Inzozi is the official in-flight magazine of national carrier RwandAir
| Features
10 Kid From Kigali
Étoile montante du rap rwandais, Kid From Kigali se livre dans son premier album
35 Africa’s most luxurious hotels
Les hôtels les plus luxueux d'Afrique
39 Discover your learning superpowers
Découvrez vos superpouvoirs d'apprentissage
16 City in the spotlight
La ville à l’honneur : Mombasa
18 Mombasa hotels
Hôtels à Mombasa
20 Mombasa Stats
Mombasa en chiffres
21 An Insider’s Guide to Mombasa Mombasa présentée par une initiée
24 Mucoma: True-crime drama charts a deadly divorce
Mucoma. L’histoire d’un divorce qui tourne mal : un drame policier inspiré d'un fait réel
30 Harnessing AI to keep Africa’s produce fresh
L'IA au service de la fraîcheur des produits agricoles africains
45 Tech & Innovation Spotlight
Tech & Innovation à l'honneur
47 Rwanda’s start-up surge
L'essor des start-ups au Rwanda
55 Rwanda’s Stand-out startups
Start-ups remarquables
del fever: Rwanda joins the world’s fastest-growing sport
La fièvre du padel s’empare du Rwanda
Your journey begins now
Votre voyage commence maintenant
Dear passenger,
It’s a pleasure to welcome you aboard.
There is something truly invigorating about growth in motion. It is more than a mindset; it is the willingness to keep learning, adapting, and moving forward, even when the journey requires effort and patience.
In this issue of Inzozi, you will find stories that capture this spirit, from innovative start-ups using technology for good to individuals and communities breaking new ground and creating impact. Each story reminds us that progress is built through consistency, resilience, and the courage to embrace change.
This drive for growth shapes everything we do at RwandAir. As we move through 2026, we are entering an exciting phase of expansion, launching new routes and investing in technology to make your journey smoother and more enjoyable. Our ambition is clear: to connect people, cultures, and opportunities, linking destinations from Johannesburg to Paris and beyond.
Our growth goes beyond routes and numbers. It is about building bridges, creating opportunities, and supporting the journeys that matter most to you. As you settle in today, know that you are part of a story that continues to advance, one flight at a time.
Cher passager, C’est un plaisir de vous accueillir à bord.
Il y a quelque chose de profondément stimulant dans une croissance en mouvement. Ce n’est pas seulement un état d’esprit : c’est la volonté de continuer à apprendre, à s’adapter et à avancer, même lorsque le voyage demande des efforts et de la patience.
Dans ce numéro d’Inzozi, vous découvrirez des récits qui incarnent cet esprit, qu’il s’agisse de start-ups innovantes mettant la technologie au service du bien commun, ou d’individus et de communautés qui ouvrent de nouvelles voies et génèrent un impact réel. Chaque histoire nous rappelle que le progrès se construit par la constance, la résilience et le courage d’embrasser le changement.
Chez RwandAir, cet état d'esprit est au cœur de tout ce que nous faisons. À mesure que nous avançons en 2026, nous entrons dans une phase d’expansion passionnante, avec le lancement de nouvelles liaisons et des investissements continus dans la technologie afin de rendre votre voyage toujours plus fluide et agréable. Notre vision est claire : connecter des personnes, des cultures et des opportunités, reliant des destinations de Johannesburg à Paris et au-delà.
Notre croissance va au-delà des routes et des chiffres. Il s’agit de bâtir des ponts, d'ouvrir des perspectives et d’accompagner les expériences qui comptent le plus pour vous. En vous installant aujourd'hui, sachez que vous faites partie d'une histoire qui continue de progresser, un vol après l'autre.
Merci d'avoir choisi RwandAir.
Yvonne Manzi Makolo
Directrice Générale, RwandAir
Around the world with RwandAir
Le tour du monde avec RwandAir
News and reviews from across our network of destinations
Les dernières informations concernant notre réseau de destinations
Connecting the Swahili coast: Zanzibar and Mombasa
Relier la côte swahilie : Zanzibar et Mombasa
RwandAir’s new route links these jewels of the Indian Ocean whether you are after the ultimate beach break or a deep dive into the history that shaped the unique Swahili culture.
La nouvelle liaison de RwandAir relie ces joyaux de l'océan Indien, que vous soyez à la recherche d’un séjour balnéaire d’exception ou d'une immersion profonde dans l'histoire qui a façonné l’unique culture swahilie.
RwandAir connecte les voyageurs aux merveilles côtières de l'Afrique de l'Est grâce à des options de voyage fluides depuis Kigali vers les plages animées de Zanzibar et de Mombasa. Avec des vols opérés quatre fois par semaine, les voyageurs peuvent découvrir toute la richesse de la culture swahili, des paysages à couper le souffle et des aventures inoubliables.
RwandAir connects travellers to the wonders of East Africa, offering seamless journeys between the pristine beaches of Zanzibar and the vibrant coastal city of Mombasa. With flights operating four times weekly, travellers unlock a tapestry of Swahili culture, breathtaking landscapes, and unforgettable adventures.
Why combine Zanzibar and Mombasa?
Zanzibar and Mombasa each offer their own unique charms. Travellers can explore the ancient alleyways of Stone Town in Zanzibar, a UNESCO World Heritage Site, and then wander through the historic Old Town of Mombasa, with its blend of Swahili, Arab, and Portuguese influences. Both destinations
Pourquoi Zanzibar et Mombasa ?
Zanzibar et Mombasa offrent chacune leurs charmes uniques. Les voyageurs peuvent explorer les ruelles anciennes de Stone Town à Zanzibar, site classé au patrimoine mondial de l'Unesco, puis flâner dans l’historique de Old Town à Mombasa, qui mêle influences swahili, arabes et portugaises. Les deux destinations sont réputées pour leurs plages de sable blanc, leurs eaux turquoise et leur vie marine animée, mais chacune possède sa propre saveur : celles de Zanzibar sont réputées pour leur beauté immaculée et leurs paysages côtiers époustouflants, tandis que le littoral de Mombasa est apprécié pour son accessibilité et son énergie urbaine dynamique.
L’ajout de ces deux destinations au réseau de RwandAir permet aux voyageurs de :
are renowned for their white-sand beaches, turquoise waters, and vibrant marine life, but each has its own flavour – Zanzibar’s beaches are famed for their untouched beauty and dramatic tidal scenery, while Mombasa’s coastline is celebrated for its accessibility and lively urban energy.
Découvrir un éventail plus large de la culture swahili, des marchés aux épices et de la musique taarab de Zanzibar aux festivals et mets de rue de Mombasa.
Profiter d'une variété d'aventures aquatiques, de la plongée avec tuba à l'atoll de Mnemba à Zanzibar à la plongée sous-marine et à la pêche en haute mer au large de Diani Beach, juste au sud de Mombasa. Explorer une richesse historique, entre les palais séculaires des sultans de Zanzibar et l’emblématique Fort Jesus de Mombasa.
La mosaïque culturelle swahilie Zanzibar et Mombasa sont toutes deux au cœur de la culture swahilie, un mélange d'influences africaines, arabes, perses et indiennes façonné par des siècles de commerce et de migrations. Une grande partie de Stone Town, le centre historique
Elen
Marlen | Shuttersrtock.com
Adding the two destinations to RwandAir’s network allows travellers to experience a broader spectrum of Swahili culture, from Zanzibar’s spice markets and taarab music to Mombasa’s lively festivals and street food. Enjoy a variety of marine adventures, from snorkelling at Mnemba Atoll in Zanzibar to
de l'île de Zanzibar, a été construite durant cet âge d’or du commerce. La ville reste un musée vivant où la vie quotidienne bat son plein au milieu de ruelles sinueuses et de portes ornées.
Mombasa, quant à elle, est un véritable carrefour culturel. Son Old Town est un labyrinthe de bâtiments en pierre de corail, de marchés colorés et de mosquées historiques. Les festivals, la musique et la cuisine de la ville – pilau épicé, poisson grillé à la noix de coco et boulettes sucrées cuites dans une sauce riche et épicée au lait de coco – invitent les visiteurs à savourer l’esprit authentique de la côte.
Principales attractions de Zanzibar
Stone Town : site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, célèbre pour son histoire, son architecture et ses marchés animés.
Les plages de Nungwi et Kendwa : ces stations
diving and deep-sea fishing off Diani Beach just south of Mombasa.
Discover historical depth, with Zanzibar’s centuries-old sultan palaces and Mombasa’s iconic Fort Jesus.
The Swahili cultural tapestry
Both Zanzibar and Mombasa are at the heart of Swahili culture – a blend of African, Arab, Persian, and Indian influences shaped by centuries of trade and migration. Much of Stone Town, Zanzibar Island’s historic centre, was built during this trading heyday. The town remains a living museum with daily life bustling among the winding alleyways and ornate doors.
Mombasa, meanwhile, is a living crossroads of cultures. Its Old Town is a maze of coral stone buildings, colourful markets, and historic mosques. The city’s festivals, music, and cuisine – think spicy pilau, coconut-grilled fish, and sweet dumplings cooked in a rich, spiced coconut sauce – invite visitors to savour the true spirit of the coast.
Top attractions in Zanzibar
Stone Town: UNESCO World Heritage Site, famous for its history, architecture, and vibrant markets.
Nungwi and Kendwa Beaches: These beach resorts on the northern tip of the island are known for pristine sands and clear waters, ideal for relaxation and water sports.
Jozani Forest: Home to the rare red colobus monkey.
Prison Island: Tortoise sanctuary and beautiful beaches.
Mnemba Atoll: Premier spot for snorkelling and diving.
Top attractions in Mombasa
Fort Jesus: A World Heritage Site, offering a fascinating glimpse into the region’s colonial history.
Old Town: Rich in Swahili, Arab, and Portuguese architecture.
Haller Park: Nature reserve with giraffes, hippos, and botanical gardens.
Diani Beach: Renowned for its long, uncrowded stretches and water sports.
Mombasa Marine National Park: Coral reefs, turtles, and open-water adventures
Marine adventures and beach life
Both destinations are a paradise for marine enthusiasts. Zanzibar’s coral reefs and tidal lagoons are perfect for snorkelling, diving, and dolphin watching. Mombasa’s coast offers jet skiing, deep-sea fishing, and easy access to nearby safari parks for those seeking a blend of beach and wildlife experiences.
balnéaires situées à la pointe nord de l'île sont réputées pour leur sable immaculé et leurs eaux claires, idéales pour la détente et les sports nautiques.
La forêt de Jozani : habitat du singe rare colobe rouge.
Prison Island : sanctuaire de tortues et superbes plages.
L'atoll de Mnemba : site de premier choix pour la plongée avec tuba et la plongée sous-marine.
Principales attractions à Mombasa
Fort Jesus : classé au patrimoine mondial de l'Unesco, le fort offre un aperçu fascinant de l'histoire coloniale de la région.
La vieille ville : composée de ruelles riches en architecture swahili, arabe et portugaise.
Access all our services on the RwandAir app
Haller Park : une réserve naturelle abritant des girafes, des hippopotames et des jardins botaniques.
Diani Beach : un coin de paradis réputé pour ses longues étendues désertes et ses sports nautiques.
Parc national marin de Mombasa : avec ses récifs coralliens, tortues et aventures en pleine mer.
Aventures marines et vie balnéair
Ces deux destinations sont un paradis pour les passionnés du monde marin. Les récifs coralliens et les lagons de Zanzibar sont parfaits pour la plongée avec tuba, la plongée sous-marine et l'observation des dauphins. La côte de Mombasa propose du jet-ski, de la pêche en haute mer et un accès facile aux parcs safari voisins pour ceux qui souhaitent combiner plage et vie sauvage.
Rooted in Kigali, ready for the
WORLD
Rising star of Rwandan rap Kid From Kigali gets deep on his debut album. He discusses the roots of his new work and a pep talk from Kendrick Lamar.
Ancré à Kigali, prêt pour le monde
Étoile montante du rap rwandais, Kid From Kigali, se confie sur son premier album. Il évoque les racines de ce nouvel opus et les encouragements marquants de Kendrick Lamar.
Ma première question à la star rwandaise Kid From Kigali est de savoir comment je dois l’appeler. Après tout, il n'y a pas si longtemps qu’il était connu sous le nom de Maestro Boomin, un surnom qui comparait ses talents au micro à ceux de son héros du football espagnol « Maestro » Cesc Fabregas, tout en mettant en avant son propre sens des affaires «
Boomin ». Et avant cela, il était Brian Kimonyo, un garçon de Kimironko passionné de hip-hop.
« C'est définitivement « Kid From Kigali » ou simplement « Kid », répond-il. « Même membres de ma famille proche m'appellent « Kid ». C'est devenu une sorte de plaisanterie familiale sur ma nouvelle notoriété. »
Sous le nom de Kid From Kigali, la renommée de l'artiste a explosé ces dernières années. Ce nom reflète la consolidation de sa vision musicale, qui consiste à représenter ses racines et à faire connaître le rap rwandais à l'échelle mondiale.
Quelques jours seulement après notre entretien, fin novembre 2025, le jeune homme de 26 ans montait sur scène en première partie du concert de la star nigériano-américaine de l'Afrobeat Davido à la BK Arena de Kigali. Les billets pour cet événement dans une salle de 10 000 places se sont vendus en 10 heures et je sentais déjà la capitale rwandaise vibrer d’anticipation.
Kid raconte : « J'ai reçu un appel pour participer au spectacle. C'est Davido, donc évidemment que je serai là. Cette année, j’ai eu le sentiment d’être en effervescence. Je sentais que j'allais me produire, alors je me suis préparé. Tout se met en place. »
Ces préparatifs incluent la sortie du premier album de Kid, « Stories From The Kid », la même semaine que le concert de Davido. De nombreuses chansons de l'album ont fait partie de son set live à la BK Arena.
My first question to Rwandan music star Kid From Kigali is how I should address him. After all, it wasn’t long ago he was known as freestyle rapper Maestro Boomin – a moniker that likened his skills on the mic to his Spanish football hero ‘Maestro’ Cesc Fabregas and championed his own ‘Boomin’ business hustle – and before that Brian Kimonyo, a hip-hop loving boy from Kimironko.
“It’s definitely ‘Kid From Kigali’ or just ‘Kid’,” he says. “Even close family members call me ‘Kid’. It’s become a bit of a family in-joke about how famous I have become.”
As Kid From Kigali, the artist’s renown has rocketed in recent years. The name represents the solidification of his musical vision to represent his roots and put Rwandan rap on the global map.
Just a handful of days after we speak in late November 2025, the 26-year-old took to the stage as the opening act for Nigerian-American Afrobeats star Davido at Kigali’s BK Arena. Tickets for the event at the 10,000-capacity venue sold out in 10 hours and I feel the Rwandan capital already buzzing in anticipation.
Kid says: “I got a call to be part of the show. It’s Davido so you know I’m there. This whole year I’ve kind of been on fire. I had a feeling I would perform so I’ve been getting prepared. Everything is coming together.”
Those preparations include the release of Kid’s debut album, ‘Stories From The Kid’, in the same week as the Davido show. Many songs from the album formed part of Kid’s live set at the BK.
Kid is proud of the album and says its 10 tracks represent a comprehensive showcase of his versatile artistic abilities. “The album shows a deeper side of me,” he says. “There are tracks about Rwandan history, how we came from pre-colonial times, stories about my upbringing, heartbreak. I’m a storyteller. If you hear a track by me there’s going to be a story in there.”
There are tracks about Rwandan history, how we came from precolonial times, stories about my upbringing, heartbreak.”
turned him on to American hip-hop. He would rap with his high school friends during lunch break. “I soon realised I was much better than them," he says, “but I was still just trying to figure out my own style at this time”.
He returned to Kigali in 2019. Covid-19 was just around the corner. During lockdown he began sharing freestyle videos online to entertain audiences stuck at home and raise the profile of Rwandan rap.
The album spans many musical styles as well as themes. Kid says: “There are slow jams, old-school hip-hop, Afrofusion, trap beats, and some uptempo tracks for the ladies. Rwanda has beautiful ladies.”
‘Stories From The Kid’ was crafted over three years, with some of the earliest songs written with Kid’s longtime friend, the respected Rwandan singer-songwriter Mike Kayihura, including recent chart-topper 'Yububu'. Other homegrown collaborators on the album include Ish Kevin – one of the pioneers of Kigali’s ‘Kinya trap’ hip-hop scene – and rising star Diez Dola.
One track you won’t hear on the album is ‘Muraho’ (‘Welcome’ in Kinyarwanda), Kid From Kigali’s breakthrough hit. When released in January 2025 it became one of the hottest tracks in East Africa with its couplet: ‘Muraho, welcome to my city/ Muraho, where all the girls are pretty’ becoming a club chorus.
The song’s success was, says Kid, “positive and negative”. Keen not to be seen as a one-hit wonder, he ensured the follow-up revealed many more sides to his music. “I wanted to show people that I’m more than ‘Muraho’,” he says.
The meticulously composed and deeply lyrical ‘Stories From The Kid’ represents a big jump from Kid’s early years where his rapping relied heavily on freestyle improvisation.
Born in Kimironko, he spent much of his upbringing in Kenya, South Africa, and the US due to his father’s work. Time there
Kid’s brand was building. Among the interested parties was US rapper Skilla Baby who sent him a song, ‘Business’, to add a verse to. “I completed it in a day. Skilla Baby couldn’t believe it. He was like ‘who is this kid?’”
The track became a significant cross-cultural moment. Kid’s lyrics championed his Rwandan roots while the video, shot in Kigali and Skilla Baby’s hometown Detroit, showed
Kid est fier de cet album et affirme que ses 10 titres offrent une vitrine complète de sa polyvalence artistique. « L'album montre une facette plus profonde de ma personnalité », explique-t-il. « Il y a des titres sur l'histoire du Rwanda, sur nos origines précoloniales, des histoires sur mon enfance, des peines de cœur. Je suis un conteur. Si vous écoutez un de mes morceaux, vous y trouverez une histoire. »
L''album couvre également de nobreux styles musicaux et thèmes. Kid explique : « Il y a des morceaux lents, du hip-hop old school, de l'afrofusion, des prods trap et quelques morceaux uptempo pour les femmes – le Rwanda a de très belles femmes. »
« Stories From The Kid » a été élaboré pendant trois ans, certaines des premières chansons ayant été écrites avec son ami de longue date, le chanteur-compositeur rwandais reconnu Mike Kayihura. Parmi
les autres collaborateurs locaux figurent Ish Kevin, l'un des pionniers de la scène hip-hop « Kinya trap » de Kigali, et la star montante Diez Dola.
Un morceau que vous n'entendrez pas sur l'album est « Muraho » (« Bienvenue » en kinyarwanda), le tube qui a révélé Kid From Kigali. Lors de sa sortie en janvier 2025, il est devenu l'un des sons les plus populaires d'Afrique de l'Est avec son refrain : « Muraho, welcome to my city / Muraho, where all the girls are pretty » (« Muraho, bienvenue dans ma ville / Muraho, où toutes les filles sont jolies »).
Le succès de la chanson a été, selon Kid, « positif et négatif ». Souhaitant éviter l’étiquette d’artiste à succès éphémère, il a veillé à ce que la suite révèle d’autres facettes de sa musique. « Je voulais montrer aux gens que je suis plus que « Muraho ». ».
Méticuleusement composé avec des paroles recherchées, « Stories From The Kid » représente un grand bond en avant par rapport aux débuts de Kid où son rap reposait largement sur l'improvisation freestyle.
Né à Kimironko, il a passé une grande partie de son enfance au Kenya, Afique du Sud, et aux États-Unis en raison du travail de son père. C'est là-bas qu'il s'est passionné pour le hip-hop américain. Il rappait avec ses amis du lycée pendant la pause déjeuner. « Je me suis vite rendu compte que j'étais bien meilleur qu'eux », dit-il, « mais à l'époque, j'essayais encore de trouver mon propre style. ».
Il est retourné à Kigali en 2019. La pandémie était imminente. Pendant le confinement, il a commencé à partager des vidéos de freestyle en ligne pour divertir le public confiné chez lui et contribuer à faire connaître le rap rwandais.
La marque Kid se construisait. Parmi les personnes intéressées figurait le rappeur américain Skilla Baby, qui lui a envoyé une chanson, « Business », pour qu'il y ajoute un couplet. « Je l'ai terminée en une journée.
Skilla Baby n'en revenait pas. Il se disait : « Mais qui est ce gamin ? ».
Le titre devient un moment important de collaboration interculturelle. Les paroles de Kid mettent en lumière ses racines rwandaises et le clip, tourné entre Kigali et Detroit, le montre rappant dans un supermarché rwandais et devant les gratte-ciel de la Motor City.
Pendant tout ce temps, Kid façonnait une identité artistique authentique. Si des artistes américains tels que Lil Wayne et Jay Z ont été ses premiers héros, il en est venu a ressentir que son rap devait laisser davantage de place à son héritage rwandais.
« Je ne parlais que le kinyarwanda quand je suis arrivé aux États-Unis, » expliquet-il, « mais même si j'ai rapidement appris l'anglais là-bas, mes parents ont veillé à ce que je conserve ma langue et ma culture rwandaises. »
Son projet était alors de faire de la musique avec honnêteté et intégrité pour faire avancer le Rwanda. La validation qu'il avait eu raison de suivre sa propre voie lui viendrait d'une légende du hip-hop mondial.
En décembre 2023, Kendrick Lamar s'est produit pour la première fois en Afrique lors
Umurwa
Kid rapping in a Rwandan supermarket and in front of the skyscrapers of the Motor City.
All this time, Kid was shaping his own authentic rap persona. While US artists such Lil Wayne and Jay Z were his early heroes, he grew to feel his own rap should make room for his Rwandan heritage.
“I could only speak Kinyarwanda when I arrived in the US,” he says, “but while I quickly learned English there my parents made sure I retained my Rwandan language and culture.”
The project became to make music with honesty and integrity that moved Rwanda forward. Reassurance that he was right to follow his own path would come from a global hip-hop legend.
In December 2023 Kendrick Lamar performed for the first time in Africa at the BK Arena. During his stay in Rwanda, the Californian rapper also made time to meet a select group of local rappers. Kid was among the nine chosen.
“I got kind of shook to have my biggest idol right in your face, but it was a great experience,” Kid says. “He met with us privately for about an hour and a half. He asked us about our goals and he shared his processes. He told us not to worry about the outside world. When you do your own genuine music, you reach the right people.”
Another meet-your-heroes moment for the lifelong football fan occurred recently in Paris.
Kid From Kigali visited the French capital with fellow Rwandans vocalist Inki and drummer and dancer Yannick Kamanzi. They collaborated on a new track ‘Ingoma’ and shot a video featuring star players from Paris St Germain as part of the football club’s partnership with Visit Rwanda.
Kid’s genuine music retains his roots and culture while aiming for international success. It’s a route to success he hopes will inspire other Rwandans. The name change reflects that, he says. “It’s Kid From Kigali because I’m representing every kid.”
Buy or listen to ‘Stories From The Kid’ on streaming platforms such as Spotify, Apple Music, or YouTube.
To keep up with Kid From Kigali’s latest releases and live show dates, visit his Instagram page @kidfromkigali.
d'un concert à la BK Arena. Pendant son séjour au Rwanda, le rappeur californien a également pris le temps de rencontrer un groupe restreint de rappeurs locaux. Kid faisait partie des neuf élus.
« J'étais un peu secoué d'avoir ma plus grande idole juste devant moi, mais c’était une expérience formidable », raconte Kid. « Il nous a rencontrés en privé pendant environ une heure et demie. Il nous a demandé quels étaient nos objectifs et on a pu découvrir son processus créatif. Il nous a dit de ne pas nous soucier du monde extérieur. Si vous faites votre musique de façon authentique, vous atteindrez les bonnes personnes. »
Un autre moment mémorable pour mordu de football s'est produit récemment à Paris. Kid From Kigali s'est rendu dans la capitale française avec ses compatriotes rwandais, le
chanteur Inki et le batteur et danseur Yannick Kamanzi. Ils ont collaboré sur un nouveau titre, "Ingoma", et ont tourné un clip vidéo mettant en scène plusieurs joueurs du Paris SaintGermain dans le cadre du partenariat entre le club et Visit Rwanda.
La musique sincère de Kid reste fidèle à ses racines et à sa culture tout en visant une portée internationale. C'est une voie qu’il espère inspirante pour d’autres jeunes Rwandais. Son nouveau nom de scène reflète cela, dit-il : « C’est Kid From Kigali parce que je représente chaque kid. » Achetez ou écoutez « Stories From The Kid » sur les plateformes de streaming telles que Spotify, Apple Music ou YouTube.
Pour suivre les dernières sorties et les dates de concerts de Kid From Kigali, rendez-vous sur sa page Instagram @kidfromkigali.
City in the spotlight...
La ville à l’honneur : Mombasa
RwandAir’s newly reintroduced flights to Mombasa open the door to Kenya’s historic port city –where African, Arab, Portuguese, and British influences blend into a vibrant cultural tapestry. Travellers can explore the atmospheric Old Town, relax on the white sands of Indian Ocean beaches to the north (such as Watamu and Malindi) and south (Diani), and immerse themselves in the region’s rich Swahili heritage. With this route also linking to Zanzibar, passengers can now experience two of East Africa’s most beautiful and storied coastal destinations.
Les vols récemment réintroduits par RwandAir vers Mombasa ouvrent les portes de la ville portuaire historique du Kenya, où les influences africaines, arabes, portugaises et britanniques se mêlent pour former une mosaïque culturelle rayonnante. Les voyageurs peuvent explorer la vieille ville pleine de charme, se détendre sur les plages de sable blanc de l'océan Indien au nord (comme Watamu et Malindi) et au sud (Diani), et s'immerger dans le riche patrimoine swahili de la région. Cette liaison reliant également Zanzibar, les passagers peuvent désormais découvrir deux des destinations côtières les plus belles et les plus historiques d'Afrique de l'Est.
hotels
We have handpicked the best hotels to host your Mombasa adventure, whether you want a boutique bolthole, a luxurious slice of history, or the perfect business stay.
Luxury
Bamburi Beach Hotel
This all-inclusive resort has recently re-opened after a 13-month refurbishment. Top-tier features among the new look include a spectacular infinity pool, three restaurants, and enormous rooms and suites with beach views to die for.
Family Serena Beach Resort & Spa
Set around gardens of blooming bougainvillea and fringing its own stretch of the serene Shanzu Beach, this resort is ideal for active families looking to enjoy sun and sea away from the crowds. Family-friendly features include a kids’ club, suites with interconnecting
bedrooms, and dining options with buffets and menus designed with children in mind.
Boutique Hotel EnglishPoint & Spa
With its prime waterfront position, this boutique hotel has direct views across the creek to Mombasa Old Town and Fort Jesus with easy access to beaches and city attractions via its private marina and boardwalk. The views from the suites and penthouse on the upper floors are the most eye-popping, but all the rooms are impressive, and facilities include a luxury spa and well-equipped gym, boardwalk with waterfront restaurants, an infinity swimming pool and pool bar.
Business
Castle Royal Hotel
This historic city centre hotel was built in the early 20th century and its structure reflects the architectural elegance of the colonial era, combining both British and Swahili influences. Now owned by Sentrim Hotels and Lodges it retains many period features but has been renovated to include modern conference and meeting facilities for up to 200 delegates as well as a rooftop swimming pool with views across the city.
Hôtels à Mombasa
Nous avons sélectionné les meilleurs hôtels pour accueillir votre aventure à Mombasa, qu'il s'agisse d'un charmant refuge, d'une tranche d'histoire luxueuse ou d'une base d'affaires.
Luxe
BAMBURI BEACH HOTEL
Ce complexe hôtelier complètement équipé a récemment rouvert ses portes après 13 mois de rénovation. Parmi les nouveautés, on trouve notamment une piscine à débordement spectaculaire, trois restaurants et d'immenses chambres et suites offrant une vue imprenable sur la plage.
Familial
SERENA BEACH RESORT & SPA
Entouré de jardins fleuris de bougainvilliers et bordant sa propre plage tranquille de Shanzu, ce complexe est idéal pour les familles actives qui souhaitent profiter du soleil et de la mer loin de la foule. Les équipements adaptés aux familles comprennent un club pour enfants, des suites avec chambres communicantes et des options de restauration avec des buffets et des menus conçus pour les enfants.
Boutique
HOTEL ENGLISHPOINT & SPA
Bénéficiant d'un emplacement privilégié en bord de mer, cet hôtel boutique offre une vue directe sur la crique, la vieille ville de Mombasa et le fort Jesus. Il permet d'accéder facilement aux plages et aux attractions de la ville grâce à sa marina privée et sa promenade. Les suites et le penthouse situés aux étages supérieurs offrent une
vue imprenable, mais toutes les chambres sont impressionnantes. Les installations comprennent un spa de luxe, une salle de sport bien équipée, une promenade avec des restaurants en bord de mer, une piscine à débordement et un bar.
Affaires
CASTLE ROYAL HOTEL
Cet hôtel historique situé dans le centre-ville a été construit au début du XXe siècle et sa structure reflète l'élégance architecturale de l'époque coloniale, combinant des influences britanniques et swahili. Aujourd'hui propriété de Sentrim Hotels and Lodges, il conserve de nombreux éléments d'époque, mais a été rénové pour inclure des salles de conférence et de réunion modernes pouvant accueillir jusqu'à 200 personnes, ainsi qu'une piscine sur le toit avec vue sur la ville.
Serena
stats
Population habitants 1.5 million
Across the Zanzibar archipelago. Dans tout l'archipel de Zanzibar
Average maximum temperatures
March to May: 31 to 28°C. Expect warm days and mild nights. High humidity makes it feel hotter, especially in March, while April is often the rainiest month. In May, temperatures drop slightly, but showers remain frequent.
Mombasa en chiffres
Températures maximales moyennes
De mars à mai: 31 à 28 °C. Attendez-vous à des journées chaudes et des nuits tièdes. L’humidité élevée accentue la sensation de chaleur, surtout en mars, tandis qu’avril est souvent le mois le plus pluvieux. En mai, les températures baissent légèrement mais les averses restent fréquentes.
Airport
Moi International Airport, named after Kenya's second President Daniel arap Moi, serves around two million passengers each year. It has two adjacent terminals a short walk apart. Terminal 1 handles international and regional flights, including RwandAir, while Terminal 2 is for domestic flights. In 2020, Moi was named Best Airport in Africa by Airports Council International
Aéroport :
L’aéroport Moi International Airport, nommé en l'honneur du deuxième président du Kenya, Daniel arap Moi, accueille environ deux millions de passagers chaque année. Il dispose de deux terminaux adjacents, situés à quelques minutes de marche l'un de l'autre. Le terminal 1
accueille les vols internationaux et régionaux, dont ceux de RwandAir, tandis que le terminal 2 est réservé aux vols domestiques. En 2020, l'aéroport Moi a été élu Meilleur aéroport d'Afrique par Airports Council International.
Airport transport
Ride-hailing services
Both Uber and Bolt operate at the airport, allowing you to book rides via their apps for upfront pricing and pickup instructions at designated airport locations.
Taxis and car services
Hotel shuttles: Many hotels arrange pickups for their guests. This must be arranged before your flight to ensure a driver meets you on arrival.
There are several international and domestic car hire companies at the airport.
Public transport
A cheaper option is to travel by the local private minibuses called ‘matatus’. You’ll need to exit the airport grounds to find a matatu stopping point (stage) to reach Moi Avenue or the central bus station. Mombasa is well served by matatus, and you'll find stopping points wherever there's a demand, from the CBD to specific roadside locations.
Transport depuis l'aéroport :
Services de VTC
Uber et Bolt opèrent tous Uber et Bolt opèrent à l'aéroport, vous permettant de réserver des trajets via leurs applications à un tarif fixe et de bénéficier d'informations de prise en charge dans des points désignés de l'aéroport.
Taxis et services de voiture avec chauffeur Navettes d'hôtel : de nombreux hôtels organisent la prise en charge de leurs clients. Il faut toutefois réserver avant votre vol afin de garantir la présence d’un chauffeur à votre arrivée. a
Plusieurs sociétés de location de voitures, locales et
internationales, disposent également de comptoirs directement à l’aéroport.
Transports publics
Une option moins coûteuse consiste à emprunter les « matatus », les minibus privés locaux. Vous devrez sortir de l'enceinte de l'aéroport pour trouver un arrêt de matatu (station) afin de rejoindre Moi Avenue ou la gare routière centrale. Mombasa est très bien desservie par les matatus, avec des arrêts partout où il y a une demande, du quartier central-ville jusqu’aux points clés en bordure de route.
An Insider’s Guide to MOMBASA
Guide d’initié de Mombasa
Josephine Kache – a Mombasa-based content creator and CEO at real estate company Mombasa_spacesKe – gives us the lowdown – or should that be slow down? – on her beautiful hometown.
First things first…
Mombasa is a city you don’t rush. You arrive, you breathe, and slowly almost without noticing it pulls you into its rhythm.
After landing, I always tell visitors to slow down. Grab a fresh madafu (Swahili for ‘fresh coconut water’), feel the coastal breeze, and let the Swahili concept of pole pole (slowly slowly) guide your stay. Mombasa reveals itself best when you stop chasing time.
La créatrice de contenu lifestyle et voyage Josephine Kache, basée à Mombasa, nous donne un aperçu – ou plutôt un avant-goût – de sa magnifique ville natale.
Pour commencer...
Mombasa est une ville où l'on ne se précipite pas. On y arrive, on respire, puis lentement, presque sans s'en rendre compte, on se laisse entraîner par son rythme.
Après l'atterrissage, je dis toujours aux visiteurs de ralentir. Prenez un madafu
If I had just one day in the city…
I’d start the morning wandering through Old Town – admiring carved wooden doors, narrow alleyways, and centuries of history. Lunch would be street food: mishkaki (grilled meat on skewers) and viazi karai (potatoes deep fried in flour), eaten standing, just like the locals. In the afternoon, Fort Jesus offers context to the city’s layered past. We’d end the day watching the sun melt into the Indian Ocean from Nyali Beach.
My street-food favourite…
Viazi karai from Old Town – crispy, spicy, and impossible to eat just once. For a proper sit-down meal, Swahili biryani or pilau from places like Barka or Tarboush never disappoints. Coastal cuisine here is rich, aromatic, and deeply cultural.
Hidden corners and local hangouts…
Tourists often miss some of Mombasa’s quieter gems. Cafesserie in Old Town is perfect for coffee with character, while the Blue Room in the CBD offers
Throughout the year, you’ll also find authentic music and dance performances in Old Town and along the coast, where tradition meets modern expression”
a nostalgic glimpse into old-school Mombasa. These are places where the city feels lived-in, not staged.
Culture in motion…
If there’s one event everyone should experience, it’s the Mombasa Carnival (typically in November) – a celebration of colour, culture, and identity. Throughout the year, you’ll also find authentic music and dance performances in Old Town and along the coast, where tradition meets modern expression.
frais (« eau de coco », en swahili), sentez la brise côtière et laissez le concept swahili pole pole (« doucement, doucement ») guider votre séjour. Mombasa se révèle mieux quand vous arrêtez de courir après le temps.
Si je n'avais qu'une seule journée en ville...
Je commencerais la matinée par une balade dans Old Town (la vieille ville) pour admirer les portes en bois sculpté, les ruelles étroites et les siècles d'histoire. Le déjeuner serait de la street-food : mishkaki (brochettes de viande grillée) et viazi karai (pommes de terre frites dans de la farine), que je mangerais debout, comme les locaux. L'après-midi, Fort Jesus vous offrira un aperçu du passé riche et complexe de la ville. Nous terminerions la journée en regardant le soleil se fondre dans l'océan Indien depuis la plage de Nyali.
Mon plat de rue préféré...
Les viazi karai d'Old Town : croustillants, épicés, impossible d'en manger qu'une seule fois. Pour un vrai repas assis, le biryani swahili ou le pilau de restaurants comme Barka ou Tarboush ne déçoivent jamais. La cuisine côtière ici est riche, parfumée et profondément culturelle.
Coins cachés et lieux de rencontre locaux...
Les touristes passent souvent à côté de certains des joyaux les plus discrets de Mombasa. La Cafesserie, dans la vieille ville, est parfaite pour déguster un café de caractère, tandis que le Blue Room, dans le centre-ville, offre un aperçu nostalgique du Mombasa d'antan. Ce sont des endroits où la ville semble authentique, pas mise en scène.
Une culture en mouvement...
S'il y a un événement que tout le monde devrait vivre, c'est bien le carnaval de Mombasa (qui a
Markets and meaningful souvenirs
For fresh produce and real local energy, Marikiti and Kongowea markets are unmatched. Old Town shops are ideal for spices, fabrics, and handmade keepsakes – each carrying a story of the coast.
A piece of peace…
When I need quiet, I escape to Jumba la Mtwana ruins or take early-morning walks along less crowded beaches in Shanzu. These places remind you how peaceful Mombasa can be when the city is still waking up.
Local wisdom…
There’s a Swahili saying I love: Haraka Haraka haina baraka. It means ‘rushing brings no blessings’. It perfectly captures life here.
Getting around and local etiquette
Tuktuks are fun, Uber is convenient, and walking is best in Old Town. Greet people warmly, dress modestly in cultural areas, and respect prayer times – small gestures go a long way.
Three words that define Mombasa
Warm. Cultural. Timeless.
What I miss most when I’m away…
The ocean breeze mixed with the scent of spices – once it becomes part of you, you carry it everywhere.
What I wish people understood…
Mombasa is more than beaches. It’s history, heritage, and community woven together. A city that lives slowly, deeply, and beautifully.
Keep up with Josephine’s adventures on her Instagram page @jossie_kache
généralement lieu en novembre), une célébration des couleurs, de la culture et de l'identité. Tout au long de l'année, vous trouverez également des spectacles de musique et de danse authentiques dans la vieille ville et le long de la côte, où la tradition rencontre l'expression moderne.
Marchés et souvenirs porteurs de sens
Pour les produits frais et l'énergie locale authentique, les marchés de Marikiti et Kongowea sont inégalés. Les boutiques de la vieille ville sont idéales pour les épices, les tissus et les souvenirs faits main, chacun racontant une histoire de la côte.
Un peu de paix...
Lorsque j'ai besoin de calme, je m'évade vers les ruines de Jumba la Mtwana ou je fais des promenades matinales le long des plages moins fréquentées de Shanzu. Ces endroits vous rappellent à quel point Mombasa peut être paisible lorsque la ville s'éveille.
Sagesse locale...
Il y a un proverbe swahili que j'adore : Haraka Haraka haina baraka. Cela signifie « la précipitation n'apporte pas de bénédiction ». Il résume parfaitement la vie ici.
Se déplacer et respecter l’étiquette locale…
Les tuktuks sont amusants, Uber est pratique, et la vieille ville se visite mieux à pied. Saluez les gens chaleureusement, habillez-vous modestement dans les zones culturelles et respectez les heures de prière : ces petits gestes font toute la différence.
Trois mots qui définissent Mombasa…
Chaleureuse. Culturelle. Intemporelle.
Ce qui me manque le plus quand je suis loin...
La brise marine mêlée à l'odeur des épices : une fois qu'elle fait partie de vous, vous l'emportez partout avec vous.
Ce que j'aimerais que les gens comprennent...
Mombasa, ce ne sont pas seulement des plages. C'est une histoire, un patrimoine et une communauté entremêlés. Une ville qui vit lentement, profondément et magnifiquement.
Suivez les aventures de Josephine sur sa page Instagram @jossie_kache
Elen Marlen | Shutterstock.com
“RTrue-crime drama charts a DEADLY DIVORCE
Un drame criminel retrace un divorce mortel
New Rwandan film drama Mucoma has won prizes on the festival circuit and generated significant public interest for its darkly comic take on divorce and deceit. Inzozi talks to the film’s director, Mutiganda wa Nkunda (below), about the news story that inspired the film and what it says about modern marriage in Rwanda.
wandans have a very peculiar way of laughing at hardship,” film director Mutiganda wa Nkunda tells me. “We even have a proverb to support this: “akabi gasekwa nk’akeza,” which means “a bad situation is as laughable as a good one.”
When Mutiganda’s latest film, ‘Mucoma’, was screened at the Mashariki Film Festival in Kigali late last year, its tale of a middle-aged, rich couple, Baptiste and Esperance, involved in a vicious, escalating divorce battle over property elicited as many
laughs as gasps of horror from the rapt audience.
“Honestly, I find it enthralling that people laugh at difficult situations,” Mutiganda says.
“After screenings, some people have told me that my films are comedies, and I don’t see them that way myself.”
At times, ‘Mucoma’ can feel like a satire on the extreme and often absurd lengths people go to during divorce proceedings with the husband and wife each employing the same hitman to murder the other. It is, however,
Le nouveau film rwandais Mucoma a remporté plusieurs prix dans plusieurs festivals et suscité un vif intérêt auprès du public pour son approche à la fois sombre et comique du divorce et de la tromperie. Inzozi s'entretient avec son réalisateur, Mutiganda wa Nkunda, au sujet du fait divers qui a inspiré le film et de ce qu'il révèle sur le mariage moderne au Rwanda.
«Les Rwandais ont une manière très particulière de rire de l’adversité », m'explique le réalisateur Mutiganda wa Nkunda. « Nous avons même un proverbe qui illustre cela : « akabi gasekwa nk'akeza », qui signifie « une situation difficile peut être aussi source de rire qu'une bonne ».
Lorsque le dernier film de Mutiganda, « Mucoma », a été projeté au Mashariki Film Festival à Kigali à la fin de l'année dernière, son récit d'un couple riche d'âge mûr, Baptiste et Espérance, engagés dans un divorce virulent qui dégénère autour des biens, a suscité autant de rires que de sursauts de stupeur dans le public captivé.
« Honnêtement, je trouve fascinant que les gens rient de situations difficiles », déclare Mutiganda. « Après les projections, certaines personnes m'ont dit que mes films étaient des comédies, et je ne les vois pourtant pas ainsi. »
Par moments, « Mucoma » peut sembler être une satire sur l’absurdité extrême à laquelle certains en arrivent lors de procédures de divorce, le mari et la femme engageant chacun le même tueur à gages pour assassiner l'autre. Ce n'est pourtant pas une fiction inventée. Mutiganda s'est inspiré d'un fait divers paru dans les médias rwandais pour écrire son scénario.
« L'inspiration directe pour Mucoma vient d'une affaire réelle dans laquelle une femme avait engagé un tueur à gages pour se débarrasser de son mari et de sa maîtresse, mais le tueur s'est retourné contre elle et a prévenu le mari, entrainant ainsi l'intervention de la police », raconte-t-il.
« Si vous suivez l'actualité de la société rwandaise aujourd’hui, vous pouvez avoir l'impression de regarder un film ou d'écouter une pièce radiophonique. Il se passe tellement de drames, et en tant que cinéaste intéressé par les enjeux contemporains, je trouve que ces histoires méritent d'être portées à l’écran. »
Bien que la possibilité légale de divorcer existe depuis un certain temps, le nombre de divorces au Rwanda a fortement augmenté ces dernières années. Mutiganda estime que ces changements ont bousculé les « traditions profondément patriarcales » du pays, et il a conçu le film pour explorer ces tensions.
« Les cas de divorce ont augmenté au Rwanda, comme une vague. Je pense que cette hausse est étroitement liée à la conscientisation des femmes qui, par le passé, étaient censées endurer des mariages abusifs comme une partie normale de leur vie. Aujourd'hui, ces normes patriarcales ne sont plus incontestées. Les femmes connaissent leurs droits et, plutôt que de rester dans des unions abusives, beaucoup choisissent de partir. En tant que cinéaste intéressé par les questions sociales contemporaines, j'ai estimé que cette histoire méritait d'être explorée. À en juger par la réaction du public, ce film était nécessaire. »
Au fur et à mesure que l'intrigue et les rebondissements du film s'entremelent, le conflit du couple est exacerbé par le système légal et les réseaux sociaux. Une escalade d'événements qui révèle le pire chez tous les protagonistes. « J'ai toujours eu l'impression que le système judiciaire cherchait à nous nuire », dit Mutiganda. Dans le film, même la
no such thing. Mutiganda based his script on a news story he saw in the Rwandan media.
“The direct inspiration for Mucoma came from real-life case of a woman who hired a killer to get rid of her husband and his lover, only for the killer to turn against her and inform the husband, drawing the police into the situation,” he says.
“If you follow the news in contemporary Rwandan society, you might feel like you are watching a film or listening to a radio play. There is so much drama unfolding, and as a filmmaker interested in exploring contemporary issues, I find these stories worth bringing to the cinema.”
While the legal option has existed for some time, the number of people pursuing divorces in Rwanda has risen sharply in recent years. Mutiganda believes these changes to the system have shaken up the country’s “deeply patriarchal traditions” and he devised the film to explore these tensions.
“Divorce cases have risen in Rwanda in what feels like a wave. I believe this rise is closely linked to the awakening of women who, in the past, were expected to endure abusive marriages as a normal part of life.
“Today, these patriarchal norms are no longer unquestioned. Women know their rights, and rather than remaining in abusive marriages, many choose to walk away. As a filmmaker interested in contemporary social issues, I felt the story was worth exploring. Judging by how audiences have responded to the film, it was a necessary one.”
As the film’s plots and counter-plots thicken, the couple’s conflict is exacerbated by the legal system and even social media. It is an escalation of events that seems to reveal the worst in everyone involved. “I have always felt the legal system is out to get you,” says Mutiganda. In the film, the couple’s counselling is driven by its own agenda. Social media is its own legal system especially platforms like YouTube, where many people expose their private problems. In cases of marital
As the film’s plots and counter-plots thicken, the couple’s conflict is exacerbated by the legal system and even social media”
conflict, it almost always turns into a public battle between the couple. Honestly, I want everyone to think twice before throwing their lives onto social media.”
One assumes the husband and wife were once in love, but Mucoma shows how divorce can strip away individual dignity and reduce complex human relationships to a battle over assets and custody. This process of dehumanisation is captured in the film’s title.
“Mucoma is derived from the Swahili verb ‘kuchoma,’ which means ‘to grill,’ says Mutiganda. “A mucoma is a person specialised in grilling brochettes (meat on skewers), mostly made with goat meat. In the context of the film, Mucoma is the code name of the killer hired to take care of the wife, whom he refers to as a “goat.” One of the steps in the act of killing is dehumanising the victim. Thus, Baptiste refers to Esperance as a goat that this Mucoma must “take care of,” because he no longer sees her as a human being, despite the fact that they have two children together.”
thérapie de couple suit son propre agenda. Les réseaux sociaux, quant à eux, constituent une juridiction parallèle, en particulier les plateformes telles que YouTube, où de nombreuses personnes exposent leurs problèmes privés au grand jour. Dans les cas de conflits conjugaux, cela se transforme presque toujours en bataille publique entre deux conjoints. « Honnêtement, je souhaiterais que chacun réfléchisse à deux fois avant de dévoiler sa vie sur les réseaux sociaux. »
On peut supposer que le mari et la femme se sont autrefois aimés, mais Mucoma montre comment le divorce peut dépouiller les individus de leur dignité et réduire des relations humaines complexes à une bataille pour les biens et la garde des enfants. Ce processus de déshumanisation est reflété dans le titre du film.
« Mucoma est dérivé du verbe swahili « kuchoma », qui signifie « faire griller », explique Mutiganda. « Un
Mucoma is Mutiganda’s third feature film and the first he has made specially for television.
“Mucoma was commissioned by ZACU TV, a local television channel dedicated to Rwandan films. I had to step slightly away from my usual style to create a film that could be consumed on TV, without compromising my identity as an artist.”
Impressed by the film on completing its edit, Mutiganda decided to submit it to festivals and open it up to an international audience. As a result, Analisa Munyana, the actress who plays Esperance, was nominated for Best Actress in a Leading Role at the 2025 African Movie Academy Awards (AMAAs), which Mutiganda describes as the “African Oscars.” The film also won the award for Best Script at the Mashariki African Film Festival.
Analisa is well known to Rwandan audiences for her role in the comedy series ‘Mama Sava’ and the rest of the cast is made up of local TV favourites. “I wrote the roles specifically for the actors because I am a fan of their work. I was interested in what these talented and versatile actors could bring to the characters they portrayed.”
Mutiganda was also impressed by his team behind the camera who helped him shoot Mucoma on location in and around Kigali in just a week. “I have a background in TV series [the 36-year-old was director of popular comedy Seburikoko and drama series City Maid] where time is always limited.
I had to find a way to achieve strong cinematic work within the constraints of time and budget. The shoot was very stressful, and we worked long hours to complete our daily tasks. My team, who are frequent collaborators of mine, were very adaptive, so we were able to pull it off. Of course, there are things I wish I had more time and money to improve in this film, but I’m grateful for the film we made.”
To watch Mucoma on Zacu TV, subscribe to the channel’s YouTube at www.qrs.ly/t8h9mxh
mucoma est une personne spécialisée dans la grillade de brochettes, souvent de chèvre. Dans le contexte du film, Mucoma est le nom de code du tueur engagé pour éliminer l’épouse, qu'il qualifie de « chèvre ». L'une des étapes d’un meurtre consiste à déshumaniser la victime. Ainsi, Baptiste qualifie Espérance de chèvre dont ce Mucoma doit « s'occuper », car il ne la considère plus comme un être humain, malgré leurs deux enfants. »
Mucoma est le troisième long-métrage de Mutiganda et le premier qu'il a réalisé spécialement pour la télévision. « Mucoma a été commandé par ZACU TV, une chaîne de télévision locale dédiée aux films rwandais. J'ai dû m'éloigner légèrement de mon style habituel pour créer un film qui puisse être diffusé à la télévision, sans pour autant compromettre mon identité d'artiste. »
Impressionné par le résultat une fois le montage terminé, Mutiganda a décidé de le soumettre à des festivals et de le présenter à un public international. En conséquence, Analisa Munyana, l'actrice qui incarne Espérance, a été nominée pour le prix de la Meilleure actrice dans un premier rôle aux African Movie Academy Awards (AMAAs) 2025, que Mutiganda qualifie de « Oscars africains
». Le film a également remporté le prix du Meilleur scénario au Mashariki African Film Festival.
Analisa est bien connue du public rwandais pour son rôle dans la série comique « Papa Sava » et le reste de la distribution est composé de personnalités locales très appréciées à la télévision. « J'ai écrit les rôles spécialement pour ces acteurs, car je suis fan de leur travail. Je voulais voir ce que ces artistes talentueux et polyvalents pouvaient apporter aux personnages. »
Mutiganda a également été impressionné par son équipe technique, qui l'a aidé à tourner Mucoma en seulement une semaine, à Kigali et dans ses environs. « Je viens du monde des séries télévisées [à 36 ans, il était réalisateur de la comédie populaire Seburikoko et de la série dramatique City Maid], où le temps est toujours limité.
« J’ai dû trouver un moyen de produire un travail cinématographique solide malgré les contraintes de temps et de budget. Le tournage a été très stressant et nous avons travaillé de longues heures pour tenir nos objectifs quotidiens. Mon équipe, avec laquelle je collabore régulièrement, s'est montrée très flexible, ce qui nous a permis de mener à bien ce projet. Bien sûr, j'aurais aimé avoir plus de temps et d'argent pour améliorer certains aspects de ce film, mais je suis reconnaissant du résultat obtenu. »
Pour regarder Mucoma sur Zacu TV, abonnez-vous à la chaîne YouTube de la chaîne à l'adresse www.qrs.ly/t8h9mxh
Pili Pili Jubilee: 10 years of vibes, flavors & lifestyle A DECADE OF FIRE
Pili Pili is far more than a lounge or a boutique hotel, despite what its name might suggest
Established in 2015, it is a complete lifestyle experience: a place to wine, dine and stay; Kigali’s best sports bar; a vibrant social hub; a see-and-be-seen destination.
By day, it is a family-friendly hangout and a relaxed escape.
By night, it transforms into Kigali’s hotspot, buzzing with energy, music and movement.
Everything at Pili Pili is about the experience:
• a thoughtful selection of food and drinks,
• a signature in-house music identity,
• and breathtaking views over Kigali’s rolling hills, which turn into a dazzling display of lights as the sun sets.
Opening
Pili Pili opened its doors in December 2015 — the same period when mega hospitality brands like Marriott and Radisson Blu were establishing themselves across the city.
For a venue aiming to become an upscale, internationally minded destination, the timing could have seemed risky.
Yet Pili Pili instantly stood out by pioneering a new standard of cuisine, service and atmosphere.
Perched atop a hill of Kibagabaga, a Kigali suburb, midway between downtown Kigali and the airport, it offers a refreshing break from conventional hotel and classic restaurant dining.
The expansive venue is divided into four main sections:
• a ground-floor sports bar, fitted with numerous TV screens and a beer-garden layout ideal for groups;
• a swimming pool area with surrounding gardens and sundowner-style seating;
• and a classy wood-accented upper deck restaurant called “Sasa”, serving as the main dining area.
• A “charm and chic” boutique hotel that will make you feel staying in a safari lodge
With panoramic views of the surrounding hills, the upstairs restaurant delivers a classy-style culinary journey, blending local and international flavours — from perfectly grilled meats to pizzas, fresh fish, and Indian Ocean seafood.
Pili Pili’s popularity among Kigali residents, international visitors and even global celebrities is no coincidence.
The venue seamlessly merges the rustic charm of an East African lodge — tasteful, simple wood architecture — with the easy going atmosphere of a Nantucket beach bar.
Its handcrafted thatched dome reinforces the venue’s identity as a true expression of the Caribbean/East-African lifestyle.
Music
From the outset, the vision is a venue with its own musical identity, defined by live DJ sessions of lounge, ambient, chill-out and tropical house, occasionally complemented by live bands.
The best ideas are the simple, universal ones — enjoying a drink in a unique natural setting, with music as the soundtrack to that perfect moment.”
“The best ideas are the simple, universal ones — enjoying a drink in a unique natural setting, with music as the soundtrack to that perfect moment.”
Pili Pili gained its reputation as Kigali’s first true sports bar, boasting seven large screens and three satellite dishes — allowing guests to watch up to three games simultaneously.
During major sporting events such as the Champions League or the FIFA World Cup, the management goes the extra mile, installing a giant projector screen by the pool and elevating the fan experience.
A small urban football pitch beside the sand area offers fun matches for adults and kids alike.
The swimming pool area creates a lively urban-beach ambiance, making it a favourite for families and groups seeking daytime relaxation under the tropical sun.
A white-sand play zone around the pool keeps children entertained, while loungers and sundowner seating provide the perfect setting for a lazy day outdoors.
Pili Pili is a destination in itself. A mood. A lifestyle. A Kigali signature.
Harnessing AI to keep Africa’s produce fresh
Tanzania’s Freshpack Technologies has emerged as one of the five finalists for the prestigious Milken-Motsepe Prize in AI and Manufacturing, a US$1 million award recognising breakthrough innovations that accelerate Africa’s industrial growth. Team leader Editha Mshiu explains how its pioneering work in AI-powered cold storage is transforming how fresh produce from smallholder farms is preserved and transported across East Africa.
At the heart of Freshpack’s mission is a critical challenge: “We are solving the lack of affordable, energy-efficient cold-storage manufacturing for fresh produce in Africa,” explains team leader Editha Mshiu. “Today, 40 per cent of vegetables spoil before reaching consumers because existing storage technologies are too expensive, require electricity, or are not built for informal markets.” This loss hits micro-manufacturers and small vendors –especially women – hard, eroding incomes, weakening food security, and deepening poverty. “Climate change and rising temperatures are making traditional cold-chain systems even less reliable and more costly, widening the gap,” Mshiu adds.
L'IA au service de la fraîcheur des produits agricoles africains
La société tanzanienne Freshpack Technologies figure parmi les cinq finalistes du prestigieux prix Milken-Motsepe dans la catégorie IA et fabrication, une récompense d'un million de dollars américains qui distingue les innovations révolutionnaires qui accélèrent la croissance industrielle en Afrique. La chef d'équipe Editha Mshiu explique comment son travail pionnier dans le domaine du stockage frigorifique alimenté par l'IA transforme la manière dont les produits frais provenant des petites exploitations agricoles sont conservés et transportés à travers l'Afrique de l'Est.
Au cœur de la mission de Freshpack se trouve un défi crucial : « Nous apportons une solution au manque de systèmes de stockage frigorifique abordables et économes en énergie pour les produits
The Milken-Motsepe Prize in AI and Manufacturing provides “a global platform and network for future-forward entrepreneurs and social impact companies,” according to Emily Musil, a managing director at Milken Institute Strategic Philanthropy, where she leads the Environmental and Social Innovation portfolio.
“By focusing on AI and manufacturing, this award identifies and supports visionary teams transforming industry with advanced technologies, which has a multiplying effect by creating economic opportunity for communities across Africa,” she says. Freshpack’s solution stands out for its use of artificial intelligence and innovative materials. “We use AI to optimise cooling automatically based on crop type, temperature, and humidity – something traditional storage systems cannot do,” says Mshiu. The units are built from bio-inspired smart materials that cool naturally and require no electricity, making them affordable for off-grid communities.
“Unlike conventional cold rooms or fridges, our manufacturing process is low-cost, lightweight, and portable, designed specifically for small vendors and farmers,” Mshiu notes.
AI also plays a predictive role: “AI helps us predict spoilage patterns, guiding users on how long each vegetable can stay fresh and how to store it best. Overall, we deliver smart, datadriven cooling at a price point and energy level that no existing technology offers in emerging markets,” Mshiu explains.
The company’s traction is impressive. “We have generated US$1.25 million in cumulative revenue by 2025, showing strong market demand,” Mshiu reports. “We have deployed 21,400 Freshpack units across Kenya, Uganda, Tanzania, and Rwanda, making us one of the fastest-scaling storage solutions in the region.”
The impact is tangible: “Our technology has helped users reduce vegetable spoilage by up to 30%, directly increasing income for farmers and vendors.” Freshpack’s team of 45 employees, the majority women, underscores its commitment to inclusive manufacturing and job creation.
“Our cross-country traction demonstrates both scalability and real-world impact in diverse markets,” Mshiu observes.
Introducing a new technology to informal markets is never easy. “Our biggest challenge
frais en Afrique », explique la cheffe d'équipe Editha Mshiu. « Aujourd'hui, 40 % des légumes se détériorent avant d'atteindre les consommateurs, car les technologies de stockage existantes sont trop coûteuses, nécessitent de l'électricité ou ne sont pas adaptées aux marchés informels. » Cette perte touche durement les micro-producteurs et les petits vendeurs, en particulier les femmes, érodant leurs revenus, affaiblissant la sécurité alimentaire et aggravant la pauvreté. « Le changement climatique et la hausse des températures rendent les systèmes traditionnels de chaîne du froid encore moins fiables et plus coûteux, creusant ainsi l'écart », ajoute Mme Mshiu.
Le prix Milken-Motsepe en IA et fabrication offre « une plateforme et un réseau mondiaux pour les entrepreneurs tournés vers l'avenir et les entreprises à impact social », selon Emily Musil, directrice générale du Milken Institute Strategic Philanthropy, où elle dirige le portefeuille Innovation environnementale et sociale. « En mettant l'accent sur l'IA et la fabrication, ce prix identifie et soutient les équipes visionnaires qui transforment l'industrie grâce à des technologies de pointe, ce qui a un effet multiplicateur en créant des opportunités économiques pour les communautés à travers l'Afrique », explique-t-elle. La solution de Freshpack se distingue par son
utilisation de l'intelligence artificielle et de matériaux innovants. « Nous utilisons l'IA pour optimiser automatiquement le refroidissement en fonction du type de culture, de la température et de l'humidité, ce que les systèmes de stockage traditionnels ne peuvent pas faire », explique Mme Mshiu. Les unités sont construites à partir de matériaux intelligents bio-inspirés qui refroidissent naturellement et ne nécessitent pas d'électricité, ce qui les rend abordables pour les communautés hors réseau. «
Contrairement aux chambres froides ou aux réfrigérateurs conventionnels, notre processus de fabrication est peu coûteux, léger et portable, spécialement conçu pour les petits vendeurs et les agriculteurs », note Mme Mshiu.
L'IA joue également un rôle prédictif : « L'IA nous aide à prévoir les schémas de détérioration, en indiquant aux utilisateurs combien de temps chaque légume peut rester frais et comment le conserver au mieux. Dans l'ensemble, nous proposons un système de refroidissement intelligent, basé sur des données, à un prix et à un niveau d'énergie qu'aucune technologie existante n'offre sur les marchés émergents », explique Mme Mshiu.
La croissance de l'entreprise est impressionnante. « Nous avons généré 1,25 million de dollars de revenus cumulés en 2025, ce qui témoigne d'une forte demande du marché », rapporte Mme Mshiu. « Nous avons déployé 21 400 unités Freshpack au Kenya, en Ouganda, en Tanzanie et au Rwanda, ce qui fait de nous l'une des solutions de stockage à la croissance la plus rapide de la région. » L'impact est mesurable : « Notre technologie a permis aux utilisateurs de réduire jusqu'à 30 % le gaspillage alimentaire, augmentant ainsi directement les revenus des agriculteurs et des vendeurs. » L'équipe de Freshpack, composée de 45 employés, dont
has been market penetration, especially convincing small vendors and farmers to adopt a new type of cooling technology they have never seen before,” Mshiu recalls. “Many users were initially hesitant because they were used to traditional storage methods and needed proof that a non-electric, AI-enhanced solution could really work.” To build trust, Freshpack launched community-based demonstrations, allowing vendors to test the units in real markets and see the spoilage reduction for themselves. “We partnered with local cooperatives, horticulture associations, and NGOs to build trust and expand awareness faster. As a result, adoption increased significantly, leading to 21,400 deployments across four countries and strong word-of-mouth growth,” Mshiu says.
Winning the Milken-Motsepe Prize would be a game-changer for Freshpack. “Winning will give us the capital and credibility needed to scale rapidly into new African markets,” Mshiu explains. “The funding will help us expand our manufacturing capacity, allowing us to produce more units at a lower cost. The
visibility and validation from the MilkenMotsepe Prize will open doors to new distributors, government partners, and large buyers across the continent.” The company’s ambitions extend beyond East Africa: “It will accelerate our plans to expand beyond East Africa and enter West and Southern Africa, where post-harvest losses are equally high. Overall, it will position us to become Africa’s leading AI-driven cold-chain manufacturing solution, reaching millions more farmers and vendors,” Mshiu says.
Freshpack’s technology roadmap is ambitious. “We plan to expand production by integrating semi-automated manufacturing lines and increasing monthly output to meet growing demand across Africa,” Mshiu says. The next generation of its AI engine will deliver real-time freshness prediction, personalised storage guidance, and digital shelf-life tracking for each crop type. “We’re also deploying solar-powered display and storage units to support small vendors and markets needing low-cost cold display solutions,” Mshiu adds.
The finalists Les finalistes
BleagLee Cameroon
Uses AI and specialised software to identify, collect, and recycle plastic, e-waste, and agricultural waste into high-value materials, including polymers, 3D printing filaments, and bio-carbon. Visit www.bleaglee.org.
BleagLee, Cameroun : utilise l'IA et des logiciels spécialisés pour identifier, collecter et recycler les plastiques, les déchets électroniques et les déchets agricoles en matériaux à haute valeur ajoutée, notamment des polymères, des filaments d'impression 3D et du bio-carbone. Visitez le site www.bleaglee.org.
Digitech Oasis Ltd United Kingdom/ Global
Develops advanced AI and robotics systems that automate warehouse and fulfilment operations, bridging industrial automation and modern logistics. Visit www.digitechoasis.net.
Digitech Oasis Ltd, Royaume-Uni/ mondial : développe des systèmes avancés d'IA et de robotique qui automatisent les opérations d'entreposage et d'exécution des commandes, faisant le pont entre l'automatisation industrielle et la logistique moderne. Visitez le site www.digitechoasis.net.
une majorité de femmes, souligne son engagement en faveur d'une production inclusive et de la création d'emplois. « Notre présence dans tout le pays démontre à la fois notre capacité d'évolution et notre impact réel sur divers marchés », observe Mme Mshiu.
Il n'est jamais facile d'introduire une nouvelle technologie sur les marchés informels. « Notre plus grand défi a été la pénétration du marché, en particulier convaincre les petits vendeurs et les agriculteurs d'adopter un nouveau type de technologie de refroidissement qu'ils n'avaient jamais vu auparavant », se souvient Mme Mshiu. « De nombreux utilisateurs étaient initialement hésitants, car ils étaient habitués aux méthodes de stockage traditionnelles et avaient besoin de preuves que cette solution non électrique, améliorée par l'IA, pouvait vraiment fonctionner. » Pour instaurer la confiance, Freshpack a lancé des
For more information about the finalists and the Milken-Motsepe Innovation Prize Program, visit www.milkenmotsepeprize.org.
Freshpack Technologies Tanzania
Provides AI-powered cold-storage and food-preservation systems designed to reduce food waste, especially within Africa’s informal and rural markets. Visit www.freshpacktechnologies.com. Freshpack Technologies, Tanzanie : fournit des systèmes de stockage frigorifique et de conservation des aliments basés sur l'IA, conçus pour réduire le gaspillage alimentaire, en particulier sur les marchés informels et ruraux d'Afrique. Visitez le site www.freshpacktechnologies.com.
Spiro
United Arab Emirates
Designs and manufactures accessible, affordable electric mobility solutions that can scale across African markets, supporting cleaner transport and job creation. Visit: www.spironet.com.
Spiro, Émirats arabes unis : conçoit et fabrique des solutions de mobilité électrique accessibles et abordables qui peuvent être adaptées à tous les marchés africains, favorisant ainsi des transports plus propres et la création d'emplois. Visitez le site : www.spironet.com.
A digital platform is on the horizon: “We’ll launch the Freshpack mobile platform where users can track storage performance, receive AI advisories, and access a vegetable-temperature database.” Regional expansion is also key: “We aim to establish local manufacturing or assembly partnerships in West and Southern Africa, reducing logistics costs and accelerating distribution. And we’ll continue developing our AI-enhanced cold carrier for transporting vegetables between regions, designed for off-grid, long-distance supply chains,” Mshiu says.
Pour plus d'informations sur les finalistes et le programme Milken-Motsepe Innovation Prize, rendez-vous sur www.milkenmotsepeprize.org.
Toto Safi Ltd Rwanda
A circular textile manufacturing platform enabling women-led cooperatives to produce reusable hygiene products, such as period pants and diapers, integrating AI, manufacturing, and social impact, demonstrating the potential for positive change. Visit www.totosafi.com.
Toto Safi Ltd, Rwanda : constitue une plateforme circulaire de fabrication textile permettant à des coopératives dirigées par des femmes de produire des produits d'hygiène réutilisables, tels que des culottes menstruelles et des couches, en intégrant l'IA, la fabrication et l'impact social, démontrant ainsi le potentiel d'un changement positif. Visitez le site www.totosafi.com.
démonstrations communautaires, permettant aux vendeurs de tester les unités sur les marchés réels et de constater par eux-mêmes la réduction des pertes. « Nous avons établi des partenariats avec des coopératives locales, des associations horticoles et des ONG afin d'instaurer la confiance et de sensibiliser plus rapidement le public. En conséquence, l'adoption a considérablement augmenté, ce qui a conduit à 21 400 déploiements dans quatre pays et à une forte croissance grâce au bouche-à-oreille », explique Mme Mshiu.
Remporter le prix Milken-Motsepe changerait la donne pour Freshpack.
« Cette victoire nous apporterait les capitaux et la crédibilité nécessaires pour nous développer rapidement sur de nouveaux marchés africains », explique Mme Mshiu : « Ce financement nous aidera à accroître notre capacité de production, ce qui nous permettra de produire davantage d'unités à moindre coût. La visibilité et la validation apportées par le prix Milken-Motsepe nous ouvriront les portes de nouveaux distributeurs, partenaires gouvernementaux et gros acheteurs à travers le continent.
» Les ambitions de l'entreprise dépassent les frontières de l'Afrique de l'Est : « Cela accélérera nos projets d'expansion au-delà de l'Afrique de l'Est et nous permettra de pénétrer les marchés de l'Afrique occidentale et australe, où les pertes après récolte sont tout aussi importantes. Globalement, cela nous positionnera comme le leader africain des solutions de fabrication de chaînes du froid basées sur l'IA, touchant ainsi des millions d'agriculteurs et de vendeurs supplémentaires », déclare Mme Mshiu.
La feuille de route technologique de Freshpack est ambitieuse. « Nous prévoyons d'augmenter la production en intégrant des lignes de fabrication semi-automatisées et en
augmentant la production mensuelle afin de répondre à la demande croissante en Afrique », explique Mme Mshiu. La prochaine génération de son moteur d'IA fournira des prévisions de fraîcheur en temps réel, des conseils de stockage personnalisés et un suivi numérique de la durée de conservation pour chaque type de culture. « Nous déployons également des unités d'affichage et de stockage alimentées à l'énergie solaire afin d'aider les petits vendeurs et les marchés qui ont besoin de solutions d'affichage réfrigérées à faible coût », ajoute Mme Mshiu.
Une plateforme numérique est en cours de développement : « Nous allons lancer la plateforme mobile Freshpack, qui permettra aux utilisateurs de suivre les performances de stockage, de recevoir des conseils basés sur l'IA et d'accéder à une base de données sur la température des légumes. » L'expansion régionale est également essentielle : « Nous souhaitons établir des partenariats de fabrication ou d'assemblage locaux en Afrique occidentale et australe, afin de réduire les coûts logistiques. Et nous continuerons à développer notre transporteur frigorifique optimisé par l'IA pour le transport de légumes entre les régions, conçu pour les chaînes d'approvisionnement hors réseau et longue distance », explique Mme Mshiu.
Africa’s most LUXURIOUS HOTELS
Les hôtels les plus luxueux d'Afrique
From a hilltop hideaway in Kigali with its own cinema to a barefoot retreat on a private island in the Zanzibar archipelago, the continent is home to some exclusive accommodation options.
The Pinnacle Kigali
After a soft launch last year, this spectacular hotel and members club officially opened in January 2026 as one of the most exclusive new addresses in the Rwandan capital. The nine-suite luxury retreat is located in the peaceful, prestigious neighbourhood of Rebero. Guests can take in awe-inspiring views over the city from
the hotel’s rooftop bar and restaurant. Other top-tier amenities include a saltwater infinity pool, a full-service spa and wellness centre, and a modern fitness facility. A stay here also entitles guests to access the onsite members club that include a 21-seat private cinema, a four-lane bowling alley, a games lounge, and a library. Founder and owner Sheila Kyarisiima hopes The Pinnacle’s wealth of attractions will encourage visitors to linger longer in Kigali and soak up the
D'un refuge perché sur les hauteurs de Kigali avec son propre cinéma à une escapades pieds nus sur une île privée de l'archipel de Zanzibar, l’Afrique abrite certaines des adresses les plus exclusives qui soient.
The Pinnacle, Kigali
Après un pré-lancement l'année dernière, cet hôtel et club privé spectaculaire a officiellement ouvert ses portes en janvier 2026, s’imposant comme l'une des nouvelles adresses les plus exclusives de la capitale rwandaise. Ce refuge de luxe de neuf suites bénéficie d'un emplacement privilégié au sommet
vibrant culture of one of Africa’s most progressive cities. Shorter stays, though, are also elegantly catered for with luxurious stopovers for travellers heading to or returning from Rwanda’s world-renowned wildlife attractions. The exclusive service starts at Kigali International Airport with transfers provided by The Pinnacle’s fleet of fully electric vehicles.
For more details or to book, visit www.thepinnaclekigali.com.
andBeyond Mnemba Island Lodge
Zanzibar
Zanzibar is renowned for its beautiful beaches, but such is the growing tourism allure of the archipelago, it is unlikely you will be enjoying them alone. If you are prepared to pay for it, a more solitary sandy experience is available on the Mnemba, a 500-metre-wide private coral atoll around three km off the north coast of Unguja, the main island in the archipelago. Here you’ll find the andBeyond luxury resort, an intimate and idyllic collection of 12 rooms each with its own thatched beachside banda. It was opened in 1997 and rebuilt lovelier than ever in 2024 by lauded South African interior designers Fox Browne Creative and architects at Jack Alexander Studio. The shell-shaped rooms blend into the
pristine natural environment of bone-white beaches fringed by forest that is home to resident Aders’ duiker and suni antelope. Just a short swim from shore is one of East Africa’s healthiest coral reefs with more than 600 species of fish recorded. The reef is protected by the Mnemba-Chwaka Bay Marine Conservation Area that ensures local fisherman stay at least 400 metres away. Guests have this miraculous underwater world as their playground for snorkelling or diving adventures. Catamarans, kayaks and paddleboards are also available for use. For zen-like levels of relaxation there are yoga classes and a top-class spa, or you can just bask in the barefoot luxury on the beach –with a butler on hand, of course, for when it’s cocktail o’clock.
For more details or to book, visit www.andbeyond.com.
d'une colline, dans le quartier prestigieux et paisible de Rebero. Les clients peuvent y contempler des panoramas époustouflants sur la ville depuis le bar et le restaurant situé sur le toit de l'hôtel. Parmi les autres installations haut de gamme, on trouve une piscine à débordement à l'eau salée, un spa complet et un centre de bien-être, ainsi qu'une salle de sport moderne. Séjourner ici permet également aux clients de profiter du club privé de l'établissement, incluant un cinéma de 21 places, un bowling à quatre pistes, une salle de jeux et une bibliothèque. La fondatrice et propriétaire, Sheila Kyarisiima, espère que la variété des services du Pinnacle encouragera les visiteurs à prolonger leur séjour à Kigali et à s'imprégner de la culture dynamique de l'une des villes les plus progressistes d'Afrique. Les séjours plus courts y sont tout aussi soignés, offrant une halte luxueuse aux voyageurs en partance ou de retour des célèbres parcs animaliers du Rwanda. Ce service exclusif débute dès l'aéroport international de Kigali, avec des transferts assurés par la flotte de véhicules entièrement électriques de l'hôtel.
Pour plus d'informations ou pour réserver, rendez-vous sur www.thepinnaclekigali.com
andBeyond Mnemba Island Lodge, Zanzibar
Zanzibar est réputée pour ses plages magnifiques, mais l'attrait touristique croissant de l'archipel fait qu'il devient rare d'en profiter en toute intimité. Si vous êtes prêt à y mettre le prix, vous pourrez profiter d'une expérience plus exclusive sur l'atoll corallien privé de Mnemba, large de 500 mètres et situé à environ trois kilomètres au large de la côte nord d'Unguja, l'île principale de l'archipel. Vous y trouverez le complexe hôtelier de luxe andBeyond, un ensemble intime et idyllique de 12 chambres,
Finch Hattons
Kenya
This 35-acre luxury camp set in pristine wilderness at the foot of the scenic Chyulu Hills in the Tsavo West National Park is a must for travellers who want to safari in style. Its 17 beautifully appointed luxury tented suites each have private elevated decks for uninterrupted views of a neighbouring natural spring that supports a rich ecosystem with resident populations of hippos and Nile crocodiles as well as vervet monkeys and plentiful bird life. Beyond the wildlife on their doorstep, guests enjoy two guided game drives each day of their stay with likely encounters including Tsavo’s famous red elephants, buffalo, giraffes, cheetahs, lions and leopards. The camp is a soothing retreat after these animal adventures with the tented suites boasting their own plunge pools and freestanding copper bathtubs. Guests can also enjoy a spa, an infinity pool, a fitness centre, and gourmet dining.
For more details or to book, visit www.virginlimitededition.com/finch-hattons.
chacune disposant de son propre “banda” au toit de chaume en bord de mer. Ouvert en 1997, l’établissement a été sublimé en 2024 par les designers d'intérieur sud-africains Fox Browne Creative et les architectes de Jack Alexander Studio. Les chambres, en forme de coquillages, se fondent harmonieusement dans l’environnement naturel immaculé des plages de sable blanc bordées d'une forêt oú habitent céphalophes d'Ader et antilopes suni. À quelques brasses du rivage se trouve l'un des récifs coralliens les plus préservés d'Afrique de l'Est, avec plus de 600 espèces de poissons répertoriées. Le récif est protégé par la zone de conservation marine de MnembaChwaka Bay, qui veille à ce que les pêcheurs locaux restent à plus de 400 mètres de distance. Cette merveille sous-marine est le terrain de jeu idéal pour les clients amateurs de plongée ou du snorkeling. Des catamarans, kayaks et planches de paddles sont également à disposition. Pour une relaxation absolue, des cours de yoga et un spa de premier ordre sont proposés, ou simplement vous prélasser pieds nus sur la plage, avec bien sûr un majordome à votre disposition pour l'heure de l'apéritif.
Pour plus de détails ou pour réserver, rendez-vous sur www.andbeyond.com.
Finch Hattons, Kenya
Ce camp de luxe de 14 hectares, situé dans une nature sauvage au pied des collines pittoresques de Chyulu dans le parc national de Tsavo West, est une étape incontournable pour les voyageurs en quête de safaris élégants. Ses 17 suites luxueuses et superbement aménagées disposent chacune d'une terrasse surélevée offrant une vue imprenable sur une source naturelle qui abrite un écosystème riche d'hippopotames et de crocodiles du Nil, de singes vervets et de nombreux oiseaux. Au-delà de cette faune sauvage de proximité, les clients profitent de deux sorties guidés par jour, avec de fortes chances de croiser les célèbres éléphants rouges de Tsavo, des buffles, des girafes, des guépards, des lions et des léopards. Le camp est un véritable havre de paix après ces aventures animalières, chaque suite étant équipée de sa propre piscine privée et d'une baignoire en cuivre îlot. Les clients peuvent également profiter du spa, d'une piscine à débordement, d'un centre de remise en forme et d'un restaurant gastronomique.
Pour plus de détails ou pour réserver, rendez-vous sur www.virginlimitededition. com/finch-hattons
The Peech, Johannesburg
Cet hôtel boutique haut de gamme, situé dans le quartier verdoyant de Melrose, offre un luxe suprême teinté d’une touche personnelle. The Peech est à seulement quelques minutes en voiture du centre-ville de Johannesburg, mais ses jardins paisibles qui entourent la propriété donnent l'impression d'être dans un autre monde. Les 16 chambres, magnifiquement aménagées, tirent le meilleur parti du cadre verdoyant avec de larges baies vitrées s'ouvrant sur des balcons ou patios privés, face à la végétation et aux deux piscines extérieures de l'hôtel. Les bars et
The Peech
Johannesburg
This high-end boutique hotel in the leafy Melrose area offers a supreme level of luxury with a personal touch. The Peech is just a short drive from Joburg’s city centre, but with its serene gardens that enshrine the property it feels a world away. The 16 beautifully appointed en-suite guest rooms make the most of the leafy surrounds with stackable glass doors opening to balconies or private patios to take in the gardens and the
hotel’s two outdoor swimming pools. The garlanded bars and restaurants of Melrose Arch – one of the city’s trendiest social hubs – are just minutes away, but you don’t have leave The Peech if you are in search of fine dining. The onsite Pot Luck Club restaurant has only been open a matter of months but it is already winning praise among foodie locals for its menu of small plates of modern global dishes made for sharing.
For more details or to book, visit www.thepeech.co.za.
The Lagos Continental Hotel Lagos
The stylish five-star property stands out among the wealth of luxurious accommodation option in the West African mega city of Lagos. The 23-storey Continental is the tallest hotel in the commercial capital offering guests eye-popping views over the city skyline, port and Atlantic Ocean from its 358 rooms and suites. The fifth floor is taken up by a recreation centre with amenities including an infinity pool, spa, hair salon and round-the-clock fitness centre. Dining options include the award-winning Soho Restaurant specialising in Chinese cuisine
and Ekaabo, renowned for its lavish buffets. Accommodation options include a range of exquisite suites. The pick of them are on the top floors with perks including the best of those views and 24-hour butler service.
For more details or to book, visit www.thelagoscontinental.com.
restaurants fleuris de Melrose Arch, l'un des centres sociaux les plus branchés de la ville, ne sont pas très loin mais vous n'avez pas besoin de quitter The Peech pour trouver une cuisine raffinée. Le restaurant Pot Luck Club, ouvert depuis peu sur place, est déjà très apprécié des gourmets locaux pour son menu composé de petites assiettes de plats modernes et internationaux à partager.
Pour plus de détails ou pour réserver, rendez-vous sur www. thepeech.co.za.
The Lagos Continental Hotel, Lagos
Cet élégant établissement cinq étoiles se distingue parmi l’abondance d’offres luxueuses de la mégapole ouest-africaine de Lagos. Avec ses 23 étages, le Continental est le plus haut hôtel de la capitale commerciale et offre à ses clients une vue vertigineuse sur les toits de la ville, le port et l'océan Atlantique depuis ses 358 chambres et suites. Le cinquième étage est entièrement dédié au centre de loisirs proposant une piscine à débordement, un spa, un salon de coiffure et un centre de remise en forme ouvert 24h/24. Parmi les options de restauration, on trouve le restaurant primé Soho, spécialisé dans la cuisine chinoise, et l'Ekaabo, réputé pour ses buffets somptueux. L'établissement propose une gamme de suites raffinées. Les plus belles se trouvent aux étages supérieurs et offrent les panoramas les plus spectaculaires et un service de majordome 24h/24.
Pour plus de détails ou pour réserver, rendez-vous sur www.thelagoscontinental.com.
DISCOVER YOUR LEARNING SUPERPOWERS
Découvrez vos superpouvoirs d'apprentissage
SkillSeed is an AI-powered learning platform devised by Rwandan EdTech start-up Wekraft. Co-founders
Staphord Nkumbuye and Agnes Wambui reveal how the platform helps young learners pursue their passions and develop the real-world skills for their dream careers.
Q1 What inspired you to create SkillSeed, and how did your backgrounds influence the vision?
SkillSeed was born from a shared frustration and shared hope. Growing up, we both experienced education as something you survive, not something that helps you discover who you are.
Our backgrounds in education innovation, youth development, and systems-building made one thing clear: talent is evenly distributed, but opportunity is not. SkillSeed exists to change that. We wanted to build a platform that helps Rwandan children see themselves as thinkers, creators, and future professionals long before the world tries to box them in.
Skillseed est une plateforme d'apprentissage optimisée par l'IA, conçue par la start-up rwandaise EdTech Wekraft. Les cofondateurs Stafford Kumbuye et Agnes Wambui révèlent comment Skillseed aide les jeunes apprenants à poursuivre leurs passions et à développer les compétences concrètes nécessaires pour la carrière de leurs rêves.
Q2 How does SkillSeed’s AI tailor learning journeys for each child?
Our AI looks beyond grades. It learns from a child’s interests, questions, behaviour patterns, preferred learning styles, and interactions with content. Over time, it builds a dynamic profile that connects who the child is with how they learn.
Q1 Qu'est-ce qui vous a inspiré pour créer SkillSeed, et comment votre parcours a-t-il influencé votre vision ?
SkillSeed est né d'une frustration et d'un espoir communs. En grandissant, nous avons tous deux vécu l'école comme quelque chose que l’on ‘’survit’’ plutôt qu’un moyen de découvrir qui nous sommes Nos
parcours dans l'innovation éducative, le développement des jeunes et la conception de systèmes éducatif ont rendu une chose très claire : le talent est réparti de manière égale, mais les opportunités ne le sont pas. SkillSeed existe pour changer cela. Nous voulions créer une plateforme qui aide les enfants rwandais à se voir comme des penseurs, des créateurs et des futurs professionnels bien avant que le monde ne tente de les enfermer dans des cases.
Q2 Comment l'IA de SkillSeed adapte-t-elle les parcours d'apprentissage à chaque enfant ?
Notre IA va au-delà des notes. Elle apprend à partir des intérêts, des questions, des comportements, des styles d'apprentissage préférés et
Based on this, SkillSeed recommends hands-on projects, books, videos, career pathways, and mentors that feel personal and exciting. The goal isn’t to tell children who to become, but to help them discover it for themselves.
Every child deserves to discover who they are, what they love, and how they can thrive in tomorrow’s world”
Q3 How does SkillSeed differ from traditional Rwandan schooling?
Traditional schooling is largely examdriven. SkillSeed is interest-driven. We connect learning to real careers, real mentors, and real-world application. Children don’t just learn concepts, they experience them through projects, industry exposure, and play. SkillSeed doesn’t replace school; it completes it by answering the question school rarely does: Why does this matter to me?
Q5 How does SkillSeed support parents and families?
Parents often sense their child’s potential but don’t know how to nurture it. SkillSeed bridges that gap. We provide parents with clear, personalised insights into their child’s interests, strengths, and growth areas, translated into practical guidance.
Q4 Why is early exposure so important for children?
You cannot aspire to what you have never seen. Early exposure shapes confidence, self-belief, and imagination long before career decisions are formally made. By the time many children are choosing subjects, their sense of “what’s possible” has already narrowed.
SkillSeed intervenes early while curiosity is still alive so children grow up knowing there are many valid paths, in science, technology, creativity, and leadership.
Q6 How are schools benefiting from working with SkillSeed?
SkillSeed helps schools prepare students for a future beyond exams, one that values adaptability, creativity, and purpose.
Q7 SkillSeed emphasises inclusion. What does that look like in practice?
Inclusion is not a feature, it’s the foundation. We design for girls, children from low-income households, children with physical disabilities, and neurodivergent learners from the start. SkillSeed meets learners where they are and builds pathways that reflect real human diversity.
Q8 What impact do you hope SkillSeed will have in Rwanda and beyond?
Our vision is generational. In Rwanda, we want children to grow up with confidence in their curiosity and clarity about their futures. Across Africa, we want education systems that produce innovators, not just graduates.
Q9 What challenges have you faced building SkillSeed, and what keeps you going?
Building something new always comes with resistance, especially when it challenges how education has “always been done.”
des interactions avec le contenu de l'enfant. Au fil du temps, elle construit un profil dynamique qui relie la personnalité de l'enfant à sa façon d'apprendre.
À partir de cela, SkillSeed recommande des projets pratiques, des livres, des vidéos, des parcours professionnels et des mentors qui correspondent réellement à chaque enfant, pertinent et enthousiasmant. L'objectif n'est pas de dire aux enfants qui devenir, mais de les aider à le découvrir par eux-mêmes.
Q3 En quoi SkillSeed diffère-t-il de l'enseignement traditionnel au Rwanda ?
L'enseignement traditionnel est largement axé sur les examens. SkillSeed est axée sur les centres d’intérêt. Nous relions l'apprentissage à des carrières réelles, à des mentors et à des applications concrètes. Les enfants n'apprennent pas seulement des concepts ; ils les expérimentent à travers des projets, des immersions professionnelles et des jeux. SkillSeed ne remplace pas l'école, il la complète en répondant à la question que l'école pose rarement : pourquoi est-ce important pour moi ?
What keeps us going are the moments when a child lights up and says, “I didn’t know this could be for me.” Those moments remind us why this work matters, and why it must continue.
Q10 What message do you have for young people and parents reading this?
To young people: your curiosity is not a distraction, it’s a compass.
To parents: your child does not need to fit the system; the system must grow to fit your child.
Take SkillSeed’s free AI-powered quiz to get your personalized profile and discover your learning superpowers. Visit www.wekraft.co/skillseed to get started
Chaque enfant mérite de découvrir qui il est, ce qu'il aime et comment il peut s'épanouir dans le monde de demain »
Q4
Pourquoi une exposition précoce est-elle si importante pour les enfants ?
On ne peut pas aspirer à ce que l'on n'a jamais vu. Une exposition précoce façonne la confiance, la croyance en soi et l'imagination bien avant que les décisions de carrière ne soient officiellement prises. Au moment où de nombreux enfants choisissent leurs matières, leur perception de « ce qui est possible » s'est déjà rétrécie. SkillSeed intervient tôt, alors que la curiosité est encore vivante, afin que les enfants grandissent en sachant qu'il existe de nombreuses voies valables et qu'ils ont leur place dans des domaines tels que les sciences, la technologie, la créativité et le leadership.
le départ. SkillSeed se met au niveau des étudiants et crée des parcours qui reflètent la vraie diversité humaine.
Q8 Quel impact espérez-vous que SkillSeed aura au Rwanda, voire au-delà ?
Notre vision est panafricain. Au Rwanda, nous voulons que les enfants grandissent en ayant confiance en leur curiosité et en ayant une vision claire de leur avenir. Dans toute l'Afrique, nous voulons des systèmes éducatifs qui forment des innovateurs, et pas seulement des diplômés.
Q9 Quels défis avez-vous rencontrés lors de la création de SkillSeed, et qu'est-ce qui vous motive à continuer ?
Q5
Comment SkillSeed soutient-il les parents et les familles ?
Les parents perçoivent souvent le potentiel de leur enfant, mais ne savent pas comment le cultiver. SkillSeed comble cette lacune. Nous fournissons aux parents des informations claires et personnalisées sur les centres d'intérêt, les points forts et les domaines de progression de leur enfant, traduites en conseils pratiques.
La création de quelque chose de nouveau s'accompagne toujours de résistances, surtout lorsqu'elle remet en question la manière dont l'éducation a « toujours été faite ».
Ce qui nous motive à continuer, ce sont les moments où un enfant s'illumine et dit : « Je ne savais pas que cela pouvait être pour moi ». Ces moments nous rappellent pourquoi ce travail est important et pourquoi il doit se poursuivre.
Q6
Comment les écoles tirentelles profit de leur collaboration avec SkillSeed ?
SkillSeed aide les écoles à préparer les élèves à un avenir qui va au-delà des examens, un avenir qui valorise l'adaptabilité, la créativité et la détermination.
Q7 SkillSeed met l'accent sur l'inclusion. Comment cela se traduit-il dans la pratique ?
L'inclusion n'est pas une simple fonctionnalité c'est fondement même du projet. Nous concevons nos programmes pour les filles, les enfants issus de familles à revenus limités, les enfants en situation de handicap physique et les jeunes neurodivergents dès
Q10 Quel message souhaitez-vous adresser aux jeunes et aux parents qui lisent cet article ?
Aux jeunes : votre curiosité n'est pas une distraction, c'est une boussole.
Aux parents : votre enfant n'a pas besoin de s'adapter au système ; c'est le système qui doit évoluer pour s'adapter à votre enfant.
Répondez au quiz gratuit de Skillseed, basé sur l'intelligence artificielle, pour obtenir votre profil personnalisé et découvrir vos superpouvoirs d'apprentissage. Rendez-vous sur www.wekraft.co/skillseed pour commencer.
A first look at how one boy discovers his passion and transforms his future
Spotlight on TECH & INNOVATION
Tech & Innovation à l'honneur
47 Rwanda’s start-up surge How Kigali became the launchpad for Africa’s most ambitious tech innovators.
L'essor des start-ups au Rwanda Comment Kigali est devenue le tremplin des innovateurs technologiques les plus ambitieux d'Afrique.
55 Rwanda’s stand-out startups
Start-ups remarquables
RWANDA’S START-UP SURGE
How Kigali became the launchpad for Africa’s most ambitious tech innovators.
L'essor des start-ups au Rwanda
Comment Kigali est devenue le tremplin des innovateurs technologiques les plus ambitieux d'Afrique.
In 2016, Rwanda presented itself as a testing ground for drone company Zipline to develop an autonomous delivery service to get life-saving medical supplies to mountainous and remote areas of the country fast. Over the ensuing decade the ‘Uber for blood’ service, as it became known, has had a profound and statistically significant impact on rural healthcare in Rwanda, including a 51 per cent reduction in maternal mortality. The collaboration between Zipline and the
Rwandan government remains strong to this day with the drone drop-off network now nationwide.
Another Rwanda-piloted MedTech success is the Rural Health Operating System (RHOS) that uses AI-powered diagnostic tools to enhance healthcare quality, track diseases, and reduce mortality in rural, underserved areas. It is the brainchild of AI global solutions company Sand Technologies partnered with the Rwandan Ministry of Health and the
En 2016, le Rwanda s'est présenté comme un terrain d'essai pour la société de drones Zipline afin de développer un service de livraison autonome permettant d'acheminer rapidement des fournitures médicales vitales vers les régions montagneuses et reculées du pays. Au cours de la décennie qui a suivi, ce service, surnommé « l'Uber du sang », a eu un impact profond et statistiquement significatif sur les soins de santé en
Society for Family Health to implement the digital system at more than 125 rural health posts in the country.
In both these examples Rwanda played the role of ‘living laboratory’ for the tech companies to prove their concept before taking that working model to larger African or global markets. Zipline has now rolled out its drone delivery service in the US, Ghana, Nigeria, Côte d’Ivoire, Kenya, and Japan while Sand Technologies aims to digitise 100,000 more clinics across Africa by 2030.
According to Abraham Augustine, ecosystem and marketing manager at Kigali entrepreneurship hub Norrsken House, the Rwandan government has been proactive in offering itself as a safe space for innovations that fix real-world problems. “By prioritising agile, performance-based regulations over rigid laws, the government allows companies to test and scale emerging technologies in realworld conditions. The Sand Technologies model, for example, was staged and perfected in Rwanda”
Rwanda was the first country to implement performance-based regulation for all drones. It was put in place in 2016 to create the perfect testing ground for Zipline and now there are 10 drone companies
milieu rural au Rwanda, avec notamment une réduction de 51 % de la mortalité maternelle. La collaboration entre Zipline et le gouvernement rwandais reste forte à ce jour, le réseau de livraison par drone couvrant désormais l'ensemble du territoire national.
Une autre réussite pilote du Rwanda dans le domaine des technologies médicales est le Rural Health Operating System (RHOS), qui utilise des outils de diagnostic basés sur l'IA pour améliorer la qualité des soins de santé, suivre les maladies et réduire la mortalité dans les zones rurales mal desservies. Il s'agit d'une idée originale de la société mondiale de solutions d'IA Sand Technologies, qui s'est associée au ministère rwandais de la Santé et à la Society for Family Health pour mettre en œuvre ce système numérique dans plus de 125 postes de santé ruraux du pays.
Dans ces deux exemples, le Rwanda a joué le rôle de laboratoire pour les entreprises technologiques afin de prouver la viabilité de leur concept avant de commercialiser ce modèle fonctionnel sur les marchés africains ou mondiaux plus vastes.
Zipline a désormais déployé son service de livraison par drone aux États-Unis, au Ghana, au Nigeria, en Côte d'Ivoire,
au Kenya et au Japon, tandis que Sand Technologies vise à numériser 100.000 cliniques supplémentaires à travers l'Afrique d'ici 2030.
Selon Abraham Augustine, responsable de l'écosystème et du marketing au centre d'entrepreneuriat Norrsken House de Kigali, le gouvernement rwandais s'est montré proactif en se proposant comme un espace sûr pour les innovations qui résolvent des problèmes concrets. « En privilégiant des réglementations agiles et basées sur les performances plutôt que des lois rigides, le gouvernement permet aux entreprises de tester et de déployer à grande échelle les technologies émergentes dans des conditions réelles. Le modèle Sand Technologies, par exemple, a été mis en place et perfectionné au Rwanda. »
Le Rwanda a été le premier pays à mettre en œuvre une réglementation basée sur les performances pour tous les drones. Elle a été mise en place en 2016 afin de créer un terrain d'essai idéal pour Zipline. Aujourd'hui, 10 entreprises de drones opèrent dans le pays. Les lois progressistes sur les drones ont également simplifié le processus de lancement, en septembre 2025, du premier taxi aérien autonome d'Afrique, qui a eu lieu à Kigali lors du sommet Aviation Africa 2025.
« Les lois évoluent souvent trop lentement pour suivre le rythme des technologies en rapide évolution », explique M. Abraham. « Cela peut constituer un obstacle pour les innovations technologiques. Le Rwanda est largement reconnu pour son travail exceptionnel en matière de rationalisation des processus et de mise en place de cadres réglementaires proactifs ».
Le développement des technologies de la santé se caractérise par des cycles de vie longs, complexes et à haut risque. Selon M. Abraham, le succès dépend fortement d'un environnement favorable, bien défini et collaboratif. C'est l'efficacité avec laquelle le pays a mené à bien des projets
operating in the country. The progressive drone laws also simplified the process for the September 2025 launch of Africa’s first self-flying air taxi held in Kigali at the Aviation Africa 2025 Summit.
“Traditional laws often move too slowly to keep up with fast-evolving technologies,” says Abraham. “This can prove a sticking point for tech innovations. Rwanda is widely recognised for doing an exceptional job in streamlining processes and establishing proactive regulatory frameworks”.
Healthtech development is characterised by long, complex, and high-stakes lifecycles. Success, Abraham points out, is heavily reliant on a supportive, well-defined, and collaborative environment. It was the country’s efficiency in executing tech-forward development projects that led The Bill & Melinda Gates Foundation to choose Rwanda as a top partner and, most recently, the first home for their new US$50 million AI health initiative known as Horizon 100. The ‘venture philanthropy’ project has also partnered with the Centre of the Fourth Industrial Revolution (C4IR) Rwanda – a ‘think-and-do tank’ established in 2020 by the Rwandan government and the World Economic Forum to develop, test, and implement technology governance frameworks. Both are involved in Rwanda’s AI Scaling Hub set up to advance AI solutions in health, education, and agriculture.
Abraham sees the partnership having huge potential with The Gates Foundation, which has donated over US$100 billion in total
grants and charitable support since its inception in 2000, providing the funds while C4IR handles the on-the-ground infrastructure, local policy expertise, and technical framework needed to implement solutions.
Norrsken fits into Rwanda’s tech ambitions as one of the leading innovation hubs – along with Kigali Innovation City and the timbuktoo HQ – providing high-end, dedicated spaces for tech startups and established firms. Located in Kigali’s city centre, the 12,000-sq-metre hub supports new ventures across the entire growth spectrum, from ideation to international expansion. Prominent start-ups piloted at Norrsken include payroll systems Fixa and Huusa, and Vieberg Technology, a low-cost procurement platform for medical supplies.
As of 2026, Norrsken House Kigali is recognised as the largest startup hub for entrepreneurship in East Africa “We currently host more than 300 companies and have around 1,400 members,” Abraham says. These range from individual entrepreneurs and pre-seed teams that hot desk in Norrsken’s modern, open-plan working environment to larger companies that have their own dedicated office space. “Our biggest company has between 80 and 100 employees,” Abraham adds. Sand Technologies has established a significant presence at Norrsken House and now occupies an entire floor in a four-storey block that was built as an expansion to the eco-friendly campus in 2024.
“Members of Norrsken, even the big companies, want to avoid the boring operational overhead of setting up an office space,” Abraham says. “You can walk in here today and you literally start in your own working space. We are a turnkey solution. Just plug in and start.”
Whether you are, in Abraham’s words, “a big guy or a little guy”, Norrsken can tailor its services by identifying the distinct operational needs, budgets, and growth goals of different client types. “We are able to think deeply and support our members,” Abraham says. “It’s not a one-size fits all. We provide a route map to what you need.”
You can walk in here today and you literally start in your own working space. We are a turnkey solution. Just plug in and start”
This includes connecting start-ups to investors. Either directly through funds managed by the Norrsken ecosystem such as the US$ 205 million African tech growth fund Norrsken 22 or through bank partnerships and investor matchmaking.
Abraham says: “Mid-sized companies have received RWF 5 billion [US$ 3.5 million] to finance next stage growth. We arranged and structured these deals with lenders free of charge to members.
de développement à la pointe de la technologie qui a conduit la Fondation Bill & Melinda Gates à choisir le Rwanda comme partenaire privilégié et, plus récemment, comme premier site d'implantation de sa nouvelle initiative de 50 millions de dollars américains en faveur de l'IA dans le domaine de la santé, baptisée Horizon 100. Ce projet de « philanthropie entrepreneuriale » s'est également associé au Centre de la quatrième révolution industrielle (C4IR) du Rwanda, un « think-and-do tank » créé en 2020 par le gouvernement rwandais et le Forum économique mondial, afin de développer, tester et mettre en œuvre des cadres de gouvernance technologique. Tous deux participent au Rwanda's AI Scaling Hub, créé pour faire progresser les solutions d'IA dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'agriculture.
Abraham considère que ce partenariat avec la Fondation Gates, qui a fait don de plus de 100 milliards de dollars américains en
subventions et en aide caritative depuis sa création en 2000, présente un énorme potentiel, car elle fournit les fonds tandis que le C4IR (Centre of the Fourth Industrial Revolution Rwanda) s'occupe de l'infrastructure sur le terrain, de l'expertise en matière de politique locale et du cadre technique nécessaire à la mise en œuvre des solutions.
Norrsken s'inscrit dans les ambitions technologiques du Rwanda en tant que l'un des principaux pôles d'innovation, aux côtés de Kigali Innovation City et du siège social de Timbuktoo, offrant des espaces haut de gamme dédiés aux start-ups technologiques et aux entreprises établies. Situé dans le centre-ville de Kigali, ce pôle de 12 000 mètres carrés soutient les nouvelles entreprises tout au long de leur croissance, de la conception à l'expansion internationale. Parmi les startups de premier plan pilotées à Norrsken, on peut citer les systèmes de paie Fixa et Huusa, ainsi que Vieberg Technology, une société d'approvisionnement à bas prix.
En 2026, Norrsken House Kigali est reconnu comme le plus grand centre de start-up pour l'entrepreneuriat en Afrique de l'Est. « Nous hébergeons actuellement plus de 300 entreprises et comptons environ 1 400 membres », explique Abraham. Il s'agit aussi bien d'entrepreneurs individuels et d'équipes en phase d'amorçage qui partagent des bureaux dans l'environnement de travail moderne et ouvert de Norrsken que de grandes entreprises qui disposent de leurs propres espaces de bureaux dédiés. « Notre plus grande entreprise compte entre 80 et 100 employés », ajoute Abraham. Sand Technologies s'est imposée comme un acteur majeur au sein de Norrsken House et occupe désormais tout un étage d'un bâtiment de quatre étages construit en 2024 dans le cadre de l'extension du campus écologique.
« Les membres de Norrsken, même les grandes entreprises, veulent éviter les frais généraux fastidieux liés à la mise en place d'un espace de bureau », explique
Abraham. « Vous pouvez vous installer ici dès aujourd'hui et commencer à travailler dans votre propre espace. Nous proposons une solution clé en main. Il suffit de se brancher et de se mettre au travail. »
Que vous soyez, selon les termes d'Abraham, « un grand ou un petit », Norrsken peut adapter ses services en identifiant les besoins opérationnels, les budgets et les objectifs de croissance spécifiques à chaque type de client. « Nous sommes capables de réfléchir en profondeur et de soutenir nos membres », explique Abraham. « Il n'y a pas de solution unique. Nous fournissons une feuille de route adaptée à vos besoins. »
Cela inclut la mise en relation des start-ups avec des investisseurs. Soit directement par le biais de fonds gérés par l'écosystème Norrsken, tels que le fonds de croissance technologique africain Norrsken 22, d'une valeur de 205 millions de dollars américains, soit par le biais de partenariats bancaires et de mise en relation avec des investisseurs.
Abraham déclare : « Les entreprises de taille moyenne ont reçu 5 milliards de francs rwandais (3,5 millions de dollars américains) pour financer leur prochaine phase de croissance. Nous avons négocié et structuré ces accords avec les prêteurs sans frais pour nos membres. La prochaine étape consiste à lever nos propres fonds afin de déployer des capitaux d'exploitation pour les petites et moyennes entreprises. C'est un objectif que nous poursuivons cette année. »
Inzozi is the official in-flight magazine of national carrier RwandAir. The magazine is available on-board all flights and is published four times a year by Land & Marine Publications. Give your business the exposure, promotion and visibility it deserves! To advertise contact our sales team: publishing@landmarine.com
“The next step is to raising our own vehicle to deploy working capital for small-to-medium-sized enterprises. This is something we are pursuing this year.”
Norrsken is also home to some of the best broadband coverage in Kigali to support intensive, daily digital work among its members. some members run their servers. It even has a high-capacity server infrastructure to provide centralized, secure, and accessible file storage for members.
The finest tech minds are being drawn to Rwanda thanks to initiatives implemented by the Rwandan government such as twoyear visas for start-up founders, stand-out international graduates, and high-demand professionals. “Rwanda is a natural choice for companies looking to expand,” says Abraham. “The Carnegie Mellon University Africa in Kigali Innovation City was set up to train the next generation of African technology leaders and is attracting students from all over the continent. The Rwandan diaspora is increasingly returning home to launch tech startups and drive innovation.”
This ‘brain gain’ is keenly felt in Kigali and Abraham says many local tech companies look first to the Norrsken’s bank of talent when they have job vacancies to fill or want to start new ventures. Abraham says: “We
Norrsken is also home to some of the best broadband coverage in Kigali”
have an influx of companies who come here for first dibs on our top talent. We continue to fill that pipeline.”
Sometimes new jobs, new deals, or new ventures happen more organically – what Abraham refers to as the “Norrsken magic”. “We don’t engineer this place. Sometimes you just randomly run into someone when you’re getting coffee and an idea takes shape.”
Noorsken bénéficie également de l'une des meilleures couvertures haut débit de Kigali, ce qui permet à ses membres d’innover dans les meilleures conditions. Certains membres exploitent leurs propres serveurs. Noorsken dispose même d'une infrastructure serveur haute capacité afin de fournir à ses membres un stockage de fichiers centralisé, sécurisé et accessible.
Les meilleurs esprits technologiques sont attirés au Rwanda grâce aux initiatives mises en œuvre par le gouvernement rwandais, telles que les visas de deux ans pour les fondateurs de start-ups, les diplômés internationaux exceptionnels et les professionnels très demandés. « Le Rwanda est un choix naturel pour les entreprises qui cherchent à se développer », explique Abraham. « L'université Carnegie Mellon Africa, située à Kigali, a été créée pour former la prochaine génération de leaders technologiques africains et attire des étudiants de tout le continent. La diaspora rwandaise revient de plus en plus au pays pour lancer des start-ups technologiques et stimuler l'innovation. »
Ce « gain de cerveaux » se fait fortement sentir à Kigali et M. Abraham explique que de nombreuses entreprises technologiques locales se tournent d'abord vers le vivier de talents de Norrsken lorsqu'elles ont des postes à pourvoir ou souhaitent lancer de nouvelles entreprises. M. Abraham déclare « Nous avons un afflux d'entreprises qui viennent ici pour être les premières à recruter nos meilleurs talents. Nous continuons à alimenter ce vivier. »
Parfois, de nouveaux emplois, de nouveaux contrats ou de nouvelles entreprises voient le jour de manière plus organique – ce qu'Abraham appelle la « magie Norrsken ». « Nous ne manipulons pas cet endroit. Parfois, vous tombez simplement sur quelqu'un par hasard en allant chercher un café et une idée prend forme. »
Rwanda’s stand-out start-ups
Start-ups remarquables
Fixa
What is it?
A payroll management system built for blue collar workers. It enables companies to hire pre-vetted, skilled blue-collar workers, automating the recruitment and deployment process. Informal workers get access to formal benefits like health insurance, financial services, and stable income.
Why is it so important?
It bridges the gap for workers who often work in unregulated, insecure, and temporary, conditions by providing them with formal recognition, consistent work, and social protection.
Qu'est-ce que c'est ? Un système de gestion de la paie conçu pour les ouvriers. Il permet aux entreprises d'embaucher des ouvriers qualifiés et présélectionnés, en automatisant le processus de recrutement et d'affectation. Les travailleurs informels ont ainsi accès à des avantages sociaux formels tels que l'assurance maladie, les services financiers et un revenu stable.
Pourquoi est-ce si important ? Il comble le fossé pour les travailleurs qui exercent souvent des activités non réglementées, précaires et temporaires, en leur offrant une reconnaissance officielle, un travail régulier et une protection sociale.
Pindo
What is it?
A customer support and communication platform that uses AI assisted voice technology to help organisations manage high volume customer outreach.
Why is it important?
Pindo provides Voice AI and SMS technology, allowing citizens to interact with services simply by calling and speaking in Kinyarwanda. This is vital for digital inclusion, especially for rural populations.
Qu'est-ce que c'est ? Une plateforme de communication et d'assistance à la clientèle qui utilise une technologie vocale assistée par l'IA pour aider les organisations à gérer un volume élevé de contacts avec la clientèle.
Pourquoi est-ce important ? Pindo fournit une technologie d'IA vocale et de SMS, permettant aux citoyens d'interagir avec les services simplement en appelant et en parlant en kinyarwanda. Cela est essentiel pour l'inclusion numérique, en particulier pour les populations rurales.
Huuza
(Formerly Pesa Choice) (Anciennement Pesa Choice)
What is it?
A white collar payroll solution supported by Norrsken, offering automated salary management for professional workforces.
Why is it important?
Huuza provides a platform for young professionals, undergraduates, and workers of all skill levels to find employment. Employers seeking reliable staff get efficient, pre-vetted hiring services.
De quoi s'agit-il ? Une solution de gestion des salaires pour les employés, soutenue par Norrsken, qui offre une gestion automatisée des salaires pour les professionnels.
Pourquoi est-ce important ? Huuza fournit une plateforme permettant aux jeunes professionnels, aux étudiants et aux travailleurs de tous niveaux de compétences de trouver un emploi. Les employeurs à la recherche de personnel fiable bénéficient de services de recrutement efficaces et pré-sélectionnés.
Kayko
What is it?
A Rwandan fintech startup founded in 2021 by brothers Crepin and Kevin Kayisire while they were still university students. The Kayko app now helps thousands of small and medium-sized enterprises (SMEs) to digitise operations such as inventory, sales, expenses, and tax compliance.
Why is it important?
The app helps unlock access to finance for the informal sector. Many SMEs in Africa operate without formal records, making them ‘invisible’ to banks. Kayko digitises daily operations to create a bankable credit trail, allowing lenders to assess risk based on actual cash flow rather than traditional collateral.
Qu'est-ce que c'est ? Une start-up rwandaise spécialisée dans les technologies financières, fondée en 2021 par les frères Crépin et Kevin Kayisire alors qu'ils étaient encore étudiants à l'université. L'application Kayko aide aujourd'hui des milliers de petites et moyennes entreprises à numériser leurs opérations telles que les stocks, les ventes, les dépenses et la mise en conformité fiscale.
Pourquoi est-ce important ? L'application aide à débloquer l'accès au financement pour le secteur qui n’est pas institutionnalisé. De nombreuses PME en Afrique fonctionnent sans registres officiels, ce qui les rend « invisibles » pour les banques. Kayko numérise les opérations quotidiennes afin de créer un historique de crédit valorisable, permettant aux prêteurs d'évaluer les risques sur la base des flux de trésorerie réels plutôt que des garanties traditionnelles.
Eden Care Medical
What is it?
A digital first health insurance provider that originally received backing from Norrsken. It went on to become the first Rwandan company accepted into the Airbnb backed Y Combinator Accelerator, entering a global cohort of high growth tech companies.
Why is it important?
As the first licensed digital health insurer in Rwanda (as of 2022), Eden Care Medical replaces manual, paper-heavy processes with an interactive app that enables users to manage their health coverage, find providers, and access services easily and quickly. It also emphasises a ‘wellness-first’ approach that includes preventative health checks, nutrition, and mental health resources to help members stay healthy, not just treat sickness.
De quoi s'agit-il ? Un assureur santé numérique qui a initialement reçu le soutien de Norrsken. Il est ensuite devenu la première entreprise rwandaise acceptée dans le programme Combinator Accelerator soutenu par Airbnb, rejoignant ainsi un groupe mondial d'entreprises technologiques à forte croissance.
Pourquoi est-ce important ? En tant que premier assureur santé numérique agréé au Rwanda (à partir de 2022), Eden Care Medical remplace les processus manuels et papier par une application interactive qui permet aux utilisateurs de gérer leur couverture santé, de trouver des prestataires et d'accéder facilement et rapidement aux services. Il met également l'accent sur une approche axée sur le bien-être, qui comprend des examens médicaux préventifs, des ressources en matière de nutrition et de santé mentale afin d'aider les membres à rester en bonne santé, et pas seulement à traiter les maladies.
InstaDeep
What is it?
A leading artificial intelligence company with a presence at Norrsken, InstaDeep operates an AI research office in Kigali focused on developing advanced artificial intelligence solutions tailored for the African continent and globally. It was recently acquired by BioNTech for more than US$ 680 million to work on innovative projects like AI-driven drug discovery, logistics optimisation (DeepPack), and AI-powered hardware design (DeepPCB).
Why is it important?
It provides opportunities for African AI researchers and developers to work on cutting-edge, global AI projects without leaving the continent. It also uses AI to solve local issues such as predicting locust breeding grounds to protect crops
Qu'est-ce que c'est ? Entreprise leader dans le domaine de l'intelligence artificielle et présente à Norrsken, InstaDeep gère un bureau de recherche en IA à Kigali qui se concentre sur le développement de solutions d'intelligence artificielle avancées adaptées au continent africain et au monde entier. Elle a récemment été rachetée par BioNTech pour plus de 680 millions de dollars afin de travailler sur des projets innovants tels que la découverte de médicaments grâce à l'IA, l'optimisation logistique (DeepPack) et la conception de matériel informatique alimenté par l'IA (DeepPCB).
Pourquoi est-ce important ? Cela permet aux chercheurs et développeurs africains spécialisés dans l'IA de travailler sur des projets mondiaux de pointe dans ce domaine sans quitter le continent. L'IA est également utilisée pour résoudre des problèmes locaux, tels que la prévision des zones de reproduction des criquets pèlerins afin de protéger les cultures.
Copa.rw
What is it?
A Rwandan digital platform designed to help cooperatives manage their operations, finances, and member records more efficiently. It brings transparency by digitising bookkeeping, reducing mismanagement risks, and providing real-time financial tracking for members and administrators.
Why is it important?
Cooperatives are the backbone of Rwanda’s economy, with over 10,000 groups and 5.2 million members (more than half the adult population) who have saved over RWF 52 billion in capital. Many cooperatives have struggled with poor bookkeeping, leading to the loss or misuse of funds. Copa.rw provides digital tools that make finances clear, helping to prevent corruption and embezzlement.
Qu'est-ce que c'est ? Une plateforme numérique rwandaise conçue pour aider les coopératives à gérer plus efficacement leurs opérations, leurs finances et les dossiers de leurs membres. Elle apporte de la transparence en numérisant la comptabilité, en réduisant les risques de mauvaise gestion et en fournissant un suivi financier en temps réel aux membres et aux administrateurs.
Pourquoi est-ce important ? Les coopératives sont le pilier de l'économie rwandaise, avec plus de 10 000 groupes et 5,2 millions de membres (plus de la moitié de la population adulte) qui ont économisé plus de 52 milliards de francs rwandais en capital. De nombreuses coopératives ont été confrontées à des problèmes de comptabilité, entraînant la perte ou le détournement de fonds. Copa. rw fournit des outils numériques qui clarifient les finances, contribuant ainsi à prévenir la corruption et le détournement de fonds.
Q Lana
What is it?
A digital technology company providing a cloud-based platform that helps banks and financial institutions modernise their lending processes. It acts as a digital, lowcode tool to automate loan management, risk assessment, and customer services, particularly for small and medium-sized enterprises.
Why is it important?
Q-Lana helps traditional financial institutions in Rwanda move away from manual, paper-based processes to fast, digital systems. This is turn makes it easier for banks to lend money to small and medium enterprises, which are vital for Rwanda's economy. By basing its operations in Kigali, the company is using Rwanda as a central, strategic hub for expanding modern financial technology across Africa.
Qu'est-ce que c'est ? Une entreprise de technologie numérique qui fournit une plateforme basée sur le cloud qui aide les banques et les institutions financières à moderniser leurs processus de prêt. Elle agit comme un outil numérique à faible code pour automatiser la gestion des prêts, l'évaluation des risques et les services à la clientèle, en particulier pour les petites et moyennes entreprises.
Pourquoi est-ce important ? Q-Lana aide les institutions financières traditionnelles du Rwanda à passer de processus manuels et papier à des systèmes numériques rapides. Cela permet aux banques de prêter plus facilement de l'argent aux petites et moyennes entreprises, qui sont vitales pour l'économie du Rwanda. Basée à Kigali, l'entreprise utilise le Rwanda comme plaque tournante stratégique pour développer les technologies financières modernes à travers l'Afrique.
Padel fever
Rwanda joins the world’s fastest-growing sport
Easy to learn and fun to play, padel has become the world’s fastest-growing sport. The phenomenon is now being felt in Rwanda with new courts in Kigali and a thriving grassroots community of players, young and old. Inzozi meets the man building a “padel empire” here.
Today, over 25 million people play padel, and it’s still growing like crazy. Nicholas ‘Nick’ Hu believes once you try it, you'll understand why.
It’s super social and built around coming together with post-game drinks or coffee,” the keen player says. “It’s also easy to pick up and much more accessible than other racket sports.”
There are now padel courts in more than 90 countries. Nick has been instrumental in making Rwanda a recent addition to that list. He heads Bounce Rwanda, a series of padel social hubs in Kigali that offer courts, coaching, and equipment to get locals started in the sport. In June, Rwanda got its first-ever padel court with the launch of Bounce Rwanda in Kiyovu next to the popular café and bakery Baso that is ideal
for post-match refreshments . The franchise grew fast with two side-by-side courts soon following in Kimihurura’s new Wellness Hub and one at the recently opened Mövenpick hotel in Kacyiru. All the courts are floodlit to enable after-work games and take advantage of the cooler evenings.
Nick adds that building work is underway in other Kigali neighbourhoods, with
Rebero and Gacuriro to get three courts soon. There are also plans in place for outside the capital. Nick is an established entrepreneur in Rwanda with his ventures including the electric vehicle ecosystem Kabisa. He is also behind the sustainably minded lakeside retreat Umva in Muhazi. Among the facilities for guests is a tennis court that also hosts coach-led training sessions for local boys and girls. By 2027, Nick anticipates, the popular city escape will also boast a padel court.
It’s all part of what Nick calls his “padel empire”. Barely six months on from the first court opening, a coterie of around two dozen players has grown into a community that Nick puts at “more than 600” with new players introduced to the sport through free weekly classes at Bounce Rwanda venues run by qualified coaches.
Africa is quite late to the padel party, but the sport has hit hard since its arrival. “Nairobi and South Africa have tripled their courts over the past three years,” Nick says. The entrepreneur believes the sport will make a similar impact in Rwanda. He is especially excited by the sport’s unisex appeal in the country. “Padel is a really accessible sport, and we have had a lot of people coming to the coaching sessions that we weren’t expecting, young Rwandan women especially.
Team sports such as football and basketball appeal more to men than women in Rwanda largely due to longstanding cultural stereotypes that have historically viewed these activities as male-dominated spaces. However, padel, a team sport played as doubles with two players on either side of the net, seems to be bridging that gap.
So, what is it about padel that appeals to women and men, young and old, and allows beginners to pick up the game with ease?
Well, the sport has similarities with tennis but removes some of the most physically demanding elements. The padel serve is underhand and hit below hip level, which is
La fièvre du padel s’empare du Rwanda
Facile à apprendre et amusant à pratiquer, le padel est devenu le sport à la croissance la plus rapide au monde. Ce phénomène gagne désormais le Rwanda, avec de nouveaux terrains à Kigali et une communauté florissante de joueurs de tous âges. Inzozi rencontre l'homme qui bâtit ici un véritable « empire du padel ».
Aujourd'hui, plus de 25 millions de personnes jouent au padel à travers le monde, et le chiffre continue de grimper. Nicholas « Nick » Hu est convaincu qu'il suffit d'essayer une fois pour comprendre cet engouement. « C'est un sport très convivial, pensé pour rassembler les gens autour d’un verre ou d’un café après le match», explique le passionné. « Il est également facile à apprendre et bien plus accessible que d'autres sports de raquette. »
Il existe désormais des terrains de padel dans plus de 90 pays et. Nick a joué un rôle déterminant dans l'ajout récent du Rwanda à cette liste. Il dirige Bounce Rwanda, un réseau de centres sociaux dédiés au padel à Kigali, qui offre terrains, entraîneurs et matériel pour permettre aux habitants de s'initier à ce sport. En juin, le Rwanda a inauguré son tout premier court de padel avec le lancement de Bounce Rwanda à Kiyovu, juste à côté du café-boulangerie Baso (idéal pour se rafraîchir après un match). La franchise s'est rapidement développée: deux courts côte à côte ont suivi au nouveau
Wellness Hub de Kimihurura, puis un autre au Mövenpick récemment ouvert à Kacyiru. Tous les terrains sont éclairés pour permettre de jouer après le travail et profiter des soirées plus fraîches.
Nick ajoute que des travaux de construction sont en cours dans les quartiers de Rebero et Gacuriro, qui devraient bientôt accueillir trois courts supplémentaires. Des projets sont également prévus en dehors de la capitale. Nick est un entrepreneur bien établi au Rwanda:, il est derrière l’écosystème de véhicules électriques Kabisa ainsi que le lodge durable Umva, au bord du lac Muhazi. Parmi les installations mises à la disposition des clients dans ce dernier, on trouve un court de tennis qui accueille des séances d'entraînement dirigées par des entraîneurs pour les clients et jeunes de la région. D'ici 2027, Nick prévoit que ce lieu de villégiature très prisé sera également doté d'un court de padel.
Tout cela fait partie de ce que Nick appelle son « empire du padel ». À peine six mois après l'ouverture du premier court, un noyau d’une vingtaine de joueurs a donné naissance à une communauté qui, selon Nick, compte désormais « plus de 600 membres ». L'expansion est alimenté par les cours hebdomadaires gratuits dispensés par des entraîneurs qualifiés dans les locaux de Bounce Rwanda.
much easier to learn and execute than the overhead serves in tennis. Padel courts are also around a third smaller, so there is less ground to cover.
Other beginner-friendly features include softer, slower balls that allow players more time to make their shots and a slightly lower net. The courts are also surrounded by glass panels that allow players to make squashlike shots that deflect off the walls and back into the court. Newbies will love that should they miss the ball on first try, once it bounces back off the back wall they can have another swing at it.
Nick envisions thousands of Rwandans enjoying padel in time. Certainly, the sport’s inclusivity seems a good fit in a country known for promoting the communal health benefits of an active lifestyle. For a decade Kigali has held twice-monthly car-free days that clear the capital’s main streets for joggers, walkers, cyclists, rollerbladers and fitness classes.
More government-led initiatives have positioned Rwanda as a global sports hub hosting high-profile events such as the BAL basketball finals and the UCI Road World Championships in cycling. Nick applauds the investment in sports development and hopes
The sport’s inclusivity seems a good fit in a country known for promoting the communal health benefits of an active lifestyle”
padel will be taken seriously and become part of the plans.
While padel lends itself to easy learning by beginners, mastering its strategic depth unlocks a challenging, rewarding game that can get very competitive. There are professional padel players who compete in leagues with international teams, including one owned by Argentine football legend Lionel Messi. Nick wants padel in Rwanda move towards this organised structure.
A crucial step in taking padel to the next level here is setting up a federation for the sport. “We’re hoping to get this approved in the coming weeks,” he says. “It will make padel an official sport here and allow us to create courts across Rwanda.”
L'Afrique a pris un certain retard dans la pratique du padel, mais ce sport a connu un essor fulgurant depuis son arrivée. « Nairobi et l'Afrique du Sud ont triplé leur nombre de courts au cours des trois dernières années », explique Nick. L'entrepreneur estime que ce sport aura un impact similaire au Rwanda. Il est particulièrement enthousiasmé par l'attrait unisexe de ce sport dans le pays. « Le padel est un sport vraiment accessible et nous avons vu arriver aux cours des profils auxquels nous ne nous attendions pas, en particulier des jeunes femmes rwandaises. Les sports d'équipe tels que le football et le basket-ball attirent davantage les hommes que les femmes au Rwanda , en grande partie en raison de stéréotypes culturels de longue date qui ont souvent réservé ces activités aux hommes. » Cependant, le padel, un sport d'équipe qui se joue toujours en double avec deux joueurs de chaque côté du filet, semble combler ce fossé.
Alors, qu'est-ce qui rend le padel si attrayant pour les femmes comme pour les hommes, les jeunes comme les plus âgés, et si facile à apprendre pour les débutants? Eh bien, ce sport présente des similitudes avec le tennis, mais supprime certains des éléments les plus exigeants physiquement. Le service au padel se fait à la cuillère, avec une frappe sous le niveau des hanches, ce qui est beaucoup plus facile à apprendre et à exécuter que les services au-dessus de la tête au tennis. Les courts de padel sont aussi environ un tiers plus petits, ce qui réduit la surface à couvrir. Parmi les autres caractéristiques adaptées aux débutants, citons des balles plus souples et plus lentes qui laissent plus de temps aux joueurs pour effectuer leurs coups, ainsi qu'un filet légèrement plus bas. Les courts sont également entourés de panneaux de verre permettant aux joueurs d'effectuer des coups similaires à ceux du squash, qui
Being governed by an international federation has other benefits. Given the sport’s rapid rise, padel has a realistic chance of being included in the 2032 Olympics to be held in Brisbane, Australia. “Our new goal is for young Rwandans to be among the first Olympians for padel,” Nick says.
Whether it’s for health, a social get-together or the first steps towards an Olympic dream, Rwandans can start their padel journey at the free sessions on Saturday from 12pm to 1pm and Sunday from 7pm to 8pm.
Download the Bounce App on the App Store to secure your place in free coaching sessions or book a game for you and your friends.
What are the rules of padel?
Padel is a racquet sport that uses the same scoring conventions as tennis but is played on courts that are about a third smaller and with a slightly lower net.
The game is mainly played as doubles (a team of two players on either side of the net), with players using solid racquets with no strings. The courts are enclosed, and like in squash, players can bounce the ball off the walls.
Padel balls are smaller than those used in tennis, and players serve underarm.
rebondissent sur les murs et reviennent dans le court. Les débutants apprécieront le fait que, s'ils ratent la balle lors de leur premier essai, ils peuvent la frapper à nouveau une fois qu'elle a rebondi sur le mur du fond.
Nick imagine que des milliers de Rwandais pratiqueront le padel à terme. Il est certain que le caractère inclusif de ce sport semble bien convenir à un pays connu pour promouvoir les bienfaits d'un mode de vie actif sur la santé communautaire. Depuis une décennie, Kigali organise deux fois par mois des journées sans voiture qui libèrent les principales rues de la capitale pour les joggeurs, les marcheurs, les cyclistes, les amateurs de rollers et les adeptes du fitness.
De plus en plus d'initiatives gouvernementales ont positionné le Rwanda comme un centre sportif mondial, accueillant des événements de haut niveau tels que les finales de basketball de la BAL ou et les Championnats du monde de cyclisme UCI sur route. Nick salue les investissements dans le développement du sport et espère que le padel sera pris au sérieux et intégré aux futurs projets. Bien que le padel soit facile à apprendre pour les débutants, la maîtrise de sa profondeur stratégique permet de découvrir un jeu stimulant et gratifiant qui peut devenir très compétitif. Il existe des joueurs professionnels de padel qui
Quelles sont les règles du padel ?
évoluent dans des ligues avec des équipes internationales, dont l’une appartient à la légende du football argentin Lionel Messi. Nick souhaite que le padel au Rwanda évolue vers cette structure organisée.
Une étape cruciale pour faire passer le padel au niveau supérieur ici est la création d’une fédération dédiée à ce sport. « Nous espérons que cela sera approuvé dans les prochaines semaines », dit-il. « Cela fera du padel un sport officiellement reconnu au Rwanda et nous permettra d’installer des terrains dans tout le pays. » Être régi par une fédération internationale présente d'autres avantages. Compte tenu de l'essor rapide de ce sport, le padel a de réelles chances d'être inclus dans les Jeux olympiques de 2032 qui se tiendront à Brisbane, en Australie. « Notre nouvel objectif est que de jeunes Rwandais comptent parmi les premiers olympiens de padel », déclare Nick.
Que ce soit pour la santé, pour se retrouver entre amis ou pour faire ses premiers pas vers un rêve olympique, les Rwandais peuvent commencer leur aventure dans le padel lors des séances gratuites organisées le samedi de 12 h à 13 h et le dimanche de 19 h à 20 h.
Téléchargez l'application Bounce sur l'App Store pour réserver votre place aux séances d'entraînement gratuites ou organiser un match entre amis.
Le padel est un sport de raquette qui utilise les mêmes conventions de score que le tennis, mais se joue sur des courts environ un tiers plus petits et avec un filet légèrement plus bas.
Le jeu se joue principalement en double (une équipe de deux joueurs de chaque côté du filet), avec des raquettes solides sans cordes. Les courts sont fermés, et, comme au squash, les joueurs peuvent faire rebondir la balle sur les murs.
Les balles de padel sont légèrement plus petites que celles utilisées au tennis et le service se fait à la cuillère.
Central Africa
Bangui
EAT: SANGO
In the heart of Bangui along the Rue Durant Ferté you'll find this smooth and stylish restaurant. Much of the menu reflects the owner's Indian roots, but burgers, pizzas, pasta and sandwiches are also on offer. Sango is also renowned for its cocktails and live music, making it a popular stop for Banguians on a night out.
STAY: OUBANGUI HOTEL
Once part of the Sofitel portfolio, this high-rise hotel is now independently run. Its biggest selling point is its location alongside the Oubangui river with views from the rooms of Zongo City in DRC on the opposite bank.
EXPLORE: MARCHÉ CENTRAL
The north of the city is the prime residential area framed by rolling hills. It’s where you’ll also find the city’s Marché Central, a sprawling market by the port area. Souvenir hunters will enjoy excellent examples of local carvings and masks here, but be prepared for some aggressive salesmanship.
SE RESTAURER: SANGO
Au cœur de Bangui, le long de la rue Durant Ferté, vous trouverez ce restaurant élégant et raffiné. La plupart des plats proposés reflètent les origines indiennes du propriétaire, mais l’on peut également déguster des hamburgers, des pizzas, des pâtes et des sandwichs. Le Sango est également réputé pour ses cocktails et ses concerts, ce qui en fait un lieu très prisé des Banguissois en soirée
SE REPOSER :
OUBANGUI HOTEL
Autrefois membre du groupe
Sofitel, cet hôtel de grande hauteur est désormais géré de manière indépendante. Son principal atout est son emplacement au bord du fleuve Oubangui, offrant depuis les chambres une vue sur la ville de Zongo, en RDC, située sur la rive opposée.
EXPLOREZ : MARCHÉ CENTRAL
Le nord de la ville est la principale zone résidentielle encadrée par des collines. C’est là que vous trouverez également le Marché Central, un vaste marché près du port. Les chasseurs de souvenirs y trouveront d’excellentes sculptures et des masques locaux, mais préparezvous à des ventes relativement agressives.
Douala
EAT: LA MARQUISE
This latest addition to the dining scene in upscale Douala neighbourhood Bonapriso is split into two levels: downstairs for fast food treats such as fried chicken, and upstairs for a very smooth VIP bar and restaurant .
STAY: K HOTEL
K HOTEL is a luxury 4-star hotel located in the heart of the Bonanjo business district in Douala. It's part of the business empire founded by the late Cameroonian industrial pioneer Joseph 'Kadji' Defosso. Guests can enjoy a Kadji beer in the K-Bar or sip on a exotic cocktail next to the pool.
EXPLORE: DOUAL’ART
This centre for contemporary art has its own gallery space showcasing the work of West African artists as well as regular seminars and workshops. However, the non-profit cultural organisation that set the centre up in 1991 has also done much to support public art in the city. It was responsible for the relocation of 12-metre-high iconic scrap metal sculpture La Nouvelle Liberté to the Rond Point Deido roundabout, the gateway to the city, and you’ll find plenty more urban artworks around Douala it has had a hand in.
SE RESTAURER: LA MARQUISE
Ce restaurant et bar lounge propose une cuisine méditerranéenne avec d’excellents plats de fruits de mer et de pâtes. Les vendredis et samedis, c’est un endroit très animé avec des groupes de musique à apprécier pendant votre repas ainsi que plus tard dans la nuit.
SE REPOSER: K HOTEL
Le K Hotel, établissement quatre étoiles de luxe situé au cœur du quartier d'affaires de Bonanjo à Douala. Il fait partie de l'empire commercial fondé par le défunt pionnier industriel camerounais Joseph « Kadji » Defosso. Les clients peuvent savourer une bière Kadji au K-Bar ou siroter un cocktail exotique au bord de la piscine.
EXPLOREZ: DOUAL’ART
Ce centre d’art contemporain dispose de sa propre galerie, qui présente les œuvres d’artistes ouest-africains, et organise régulièrement des séminaires et des ateliers. Cependant, l’organisation culturelle à but non lucratif qui a créé le centre en 1991 a également fait beaucoup pour soutenir l’art public dans la ville. Elle est à l’origine du déplacement de la sculpture iconique en ferraille de 12 mètres de haut, La Nouvelle Liberté, vers le rond-point de Deido, la porte d’entrée de la ville, et vous trouverez de nombreuses autres œuvres d’art urbain autour de Douala auxquelles elle a participé.
Libreville
EAT: ZAYTOUNA
This new restaurant in the city offers authentic Lebanese cuisine food and shisha. It's located in new oceanside urban development Baie des Rois (Bay of Kings). The menu includes traditional Lebanese favourites such as hindbeh (cooked dandelion greens tossed with a lemon and olive oil dressing), homemade tabouleh and Middle Eastern dip baba ghanouj made with fresh pomegranate seeds.
STAY: RADISSON BLU OKOUMÉ
PALACE HOTEL
This upscale option is located on one of Libreville’s most picturesque streets and has panoramic ocean views and its own beach access. All the 330 rooms and suites feature plush furnishings and dining options include a poolside bar and the elegant restaurant Amaya famed for its sushi.
EXPLORE: L’EGLISE ST MICHEL
The artistic masterpiece is Libreville’s spiritual centre. It’s known for its 31 tall, wooden-carved columns – believed to have been carved by a blind artist – which depict Biblical and local legends. What goes on inside is just as enthralling with mass involving gospel songs and traditional African rhythmic music.
SE RESTAURER: ZAYTOUNA
Ce nouveau restaurant de la ville propose une cuisine libanaise authentique, ainsi que des narguilés pour ponctuer la soirée. Il est situé dans le nouveau quartier urbain en bord de mer de Baie des Rois. Le menu comprend des plats libanais traditionnels tels que le hindbeh (feuilles de pissenlit cuites et assaisonnées d'une vinaigrette au citron et à l'huile d'olive), le taboulé maison et le baba ganoush, une sauce moyen-orientale à base de graines de grenade fraîches.
SE REPOSER: RADISSON BLU OKOUMÉ PALACE HOTEL
Cet établissement haut de gamme se trouve dans l'une des rues les plus pittoresques de Libreville et offre une vue panoramique sur l'océan ainsi qu'un accès privé à la plage. Les 330 chambres et suites sont toutes équipées d'un mobilier luxueux. Côté restauration, vous trouverez un bar au bord de la piscine et l'élégant restaurant Amaya, réputé pour ses sushis.
EXPLOREZ: L’EGLISE ST MICHEL
Ce chef-d’œuvre architectural est le centre spirituel de Libreville. Elle est connue pour ses 31 hautes colonnes en bois sculpté - que l’on pense avoir été sculptées par un artiste aveugle - qui représentent des légendes bibliques et locales. Ce qui se passe à l’intérieur est tout aussi passionnant, avec des chants gospel et de la musique rythmique africaine traditionnelle.
Bujumbura East Africa
EAT: LA COUPE RESTAURANT
A haven of peace in the city centre. Set in lush gardens, this opulent, open-air restaurant is very popular for weddings and grand events. However, when there's no party in town it is the perfect spot for intimate chilled-out dinners and drinks, often accompanied by live music.
STAY: BURUNDI PALACE BOUTIQUE HOTEL
Built in the Bauhaus-style in 1946, the 'Grand Hotel' soon became one of Bujumbura's most recognisable buildings. It was turned into offices in the early 21st Century, but in 2023 it re-opened as the five-star Burundi Palace Boutique Hotel following a major renovation that has returned it to its former glories. The 16-room, two-storey hotel has a rooftop bar and restaurant while in the basement, the original hotel's famous nightclub, 'Get Up', has been given a second life.
EXPLORE: INSTITUT FRANÇAIS DU BURUNDI
A great place to get your cultural fix in Bujumbura, the institute hosts a diverse and exciting array of cultural events, which take in everything from art-house films to exhibitions and food-related events. The website lists upcoming events, or you can pick up a brochure from the more upmarket hotels and restaurants.
SE
RESTAURER: LA COUPE RESTAURANT
Un véritable havre de paix en plein centre-ville. Niché dans des jardins luxuriants, ce restaurant en plein air somptueux est très prisé pour les mariages et les grands événements. Cependant, lorsqu'il n'y a pas de fête en ville, c'est l'endroit idéal pour des dîners et des apéritifs intimes et décontractés, souvent accompagnés de musique live.
SE REPOSER: BURUNDI PALACE BOUTIQUE HOTEL
Construit en 1946 dans le style Bauhaus, le « Grand Hôtel » est vite devenu l'un des bâtiments les plus emblématiques de Bujumbura. Transformé en bureaux au début du XXIe siècle, il a rouvert ses portes en 2023 sous le nom de Burundi Palace Boutique Hotel, un établissement cinq étoiles, après une rénovation majeure qui lui a redonné toute sa splendeur d'antan. Cet hôtel de deux étages et 16 chambres possède un bar-restaurant sur le toit; au sous-sol, la célèbre discothèque « Get Up » de l'hôtel d'origine a retrouvé une seconde vie.
EXPLOREZ: INSTITUT FRANÇAIS DU BURUNDI
L’Institut est l’endroit idéal pour faire le plein de culture à Bujumbura. Il accueille un éventail varié et passionnant d’événements culturels, allant des films d’art et d’essai aux expositions et aux événements culinaires. Le site web donne la liste des événements à venir, ou vous pouvez vous procurer une brochure dans les hôtels et restaurants les plus chics.
Dar es Salaam Entebbe
EAT: LOCK & BARREL
This restaurant on Dar es Salaam's vibrant commercial thoroughfare, Haile Selassie Road has a carefully crafted menu of pan-Asian delights such as homemade dim sums, sushi and Thai green curry. The quality extends to international favourites such as smash burgers and chicken wings. Daily happy hours attract a fun-loving after-work crowd looking to enjoy the restaurant's signature cocktails.
STAY: THE OYSTER BAY
This former hospital turned six-room seaside boutique in one of the best and most desirable neighbourhoods in Dar es Salaam is the city's most exclusive escape. Elegance abounds here from its huge suites and lounge to its beautiful candle-lit swimming pool.
EXPLORE: KIVUKONI FISH MARKET
Dar is a city that never sleeps and you’ll need an early start to see this market in full madcap effect as fishermen sell their catch of the day to restaurant chefs and homemakers. It’s a chaotic and colourful scene and you could end up getting a screamingly fresh seafood bargain yourself.
SE RESTAURER: LOCK & BARREL
ICe restaurant situé sur la rue commerçante animée de Dar es Salaam, Haile Selassie Road, propose un menu soigneusement élaboré composé de délices asiatiques tels que des dim sums maison, des sushis et du curry vert thaïlandais. La qualité s'étend aux plats internationaux populaires tels que les smash burgers et les ailes de poulet. Les happy hours quotidiens attirent une clientèle d’après le travail qui aime s'amuser et qui souhaite déguster les cocktails signature du restaurant.
SE REPOSER: THE OYSTER BAY
Cet ancien hôpital transformé en boutique-hôtel de six chambres en bord de mer, situé dans l'un des quartiers les plus prisés de Dar es Salaam, est le refuge le plus exclusif de la ville. L'élégance y règne en maître, des immenses suites et du salon jusqu’à la magnifique piscine éclairée à la bougie.
EXPLOREZ: LE MARCHÉ AUX
POISSONS DE KIVUKONI
Dar est une ville qui ne dort jamais et vous devrez vous lever tôt pour voir ce marché en pleine effervescence, alors que les pêcheurs vendent leurs prises du jour aux chefs de restaurant et aux ménagères. C’est une scène chaotique et colorée, et vous pourriez bien finir par faire vous-même une bonne affaire.
EAT: RED ROOSTER
This garden bar and restaurant is the place for good vibes and even better barbecue. Nyama Choma sizzles on the grill while live bands, DJs and stand-up comedians provide the entertainment.
STAY: KARIBU GUEST HOUSE
A boutique hotel with just seven rooms and located 10 minutes from Entebbe Airport. Set in beautiful tropical gardens with a lovely swimming pool. The owner is also a chef and prepares delicious dishes for guests with freshly harvested produce from the hotel's organic garden.
EXPLORE: UGANDA REPTILE VILLAGE
This place is home to some of the deadliest reptiles on earth, including the Gaboon viper, as well as chameleons, crocodiles, turtles and lizards. All of the reptiles here have been rescued and given a safe home at this sanctuary just a 20-minute drive out of Entebbe.
SE RESTAURER: RED ROOSTER
Ce bar-restaurant avec jardin est l'endroit idéal pour profiter d'une bonne ambiance et d'un barbecue encore meilleur. Le nyama choma grésille sur le grill tandis que des groupes de musique, des DJ et des humoristes assurent le divertissement.
SE REPOSER: KARIBU GUEST HOUSE
Un hôtel-boutique de seulement sept chambres situé à 10 minutes de l'aéroport d'Entebbe. Niché dans de magnifiques jardins tropicaux avec une belle piscine. Le propriétaire est également chef cuisinier et prépare de délicieux plats pour ses clients à partir de produits fraîchement récoltés dans le jardin biologique de l'hôtel.
EXPLOREZ: LE VILLAGE DES REPTILES OUGANDAIS
Cet endroit abrite certains des reptiles les plus mortels de la planète, dont la vipère du Gaboon, ainsi que des caméléons, des crocodiles, des tortues et des lézards. Tous les reptiles ont été sauvés et ont trouvé un foyer sûr dans ce sanctuaire situé à 20 minutes de route d’Entebbe.
Kamembe Kigali
EAT: EMERAUDE KIVU RESORT
This hilltop resort has great views over Lake Kivu, but its most jaw-dropping vantage point is to be had from the outdoor seating area of its excellent restaurant. The food here is considered the best in town and you’ll find plenty of locals as well as resort guests filling the tables.
STAY: MANTIS KIVU MARINA
BAY HOTEL
Nestled along the shores of Lake Kivu, the deluxe resort offers 79 beautifully designed rooms with stunning views of the surrounding landscapes. Enjoy elegant dining at the hotel restaurant and bar or choose to relax by the swimming pool overlooking Lake Kivu.
EXPLORE: NKOMBO ISLAND
This lush island in the middle of Lake Kivu is one of Rwanda’s most beautiful hidden treasures. A 10km drive from Kamembe will get you to the lakeside where you can access the island by canoe. Nkombo is home to a fishing community as well as a huge selection of bird life. There are lodges and guest houses for overnight stays, but any time spent in this pristine and peaceful environment is worth it.
SE RESTAURER: EMERAUDE KIVU RESORT
Ce complexe situé au sommet d’une colline offre une vue imprenable sur le lac Kivu, mais le point de vue le plus impressionnant se trouve dans la salle extérieure de son excellent restaurant. La nourriture y est considérée comme la meilleure de la ville et vous verrez de nombreux locaux ainsi que des clients du complexe remplir les tables.
SE REPOSER: HOTEL MANTIS
KIVU MARINA BAY
Niché au bord du lac Kivu, l'hotel de luxe propose 79 des chambres magnifiquement conçues avec une vue imprenable sur les paysages. Profitez d'un dîner élégant au restaurant et au bar de l'hôtel ou choisissez de vous détendre au bord de la piscine avec vue de lac Kivu.
EXPLOREZ: ÎLE DE NKOMBO
Cette île luxuriante au milieu du lac Kivu est l’un des plus beaux trésors cachés du Rwanda. A 10 km de route de Kamembe, vous arriverez au bord du lac où vous pourrez accéder à l’île en canoë. Nkombo abrite une communauté de pêcheurs ainsi qu’une grande sélection d’oiseaux. Il y a des lodges et des maisons d’hôtes pour les nuitées, mais tout temps passé dans cet environnement vierge et paisible en vaut la peine.
EAT: RUÄ
This sophisticated restaurant and cocktail bar in Kimihurura features a carefully curated dinner menu full of fresh, locally sourced ingredients and innovative flavours. Food here is an experience. Its ribeye steak is accompanied by a house-made coffee-wine sauce part sourced from coffee grown and harvested from the volcanic shores of Lake Kivu.
STAY: PINNACLE
This hilltop 5-star in the Gatenga area offers spectacular views over the city. It's an aesthetic and athletic escape with a huge outdoor infinity pool, basketball court, superb gym and spa among the facilities. There's even a games room with a bowling alley, and a private cinema.
EXPLORE:
KIGALI CENTRE FOR PHOTOGRAPHY
Since 2017 this centre, the city’s only photographic gallery, has showcased the work of Rwandan and international photographers. Located in the Kacyiru neighbourhood, the centre also runs courses and workshops in photography and puts on exhibitions and film nights. Check the website for upcoming events.
SE RESTAURER: RUÄ
Ce restaurant et bar à cocktails sophistiqué, situé à Kimihurura, propose un menu soigneusement élaboré à partir d'ingrédients frais et locaux, aux innovantes. Ici, manger est une expérience unique. Le steak de faux-filet est accompagné d'une sauce au café et au vin maison, dont une partie provient du café cultivé et récolté sur les rives volcaniques du lac Kivu.
SÉJOUR: PINNACLE
Cet hôtel 5 étoiles situé au sommet de la colline prisée de Rebero offre une vue spectaculaire sur la ville. C'est un lieu de villégiature esthétique et sportif qui dispose d'une immense piscine extérieure à débordement, d'un terrain de basket, d'une superbe salle de sport et d'un spa, entre autres installations. Il y a même une salle de jeux avec un bowling et un cinéma privé.
EXPLOREZ: LE CENTRE DE PHOTOGRAPHIE DE KIGALI
Depuis 2017, ce centre, seule galerie photographique de la ville, présente le travail de photographes rwandais et internationaux. Situé dans le quartier de Kacyiru, le centre organise également des cours et des ateliers de photographie et organise des expositions et des soirées cinéma. Consultez le site web pour connaître les événements à venir.
Kilimanjaro
EAT: FIVE CHUTNEYS
This leading light of Arusha's growing vegetarian dining scene serves authentic Indian street food with fresh, in-house ingredients and plenty of vegan and gluten-free options. Founded by husbandand-wife-team Jagat and Roshni Vyas, Five Chutneys offers a warm hospitality that makes every diner feel at home.
STAY: BRUBRU LODGE
This 10-room lodge in Moshi in the foothills of Mt Kilimanjaro re-opened in 2023 with a fresh new look following major renovations. The peaceful setting is compounded by large, lush gardens surrounding the property. Guests are advised to take advantage of full- or half-board stays as the lodge's restaurant offers a splendid selection of meals full of local produce sourced from smallholder farms in this fertile region.
EXPLORE: MOUNT KILIMANJARO
Bit of an obvious one, but scaling Mount Kilimanjaro is on most people’s bucket lists. Technical mountaineering experience is not required, but trained guides are essential as with a height of 5895 metres acute altitude sickness is a possibility. Novices would be better choosing one of the longer, and slower hikes – eight days is advisable – which give plenty of time for the body to adjust to the drop in oxygen levels.
SE RESTAURER: FIVE CHUTNEYS
Ce restaurant phare de la scène végétarienne en plein essor à Arusha sert une cuisine de rue indienne authentique avec des ingrédients frais préparés sur place et de nombreuses options végétaliennes et sans gluten. Fondé par le couple Jagat et Roshni Vyas, Five Chutneys offre une hospitalité chaleureuse qui fait que chaque client se sent comme chez lui.
SE REPOSER: BRUBRU LODGE
Ce lodge de 10 chambres situé à Moshi, au pied du mont Kilimandjaro, a rouvert ses portes en 2023 après d'importants travaux de rénovation qui lui ont donné un tout nouveau look. Le cadre paisible est rehaussé par les grands jardins luxuriants qui entourent la propriété. Nous conseillons aux clients de profiter des formules en pension complète ou demi-pension, car le restaurant du lodge propose une sélection splendide de plats préparés à partir de produits locaux provenant des petites exploitations agricoles de cette région fertile.
EXPLOREZ: GRIMPEZ
SUR LE KILIMANDJARO
C’est un peu évident, mais l’ascension du Kilimandjaro fait partie de la liste des objectifs de la plupart des gens. Il n’est pas nécessaire d’avoir une expérience technique de l’alpinisme, mais il est essentiel de disposer de guides qualifiés car, à 5895 mètres d’altitude, le mal aigu des montagnes est possible. Les novices ont intérêt à choisir l’une des randonnées les plus longues et les plus lentes - huit jours sont conseillés - qui laissent au corps le temps de s’adapter à la baisse du niveau d’oxygène.
Mombasa
EAT: TAMARIND RESTAURANT
Located in the affluent beach neighbourhood of Nyali north of Mombasa town, this award-winning restaurant offers clifftop views and spectacular seafood. The menu features a bouillabaisse with a Swahili twist, local lobster, and oysters fished from the mangroves in Kilifi creek further north along the coast.
STAY: SWAHILI BEACH RESORT
Swahili Beach Resort is located on the beautiful Diani Beach, just a short drive from Mombasa. Its architectural aesthetic blends Swahili and Arabian-inspired themes with modern luxury. Its signature design overlooks eight cascading infinity pools, creating a serene, tiered oasis flowing toward the Indian Ocean. A true 5 star escape, it offers refined spaces, cultural charm, and coastal tranquillity.
EXPLORE: FORT JESUS
Built by the Portuguese in 1593, this UNESCO World Heritage site represents the city's rich history of trade and conflict. It features a museum as well as views over the narrow streets of historic Mombasa Old Town.
SE RESTAURER: TAMARIND RESTAURANT
Situé dans le quartier huppé de Nyali, au nord de la ville de Mombasa, ce restaurant primé offre une vue imprenable sur les falaises et sert des fruits de mer spectaculaires. Au menu : une bouillabaisse à la sauce swahili, du homard local et des huîtres pêchées dans les mangroves de la crique de Kilifi, plus au nord le long de la côte.
SE REPOSER: SWAHILI BEACH RESORT
Le Swahili Beach Resort est situé sur la magnifique plage de Diani, à quelques minutes en voiture de Mombasa. Son architecture allie des thèmes d'inspiration swahili et arabe à un luxe moderne. Son design caractéristique surplombe huit piscines à débordement en cascade, créant une oasis sereine et étagée qui s'écoule vers l'océan Indien. Véritable refuge 5 étoiles, il offre des espaces raffinés, un charme culturel et la tranquillité du littoral.
EXPLOREZ:
FORT JESUS
Construit par les Portugais en 1593, ce site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO témoigne de la riche histoire commerciale et conflictuelle de la ville. Il abrite un musée et offre une vue imprenable sur les rues étroites de la vieille ville historique de Mombasa.
Nairobi Zanzibar
EAT: INTI NIKKEI
Peruvian and Japanese cuisine come together at this destination dining venue in the Kenyan capital. The marriage of the two cultures is steeped in history and the resulting dishes – such as ceviche with togarashi (a Japanese spice blend), and sushi with Peruvian sauces – are a spicy success. The extensive cocktails menu is a popular accompaniment to the adventurous cuisine.
STAY: THE SOCIAL HOUSE
Get a flavour of Nairobi's buzzing creative scene with a stay at this hip boutique hotel that regularly hosts open mic events, live music, art events and fashion shows. Other attractive amenities for guests include three restaurants, a cafe/bar, a gym, and an outdoor pool.
EXPLORE: NAIROBI NATIONAL PARK
While it takes a bit of getting used to seeing giraffes, zebra and gazelles roaming free against a backdrop of the city’s skyscrapers while aircraft come into land, there’s no doubt Nairobi National Park is accessible. Just a 7 km drive from downtown will give you the chance to see four of Africa’s Big Five as well as the highest density of black rhino in Kenya.
SE RESTAURER: INTI
NIKKEI
La cuisine péruvienne et japonaise se marient dans ce restaurant de la capitale kényane. L'union de ces deux cultures est imprégnée d'histoire et les plats qui en résultent, tels que le ceviche au togarashi (un mélange d'épices japonais) et les sushis accompagnés de sauces péruviennes, remportent un franc succès relevé. La carte des cocktails très variée accompagne à merveille cette cuisine audacieuse.
SE REPOSER: THE SOCIAL HOUSE
Découvrez la scène créative animée de Nairobi en séjournant dans cet hôtel boutique branché qui organise régulièrement des soirées micro ouvertes, des concerts, des événements artistiques et des défilés de mode. Les clients peuvent également profiter de trois restaurants, d'un café/bar, d'une salle de sport et d'une piscine extérieure.
EXPLOREZ: LE PARC NATIONAL DE NAIROBI
S’il faut un peu de temps pour s’habituer à voir des girafes, des zèbres et des gazelles en liberté sur fond de gratte-ciel de la ville et d’atterrissage d’avions, il ne fait aucun doute que le parc national de Nairobi est accessible. À seulement 7 km en voiture du centre-ville, vous aurez la chance de voir quatre des Big Five d’Afrique ainsi que la plus grande densité de rhinocéros noirs du Kenya.
EAT: LUKMAAN RESTAURANT
Lukmaan Restaurant is one of Zanzibar’s most beloved and authentic dining options. It’s famous for serving authentic Zanzibari dishes – such as octopus curry, and pilau spiced with cinnamon and cardamom, – and is very popular with locals (a sign of culinary credibility).
STAY: EMERSON ON HURUMZI Emerson on Hurumzi rises above Stone Town’s winding alleys, placing you within the island’s UNESCO listed heritage zone. Its rooftop dining and restored merchant house architecture blend Persian, Arab, and Swahili elements. Its tea house restaurant is the highest of its kind in the historic capital with a menu of Swahili favourites given a modern twist that is as spectacular as the view.
EXPLORE: JOZANI FOREST
Situated in the island’s southeast, Jozani Forest is Zanzibar’s only national park and home to the rare red colobus monkey. Walking its shaded boardwalks reveals mangroves, mahogany trees, and rich biodiversity. Guided tours and bike hire are available to explore this wild yet serene haven.
SE RESTAURER: LUKMAAN
RESTAURANT
Le Lukmaan Restaurant est l'un des restaurants les plus appréciés et les plus authentiques de Zanzibar. Il est réputé pour servir des plats zanzibariens authentiques, tels que le curry de poulpe et le pilaf épicé à la cannelle et à la cardamome, et est très populaire auprès des habitants (gage de crédibilité culinaire).
SE REPOSER: EMERSON ON HURUMZI
L'Emerson on Hurumzi surplombe les ruelles sinueuses de Stone Town, vous plaçant au cœur de la zone classée au patrimoine mondial de l'UNESCO. Son restaurant sur le toit et son architecture de maisons de marchands restaurée mêlent des éléments persans, arabes et swahilis. Son salon de thé est le plus haut de son genre dans la capitale historique, avec un menu composé de plats swahilis traditionnels revisités dans un style moderne, aussi spectaculaire que la vue.
EXPLOREZ: LA FORÊT DE JOZANI
Située au sud-est de l'île, la forêt de Jozani est le seul parc national de Zanzibar et abrite le rare colobe rouge. En vous promenant sur ses passerelles ombragées, vous découvrirez des mangroves, des acajous et une biodiversité très variée. Des visites guidées et des locations de vélos sont disponibles pour explorer ce havre sauvage et serein.
Southern Africa
Harare
EAT: VICTORIA 22
Located in the heart of Harare, this charming restaurant has been the home of fine dining in the city for more than two decades. The atmosphere here is peaceful and welcoming with the terrace dining area enhanced by antique furniture and offering pleasing views over the gardens. Run by husband-and-wifeteam Mark and Manuela Wollmann and with a menu that owes much to their respective German and Italian heritages, Victoria 22 has delicious options for both carnivores and vegetarians.
STAY: BRONTE HOTEL
Set in beautiful landscaped gardens marked with striking Shona sculptures, this 102-room hotel is a verdant haven within Harare. Rooms look out onto the gardens from private balconies or patios while one of the hotel's two excellent restaurants allows guest to take in the greenery from its splendid veranda.
EXPLORE: SHONA SCULPTURE GALLERY
The bank of sculpting talent in Zimbabwe is internationally recognised and the movement even has its own name, Shona Sculpture. Some of the best examples can be found winningly displayed in this stunning sculpture garden in Harare with work by famous names along with the best in up-and-coming talent. The sculptures are even available to buy if you’re feeling flush.
Johannesburg
SE RESTAURER: VICTORIA 22
Situé au cœur de Harare, ce charmant restaurant est depuis plus de deux décennies le lieu incontournable de la ville pour déguster une cuisine raffinée. L'atmosphère y est paisible et accueillante, avec une terrasse agrémentée de meubles anciens et offrant une vue agréable sur les jardins. Dirigé par le couple Mark et Manuela Wollmann, le Victoria 22 propose un menu qui doit beaucoup à leurs origines allemandes et italiennes respectives, avec de délicieuses options pour les amateurs de viande comme pour les végétariens.
SE REPOSER: BRONTE HOTEL
Situé dans de magnifiques jardins paysagers ornés de sculptures Shona saisissantes, cet hôtel de 102 chambres est un havre de verdure au cœur de Harare. Les chambres donnent sur les jardins depuis des balcons ou des patios privés, tandis que l'un des deux excellents restaurants de l'hôtel permet aux clients de profiter de la verdure depuis sa splendide véranda.
EXPLOREZ: GALERIE DE SCULPTURES DE SHONA
Cette réserve de talents en sculpture au Zimbabwe est reconnue internationalement et le mouvement a même son propre nom, Shona Sculpture. Certains des meilleurs exemples sont exposés dans ce magnifique jardin de sculptures à Harare, avec des œuvres de grands noms qui cotoient de jeunes talents. Les sculptures sont même disponibles à l’achat si vous avez de la place dans vos bagages.
EAT: NICE ON POPLAR
This wonderful bistro overlooks Poplar Park and is the perfect spot for pastries, coffee, breakfasts, lunches and early dinners. The signature breakfast option is the ‘Half and Half’ which teams an egg basket with a stack of crumpets. Bring your appetite for the gargantuan paninis if you are after a sandwich with attitude.
STAY: FOUR SEASONS HOTEL THE WESTCLIFF
This five-star's hilltop location among the mansions of wealthy neighbourhood Westcliff offers incredible views over Joburg's urban forest – especially picturesque in October when the city's jacaranda trees are in bloom. The best views of all are from the terrace of hotel restaurant Flames – reached by a glass elevator ride – famous for its steaks and seasonally inspired dishes.
EXPLORE: CONSTITUTION HILL
This site served as a prison for more than 100 years and its four jails are now museums, including infamous Number Four jail, which housed non-white prisoners – among them Nelson Mandela and Mohandas (Mahatma) Gandhi – during the apartheid administration. The jails now share the site with symbols of human rights – such as South Africa’s constitutional court – bringing a sense of remembrance and redemption and making Constitution Hill a moving and essential visit.
SE RESTAURER: NICE ON POPLAR Ce merveilleux bistrot surplombe Poplar Park et est l'endroit idéal pour déguster des pâtisseries, prendre un café, un petit-déjeuner, un déjeuner ou un dîner tôt. Le petit-déjeuner signature est le « Half and Half », qui associe un panier d'œufs à une pile de crumpets. Si vous avez envie d'un sandwich qui a du caractère, venez avec un appétit vorace pour déguster les paninis gargantuesques.
SE REPOSER: FOUR SEASONS
HOTEL THE WESTCLIFF
Cet hôtel cinq étoiles situé au sommet d'une colline, parmi les demeures cossues du quartier huppé de Westcliff, offre une vue imprenable sur la forêt urbaine de Johannesburg, particulièrement pittoresque en octobre lorsque les jacarandas de la ville sont en fleurs. La meilleure vue s'offre depuis la terrasse du restaurant Flames de l'hôtel, accessible par un ascenseur en verre, célèbre pour ses steaks et ses plats saisonniers
EXPLOREZ: CONSTITUTION HILL
Ce site a servi de prison pendant plus de 100 ans et ses quatre prisons sont aujourd’hui des musées. La tristement célèbre prison numéro quatre a accueilli des prisonniers non blancs - dont Nelson Mandela - pendant l’apartheid. Les prisons partagent maintenant le site avec des symboles des droits de l’homme, comme la Cour constitutionnelle d’Afrique du Sud, ce qui donne un sentiment de souvenir et de rédemption et fait de Constitution Hill une visite émouvante et essentielle.
West Africa
Lusaka Accra
EAT: CANTINA
This tacos and tapas joint is the place for your Mexican meal fix in Lusaka. Cantina is set in the heart of Lusaka, but its garden setting means the city's bustle seems a world away. The meals are carefully crafted and imaginative. Recent specials have included chipotle steak tacos, and a crispy polenta with charred corn salsa, tomato aioli, corn nuts and feta cheese.
STAY: LATITUDE 15 DEGREES
Set in the affluent suburb of Kabulonga, this boutique hotel is a hub for the city's creatives with its members' club, The Other Side, attracting live music acts and artist exhibitions. Hotel guests get unlimited use of the club's facilities – that include a pool, a restaurant and a bar, a well-equipped gym, a popular spa and some very cool work spaces – during their stay.
EXPLORE: LILAYI ELEPHANT NURSERY
You’ll find this wildlife rescue project a 15-minute drive south of Lusaka. Here orphaned elephants are rehabilitated before being released back into the wild. Visitors can catch the cute – and often messy – sight of the calves being fed every day from 11am to 1.30pm – it’s free to watch on Monday. You can also do wildlife drives on its 650-hectare property.
SE RESTAURER: CANTINA
Ce restaurant de tacos et de tapas est l'endroit idéal pour savourer un repas mexicain à Lusaka. Situé au cœur de la capitale, Cantina offre cadre verdoyant vous donne l'impression d'être loin de l'agitation de la ville. Les plats sont préparés avec soin et créativité . Parmi les spécialités récentes, on trouve des tacos au steak chipotle et une polenta croustillante accompagnée d'une salsa au maïs grillé, d'aïoli à la tomate, de noix et de feta.
SE REPOSER: LATITUDE 15 DEGREES
Situé dans la banlieue chic de Kabulonga, cet hôtel-boutique est un lieu de rencontre pour les créatifs de la ville avec son club privé. The Other Side, qui organise des concerts et des expositions d'artistes. Les clients de l'hôtel peuvent profiter sans limite des installations du club, qui comprennent une piscine, un restaurant et un bar, une salle de sport bien équipée, un spa très prisé et des espaces de travail conviviaux pendant leur séjour.
EXPLOREZ: PÉPINIÈRE D’ÉLÉPHANTS LILAYI
Vous trouverez ce projet de protection de la faune sauvage à 15 minutes de route au sud de Lusaka. Les éléphants orphelins y sont réhabilités avant d’être relâchés dans la nature. Les visiteurs peuvent assister à l’alimentation des éléphanteaux tous les jours de 11h à 13h30, et ce gratuitement le lundi. Vous pouvez également faire de belles promenades sur la propriété de 650 hectares.
EAT: SAGE
This new East Legon eaterie is a place to try local favourites made with flair. The Waakye is made fresh every day and served with eggs, wele, gari, shito, and salad, while the grilled chicken is paired with flavourful Jollof rice. Visit for cosy vibes and fresh flavours.
STAY: VILLA MONTICELLO
This 16-suite boutique hotel is renowned for its world-class levels of customer care with its Koncierge team curating a bespoke Accra experience for guests that extends to buying souvenirs of their trip if they are short on time. The hotel's alfresco restaurant is also top notch and attracts the city's clued-up foodies.
EXPLORE: ’57 CHOCOLATE
Ghana is one of the largest producers of cocoa in the world and two enterprising sisters have harnessed those quality raw materials to make their own handcrafted chocolate. Visitors can visit their workshop in the city’s Legon neighbourhood and taste the wonderful varieties they have created with flavours including mocha, coconut and hibiscus. You can even buy the beautifully crafted and packaged products as gifts.
SE RESTAURER: SAGE
Ce nouveau restaurant d'East Legon est l'endroit idéal pour savourer des plats locaux préparés avec talent. Le waakye est préparé chaque jour et servi avec des œufs, du wele, du gari, du shito et de la salade, tandis que le poulet grillé est accompagné d'un riz jollof savoureux. Venez y découvrir une ambiance chaleureuse et des saveurs fraîches.
SE REPOSER: VILLA MONTICELLO
Cet hôtel-boutique de 16 suites est réputé pour son service client de classe mondiale. Son équipe de conciergerie organise pour les clients une expérience sur mesure à Accra, qui va jusqu'à l'achat de souvenirs de leur voyage s'ils manquent de temps. Le restaurant en plein air de l'hôtel est également de premier ordre et attire les gourmets avertis de la ville.
EXPLOREZ: LE CHOCOLAT ‘57 Le Ghana est l’un des plus grands producteurs de cacao au monde et deux sœurs entreprenantes ont exploité cette matière première de qualité pour fabriquer leur propre chocolat artisanal. Les visiteurs peuvent entrer dans leur atelier dans le quartier Legon de la ville et goûter les merveilleuses variétés qu’elles ont créées avec des saveurs telles que le moka, la noix de coco et l’hibiscus. Vous pouvez aussi acheter les produits magnifiquement fabriqués et emballés comme cadeaux.
Europe
Lagos London
EAT: NOK BY ALÁRA
This mother-and-daughter-run restaurant in affluent and bustling Victoria Island has become something of a Lagos institution. The food is a pan-African culinary journey with Ethiopian red-lentil stew,Senegalese dibi, Nigerian suya, and Jamaican curry all on the menu. Its outdoor area set among tropical plants plays host to some of the hottest parties in the city.
STAY: THE WHEATBAKER
This exclusive boutique hotel in serene suburb Ikoyi calls itself Lagos’s ‘most iconic hotel’. It certainly is sleek with a minimalist black and white decor punctuated by striking artwork by local artists. All of the rooms come with huge beds, flat-screen TVs, minibars, and work desks. The hotel also has two restaurants and an excellent spa.
EXPLORE: LEKKI
CONSERVATION CENTRE
This family park was set up to protect a huge swathe of wildlife-rich wetlands next to Lekki lagoon. You can see animals such as monkeys, crocodiles, snakes and various birds in their natural habitat from the centre’s canopy walkway – the longest of its kind in Africa – that stretches across the wetlands.
SE RESTAURER: NOK BY ALÁRA
Situé dans le quartier riche et animé de Victoria Island, ce restaurant familial tenu par une mère et sa fille est devenu une véritable institution à Lagos. La cuisine est un voyage culinaire panafricain avec au menu un ragoût de lentilles rouges éthiopien, du dibi sénégalais, du suya nigérian et du curry jamaïcain. Son espace extérieur, niché au milieu de plantes tropicales, accueille certaines des fêtes les plus branchées de la ville.
SE REPOSER: THE WHEATBAKER
Cet hôtel-boutique exclusif situé dans la banlieue paisible d'Ikoy,i se présente comme « l'hôtel le plus emblématique » de Lagos. Il est en effet très élégant, avec une décoration minimaliste en noir et blanc ponctuée d'œuvres d'art saisissantes réalisées par des artistes locaux. Toutes les chambres sont équipées de grands lits, de téléviseurs à écran plat, de minibars et de bureaux. L'hôtel dispose également de deux restaurants et d'un excellent spa.
EXPLOREZ: LEKKI
CONSERVATION CENTRE
Ce parc familial a été créé pour protéger une vaste étendue de zones humides riches en faune sauvage à côté du lagon de Lekki. Vous pouvez observer des animaux tels que des singes, des crocodiles, des serpents et divers oiseaux dans leur habitat naturel depuis la passerelle de la canopée du centre - la plus longue de ce type en Afrique - qui s’étend à travers les zones humides.
EAT: SINGBURI
This Thai restaurant was popular in its first incarnation in Leytonstone, East London, but since it moved to a steel and glass new build in trendy Shoreditch it has proved nothing short of a phenomenon. The menu is short and changes daily, but recent favourites include tiger prawn southern curry and red snapper with nam jim talay (a green chilli sauce). It's a hot ticket, but bookings during the week are a possibility. It's worth it.
STAY: THE GORE
This historic hotel is the place for a quintessential British boutique stay. Its situated in the heart of Kensington with the Royal Albert Hall and Hyde Park just moments away. The Gore prides itself on exemplary service, but still has a chilled-out vibe. Famous guests include US actress and singer Judy Garland, who has a suite named after her that still contains the star's bed (reportedly shipped from her Hollywood home for her stay).
EXPLORE: SKY GARDEN
Sitting atop a skyscraper nicknamed the Walkie-Talkie in central London is this foliage-filled atrium that offers panoramic views across the city. This viewing gallery on the 43rd floor is free to use, but there are a number of bars and dining options if you want to take in the view over dinner.
SE
RESTAURER: SINGBURI
Ce restaurant thaïlandais était déjà très populaire dans son premier emplacement à Leytonstone, dans l'est de Londres, mais depuis qu'il a déménagé dans un nouveau bâtiment en acier et en verre dans le quartier branché de Shoreditch, il est devenu un véritable phénomène. Le menu est court et renouvelé quotidiennement, mais parmi les plats préférés récents, on trouve le curry du sud aux crevettes tigrées et le vivaneau rouge au nam jim talay (une sauce au piment vert).
SE REPOSER: THE GORE
Cet hôtel historique est l'endroit idéal pour un séjour dans un boutique-hôtel britannique typique. Il est situé au cœur de Kensington, à quelques minutes du Royal Albert Hall et de Hyde Park. Le Gore est fier de son service exemplaire, mais conserve une ambiance décontractée. Parmi ses hôtes célèbres, on compte l'actrice et chanteuse américaine Judy Garland, qui a donné son nom à une suite où se trouve encore le lit de la star (qui aurait été expédié depuis sa maison à Hollywood pour son séjour).
EXPLOREZ: LE SKY GARDEN
Situé au sommet d’un gratte-ciel surnommé le Walkie-Talkie dans le centre de Londres, cet atrium rempli de feuillage offre une vue panoramique sur la ville. L’accès à cette galerie d’observation située au 43e étage est gratuit, mais il existe un certain nombre de bars et de restaurants si vous souhaitez profiter de la vue pendant le dîner.
Brussels Paris
EAT: BOZAR
It's fitting that this two-Michelinstarred restaurant is housed in the Art Deco majesty of the Centre for Fine Arts as chef and manager Karen Torosyan elevates cooking to an art form. Pies are the stars of the menu. The puff pastry creations are presented to diners before going into the oven in this inclusive experience. The rich fillings include sweetbread, foie gras, Corrèze veal, cabbage and black trumpet mushrooms.
STAY: CORINTHIA BRUSSELS
This hotel in the bustling Quartier des Libertés originally opened as Hotel Astoria, which was built at the request of King Leopold II to accommodate dignitaries visiting the Brussels World Exhibition of 1910. After years of restoration, it re-emerged in 2024, preserving original features, including a stained-glass skylight, with elegant, classical-modern rooms and incredible attention to detail.
EXPLORE: ATOMIUM
This bizarre silver structure built for the World Fair of 1958 is just as unique inside with five of its nine spherical rooms hosting exhibitions on subjects ranging from the history of air travel to the surrealist art of René Magritte. Once you’ve explored, the surrounding parkland is ideal for picnics.
SE RESTAURER: BOZAR
Ce restaurant deux étoiles Michelin est idéalement situé dans le majestueux bâtiment Art déco du Palais des Beaux-Arts, où la chef et gérante Karen Torosyan élève la cuisine au rang d'art. Les tartes sont les stars du menu. Les créations en pâte feuilletée sont présentées aux convives avant d'être enfournées, dans le cadre d'une expérience inclusive. Les garnitures riches comprennent du ris de veau, du foie gras, du veau de Corrèze, du chou et des trompettes de la mort.
SE REPOSER: CORINTHIA BRUSSELS
Situé dans le quartier animé du jardin botanique, cet hôtel a ouvert ses portes sous le nom d'Hôtel Astoria, construit à la demande du roi Léopold II pour accueillir les dignitaires en visite à l'Exposition universelle de Bruxelles en 1910. Après des années de restauration, il a rouvert ses portes en 2024, conservant ses caractéristiques d'origine, notamment une verrière en vitrail, avec des chambres élégantes, à la fois classiques et modernes, et un souci incroyable du détail.
EXPLOREZ: ATOMIUM
Cette étrange structure argentée construite pour l’exposition universelle de 1958 est tout aussi unique à l’intérieur. Cinq de ses neuf salles sphériques accueillent des expositions sur des sujets allant de l’histoire du transport aérien à l’art surréaliste de René Magritte.
EAT: FANA
Parisians will tell you that the area of the 18th arrondissement just behind the Montmartre Hill is a hotspot for unpretentious, quality dining. Fana, located opposite the Sacre Coeur, has the standards of a gourmet restaurant without the price tag. On the menu, you’ll find the likes of goat casserole with honey, nuts and tomato, and Gars Daudet poultry delicately grilled on the skin side and filled with port button mushrooms, puree and carrot pickles. Accomplished desserts and natural wines complete the offering.
STAY: SHANGRI-LA PARIS
This 5-star hotel was once a palace built for Napoleon's great nephew (Prince Roland Bonaparte). Its located in the very chic 16th arrondissement and some of its rooms and suites offer stunning and unique views of the Eiffel Tower. Other attractive features include a spa centred around a beautiful 17-metre swimming pool and France's only Michelin-starred Chinese restaurant.
EXPLORE: THE LOUVRE
Beneath its iconic glass pyramid atrium, this massive museum 35,000 works of art and artefacts are on show, split into eight departments and housed in three wings. Classi Denon, Sully and Richelieu. Unmissable exhibits include the Mona Lisa, Venus de Milo and the Great Sphinx of Tanis.
SE
RESTAURER: FANA
Les Parisiens vous diront que le quartier du 18e arrondissement, juste derrière la butte Montmartre, est un haut lieu de la gastronomie sans prétention et de qualité. Le Fana, situé en face du Sacré-Cœur, offre les standards d'un restaurant gastronomique sans les tarifs élevés. Au menu, vous trouverez notamment un ragoût de chèvre au miel, aux noix et à la tomate, et une volaille Gars Daudet délicatement grillée côté peau et farcie de champignons de Paris, de purée et de carottes marinées.
SE REPOSER: SHANGRI-LA PARIS
Cet hôtel 5 étoiles était autrefois un palais construit pour le petit-neveu de Napoléon. Il est situé dans le très chic 16e arrondissement et certaines de ses chambres et suites offrent une vue imprenable et unique sur la tour Eiffel. Parmi les autres attraits, citons un spa centré autour d'une magnifique piscine de 17 mètres et le seul restaurant chinois étoilé au guide Michelin de France.
EXPLOREZ: À DÉCOUVRIR : LE LOUVRE
Sous son emblématique atrium pyramidal en verre, ce gigantesque musée présente 35 000 œuvres d'art et objets d'art, répartis en huit départements et logés dans trois ailes. Classique Denon, Sully et Richelieu. Parmi les pièces à ne pas manquer figurent évidemment la Joconde et la Vénus de Milo.
Middle East
Doha Dubai
EAT: B-LOUNGE
The outdoor terrace at B-Lounge is one of the most sought-after dining spots in the city. Here the beauty of the marina views is matched by a fantastic menu of pan-Asian dishes. If you love your sushi, B-Lounge is known for the freshest rolls in town. Make a date for the Friday brunch where you can gorge on favourites such as sushi and sashimi, chicken dumplings and grilled prawns.
STAY: W DOHA HOTEL AND RESIDENCES
This fun and funky 5-star in West Bay features uniquely designed rooms and suites. Features include a state-of-the-art in-room entertainment, a hanging swing chair to take in the sweeping skyline views, an aquarium filled with exotic fishes and a hexagonal bathtub with waterproof television.
EXPLORE: MUSEUM OF ISLAMIC ART
Located on a private island and with its architectural design that can trick the viewer into believing it is floating on water, this museum is one Doha’s most iconic sights. Inside it is just as fascinating with pottery, ancient texts and textile collected from across the Islamic world.
SE
RESTAURER: B-LOUNGE
La terrasse extérieure du B-Lounge est l'un des lieux de restauration les plus prisés de la ville. La beauté de la vue sur la marina est à la hauteur du fantastique menu composé de plats panasiatiques. Si vous aimez les sushis, le B-Lounge est réputé pour ses rouleaux les plus frais de la ville. Réservez votre place pour le brunch du vendredi, où vous pourrez vous régaler de vos plats préférés tels que des sushis et des sashimis, des raviolis au poulet et des crevettes grillées.
SE REPOSER : W DOHA HOTEL AND RESIDENCIES
Cet hôtel 5 étoiles branché et original, situé à West Bay, propose des chambres et des suites au design unique. Il propose notamment des équipements de divertissement ultramodernes dans les chambres, une balancelle suspendue pour admirer la vue imprenable sur les toits, un aquarium rempli de poissons exotiques et une baignoire hexagonale avec télévision étanche.
EXPLOREZ : LE MUSÉE D’ART ISLAMIQUE
Situé sur une île privée, ce musée est l’un des sites les plus emblématiques de Doha, avec son architecture qui peut faire croire au spectateur qu’il flotte sur l’eau. L’intérieur est tout aussi fascinant avec des poteries, des textes anciens et des textiles provenant de tout le monde islamique.
EAT: LA PETITE MAISON DUBAI
This restaurant's reimaginings of French Mediterranean and Italian cuisine, its buzzing atmosphere and its stunning city views have made it a Dubai favourite for the past 15 years. The menu changes seasonally while the ingredients are top-notch and cooked to perfection with favourites including escargot de Bourgogne and Wagyu sirloin steak. Turn up early for pre-dinner drinks at the bar – also one of Dubai's best – for the full LPM experience.
STAY: THE LANA
This 5-star – the Dorchester Collection's first hotel in the Middle East – has skyline views of Downtown Dubai that can be admired from its rooftop pool, rooms and restaurants (all eight of them). The hotel embodies a quite luxury rather than overt opulence that can be seen in details such as the Dior spa.
EXPLORE: BURJ KHALIFA
Even among Dubai’s coterie of massive skyscrapers, Burj Khalifa – the tallest building in the world – stands out. High speed lifts will whizz visitors up to the 124th floor observation deck, which offers unrivalled views over the city. Put aside some time to explore the gardens on ground level. Here you’ll find the Dubai Fountain, which is, fittingly, the world's tallest performing fountain in the world.
SE RESTAURER: LA PETITE MAISON DUBAI
Ce restaurant revisite la cuisine française méditerranéenne et italienne et est très apprécié à Dubaï depuis 15 ans pour son ambiance animée et sa vue imprenable sur la ville. Le menu change au fil des saisons, tandis que les ingrédients sont de première qualité et cuisinés à la perfection. Parmi les plats préférés, citons les escargots de Bourgogne et le steak de surlonge Wagyu. Arrivez tôt pour prendre un apéritif au bar, qui est également l'un des meilleurs de Dubaï, afin de profiter pleinement de l'expérience.
SE REPOSER: THE LANA
Cet hôtel cinq étoiles, le premier de la chaîne Dorchester Collection au Moyen-Orient, The Lana offre une vue spectaculaire sur les toits du centre-ville de Dubaï depuis sa piscine sur le toit, ses chambres et ses huit restaurants. L'hôtel incarne un luxe discret plutôt qu'une opulence ostentatoire, comme en témoignent des détails raffinés tels que le spa Dior.
EXPLOREZ: BURJ KHALIFA
Même parmi l’ensemble de gratte-ciel massifs de Dubaï, Burj Khalifa - le plus haut bâtiment du monde - se distingue. Des ascenseurs à grande vitesse emmènent les visiteurs jusqu’à la terrasse d’observation du 124e étage, qui offre une vue imprenable sur la ville. Réservez un peu de temps pour explorer les jardins qui entourent le bâtiment au sol avec leurs allées sinueuses. Vous y trouverez la fontaine de Dubaï, qui est, comme il se doit, la plus haute fontaine du monde.
Travel information
Information de voyage
Ensuring your safe flight to and from The Heart of Africa
Safety
Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment and procedure before take-off. For further information please consult the safety leaflet in the seat pocket in front of you.
Take-off
The aircraft climbs very steeply immediately after take-off and continues to climb until it reaches its cruising altitude. The changes in cabin air pressure during this time and during landing may cause some passengers to experience slight discomfort in the ear. This can be relieved by yawning, swallowing or pinching the nostrils slightly while breathing out through the nose. Should you feel unwell at any time during your flight, please make cabin crew aware.
Landing
After touch down you may notice an increase in engine noise. This is due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain in your seat with your seatbelt fastened until the aircraft comes to a complete stop, the engine has been switched off and the doors have been opened. Before you leave the aircraft, please ensure you have taken all your belongings with you.
Baggage policy
All baggage in excess of all free checked weight allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are traveling to or from Kigali.
Seating
The incline of your seat can be adjusted by pressing the button located on the arm rest. Seats must be in the upright position during take-off and landing.
Electronic devices
Electronic devices may not be used during take-off, climbing, descent and landing. This includes laptops, tablets, remote-controlled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft. Samsung Galaxy Note 7 mobile phone is not allowed onboard.
In-flight info
Passengers are looked after fully trained and qualified cabin staff. Your comfort and safety is their priority. Do not hesitate to ask them for assistance.
Meals
A hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.
Rest rooms
Toilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note all of our toilets are fitted with smoke detectors and we ask you to refrain from smoking in the toilets.
No smoking
All RwandAir aircraft are non-smoking. If a passenger is found smoking onboard they could face prosecution.
Assurer la sécurité de votre vol vers et depuis le cœur de l’Afrique.
Sécurité
Votre sécurité et votre confort sont importants pour nous. Veuillez regarder la démonstration ou la vidéo de l’équipement et de la procédure d’urgence avant le décollage. Pour plus d’informations, veuillez consulter la brochure de sécurité dans la pochette du siège devant vous.
Décollage
L’avion monte très fortement immédiatement après le décollage et continue de monter jusqu’à ce qu’il atteigne son altitude de croisière. Les changements de pression de l’air dans la cabine pendant cette période et pendant l’atterrissage peuvent provoquer une légère gêne dans l’oreille chez certains passagers. Si vous vous sentez mal à un moment quelconque de votre vol, veuillez en informer le personnel de cabine.
Baggage allowance
Baggage allowance on all international flights has been increased
La franchise de bagages sur tous les vols internationaux a été augmentée
Business Class Classe affaires 69kg
Three pieces each of 23kg Trois pièces de 23 kg chacune
Business Lite Affaires allégées 23kg
One piece up to 23kg Une pièce jusqu'à 23 kg
Economy Lite Économie Lite 23kg
One piece up to 23kg Une pièce jusqu'à 23 kg
Economy Class
Classe économique 46kg
Two pieces each of 23kg Deux pièces chacune à 23 kg
Atterrissage
Après avoir touché le sol, vous pouvez remarquer une augmentation du bruit du moteur. Ceci est dû à l’inversion de la poussée qui est appliquée pour aider au freinage. Veuillez rester à votre place et attacher votre ceinture jusqu’à l’arrêt complet de l’avion, l’arrêt du moteur et l’ouverture des portes. Avant de quitter l’avion, veuillez vous assurer que vous avez emporté tous vos effets personnels.
Politique en matière de bagages
Tous les bagages dépassant la franchise de poids en soute sont facturés à un prix fixe en fonction de la route que vous empruntez pour vous rendre à Kigali ou en revenir.
Sièges
L’inclinaison de votre siège peut être réglée en appuyant sur le bouton situé sur l’accoudoir. Les sièges doivent être en position verticale pendant le décollage et l’atterrissage.
Appareils
électroniques
Les appareils électroniques ne peuvent pas être utilisés pendant le décollage, la montée, la descente et l’atterrissage. Cela inclut les ordinateurs portables, les tablettes, les jeux télécommandés, les radios, les téléviseurs portables et les téléphones mobiles, qui peuvent tous interférer avec le fonctionnement sûr de l’avion. Le téléphone portable. Note Gallery 7 n’est pas autorisé à bord.
Informations sur le vol
Les passagers sont pris en charge par un personnel de cabine entièrement formé et qualifié. Votre confort et votre sécurité sont leur priorité. N’hésitez pas à leur demander de l’aide.
Repas
Un repas chaud est normalement servi sur les vols long-courriers.
Une collation saine est servie sur les vols régionaux.
Salles de repos
Les toilettes sont entièrement équipées de savon, de serviettes et de tampons nettoyants. Veuillez noter que toutes nos toilettes sont équipées de détecteurs de fumée et nous vous demandons de vous abstenir de fumer dans les toilettes.
Non fumeur
Tous les avions de RwandAir sont non-fumeurs. Si un passager est surpris en train de fumer à bord, il peut être poursuivi en justice.
AUSTRALIA
Contact us
EAST AFRICA
Kigali
Kigali Head Office
Kigali Interna onal Airport
Main Building (top floor), P.O. Box 7275, Kigali
Tel: +250 788 177 000 Email: info@rwandair.com
Kigali Airport Sales
Kigali Interna onal Airport
Tel: +250 780 967 289
Email: reserva ons@rwandair.com
Kigali Head Office Sales
Ubumwe Grande Hotel (1st Floor), KN 3 Ave, (next to MINECOFIN)
Rome TAL Avia on Italy (General Sales Agent) Via Ravà, 106 00142 Rome, Italy Tel: +39 0654242546 Email: rwandair@talavia on.it
NORTH AFRICA
Cairo Zekri Tours 3 Ibn Katheer Street - Unit 16, Swiss Tower Near the Embassy of Saudi Arabia Cornish El Nile, Giza, Egypt Tel: +202 33380991 / +202 33380992 Mobile: +2010 25599567 Email: rwandair@zekritours.com.eg
MIDDLE EAST
Doha Building No 35, Zone No 45, Street No 250 Ground Floor, Old Airport Road Area D’ Ring Road, Doha,Qatar Tel: +974 4408 5250 Email: reserva ons.doha@rwandair.com
Dubai Office no. 29, Mezzanine floor Al Rais Shopping Centre, Al Mankhool St, Burdubai Tel: (+971) 43 555 013 Fax: (+971) 43 555 014 Email: sales.dubai@rwadair.com