Skip to main content

Tsonga - The Book of 1st Kings

Page 1

1 Tihosi NDZIMA YA 1 1 Hosi Davhida a a dyuharile naswona a a ri ni malembe yo tala; va n'wi funengeta hi swiambalo, kambe a nga hisi. 2 Hikokwalaho malandza ya yena ma ku eka yena: “A ku laviwe hosi yanga hosi nhwana lontsongo; 3 Hiloko va lava nhwanyana wo saseka ematikweni hinkwawo ya Israyele, va kuma Abisaga wa Muxunemi, va n’wi yisa eka hosi. 4 Nhwanyana loyi a a sasekile swinene, a a rhandza hosi, a yi tirhela, kambe hosi a yi nga yi tivi. 5 Kutani Adoniya n’wana wa Hagiti a titlakusa, a ku: “Ndzi ta va hosi.” 6 Tata wakwe a nga n’wi hlundzukisanga nikatsongo loko a ku: “Ha yini u endle tano?” naswona na yena a a ri munhu lonene swinene; mana wa yena a n'wi veleka endzhaku ka Abixalomu. 7 Kutani a burisana na Yowabu n’wana wa Seruya, na Abiyatara muprista, kutani va landzela Adoniya va n’wi pfuna. 8 Kambe muprista Sadoki, na Benaya n’wana wa Yoyada, na muprofeta Natani, na Ximeyi, na Reyi, ni tinhenha ta Davhida, a va nga ri na Adoniya. 9 Adoniya a dlaya tinyimpfu ni tihomu ni swifuwo swo nona ekusuhi ni ribye ra Soheleti leri nga ekusuhi na Enrogele, a vitana vamakwavo hinkwavo vana va hosi ni vavanuna hinkwavo va Yuda malandza ya hosi. 10 Kambe muprofeta Natani, na Benaya, ni tinhenha, na Solomoni makwavo, a va n’wi vitananga. 11 Hikwalaho Natani a vulavula na Batixeba mana wa Solomoni, a ku: “Xana a wu swi twanga leswaku Adoniya n’wana wa Hagiti u fuma, kambe Davhida hosi ya hina a nga swi tivi? 12 Sweswi tana, ndzi kombela leswaku ndzi ku nyika xitsundzuxo, leswaku u ponisa vutomi bya wena ni bya n’wana wa wena Solomoni. 13 Famba u ya nghena eka Hosi Davhida, u ku eka yena: “Xana wena hosi, hosi, a wu hlambanyanga nandza wa wena wa xisati, u ku: ‘Kunene Solomoni n’wana wa wena u ta fuma endzhaku ka mina, kutani u ta tshama exiluvelweni xa mina xa vuhosi? Kutani hikwalaho ka yini Adoniya a fuma? 14 Waswivo, loko wa ha vulavula ni hosi kwalaho, na mina ndzi ta nghena endzhaku ka wena, ndzi tiyisa marito ya wena. 15 Kutani Batixeba a nghena eka hosi ekamareni, hosi a yi dyuharile swinene; kutani Abixaga lowa Muxunemi a tirhela hosi. 16 Kutani Batixeba a nkhinsama, a nkhinsama emahlweni ka hosi. Hosi yi ku: “U lava yini xana?” 17 Kutani a ku eka yena: “Hosi yanga, u hlambanyile hi Yehovha Xikwembu xa wena eka nandza wa wena wa xisati, u ku: ‘Kunene Solomoni n’wana wa wena u ta fuma endzhaku ka mina, kutani u ta tshama exiluvelweni xa mina. 18 Kutani sweswi, waswivo, Adoniya wa fuma; sweswi, hosi yanga, a wu swi tivi. 19 U dlaye tihomu ni swifuwo swo nona ni tinyimpfu hi xitalo, a vitana vana hinkwavo va hosi, na muprista

Abiyatara, na Yowabu ndhuna ya vuthu, kambe Solomoni nandza wa wena a nga n’wi vitananga. 20 Wena hosi, hosi, mahlo ya Israyele hinkwavo ma langute eka wena, leswaku u va byela loyi a nga ta tshama exiluvelweni xa hosi ya mina hosi endzhaku ka yena. 21 Loko swi nga ri tano, loko hosi hosi ya mina yi etlela ni vatata wa yona, mina ni n’wana wa mina Solomoni hi ta hlayiwa tanihi vadyohi. 22 Loko a ha vulavula ni hosi, muprofeta Natani na yena a nghena. 23 Kutani va byela hosi va ku: “Waswivo, muprofeta Natani.” Kuteloko a nghena emahlweni ka hosi, a nkhinsama emahlweni ka hosi, xikandza xa yena xi langute ehansi. 24 Kutani Natani a ku: “Hosi, xana u te: ‘Adoniya u ta fuma endzhaku ka mina, u ta tshama exiluvelweni xa mina xa vuhosi? 25 Hikuva u rhelerile namuntlha, u dlaye tihomu ni swifuwo swo nona ni tinyimpfu hi xitalo, u vitane vana hinkwavo va hosi ni tindhuna ta mavuthu na Abiyatara muprista; va dya, va nwa emahlweni ka yena, va ku: “Xikwembu xi ponisa hosi Adoniya.” 26 Kambe mina, mina nandza wa wena, na muprista Sadoki, na Benaya n’wana wa Yoyada, na Solomoni nandza wa wena, a nga n’wi vitananga. 27 Xana mhaka leyi yi endliwe hi hosi hosi yanga, kambe a wu yi komba nandza wa wena, loyi a nga ta tshama exiluvelweni xa hosi hosi ya mina endzhaku ka yena? 28 Kutani hosi Davhida a hlamula a ku: “Ndzi vitaneni Bati-xeba.” Kutani a ta emahlweni ka hosi, a yima emahlweni ka hosi. 29 Hosi yi hlambanya, yi ku: “Kukotisa Yehovha la hanyaka, loyi a kutsuleke moya-xiviri wa mina emaxangwini hinkwawo. 30 Hilaha ndzi ku hlambanyeke hakona hi Yehovha Xikwembu xa Israyele, ndzi ku: ‘Kunene Solomoni n’wana wa wena u ta fuma endzhaku ka mina, u ta tshama exiluvelweni xa mina ematshan’weni ya mina; hambi swi ri tano hakunene ndzi ta swi endla namuntlha. 31 Kutani Batixeba a nkhinsama hi xikandza xakwe emisaveni, a xixima hosi, a ku: “Hosi yanga Davhida a a hanye hilaha ku nga heriki.” 32 Hosi Davhida a ku: “Ndzi vitaneni muprista Sadoki, muprofeta Natani na Benaya n’wana wa Yoyada.” Kutani va ta emahlweni ka hosi. 33 Hosi yi tlhela yi ku eka vona: “Tekani malandza ya hosi ya n’wina, mi khandziya Solomoni n’wananga eka meyila ya mina, mi n’wi rhelela eGihoni. 34 Muprista Sadoki na muprofeta Natani a va n’wi tote kwalaho leswaku a va hosi ya Israyele, mi yimba mhalamhala, mi ku: ‘Xikwembu a xi ponise hosi Solomoni. 35 Kutani mi ta tlhandluka endzhaku ka yena, leswaku a ta a ta tshama exiluvelweni xa mina; hikuva u ta va hosi ematshan'wini ya mina, kutani ndzi n'wi vekile ku va mufumi wa Israele na Yuda. 36 Benaya n’wana wa Yoyada a hlamula hosi a ku: “Amen: Yehovha Xikwembu xa hosi hosi yanga na yena u vula tano.” 37 Tanihi leswi Yehovha a veke na hosi hosi yanga, na yena a a ve na Solomoni, a endla xiluvelo xa yena xi va xikulu ku tlula xiluvelo xa hosi yanga Davhida. + 38 Hiloko muprista Sadoki, na muprofeta Natani, na Benaya n’wana wa Yoyada, + Vakereti + ni Vapeleti, va


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook