Safetrack Aufhängung
OS-0004-DE-05
OS-0004-DK-05





50 mm 100 mm


Monter skinnesystem efter tegninger og vedlagte montagevejledninger.
Montieren Sie das Schienensystem nach den Zeichnungen und beigefügten Montageanleitungen. Bei SafeCeil (A) beachten Sie bitte nachstehende SafeCeil (A) Montagelösung.
Vær opmærksom på at hvis det er med SafeCeil(A) kan de monteres på skinne som vist herunder.



50 mm
Ophæ ngs typer.
Aufhängesystem
Siehe AB/Lieferschein für gewähltes Aufhängesystem.
Se i odrebekræftelsen hvilken type der er valgt til ophængs systemet
A.SafeCeil
A. SafeCeil
B.Træskrue (M6)
B. Holzschraube (M6)
C.Expansion (M6)
C. Expansionsbolzen (M6)
D. M6 Gewindeflansch
D.M6 Gevindflange (M6)
G.M8
H.M6 Strap-up
I.M6/Øjebolt Strap-up
Smart-Adjust StrapUp:
H. M6
J.Krog Strap-up




E. Stahlseil mit M6 Augenbolzen
E.Wire med M6 Øjebolt (M6)
F. SafeStrapUp
F.Safestrapup (M6)
G. M8 Alu
D C B E F


K.Zinkplade Strap-up
I. M6 Augenbolzen
J. Haken
K. Zinkplatte



H I J K

OS-0005-DK-03
OS-0005-DE-03
1
SafeVulst (kl.12)
SafeWulst (12 Uhr)


SafeSlider (kl.12)
SafeSlider (12 Uhr)

L = Kanallänge
LS = Länge Stutzen
L = Længde kanal
Ø= Diameter
Ø = Durchmesser
H = Höhe
LS = Længde Studs
H = Højde
W = Breite (Width)
O = Versatz (Offset)
W = Bredde (Width)
A = Abstand Stutzen 1
O = Forsætning (Offset)
Konuslængde + 20 mm
Konuslänge + 20 mm

Versatz (H)
Forsætning (H)
H=Ø/2-ø/2-Montagehöhe Ex.: Ø650/2-ø400/2-46=79 mm
H = Ø/2-ø/2-montagehøjde Eks. Ø650/2-ø400/2-46=79 mm
A = Afstand studs 1
B = Abstand Stutzen 2
B = Afstand studs 2

3 1 2 3





Unterkante bündig Zentriert




Rolled Bend 45° / Rolled Bend 90°


KE-Bogen 45° / KE-Bogen 90°


KE-Knie (willkürlicher Winkel) / KE-Knie 90°


OS-0020-EN-02


Befestigungspunkt Safetrack,
Wenn der Textilkanal in der Schiene montiert worden ist, den Kanaleinlass mit dem Stahlkanal verbinden. Den SafeStretch Fastener unter das Spannband am Kanaleinlass einführen. Spannband anziehen, um den Textilkanal und Fastener am Platz zu halten. Anschließend den SafeStretch Fastener mit zwei Schrauben zum Ende der Schiene festmachen.
When the whole duct run has been pulled onto the track, slide the duct opening over the end of the metal duct. Fix the SafeStretch Fastener to the end of the metal duct by sliding the fastener through the slot in the fabric starting sleeve and then under the worm gear clamp. Once in place tighten worm gear clamp to hold duct and fastener in place.Then fix the SafeStretch fastener with 2 screws to the end of the track.


SafeStretch Fastener

Spannband
Hier anziehen

Befestigungspunkt
Hier anziehen

Inwendige Safe 360-Ringe vorort montieren (siehe OS-0014-DE-02)
Hier anziehen
Befestigungspunkt

Safetrack, SafeStretch, Einfache Aufhängung (Boden)
OS-0021-EN-02
OS-0021-DE-02


Um den Kanal straff zu ziehen, den SafeStretch Bracket in Richtung des Kanal-Endstückes schieben. Wenn der Kanal straff ist, die Inbusschraube festziehen.

AUse the SafeStretch Bracket to stretch the fabric duct by sliding the bracket towards the end of the duct till the duct is taut. Then tighten the set screw.
Safestretch Bracket
SafeStretch Bracket
Inwendiger Reißverschluss
In Zip

ABei Kanaldurchmessern über 600 mm wird ein Haken zur Befestigung des SafeStretchRings/Boden mitgeliefert.
For ducts larger than 24" diameter a hook is supplied to stabilze the safestretch ring/bottom.
SafeStretch-Ring
SafeStretch Ring
Bottom
Boden


Den SafeStretch-Ring im SafeStretch-Boden montieren und mit den Druckknöpfen festmachen (oder mit dem Gummiring bei Durchmesser über 600 mm).
Insert the SafeStretch ring into the SafeStretch bottom and fix it with the push buttons (or for sizes bigger than 24") the rubber ring.
At the end of the duct, lower the SafeStretch Bracket (without the set screw) over the track and into the duct through the 2 slots in the fabric duct section at 12 o'clock, until it "snaps" onto the track. The bracket must be at an angle so one groove sits in place on the rail, and then it can be clicked on. Make sure it is placed so that it is in front of the horizontal strut. Insert the screw, but do not tighten it fully yet, as the bracket still has to be moveable/adjustable.
Am Ende des Textilkanals den SafeStretch Bracket (ohne Imbusschraube) auf der Schiene platzieren und in den Kanal durch die beiden Schlitze der 12 Uhr-Sektion hineinführen, bis der SafeStretch Bracket einrastet. Der Bracket muss in einem solchen Winkel sein, dass die eine Rinne in der Schiene ist, während der Bracket einrastet. Sorgen Sie dafür, dass der SafeStretch Bracket vor dem Querträger montiert ist. Die Schraube noch nicht ganz einschrauben, um den Bracket fortwährend justieren zu können (weitere Details, siehe OS-0022-DE-02).
- For a more detailed view, see OS-0022-EN-01





Safetrack, SafeStretch, Einfache Aufhängung
OS-0022-DE-02
Bracket
Inwendiger Reißverschluss

Auswendiger Reißv.
Reißverschluss



Auswendiger Reißv.
Inwendiger Reißverschluss Ø/2-ø/2Montagehöhe (37 mm) Weitere Infos





Safetrack, KE-SRD 25
OS-0013-DE-03
OS-0013-DK-02

Mit oder ohne Reißverschluss



Safetrack, Safe 360, Einreihige Aufhängung
OS-0014-DE-02
OS-0014-DK-02 1000mm
Lås ved kl 12 hvis pose over Ø399
Verschluss bei 12 Uhr, wenn Kanal größer als Ø399 mm ist


BRing Dimension:
Kanal-Durchmesser Ringgröße
Ø200-Ø630 mm: 3 mm
200 - 630 = ø3
Ø631-Ø1270 mm: 4 mm
631 - 1270 = ø4



Bei Kanälen über Ø500 mm werden Ringe getrennt mitgeliefert (vorort einsetzen)
Poser over Ø500 Medsendes ringene løst
Safetrack Duct Arch, Einreihige Aufhängung
OS-0016-DE-02
OS-0016-DK-02






Safetrack MountEasy One End
OS-0018-DE-04
OS-0018-DK-04 4a) 4c) 5a) 5b)

































Safetrack Aufhängung
OS-0004-DE-05
OS-0004-DK-05





50 mm 100 mm


Monter skinnesystem efter tegninger og vedlagte montagevejledninger.
Montieren Sie das Schienensystem nach den Zeichnungen und beigefügten Montageanleitungen. Bei SafeCeil (A) beachten Sie bitte nachstehende SafeCeil (A) Montagelösung.
Vær opmærksom på at hvis det er med SafeCeil(A) kan de monteres på skinne som vist herunder.



50 mm
Ophæ ngs typer.
Aufhängesystem
Siehe AB/Lieferschein für gewähltes Aufhängesystem.
Se i odrebekræftelsen hvilken type der er valgt til ophængs systemet
A.SafeCeil
A. SafeCeil
B.Træskrue (M6)
B. Holzschraube (M6)
C.Expansion (M6)
C. Expansionsbolzen (M6)
D. M6 Gewindeflansch
D.M6 Gevindflange (M6)
G.M8
H.M6 Strap-up
I.M6/Øjebolt Strap-up
Smart-Adjust StrapUp:
H. M6
J.Krog Strap-up




E. Stahlseil mit M6 Augenbolzen
E.Wire med M6 Øjebolt (M6)
F. SafeStrapUp
F.Safestrapup (M6)
G. M8 Alu
D C B E F


K.Zinkplade Strap-up
I. M6 Augenbolzen
J. Haken
K. Zinkplatte



H I J K

OS-0005-DK-03
OS-0005-DE-03
SafeVulst (kl. 3 og 9)
SafeBulb (3 und 9 Uhr)


SafeSlider (kl. 3 og 9)
SafeSlider (3 und 9 Uhr)


H=Ø/2-Montagehöhe Ex.: Ø630/2-46=269 mm
H= Ø/2-montagehøjde Eks. Ø630/2-46=269 mm
1 2 3 1 2 3




Safetrack, Verteiler, Zweifache Aufhängung



Ved ret underkant beregnes højdeforskellen Z1 således:
Bei Unterkante bündig wird der Höhenunterschied Z1 wie folgt berechnet: (Ø Verteiler/2)-(Ø Kanal/2)=Z1
ø Fordeler/2 - Ø Forgrening/2 = Z1
Ex.: Verteiler Ø630 mm, Kanal Ø300 mm: (630/2)-(300/2)=165 mm
Eks: Fordeler ø630 mm - Forgrening Ø300 mm: (630/2) - (300/2) = 165 mm

Anmerkung für Stutzen
1 Reihe Aufhängung ist bei Stutzen möglich, wo L über 500 mm ist, und die Oberkante bündig ist.
Note for studse 1 række ophæng er mulig ved studse, hvor L er over 500 mm, og studsen er placeret med Ret overkant
















































