negocios continúan regresando a operaciones normales después de un operativo de fuerzas del orden que tuvo lugar el 22 de febrero”.

Añadieron que los ciudadanos de Estados Unidos “ya no son exhortados a resguardarse en sus hogares”.

Sin embargo, precisaron que el personal del gobierno estadounidense que se

encuentra en Guadalajara, Puerto Vallarta, Ciudad Guzmán y Tijuana (Baja California, noroeste) está sujeto a toque de queda durante las horas nocturnas.

Asimismo, el personal estadounidense en el estado de Jalisco y en Monterrey (Nuevo León, norte) tiene instrucciones de permanecer en las áreas metropolitanas donde se encuentra asignado.

La alerta surgió luego de que un dispositivo para detener a Rubén Nemesio Oseguera Cervantes, alias el Mencho, de 59 años de edad, derivó en una ola de bloqueos de carreteras, vehículos y negocios incendiados, así como enfrentamientos en al menos una decena de estados del país.

ENGLISH:

(LPL/EN) – The US Embassy lifted the security alert for its citizens in Mexico, announcing that public transportation and business activities have returned to normal following last Sunday’s military operation in Jalisco, where drug trafficker Nemesio Oseguera Cervantes, alias El

Mencho, was killed.

In the notice, addressed to US citizens, authorities stated that “public transportation and businesses continue to return to normal operations following a law enforcement operation that took place on February 22.”

They added that US citizens “are no longer urged to shelter in place.”

However, they specified that US government personnel in Guadalajara, Puerto Vallarta, Ciudad Guzmán, and Tijuana (Baja California, northwest) are subject to a nighttime curfew.

Likewise, US personnel in the state of Jalisco and in Monterrey (Nuevo León, north) have instructions to remain in the metropolitan areas where they are assigned.

The alert arose after a plan to arrest Rubén Nemesio Oseguera Cervantes, alias “El Mencho,” resulted in a wave of road blockades, vehicles and businesses set on fire, as well as clashes in at least a dozen states across the country.

Photo: EFE
El gobierno americano había dado la alerta desde el mismo domingo pasado

TRUMP REFUERZA POSTURA DURA SOBRE INMIGRACIÓN EN EL ESTADO DE LA UNIÓN

Trump Reinforces Hardline Stance on Immigration in State of the Union Address

(LPL/EN) – Durante su discurso del Estado de la Unión, el presidente Donald Trump dedicó gran parte de su intervención a reforzar su postura contra la inmigración ilegal y a destacar medidas de seguridad fronteriza, convirtiendo el tema en uno de los pilares de su mensaje ante el Congreso.

Trump afirmó que la frontera estadounidense es ahora “más segura que nunca” y destacó la reducción en la entrada de inmigrantes indocumentados en los últimos meses. Además, reiteró su intención de aumentar los recursos para el Departamento de Seguridad Nacional, fortalecer los controles fronterizos y combatir el tráfico de drogas, en particular el fentanilo. El mandatario también defendió su proyecto de ley conocido como SAVE America Act, que busca exigir identificación con prueba de ciudadanía para votar, y criticó a las ciudades santuario, argumentando que priorizan a los inmigrantes ilegales sobre los ciudadanos estadounidenses.

Trump ilustró sus argumentos con historias de crímenes cometidos por inmigrantes, en un intento de vincular la seguridad nacional con sus políticas migratorias. La sección sobre inmigración del discurso subraya la narrativa del presidente de que la protección de la frontera y la aplicación estricta de la ley migratoria son esenciales para la seguridad y calidad de vida de los estadounidenses, marcando uno de los temas más destacados y polémicos de la sesión.

ENGLISH:

(LPL/EN) – During his State of the Union address, President Donald Trump dedicated a significant portion of his speech to reinforcing his stance against illegal immigration and highlighting border security measures, making the issue a central theme of his message to Congress.

Trump asserted that the U.S. border is now “more secure than ever” and emphasized the reduction in the entry of undocumented immigrants in recent months. He also reiterated his intention to increase resources for the Department of Homeland Security, strengthen border controls, and combat drug trafficking, particularly fentanyl.

The president also defended his proposed SAVE America Act, which seeks to require proof of citizenship to vote, and criticized sanctuary cities, arguing that they prioritize illegal immigrants over U.S. citizens.

Trump illustrated his arguments with stories of crimes committed by immigrants, in an attempt to link national security to his immigration policies. His approach was combative, with constant calls for Congress to support his measures and maintain “border integrity” as a priority for his administration.

Cuando tu prioridad es comparar un hogar, ¡Nuestra prioridad eres Tú!

Victor Hernandez

Mortgage Loan Officer

NMLS #2633167

3535 Austin Peay Hwy Memphis, TN 38128 (901) 505-6999 vhernandez@downhomebank.com

NMLS #416988

Photo: Getty Trump dedicó gran parte de sus discurso al tema de la inmigración

ADMINISTRACIÓN TRUMP EVALÚA EXIGIR A LA BANCA

INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE NACIONALIDAD DE CLIENTES

Trump Administration Considers Requiring Banks to Provide Additional Information on Customer Nationality

La medida no. fue bien acogida por la banca pública ya que perderían muchos clientes

(LPL/EN) – La administración del presidente estadounidense Donald Trump estudia la posibilidad de firmar una nueva orden ejecutiva que obligaría a las instituciones financieras del país a ampliar la información que recopilan de sus usuarios, incluyendo su nacionalidad. La medida,

según reportes publicados este martes por medios estadounidenses, formaría parte de la estrategia de la Casa Blanca para endurecer los controles migratorios. Periódicos como The Washington Post y The Wall Street Journal señalaron, citando fuentes cercanas a las discusiones internas, que la disposición podría aplicarse tanto a nuevos clientes como a quienes ya poseen cuentas abiertas. De concretarse, las entidades bancarias tendrían que solicitar pasaporte u otros documentos adicionales para verificar la situación migratoria de su clientela.

El eventual decreto ha generado interrogantes dentro del sector financiero, especialmente por el impacto que podría tener en el acceso a servicios bancarios. Analistas advierten que la exigencia de un pasaporte como documento obligatorio podría representar un obstáculo no solo para extranjeros, sino también para ciudadanos estadounidenses, considerando que aproximadamente la mitad de la población del país no posee este documento.

AVISO A LOS LICITADORES

El Gobierno del Condado de Shelby ha emitido la Licitación Cerrada número I000900A, Reemplazo de Sistemas de Comunicación Unificada (Departamento de Tecnología de la Información). La información sobre esta licitación se encuentra en el sitio web del Condado: www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página de inicio, haga clic en el menú desplegable "Negocios", luego en "Compras" y luego en "Licitaciones" para encontrar el nombre de la Licitación Cerrada descrita anteriormente.

LICITACIÓN SELLADA-I000900A FECHA LÍMITE: JUEVES 26 DE MARZO DE 2026 A LAS 14:30 CDT

(SB-I000900A), REEMPLAZO DE SISTEMAS DE COMUNICACIÓN UNIFICADOS

(Departamento de Tecnología de la Información)

El Condado de Shelby es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, color, origen nacional o étnico, edad, discapacidad o servicio militar.

Por orden de LEE HARRIS, ALCALDE

ENGLISH:

(LPL/EN) – The administration of US President Donald Trump is considering issuing a new executive order that would require financial institutions to expand the information they collect on their customers, including their nationality. According to reports published Tuesday by US media outlets, the measure would be part of the White House’s strategy to tighten immigration controls.

Newspapers such as The Washington Post and The Wall Street Journal, citing sources close to internal discussions, indicated that the provision could apply to both new customers and those who already have accounts. If implemented, banks would have to request passports or other additional documents to verify the immigration status of their clients. The potential decree has raised concerns within the financial sector, especially regarding its potential impact on access to banking services.

FREE CHICKEN!

GRATIS

Photo: Bloomberg News

SENADORA MARSHA BLACKBURN CONFIRMÓ QUE ICE DESISTIÓ DE ABRIR OTRO CENTRO DE DETENCIÓN EN TENNESSEE

County, al oeste de Tennessee, finalmente no se construirá.

políticas migratorias y condiciones de detención.

(LPL/EN) – El propuesto centro de detención de inmigrantes en Wilson

La senadora Marsha Blackburn confirmó que el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) desistió de los planes para abrir la instalación en Lebanon, cerrando así un capítulo que generó fuerte debate público en el centro de Tennessee.

De haberse concretado, el complejo habría sido el segundo centro de detención de ICE en el estado, sumándose al ya existente en Mason, en el oeste de Tennessee.

La magnitud del proyecto proyectaba una capacidad considerable, lo que habría representado una expansión importante de la infraestructura de detención migratoria estatal.

Aunque la instalación estaría ubicada en la región media del estado, su cercanía relativa a Memphis, a unas 200 millas de distancia, mantenía la atención en el oeste de Tennessee, particularmente entre comunidades inmigrantes y organizaciones de derechos civiles que monitorean

El plan enfrentó oposición casi unánime por parte de autoridades y residentes de Wilson County. Funcionarios locales expresaron preocupaciones sobre el impacto en la seguridad pública, la presión sobre servicios de emergencia e infraestructura, así como la falta de comunicación previa sobre el proyecto.

ENGLISH:

(LPL/EN) – The proposed immigrant detention center in Wilson County, in western Tennessee, will not be built.

Senator Marsha Blackburn confirmed that Immigration and Customs Enforcement (ICE) abandoned plans to open the facility in Lebanon, thus closing a chapter that generated intense public debate in central Tennessee. Had it been built, the complex would have been the second ICE

detention center in the state, in addition to the existing one in Mason, in western Tennessee.

The scale of the project projected considerable capacity, which would have represented a significant expansion of the state’s immigration detention infrastructure.

Although the facility would have been located in the central region of the state, its relative proximity to Memphis, about 200 miles away, kept attention focused on western Tennessee, particularly among immigrant communities and civil rights organizations that monitor immigration policies and detention conditions.

The plan faced almost unanimous opposition from authorities and residents of Wilson County. Local officials expressed concerns about the impact on public safety, the strain on emergency services and infrastructure, and the lack of prior communication about the project.

Photo: AP El centro que querían abrir en Lebanon iba a ser

INMIGRACIÓN/IMMIGRATION

The

Nuestra

The

oficina representa a personas de todo el mundo que se encuentran físicamente en Estados Unidos y buscan asilo. Recientemente, hemos observado que la Administración Trump ha tomado medidas significativas que parecen diseñadas para disuadir a las personas de presentar solicitudes ante el USCIS o el Tribunal de Inmigración, ya sea para asilo u otros beneficios migratorios.

Según la práctica actual, los solicitantes de asilo pueden solicitar un permiso de trabajo, conocido como Documento de Autorización de Empleo (EAD), una vez que su solicitud de asilo haya estado pendiente durante 180 días. Una nueva norma propuesta extendería ese período de espera a 365 días antes de que un solicitante pueda siquiera solicitar la autorización de trabajo. La propuesta va aún más allá. Propone impedir que el USCIS acepte nuevas solicitudes iniciales de EAD de solicitantes de asilo cuando el tiempo promedio de procesamiento de los casos de asilo supere los 180 días. Dado el considerable retraso en los casos de asilo, el DHS estima que dicha pausa podría durar muchos años, potencialmente incluso una década o más, antes de que se acepten nuevamente nuevas solicitudes de autorización de trabajo. La norma propuesta, que aun no ha entrado en vigor, también impondría requisitos de elegibilidad más estrictos. Ciertos solicitantes de asilo podrían perder su derecho a una autorización de trabajo si, por ejemplo, ingresaron a Estados Unidos sin inspección y no notificaron a las autoridades de inmigración dentro de las 48 horas posteriores a su intención de solicitar asilo o expresaron temor a ser perseguidos. Aunque la propuesta se centra principalmente en las solicitudes iniciales de EAD y las renovaciones seguirían tramitándose, el DHS también ha introducido cambios independientes que afectan la validez de los permisos de trabajo y la forma en que se otorgan las prórrogas automáticas.

De aprobarse tal como están redacta-

NUEVAS NORMAS PROPUESTAS SOBRE LA AUTORIZACIÓN DE TRABAJO PARA SOLICITANTES DE ASILO

dos, estos cambios harían que fuera mucho más difícil y tomaría mucho más tiempo para los solicitantes de asilo obtener autorización legal para trabajar mientras sus casos están pendientes. Dado que los plazos de tramitación de solicitudes de asilo ya superan los 180 días en la mayoría de los casos, el efecto práctico podría ser una suspensión prolongada de la nueva autorización de trabajo para muchos solicitantes.

El Bufete Frager ha representado a clientes durante décadas, y durante ese tiempo hemos visto cómo la ley de asilo se ha vuelto más restrictiva en ciertos momentos y más flexible en otros, a menudo dependiendo del clima político. Independientemente del entorno, nuestro compromiso sigue siendo el mismo: seguimos defendiendo las protecciones y los beneficios que nuestros clientes tienen derecho a recibir legalmente. Si bien las propuestas de la administración actual parecen tener la intención de disuadir a las personas de solicitar asilo, la autorización de trabajo es solo una parte de la protección legal más amplia que el asilo puede brindar.

ENGLISH:

Our office represents individuals from all over the world who are physically present in the United States and seeking asylum. Recently, we have observed the Trump Administration taking significant steps that appear designed to discourage individuals from filing applications with USCIS or the Immigration Court, whether for asylum or other immigration benefits.

Under current practice, asylum applicants may apply for a work permit, known as an Employment Authorization Document (EAD), once their asylum application has been pending for 180 days. A newly proposed rule would extend that waiting period to 365 days before an applicant could even apply for work authorization. The proposal goes even further. It proposes to prevent USCIS from accepting new initial EAD applications from asylum seekers whenever the average processing time for asylum cases exceeds 180 days. Given the substantial backlog in asylum cases, DHS estimates that such a pause could last for many years, potentially even a decade or longer, before new work authorization applications would be accepted

again.

The proposed rule, that has not gone in effect yet, would also impose stricter eligibility requirements. Certain asylum seekers could become ineligible for work authorization if, for example, they entered the United States without inspection and failed to notify immigration authorities within 48 hours of their intention to seek asylum or express a fear of persecution. Although the proposal primarily targets initial EAD applications and renewals would continue to be processed, DHS has also introduced separate changes affecting how long work permits remain valid and how automatic extensions are granted. If finalized as written, these changes would make it significantly more difficult, and take considerably longer, for asylum seekers to obtain legal autho-

rization to work while their cases are pending. Because asylum processing times already exceed 180 days in most cases, the practical effect could be a prolonged suspension of new work authorization for many applicants.

The Frager Law Firm has represented clients for decades, and during that time we have seen asylum law become more restrictive at certain points and more flexible at others, often depending on the political climate. Regardless of the environment, our commitment remains the same: we continue to advocate for the protections and benefits our clients are legally entitled to receive. While the current administration’s proposals appear intended to discourage individuals from filing for asylum, work authorization is only one part of the broader legal protection that asylum can provide.

• Procedimientos de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.

• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS.

• Casos de asilo, DACA y TPS.

INTELIGENCIA GRINGA, PAREJA SENTIMENTAL Y ESCONDITE EN EL BOSQUE: LAS CLAVES DEL OPERATIVO PARA DAR CON EL MENCHO

US Intelligence, a Romantic Partner, and a Hideout in the Woods: The Keys to the Operation That Captured El Mencho

(LPL/EN) – El operativo militar de México que culminó con la muerte de Nemesio Oseguera Cervantes, alias el Mencho, líder del Cartel Jalisco Nueva Generación (CJNG) fue el resultado de un proceso de inteligencia “muy complicado” en el que, según el gobierno mexicano, se contó con información proporcionada por Estados Unidos que permitió ubicar al capo

del narcotráfico y arrestarlo tras un enfrentamiento armado.

El secretario de la Defensa de México, general Ricardo Trevilla Trejo, detalló que la operación contra el Mencho se produjo tras un trabajo de inteligencia conjunto entre organismos mexicanos y estadounidenses, que permitió vigilar la red de contactos del jefe del CJNG.

Tras meses de seguimiento, el viernes pasado se logró ubicar al fugitivo -por quien Estados Unidos ofrecía recompensa de 15 millones de dólares- en una propiedad en el poblado de Tapalpa, en el estado occidental de Jalisco, región considerada bastión histórico del CJNG.

La inteligencia militar identificó además a una de sus parejas sentimentales en el lugar, quien abandonó el complejo un día antes del operativo, mientras el Mencho permaneció con su equipo de seguridad. En ese momento se decide ejecutar la operación militar para capturarlo.

ENGLISH:

(LPL/EN) – The Mexican military operation that culminated in the death of Nemesio Oseguera Cervantes, alias El Mencho, leader of the Jalisco New Generation Cartel (CJNG), was the result of a “very complex” intelligence process. According to the Mexican government, information provided by the United

States allowed them to locate the drug kingpin and arrest him after an armed confrontation.

Mexico’s Secretary of Defense, General Ricardo Trevilla Trejo, explained that the operation against El Mencho was the result of joint intelligence work between Mexican and US agencies, which allowed them to monitor the CJNG leader’s network of contacts.

After months of surveillance, the fugitive—for whom the United States had offered a $15 million reward—was located last Friday at a property in the town of Tapalpa, in the western state of Jalisco, a region considered a historical stronghold of the CJNG.

Military intelligence also identified one of his romantic partners at the location. She left the compound the day before the operation, while El Mencho remained with his security team. At that point, the decision was made to carry out the military operation to capture him.

Photo: EN
El “Mencho” fue abatido mientras intentaba huir de las fuerzas de la ley

BACK TO THE FUTURE: THE MUSICAL LLEGARÁ AL ORPHEUM THEATRE ESTE MES DE MARZO

Back to the Future: The Musical Comes to the Orpheum Theatre in March

Memphis

se prepara para recibir 1.21 gigawatts de puro entretenimiento cuando Back to the Future: The Musical llegue al Orpheum Theatre del 3 al 8 de marzo de 2026 como parte de la temporada 2025-2026 de Orpheum Broadway.

Producido por Colin Ingram junto a Robert Zemeckis y Bob Gale, los creadores de la icónica trilogía cinematográfica, este espectacular montaje basado en la película de Universal Pictures y Amblin Entertainment ha cautivado a millones de espectadores alrededor del mundo. Ahora, los circuitos del tiempo están encendidos y el destino está fijado: Memphis.

La producción, cargada de nostalgia, tuvo una exitosa temporada de 18 meses en Broadway en el Winter Garden Theatre entre agosto de 2023 y enero de 2025. Además, ha conquistado el West End de Londres, donde ha sido vista por más de 1.8 millones de personas, así como escenarios en Tokio, Sídney y a bordo del crucero más grande del mundo. Ganadora del premio Olivier al Mejor Nuevo Musical, la obra también ha roto récords de taquilla y recibido elogios de la crítica, incluyendo calificativos como “¡Una experiencia espectacular!” y “Un espectáculo que deja sin aliento”.

La historia sigue a Marty McFly, un adolescente amante del rock que accidentalmente viaja al año 1955 en un DeLorean convertido en máquina del tiempo por su amigo, el excéntrico Dr. Emmett Brown. Para regresar a 1985, Marty deberá asegurarse de que sus padres se enamoren en la preparatoria, o arriesgar su propia existencia.

Con más de 600,000 boletos vendidos en Norteamérica durante su gira, Back to the Future: The Musical promete ser una experiencia imperdible para toda la familia. En marzo de 2026, Memphis no solo viajará en el tiempo: vivirá una aventura teatral electri-

zante.

ENGLISH:

Memphis is getting ready to experience 1.21 gigawatts of pure entertainment when Back to the Future: The Musical comes to the Orpheum Theatre from March 3-8, 2026, as part of the 2025-2026 Orpheum Broadway Season.

Produced by Colin Ingram together with Robert Zemeckis and Bob Gale—the creators of the iconic film trilogy—this spectacular stage adaptation, based on the Universal Pictures/Amblin Entertainment film, has thrilled millions worldwide. Now, the time circuits are on, and the destination is Memphis.

This nostalgia-packed production enjoyed an 18-month run at Broadway’s Winter Garden Theatre from August 2023 through January 2025. It has also captivated audiences in London’s West End—where over 1.8 million people have seen it—as well as in Tokyo, Sydney, and aboard the world’s largest cruise ship. Winner of the Olivier Award for Best New Musical, the show has broken box office records and earned critical acclaim, with reviewers calling it “a knockout experience” and “jaw-dropping spectacle.”

The story follows Marty McFly, a rock ‘n’ roll teen accidentally transported back to 1955 in a time-traveling DeLorean invented by his eccentric friend, Dr. Emmett Brown. To return to 1985, Marty must ensure his teenage parents fall in love—or risk erasing his own existence.

Having sold over 600,000 tickets across North America during its tour, Back to the Future: The Musical promises to be a mustsee family event. In March 2026, Memphis won’t just travel through time—it will embark on an unforgettable theatrical adventure.

Photos: Orpheum Theatre

EL MUNDO ARTÍSTICO DESPIDIÓ A LA LEYENDA DE LA SALSA WILLIE COLÓN

The artistic world bids farewell to salsa legend Willie Colón

partió un post de X para despedir al exponente de la salsa. “Hoy no despedimos a un artista, despedimos una época, una emoción, una forma de vivir y sentir la salsa. Hasta siempre, Willie”.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Tras conocerse la noticia del fallecimiento de la leyenda de la salsa a los 75 años en Nueva York el pasado fin de semana, varias personalidades manifestaron su tristeza y expresaron mensajes de condolencias para la familia y amigos del salsero.

Uno de los artistas que manifestó su pesar por la pérdida fue el cantante puertorriqueño Jerry Rivera: “Buen viaje, maestro… la clave sigue sonando y tu trombón nunca se apaga”.

Asimismo, Alejandro Sanz, com-

(LPL/EN) – After the news broke of the salsa legend’s death at age 75 in New York last weekend, several celebrities expressed their sadness and offered messages of condolence to the salsa singer’s family and friends.

One of the artists who expressed on social media his sorrow at the loss was Puerto Rican singer Jerry Rivera: “Safe travels, maestro… the clave continues to resonate and your trombone never falls silent.” Alejandro Sanz also shared a post from X to bid farewell to the salsa icon. “Today we don’t say goodbye to an artist, we say goodbye to an era, an emotion, a way of living and feeling salsa. Farewell, Willie.”

Photo: EN
Las causas de la muerte de Colón no han sido dadas a conocer todavía

EMPLEADOS DE FEDEX:

¿SABÍAN QUE HAY UNA INSTITUCIÓN UNICAMENTE PARA USTEDES?

¿Quién puede unirse? ¿Quién puede unirse?

BENEFICIOS DE LA MEMBRESÍA

Asesoramiento financiero

Recompensas por compras

Acceso a una red de 85,000 cajeros

5,000 sucursales a su disposición

Préstamos

Hipotecas

Tarjeta de crédito Visa

• Jubilados

• Su cónyuge

• Hijos

• Padres

• Hermanos

• Abuelos

• Nietos

• Miembros del hogar

Cuentas de cheques y ahorros

24/7 acceso movil y en linea

Tarjetas de débito, cajero automático y de regalo

Cuenta individual de jubilación (IRA)

Cuentas de club vacacionales y cuentas festivas

ACTOR MEXICANO RAFAEL AMAYA PROTAGONIZARÁ NUEVA SERIE DE JOAQUÍN “EL CHAPO” GUZMÁN

Mexican Actor Rafael Amaya to Star in New Joaquín “El Chapo” Guzmán Series

(LPL/EN) – El actor mexicano Rafael Amaya anunció en sus redes sociales que será el protagonista y productor de la nueva serie sobre el narcotraficante mexicano Joaquín “el Chapo” Guzmán, la cual estará contada desde la perspectiva de su esposa, Emma Coronel, y la vida que esta tuvo con el capo actualmente detenido en Estados Unidos.

En la publicación, Amaya recoge la exclusiva en la que la revista Deadline precisó que el intérprete, conocido por la serie El señor de los cielos será uno de los productores ejecutivos del proyecto, así como Coronel y Maritza Ramos con el sello de Amaya Productions.

Además de ser productora ejecutiva, Coronel, conocida por ser la tercera espo-

sa de Guzmán, tendrá participación activa en la selección del elenco de la serie, sobre todo en el personaje que encarnara su historia.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Mexican actor Rafael Amaya announced on his social media accounts that he will star in and produce a new series about Mexican drug lord Joaquín “El Chapo” Guzmán. The series will be told from the perspective of his wife, Emma Coronel, and her life with the kingpin, who is currently imprisoned in the United States.

In his post, Amaya shared the exclusive report from Deadline magazine that the actor, known for the series “El Señor de los Cielos,” will be one of the executive producers of the project, along with Coronel and Maritza Ramos, under the Amaya Productions banner.

In addition to being an executive producer, Coronel, known for being Guzmán’s third wife, will have an active role in selecting the cast of the series, especially the character who will embody her story.

TRADUCCIÓNDEDOCUMENTOS

ASISTENCIAENLATRADUCCIÓNYELLLENADODEFORMULARIOS: RESIDENCIA,RENOVACIÓNDELA“GREENCARD”,CIUDADANÍA, NATURALIZACIÓN,TPS,DACA.

HUELLASDACTILARES,COPIAS,FAX,APOSTILLAS.

TRADUCCIÓNYLLENADODESOLICITUDPARAELPASAPORTE AMERICANO.

FOTOGRAFÍASPARAINMIGRACIÓN,PASAPORTESYVISAS.

Photo: EN
Caption: El actor encarnará al temible capo de las drogas “Chapo” Guzmán

LA VERDADERA COMPETENCIA OCURRE DENTRO

POR ISMAEL CALA

@CALA

Hay algo profundamente espiritual en el instante previo a una competencia olímpica y no me refiero a la euforia del estadio ni al orgullo de representar una bandera, sino al silencio interior que antecede al movimiento. Ese segundo íntimo en el que el atleta respira, cierra los ojos y decide confiar en todo lo que ha cultivado durante años y es, precisamente allí, en esa pausa invisible, en donde se revela el verdadero nivel de conciencia desde el cual esa persona vive.

Los Juegos Olímpicos de Invierno Milán-Cortina 2026 nos recuerdan por estos días que la grandeza no se improvisa, sino que se construye en la conversación interna que nadie aplaude y mientras el mundo ve el salto perfecto, no alcanza a percibir las dudas vencidas. Podríamos decir que la medalla es visible y el proceso, profundamente íntimo.

En las distintas ediciones de nuestro encuentro de Conciencia Divina que se avecina en abril, he sido testigo de algo similar, aunque lejos de las pistas nevadas y son perso-

nas enfrentarse a sus propias competencias internas: culpas acumuladas, heridas familiares no resueltas, decisiones del pasado que todavía pesan. Y he visto también cómo, al cultivar atención plena y presencia, algo comienza a ordenarse dentro y la vida deja de sentirse como una lucha constante.

Los atletas olímpicos entrenan sus músculos, pero también su capacidad de permanecer enfocados, fieles a su propósito cuando todo alrededor es ruido. Esa es una lección que trasciende el deporte. Esto mismo ocurre en nuestra cotidianidad, en donde enfrentamos presiones distintas, pero igual de desafiantes como la incertidumbre económica, la necesidad de demostrar o el temor a equivocarnos otra vez.

La conciencia no elimina la presión, pero transforma nuestra relación con ella. Nos enseña a hacer desde el ser, a actuar sin perder el centro, a tratarnos con más compasión cuando fallamos.

Tal vez por eso la llama olímpica me conmueve tanto. No es solo fuego ceremonial, sino un símbolo de una luz interior que todos poseemos y que, cuando se enciende, nos recuerda que somos más que nuestras circunstancias, porque cada atleta que se atreve a competir encarna una decisión es-

piritual y es la de superar sus propios límites antes que a sus adversarios.

Mientras el mundo observa récords y estadísticas, la invitación es más profunda y personal: preguntarnos si estamos viviendo desde el miedo o desde la conciencia o si nuestras decisiones nacen del impulso o de la claridad. Porque al final, más allá del podio, lo que verdaderamente transforma es ese instante silencioso en el que elegimos confiar. Y cuando esa elección surge del amor y la presencia, descubrimos que la mayor victoria no se celebra con aplausos, sino con paz.

Dios es amor, hágase el milagro. www.IsmaelCala.com X: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala. Te invito

ACERCA DE ISMAEL CALA
Twitter: @cala Facebook: Ismael Cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

JULIO IGLESIAS DEMANDA A YOLANDA DÍAZ POR ACUSARLO DE ABUSOS SEXUALES

Julio Iglesias sues Yolanda Díaz for sexual abuse accusations

(LPL/EN) – El cantante Julio Iglesias demandó a la vicepresidenta y ministra de Trabajo, Yolanda Díaz, por acusarle de someter a sus trabajadoras a abusos sexuales. La política también lo acusó de tenerlas en una situación de esclavitud. En caso de no retirar esas afirmaciones, se querellará contra ella. Así se desprende del escrito, en el que su letrado José Antonio Choclán insta a Díaz

a rectificar públicamente. Sus declaraciones las dio en un mensaje que publicó en su cuenta en la red social Bluesky. También pide a la vicepresidenta que indemnice a Julio Iglesias en la cantidad que se establezca en función del grave daño social producido por su comportamiento injurioso y calumnioso.

ENGLISH:

(LPL/EN) – Singer Julio Iglesias has sued Vice President and Minister of Labor Yolanda Díaz for accusing him of sexually abusing his female employees. The politician also accused him of keeping them in conditions of slavery. If she does not retract these statements, he will file a lawsuit against her.

This is according to the document, to which Europa Press had access, in which his lawyer, José Antonio Choclán, urges Díaz to publicly retract her statements. She made these remarks in a message

AutoLoans

posted on her Bluesky social media account.
Photo: EN
El actor encarnará al temible capo de las drogas “Chapo” Guzmán

SPORTS

Latemporada 2026 de Fórmula 1 arranca con una de las historias más esperadas del año: el regreso de Sergio “Checo” Pérez a la máxima categoría, ahora como piloto del nuevo equipo Cadillac F1 Team después de un año fuera de los circuitos tras su salida de Red Bull Racing.

El campeonato mundial, que inicia oficialmente con el Gran Premio de Australia en Melbourne del 6 al 8 de marzo de 2026, promete ser uno de los más extensos y competitivos de la historia con 24 Grandes Premios confirmados, abarcando cinco continentes y visitas a sedes clásicas como Mónaco, Spa, México y Abu Dhabi.

La gran novedad de este año es la entrada oficial de Cadillac como la escudería número 11 en la parrilla, marcando el debut en el Campeonato Mundial de un constructor estadounidense con ambiciones de hacerse sentir. Pérez comparte volante con el experimentado Valtteri Bottas, formando un dúo con más de 500 Grandes Premios entre ambos, y el equipo emplea unidades de potencia suministradas por Ferrari para su primer monoplaza, el Cadillac CA01.

Después de una pretemporada de pruebas en Bahréin, donde Pérez y Bottas centraron su trabajo en desarrollar el coche y entender su comportamiento más que en tiempos rápidos, el tapatío finalizó la última sesión preparatoria en posiciones retrasadas, lo que refleja tanto el desafío de la novedad como el trabajo por delante para Cadillac. Para Checo, este nuevo capítulo representa un reto emocionante: dejar atrás un año sabático y liderar el proyecto de una escudería que busca estabilidad y progreso desde el primer momento. Su

CADILLAC Y CHECO PÉREZ INICIAN UNA NUEVA

Cadillac and Checo Pérez Begin a New Chapter in Formula 1

padre incluso ha expresado optimismo, calificando la temporada como “espectacular” para su hijo y el equipo.

En cuanto al título mundial, los nombres favoritos siguen siendo los de la élite: Lando Norris, reciente campeón, Max Verstappen, siempre competitivo, y otros aspirantes como George Russell o Charles Leclerc según las expectativas de pilotos y equipos. Estos contendientes lideran escuderías establecidas con automóviles afinados a las nuevas regulaciones, lo que hará que la lucha por el campeonato sea intensa.

Con la temporada en puertas, Pérez y Cadillac buscarán acumular kilómetros, puntos y progresar carrera tras carrera. Más allá de resultados inmediatos, lo importante para el piloto mexicano será afianzar la competitividad de su monoplaza, aprender rápidamente y situarse cada vez más cerca de la punta en un año lleno de desafíos técnicos y deportivos.

ENGLISH:

The 2026 Formula 1 season kicks off with one of the most anticipated stories of the year: the return of Sergio “Checo” Pérez to the top tier of motorsport, now as a driver for the new Cadillac F1 Team, after a year away from the circuits following his departure from Red Bull Racing.

The world championship, which officially begins with the Australian Grand Prix in Melbourne from March 6-8, 2026, promises to be one of the longest and most competitive in history with 24 confirmed Grands Prix, spanning five continents and including visits to classic venues such as Monaco, Spa, Mexico, and Abu Dhabi.

The big news this year is the official en-

try of Cadillac as the 11th team on the grid, marking the World Championship debut of an American constructor with ambitions to make its mark. Pérez shares the wheel with the experienced Valtteri Bottas, forming a duo with over 500 Grands Prix between them. The team uses power units supplied by Ferrari for its first car, the Cadillac CA01.

After a preseason test in Bahrain, where Pérez and Bottas focused on developing the car and understanding its handling rather than setting fast lap times, the Mexican driver finished the final practice session in the back of the pack, reflecting both the challenge of the new car and the work ahead for Cadillac.

For Checo, this new chapter represents an exciting challenge: leaving behind a sabbatical year and leading the project of a team that is seeking stability and progress from the outset. His father has even expressed optimism, calling the season “spectacular” for his son and the team.

As for the world title, the favorites remain the elite: Lando Norris, the reigning champion, the ever-competitive Max Verstappen, and other contenders like George Russell and Charles Leclerc, according to the expectations of both drivers and teams. These contenders lead established teams with cars tuned to the new regulations, which will make the fight for the championship intense.

With the season already underway, Pérez and Cadillac will be looking to accumulate mileage, points, and progress race after race. Beyond immediate results, the important thing for the Mexican driver will be to solidify the competitiveness of his car, learn quickly, and get ever closer to the front in a year full of technical and sporting challenges.

BEAS & ATL AS KEVIN DURANT PLANEA JUGAR LOS JO DE 2028 EN LOS ÁNGELES

“The

Potencia y belleza

Presentado por A

nna Maria “TheGun” Triphylli es una joven boxeadora profesional griega que compite en las divisiones ligeras (alrededor de 106–108 lbs), conocida por su estilo agresivo y su rapidez en el ring. Participa regularmente en combates profesionales y ha estado presente en eventos en Grecia, demostrando potencia y técnica propias de quienes entrenan desde hace años. Su apodo, “The Gun”, refleja su fuerza de golpe y su ritmo de ataque dentro del cuadrilátero. Además de su carrera profesional, se ha destacado en torneos amateurs, conquistando títulos nacionales y representando a clubes importantes del boxeo griego en competencias internacionales.

Kevin Durant Plans to Play in the 2028 Olympics in Los Angeles

ENGLISH:

Anna Maria “The Gun” Triphylli is a young Greek professional boxer who competes in the light divisions (around 106–108 lbs), known for her aggressive style and speed in the ring. She regularly fights in professional bouts and has appeared in events across Greece, showcasing the power and technique of a seasoned athlete. Her nickname, “The Gun,” reflects her punching strength and relentless attacking pace inside the squared circle. In addition to her professional career, she has stood out in amateur tournaments, winning national titles and representing major Greek boxing clubs in internatio-

(LPL/ESPN) – Kevin Durant declaró a ESPN que planea jugar en los Juegos Olímpicos de Verano de 2028 en Los Ángeles, añadiendo que no le gusta la narrativa que rodea al baloncesto de base.

Durant, cuatro veces medallista de oro y máximo anotador olímpico de Estados Unidos, se acercará a los 40 años cuando se celebren los próximos Juegos. Así que, aunque añadió la condición de seguir siendo un jugador efectivo para su regreso a la selección estadounidense, le comunicó sus intenciones al director ejecutivo Grant Hill.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – Kevin Durant told ESPN that he plans to play in the 2028 Summer Olympics in Los Angeles, adding that he doesn’t like the narrative surrounding grassroots basketball. Durant, a four-time Olympic gold medalist and the U.S.’s all-time leading scorer, will be approaching 40 when the next Games are held. So, while he added the condition of remaining an effective player for his return to the U.S. national team, he communicated his intentions to executive director Grant Hill.

Gun,” nal competitions.

Se creía que los Juegos de París serían la última oportunidad para Durant, además de LeBron James y Stephen Curry. Pero él la desmintió.

“Claro que sí, quiero jugar”, dijo Durant. “Me encantaría, pero tengo que mantenerme en mi mejor nivel. No lo espero, quiero rendir en la cancha y hacer que Grant y quienquiera que tome las decisiones quieran ponerme en el equipo. No quiero, no sólo por mi experiencia. Quiero seguir demostrando que puedo ayudar al equipo a ganar”. Hoy, sí, siento que me apuntaré a ese premio.

It was believed that the Paris Games would be Durant’s last chance, along with LeBron James and Stephen Curry’s. But he denied it.

“Of course I want to play,” Durant said. “I’d love to, but I have to stay at my best. I’m not expecting it; I want to perform on the court and make Grant and whoever makes the decisions want to put me on the team. I don’t want to, not just because of my experience. I want to keep showing that I can help the team win.” Today, yes, I feel like I’ll be in the running for that award.

Anna Maria
Gun”
Photo: AP
Durant es el máximo anotador histórico en Juegos Olímpicos para Estados Unidos

ORGANIZADORES DEL MUNDIAL EN MÉXICO

MANTIENEN SILENCIO TRAS JORNADA

DE VIOLENCIA

World Cup organizers in Mexico remain silent after day of violence

(LPL/ESPN) – Ante la violencia desatada en México por la muerte el psado domingo de El Mencho, líder del CJNG y uno de los principales capos de la droga en este país, el Comité Organizador Local de la Copa Mundial de Fútbol 2026 reflexiona de puertas para adentro, mientras la opinión pública se pregunta si habrá efectos de cara al torneo que se iniciará el 11 de junio en la capital mexicana.

Que no haya noticias es una buena noticia, ya que significa que México sigue trabajando con la FIFA para mantener en el país los trece partidos del Mundial: cinco en la Ciudad de México, incluido uno de octavos de final; cuatro en Guadalajara (Jalisco, oeste), epicentro de la violencia del domingo, y cuatro en Monterrey (Nuevo León, norte).

“En las tres sedes estamos trabajando normalmente”, comentó a Efe una

fuente de la organización del Mundial en la capital, sin aclarar si en las próximas horas habrá algún pronunciamiento público sobre la actual situación.

La muerte en un operativo militar de Nemesio Oseguera Cervantes, alias ‘El Mencho’, líder del Cartel Jalisco Nueva Generación, provocó una ola de incendios, bloqueos y desórdenes en varios estados del país, ante lo cual los medios internacionales se han cuestionado si México puede ofrecer seguridad como escenario del Mundial.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – In the wake of the violence unleashed in Mexico by the death last Sunday of El Mencho, leader of the CJNG cartel and one of the country’s main drug lords, the Local Organizing Committee for the

2026 FIFA World Cup is reflecting internally, while the public wonders if there will be repercussions for the tournament, which begins on June 11 in Mexico City.

The lack of news is good news, as it means that Mexico continues working with FIFA to ensure that all thirteen World Cup matches remain in the country: five in Mexico City, including one Round of 16 match; four in Guadalajara (Jalisco, western Mexico), the epicenter of Sunday’s violence; and four in Monterrey (Nuevo León, northern Mexico).

“We are working normally at all three venues,” a source from the World Cup organizing committee in the capital told EFE, without clarifying whether there will be any public statement on the current situation in the coming hours.

Corey B. Trotz
Photo: EFE
La muerte del “Mencho” ocasionó caos en varias ciudades del país

MAYWEATHER Y PACQUIAO TENDRÁN SU REVANCHA EN SEPTIEMBRE EN LAS VEGAS

Mayweather and Pacquiao to face off on September in Las Vegas

Photo: AP

Mayweather Jr. y Pacquiao se volverán a ve las caras 11 años después

(LPL/ESPN) – Floyd Mayweather Jr. y Manny Pacquiao volverán a enfrentarse en una revancha profesional el 19 de septiembre en el Sphere de Las Vegas. La pelea será transmitida globalmen-

de que Mayweather confirmara su intención de regresar del retiro tras su exhibición programada en 2026 ante Mike Tyson.

Pacquiao también salió del retiro el pasado julio y enfrentó al entonces campeón welter del WBC, Mario Barrios, con quien empató por decisión mayoritaria. Además, disputará una pelea de exhibición el 18 de abril ante Ruslan Provodnikov en el Thomas & Mack Center de Las Vegas.

ENGLISH:

(LPL/ESPN) – Floyd Mayweather Jr. and Manny Pacquiao will meet again in a professional rematch on September 19 at the Sphere in Las Vegas.

The fight will be streamed globally on Netflix.

The announcement comes just

intention to return from retirement following his scheduled 2026 exhibition against Mike Tyson. Pacquiao also came out of retirement last July and faced then-WBC

welterweight champion Mario Barrios, fighting to a majority draw. He will also have an exhibition bout on April 18 against Ruslan Provodnikov at the Thomas & Mack Center in Las Vegas.

• Hacemos afinaciones de fallas mecánicas y eléctricas

• Servicio completo de frenos • Aire acondicionado

• Rectificación de rotores y tambores

• Soldaduras de mufflers

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
La Prensa Latina 03.01.26 by La Prensa Latina - Issuu