Ester KAPITEL 1 1 I Ahasveros' tid – det var den Ahasveros som regerade över ett hundra tjugo sju provinser från Indien ända till Etiopien – 2 På den tiden, när kung Ahasveros satt på sin rikes tron i Susa-palatset, 3 I sitt tredje regeringsår gjorde han en fest för alla sina furstar och tjänare. Persiens och Mediens makt, ädlingarna och provinsernas furstar stod inför honom. 4 När han i många dagar, ett hundra åttio dagar, visade sitt rikes härliga rikes rikedomar och sin majestäts storhet och ära. 5 När dessa dagar var över, gjorde kungen en fest i sju dagar för allt folket som var i Susa-palatset, både stora och små, på gården till kungens palatsträdgård. 6 Där fanns vita, gröna och blå omhängen, fästa med snören av fint linne och purpurrött vid silverringar och marmorpelare. Sängarna var av guld och silver, på en golvplatta av röd, blå, vit och svart marmor. 7 Och de gav dem att dricka ur guldkärl, kärlen var av olika slag, och kungligt vin i överflöd, alltefter kungens ställning. 8 Och drickandet skedde enligt lagen; ingen tvingade någon, ty så hade kungen föreskrivit åt alla furstar i sitt hus, att de skulle göra efter vars och ens behag. 9 Även drottning Vashti gjorde en fest för kvinnorna i kung Ahasveros kungahus. 10 På den sjunde dagen, när kungen var glatt berusad av vinet, befallde han Mehuman, Bista, Harbona, Bigta, Abagta, Setar och Karkas, de sju kammarherrar som gjorde tjänst inför kung Ahasveros, 11 för att föra drottning Vasti inför kungen med kunglig krona på sig, för att visa folket och furstarna hennes skönhet, ty hon var fager att se på. 12 Men drottning Vashti vägrade att komma på kungens befallning genom sina kammarherrar. Då blev kungen mycket vred, och hans vrede upptändes i honom. 13 Då sade kungen till de visa männen, som kände tiderna, (ty så var kungens sed mot alla som kände lag och rätt): 14 Och den närmaste honom var Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena och Memukan, de sju furstarna i Persien och Medien, som hade sett kungens ansikte och satt först i riket;) 15 Vad skall vi göra med drottning Vashti enligt lagen, eftersom hon inte har fullföljt kung Ahasveros befallning genom kammarherrarna? 16 Memukan svarade inför kungen och furstarna: ”Drottningen Vasti har inte gjort orätt allenast mot kungen, utan också mot alla furstarna och mot allt folket som bor i alla kung Ahasveros provinser.” 17 Ty detta drottningens dåd skall gå ut till alla kvinnor, så att de föraktar sina män i sina ögon, när det hörs: Kung Ahasveros befallde att drottning Vasti skulle föras inför honom, men hon kom inte. 18 Likaså skall Persiens och Mediens hovdamer i dag säga till alla kungens furstar, som hava hört talas om drottningens dåd. Så skall alltför mycket förakt och vrede uppstå.
19 Om det behagar kungen, må han då utfärda ett kungligt bud, och det må skrivet bliva i persernas och medernas lagar, så att det inte får ändras, att Vashti inte mer får träda fram inför kung Ahasveros, och att kungen skall ge hennes kungliga ställning åt en annan som är bättre än hon. 20 Och när kungens påbud som han utfärdar blir kungjort i hela hans rike, ty det är stort, skall alla hustrur visa sina män ära, både stora och små. 21 Och detta ord behagade kungen och furstarna, och kungen gjorde enligt Memukans ord: 22 Ty han sände brev till alla kungens provinser, till varje provins med dess skrift och till varje folk på dess språk, att var och en skulle härska i sitt eget hus och att det skulle utfärdas på varje folks språk. KAPITEL 2 1 Efter detta, när kung Ahasveros vrede hade stillat sig, kom han ihåg Vashti och vad hon hade gjort och vad som hade dömts mot henne. 2 Då sade kungens tjänare som tjänade honom: ”Låt kungen söka efter vackra unga jungfrur.” 3 Och må kungen utse ämbetsmän i alla sitt rikes provinser, så att de kan samla alla de vackra unga jungfrurna till palatset Susa, till kvinnornas hus, under Heges, kungens kammarherre, kvinnovaktares, vård, och må de få deras reningssaker. 4 Och den flicka som behagar kungen bli drottning i Vastis ställe. Och detta behagade kungen, och han gjorde så. 5 I Susa-palatset bodde en jude vid namn Mordokai, son till Jair, son till Simei, son till Kish, en benjaminit. 6 som hade förts bort från Jerusalem tillsammans med de fångenskaper som hade förts bort tillsammans med Jekonja, Juda kung, som Nebukadnessar, Babylons kung, hade fört bort. 7 Och han fostrade Hadassa, det vill säga Ester, hans farbrors dotter, ty hon hade varken far eller mor, och flickan var vacker och vacker; och Mordokai tog henne till sin dotter när hennes far och mor var döda. 8 När kungens befallning och förordning hade blivit hörd, och många flickor hade samlats i Susa-palatset under Hegajs förvaring, fördes även Ester till kungens hus under Hegajs, kvinnovaktarens, förvaring. 9 Och flickan behagade honom, och hon fann hans godhet; och han gav henne genast hennes reningssaker, såväl som hennes saker, och sju flickor, som var värda att ges henne, från kungens hus; och han försåg henne och hennes flickor med den bästa platsen i kvinnohuset. 10 Ester hade inte berättat för sitt folk eller sin släkt, ty Mordokai hade befallt henne att inte berätta det. 11 Och Mordokai gick varje dag framför kvinnornas hus för att få veta hur det gick för Ester och vad som skulle hända med henne. 12 När det nu var en kvinnas tur var inne att gå in till kung Ahasveros, efter att hon hade varit tolv månader, enligt kvinnornas sed, (ty så fullbordades deras reningsdagar, nämligen sex månader med myrraolja och sex månader med välluktande drycker och andra reningsmedel för kvinnorna), 13 Så kom då varje ung kvinna till kungen; vad hon än begärde fick hon, för att följa med henne från kvinnornas hus till kungens hus.