Skip to main content

Twi Lions - The Righteous and the Wicked

Page 1

Gyata

Atreneefo ne Abɔnefo Abɔnefoɔ guan berɛ a obiara nni akyire, na ateneneefoɔ de akokoɔduro te sɛ gyata. Mmebusɛm 28:1 Momma mo ani nna hɔ, monwɛn; ɛfiri sɛ mo tamfoɔ ɔbonsam di akɔneaba sɛ gyata a ɔbobom hwehwɛ obiara a ɔbɛmene no: 1 Petro 5:8

Nhoma Pentateuch Yuda yɛ gyata ba, me ba, wofiri aboa mu kɔ soro, ɔkotoo fam, ɔtetee sɛ gyata ne gyata akwakoraa; hwan na ɔbɛnyane no? Genesis 49:9 Hwɛ, ɔman no bɛsɔre sɛ gyata kɛseɛ, na wama ne ho so sɛ gyata ba, ɔrenda kɔsi sɛ ɔbɛdi nnoɔma bi na wanom wɔn a wɔakum wɔn no mogya. Numeri 23:24 Ɔdaa mpa so, ɔdaa fam sɛ gyata ne gyata kɛse: hena na ɔbɛkanyan no? Nhyira ne deɛ ɔhyira wo, na nnome ne deɛ ɔdome wo. Numeri 24:9 Na ɔkaa Gad ho asɛm sɛ: Nhyira nka nea ɔtrɛw Gad mu, ɔte sɛ gyata, na ɔde ne ti abotiri tetew ne basa. Na Dan ho asɛm kae sɛ: Dan yɛ gyata ba, obehuruw afi Basan . Deuteronomium 33:20 ,22

Abakɔsɛm Ɛnna Samson ne n’agya ne ne maame sian kɔɔ Timnat, na wɔbaa Timnat bobe nturo mu, na hwɛ, gyata ba bobɔɔ ne so. Na bere bi akyi no, ɔsan kɔfaa no, na ɔdanee ne ho kɔhwɛɛ gyata funu no, na hwɛ, ntɛtea ne ɛwo dɔm wɔ gyata funu no mu. Na ɔfaa bi wɔ ne nsam, na ɔkɔɔ so didii, na ɔbaa n’agya ne ne maame nkyɛn, na ɔmaa wɔn, na wɔdii, nanso wanka ankyerɛ wɔn sɛ wafa ɛwoɔ no afiri gyata funu mu. Na kuro no mu mmarima bisaa no da a ɛtɔ so nson ansa na owia akɔtɔ no sɛ: Ɛdeɛn na ɛyɛ dɛ sen ɛwo? na dɛn na ɛyɛ den sen gyata? Na ɔka kyerɛɛ wɔn sɛ: Sɛ momfa me nantwi ba no anfuntum a, anka moanhunu m’abɛbu. Atemmufoɔ 14:5 ,8-9,18 Na Dawid ka kyerɛɛ Saul sɛ: W’akoa hwɛɛ n’agya nguan, na gyata ne ɔsebɔ ba bɛfaa oguammaa bi firii nguan no mu. W’akoa kum gyata ne ɔsebɔ nyinaa, na Filistini a ɔntwaa momonoto yi bɛyɛ sɛ wɔn mu baako, ɛfiri sɛ watia Onyankopɔn teasefoɔ asafo. Dawid nso kaa sɛ: AWURADE a ogyee


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Twi Lions - The Righteous and the Wicked by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu