Skip to main content

Reporters francophones 4 - Unit at a Glance

Page 1

Unit Organization Country or region A map of the country or region the reporters come from.

UNIT INTRODUCTION Essential Question One question that guides students throughout the unit by putting the main topic into pespective. This question is grounded in the core of the units and help students to develope critical thinking skills.

Reporters’ video Each unit is built around a reporter, a teenager from a French-speaking country. In the video, the reporters introduce themselves, their country, and the main topics of the unit.

Un pour tous, tous pour un

2 UNITÉ

Genève

SUISSE

ESSENTIAL QUESTION

En quoi parler plus d’une langue nous offre-t-il des opportunités? How can speaking more than one language give us opportunities?

IN THIS UNIT YOU WILL… • interpret an infographic about languages • listen to a conversation in in Switzerland and create one about a linguistic exchange languages in your own country and engage in a similar conversation • read an article about the Romansh language and suggest ways to support • understand a literary text minority languages and share experiences • read an article about stereotypes • watch a video about job associated with Switzerland opportunities in Switzerland and discuss and evaluate clichés and discuss the experiences of cross-border workers • watch a video about the Swiss accent and reflect on linguistic • read an article about expats variations in Switzerland and write an argumentative text about • write a formal response to an email the pros and cons of working inquiring about linguistic exchange in Switzerland and other school activities

Salut! Je m’appelle Nina et j’habite à Genève, en Suisse.

PROJET FINAL Présenter un programme d’activités pour mieux faire connaître la langue française et promouvoir son apprentissage

1 A. Regarde la vidéo.

Dis quels sont les thèmes traités parmi (among) les suivants. les fêtes la géographie les villes l’immigration le coût de la vie

les langues nationales

les activités

B. Écris un paragraphe pour résumer trois informations intéressantes que tu as apprises sur la Suisse. (Workbook pp. 28-29)

28 ı vingt-huit

Reporters francophones 4 • Unit 2

vingt-neuf ı 29

Unit 2 • Reporters francophones 4

Unit objectives A summary of the unit contents outlines key objectives through straightforward, action-oriented descriptions of the specific communicative skills, topics, and cultural aspects of the unit. Projet final One real-world project per unit in which students will use the grammar, vocabulary, and communicative skills they learned in each unit. Opening activities Activity based on the video about the reporters’ country and reference to the expanded activities on the Workbook pages.

UNIT CORE Six sections that represent six themes. Each one can span in either one double-page or two double-page spreads.

Le plurilinguisme en Suisse (1/2)

2 INTERAGIR, LIRE, PARLER ET ÉCRIRE Avant la lecture

 A. À deux, associez chaque langue (1–6) au(x) pays où elle est une des langues officielles.

Can-Do Statement A clearly-defined sentence to allow students to set their learning goal for this section and chart their progress towards language proficiency.

Workbook pp. 30–33

E-WORKBOOK

I can interpret an infographic about languages in Switzerland and create one to present languages spoken in my country.

1. le français 2. l’anglais 3. l’allemand la France l’Italie

4. l’italien 5. l’espagnol 6. l’arabe l’Allemagne

le Mexique

l’Australie

le Canada le Sénégal

la Côte d’Ivoire

le Royaume-Uni

LEXIQUE L’IDENTITÉ LINGUISTIQUE ET CULTURELLE • le dialecte • l’habitant/e inhabitant • l’identité nationale (f.) • la langue... maternelle mother tongue nationale national language officielle official language • le plurilinguisme multilinguism • la région linguistique

J’observe D. Observe the underlined words in the sentence below. la langue

le Maroc

la Tunisie

1. Être Suisse, c’est être plurilingue. 2. Le français, l’allemand, l’anglais et l’italien sont les langues nationales de la Suisse. 3. La majorité de la population suisse parle allemand. 4. En Suisse, on ne parle pas de dialectes. 5. Le portugais est une des langues étrangères les plus souvent parlées en Suisse. 6. 23,1% des Suisses sont italophones.

En Suisse, il y a 22,8% de francophones et 62,3% de germanophones.

la Belgique

 B. En groupe, discutez: quelle est votre langue maternelle? Quelle est la langue qu’on parle principalement dans le pays où vous vivez? Est-ce qu’on y parle d’autres langues? Lesquelles? Lis l’infographie

C. Dis si les phrases de la page suivante sont vraies ou fausses. Corrige les phrases fausses.

Say what the suffix -phone refers to: people living in a specific region or people speaking a particular language? Guess the meaning of francophones and germanophones. Find other words with the suffix -phone in the infographics and guess their meanings.

ANALYSER UNE INFOGRAPHIE • comprendre to include • être composé/e de to be made of • faire partie (intégrante) de to be a(n integral) part of

E. Réponds aux questions.

1. Dans quelle partie de la Suisse est-ce qu’on parle français? Où parle-t-on italien et allemand? Selon toi, pourquoi est-ce qu’on parle ces langues dans une partie spécifique du pays? 2. Selon toi, pourquoi est-ce que l’anglais est une des langues étrangères les plus parlées en Suisse? Et le portugais? 3. D’après toi, que signifie le titre de l’infographie: Nous parlons «suisse»?

LEXIQUE pp. 48, 51

Sections spanned in two double-page spreads Four pages with two documents portraying different viewpoints about the same topic.

CULTURE

J’observe la langue Activities in which students are asked to contemplate grammatical structures.

T28 ı Reporters francophones 4

 F. À deux, faites des recherches sur les langues qu’on parle dans le pays où vous vivez. Répondez aux questions.

bun di (bonjour) allegra (bonjour)

1. Est-ce qu’il y a une ou plusieurs langue(s) officielle(s) là où vous vivez? Quelles sont les langues les plus parlées et où? 2. Quel est le lien entre les différentes langues parlées là où vous vivez et la géographie ou la culture? Créez une infographie pour présenter vos recherches. Comparez votre infographie avec celle d’un autre groupe.

grazia (merci)

a revair (au revoir)

DFAE, Présence Suisse

30 ı trente

Reporters francophones 4 • Unit 2

trente et un ı 31

Unit 2 • Reporters francophones 4

Le plurilinguisme en Suisse (2/2)

Workbook pp. 30–33

E-WORKBOOK

I can understand an article about Romansh and suggest ways to support minority languages.

LA LANGUE DES MONTAGNARDS VA-T-ELLE DISPARAÎTRE?

1

Les Suisses aiment le romanche. En 1938, c’est avec un soutien massif de la population helvétique (92% de «oui» en votation2 populaire) qu’il a été reconnu comme 4e langue officielle du pays. Ce qui n’empêche pas3 cet idiome uniquement parlé dans le canton des Grisons d’être menacé. Il n’est plus aujourd’hui parlé que par 0,5% de la population suisse et fait partie des langues menacées de disparition dans le monde, selon l’Atlas des langues en danger. Le canton des Grisons

DIALECTE OU LANGUE ARTIFICIELLE? La fragmentation de la langue est la première raison qui explique la menace qui plane4 sur le romanche. En raison de l’éloignement et de l’isolement des vallées, un nombre important de dialectes et cinq versions écrites se sont développés au fil des siècles5. Une situation qui complique la préservation de la langue. C’est pour cette raison qu’une version écrite commune du romanche, le «rumantsch grischun», a été créée artificiellement en 1983. L’autre raison est de nature démographique: le romanche est surtout parlé dans les régions alpines, où les opportunités professionnelles sont peu nombreuses. Beaucoup de jeunes s’exilent dans les autres régions du pays, où ils s’assimilent. À l’inverse, les Suisses alémaniques6 qui s’installent dans les villages grisons n’ont pas besoin d’apprendre le romanche pour s’intégrer. «Chaque Romanche est en même temps un Suisse allemand», relève Corsin Bisaz, juriste. Comme lui, la plupart des Romanches sont de parfaits bilingues.

DE LA LANGUE DES PAYSANS À CELLE DES JEUNES

3 LIRE, PARLER ET INTERAGIR Lis le texte

A. Choisis la réponse correcte à chaque question. 1. Quel est le statut du romanche aujourd’hui? a. C’est une langue orale. b. C’est une langue morte. c. C’est une langue menacée de disparition. 2. Qu’est-ce que le «rumantsch grischun»? a. C’est la langue des paysans des villages grisons. b. C’est une version écrite du romanche. c. C’est un dialecte uniquement utilisé par les jeunes. 3. Que dit Corsin Bisaz sur les Romanches aujourd’hui? a. Ils parlent romanche et suisse allemand. b. Ils refusent d’apprendre le suisse allemand. c. Ils ont honte de parler leur langue maternelle. 4. Comment est-ce que l’image du romanche s’est améliorée? a. Les jeunes s’intéressent plus à cette langue. b. On enseigne maintenant le romanche dans toute la Suisse. c. La plupart des Suisses sont bilingues français-romanche aujourd’hui.

panneaux en romanche

32 ı trente-deux

SWI swissinfo.ch

10 auprès des: with

Reporters francophones 4 • Unit 2

L’IDENTITÉ LINGUISTIQUE ET CULTURELLE • bilingue • menacé/e de disparition threatened with extinction • reconnu/e comme recognized as • l’idiome (m.) dialect • la langue... majoritaire ≠ minoritaire majority ≠ minority language morte ≠ vivante dead ≠ modern, living language • le regain d’intérêt resurgence of interest • le soutien support • la survie survival LES CONNECTEURS • à l’inverse on the contrary • en raison de because of • notamment particularly • toutefois nevertheless

J’observe B. Read these sentences in which the passive voice is used. la langue

LEXIQUE pp. 48, 53

Answer the questions below.

1. Il a été reconnu comme 4e langue officielle du pays. 2. Il est parlé par 0,5% de la population.

7

Dans ces conditions, le romanche a-t-il encore un avenir ou est-il appelé à disparaître? Corsin Bisaz se refuse à établir un pronostic8. Mais il rappelle qu’«il y a cent ans déjà, on prédisait la mort de cette langue alors qu’elle est encore bien vivante aujourd’hui!» Son image s’est même améliorée. Alors qu’il fut9 longtemps considéré comme la langue des paysans, le romanche connaît un regain d’intérêt, notamment auprès des10 plus jeunes. «Il y a vingt ans, 1 montagnards: people living on avait honte de parler in the mountains romanche. Aujourd’hui, 2 votation (SUI): referendum c’est différent. Il existe 3 ce qui n’empêche pas: which même un groupe de does not prevent 4 plane: lingers hip-hop romanche!», 5 au fil des siècles: over the centuries relève Corsin Bisaz. 6 alémaniques: German-speaking Une autre musicienne, 7 paysans: farmers Bibi Vaplan, chante 8 pronostic: prediction exclusivement en romanche. 9 Alors qu’il fut: While it was

LEXIQUE

a. What is Il referring to? b. In which tense is the helping verb être conjugated in each sentence: in the présent or in the passé composé? c. What effect is achieved by using the passive voice: emphasizing the action or the subject of the action?

 C. À deux, discutez: est-ce que Corsin Bisaz a une vision optimiste ou pessimiste de l’avenir du romanche? Justifiez votre réponse avec des éléments du texte.

4 PARLER > Infographie p. 30 - Article p. 32

GRAMMAIRE THE PASSIVE VOICE passive subject

Text recording All of the texts are available as audio recordings to allow students to work on pronunciation and intonation. These recordings are especially helpful for auditory learners.

J’observe la langue Activities in which students analyze vocabulary.

 Le romanche est parlé par environ 60 000 personnes qui vivent essentiellement dans le canton des Grisons, une région située dans les Alpes suisses. Voici quelques mots de romanche:

Après la lecture

Authentic resources A variety of engaging authentic resources, such as charts, infographics, articles, literary texts, videos, promotional materials, and images.

Activity type Each activity is introduced by one or more verbs (parler, lire, etc.) which will help students understand which communication skill(s) will be required in the activity.

Il est peu parlé. être (conjugated)

past participle

Il est parlé par 0,5% de la population. agent GRAMMAIRE pp. 227-228

Résume ce que tu as appris sur chacune des quatre langues nationales de la Suisse. Réponds aussi à cette question: comment peut-on soutenir les langues et les dialectes minoritaires? Le français est parlé par…

Unit 2 • Reporters francophones 4

trente-trois ı 33

Workbook A reference to the corresponding Workbook pages. Grammaire Concise, color-coded presentations and examples of the grammatical structures of this section, along with a reference to the page where a more detailed explanation is given. Activities based on two sources Sections that span in two double-page spreads end with an oral or written activites designed to help students to develope skills such as summarizing viewpoints and supporting ideas using content from the sources. These skills are especially useful in preparing future AP exams.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Reporters francophones 4 - Unit at a Glance by Klett World Languages - Issuu