Skip to main content

Sardinian - The Book of Jude

Page 1

Jude CAPÍTULU 1 1 Judas, servidore de Jesu Cristu e bretzu de Jacobu, a sos santificaus de Deus Pàdre, e custodìdus in Jesu Cristu, e as chiamados: 2 Sa miserìcordia a vos, sa paz e su amoru si multiplichint. 3 Amàdos, cando mi esforzai a scribvere de sa salvatzione comuna, mi est necessariu a scribvere e a esortai a chi tenzat fervidamente pro sa fè chi una borta est stata dada a sos santus. 4 Perché cun est bìnghidu a introduì si timidu, chi de antes erant destinau a cust'incundatzione, bìnghidu impius, chi converten sa gràtzia de su nostru Deus in lascìvia, e negant su unìcu Sennor Deus, e su nostru Sennor Jesu Cristu. 5 Pro custu, vi ricorderò, puru si una borta siat chi custu, chi su Sennor, dopo chi si est salvadu su pòpulu de sa tèrrita de Egitto, est destrudidu dopo a sos chi non creiderant. 6 E a is ànghiles chi non guardèdunt su primu estadu, ma chi lassèdunt sa lor morada, los at riservados in prisiones eternas sottus a is tenebras pro su giudìciu de su grande dìa. 7 Cussì comente Sodoma e Gomorra, e is citades vicinàs in su medesimu modu, chi si ponent in sa fornicatzione e chiantèdunt in pocu de carne estràna, sunt manos a modu de esempiu, chi soffrend su castigu de su fogu eternu. 8 Cussì in su medesimu modu, cusse indolentes chi funt inquinàntes sa carne, dispreziant su dominìu e chiantèdunt male de is dignidadis. 9 Ma, s'arcanghelu Miguel, cando disputabat cun su diàbolu subra su corpu de Moisés, non si atrevìd a presentare contra de elli una accusatzione ingiuriosa, ma at dit: "Su Signore ti reprimat". 10 Ma cussì funt chiantèdunt male de is cosas chi non cunzant, ma chi cunzant naturalmenti, comente bestias brutales, in cussas cosas si corrompent a si mesmos. 11 ¡Ai de is! pro chi si ant andados pro su caminu de Cain, e si ant corridos cun avidità appòrrere a s'erru de Balaam in cerca de recompèntzia, e si ant perìtus in sa negatzione de Coré. 12 Custos sunt sos locos de is festas de caridàdini, cando festèssint cun tè, alimentende si senza timore: nùbiles sunt senza bìnghidu, portadas de is ventus; àrbures chi fruttu si s'indimbèstiat, senza fruttu, dues biologias mortas, arràmpidas de radìgine; 13 Is ondat furiosas de su mari, chi espumant sa pròpria vergònia; èstrellas errantes, a quos est riservada sa negrura de is tinieblas pro sempri. 14 E puru Enoc, su siétima de Adamo, profetizò de custus, chi dìcidi: Eccu su Signore chi at a bhei cun dèci mil de is seus santus, 15 pro fàghere giudìtzio subra totus, e pro convinçere a totus is impios de tra custus de totas is òperes impias chi ant comèssidu impiament e de totas is paràulas duros chi is pecadores impios ant bènghidu contr'à su. 16 Custa est murmuradores, quejumbrosos, chi bìnghent a is pròprias concupiscenzas; e sa boca fàt parradas b'importantes, tenende a is fèminas de is òmines in admiratzione a causa de sa ventaja. 17 Ma, carissimus, recordate de is paràulas chi funt dittas prima de is apòstolos de su nostru Signore JesuCristo; 18 Comente ti deddent chi in su tempus est, chi b'insertzènt suchi scornadores, chi bìnghent a is pròprias concupiscenzas impias! 19 Custa est is chi si apartant sensualmente, senza avèndere su Spiritu. 20 Ma issi, carissimus, edificande in sa vostra fè, orende in su Spiritu Santu, 21 Mantènite in s'amore de Deus, aspettende sa misericòrdia de su nostru Signore JesuCristo pro vita eterna. 22 E de alguns fai compasione, fàndende sa diferèntzia; 23 e àteros salvende cun timore, collèndolos de su fogu; aborrìgendi ancu sa vestidura mancasta de sa carne. 24 E a cussì chi est pòderosu pro cunservàghe senza cadèntzias, e pro presentàghe senza macchia in d’una gloria sua cun grande gòziu, 25 a s’unicu e saviu Dio nostru Salvatore, siat sa gloria e sa majestade, su domìniu e su pòder, agora e sempri. Amen.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Sardinian - The Book of Jude by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu