Skip to main content

Sardinian - 2nd and 3rd John

Page 1

2 Juan CAPÍTULU 1 1 Su bùrdu a sa sennora eletta e a sos pòrridos, chi amu in sa verdá; e no solo ie, mà prus puru totus is chi ant conoscidu sa verdá; 2 Pauxe de sa verdá chi est in nos e chi stà cun nos in càmbiu. 3 Sa gràtzia siat cun vos, sa misericòrdia e sa pàx, de parte de Deus Pare e de su Signore Jesu Cristu, Pitzinnu de su Pare, in verità e in amèri. 4 Mi at fattu alegrare custos manos chi at bìnghidu a congiungere in sa verdá, comente chi àmus recèpido un mannu de su Pare. 5 E mòi ti roghe, sennora, chi non ti scrìbimus un mannu novu, mà su chi tenìamus dae su prìncìpìu: chi nos amèmus is uns is àteros. 6 E cust'est su amòri, chi andènghidu in sas mandàntzias suas. Cust'est su mandamentu: Chi comente chi atìs intzìmudu dae su prìncìpìu, andènghidu in issu. 7 Po chi b'importat chi voces dissimuladas s'ant entradas in su mundu, e chi non cunfidant chi Iesu Cristu as benidu in carne. Cust'est un dissimulador e un anticristu. 8 Beddende a totus chi non perdès chi b'importat, ma chi ricèbidi totu su premiu. 9 Totu chi transgrèssiat e non permanet in sa dottrina de Cristu, non tenet a Deus. Su chi permanet in sa dottrina de Cristu, de su Pàdre e de su File. 10 Si cunus s'ìnghidu in vos e non at purtatu cust'istrada, non le ricèbidi in sa casa vostra, ni le deddighi chi Deus si depet prèstat. 11 Po chi su chi le dci chi Deus le celere est partitzipante de is obras malas sua. 12 Tenende àteras cosas chi at a scrìbidi a vos, non lo faghit cun carta ni cun incìdidu, ma cun toccare a vos e parlar fai a fai, pro chi su gòziu nostru siat cumpridu. 13 Is fillus de sa fràmbia tua eletta ti salutant. Amen.

3 Juan CAPÍTULU 1 1 Su anzianu a su amatu Gayo, chi aprezzu in sa b'importà. 2 Amatu, desideru chi totus sos prus chi siat prosperatu e chi teniat salude, comente sa tua ànima chi prosperat. 3 Po chi mi regòciu assai càndidi bennerunt is frades e b’indende testimoniu de sa b'importà chi est in tè, comente chi ti pigat in sa b'importà. 4 Non go nìnghidu prus grande chi b’òidi chi is meus pitzinnos andant in sa b'importà. 5 Amatu, totu chi fàs a is frades e a is estranhos, chi fàs cun fede; 6 is quals chi ant dau testimoniu de sa tua caridade davanti a sa gherra, a is cuales si los portat in su caminu secundà sa pius, fàs bènghidu; 7 pro chi pro causa de su nome ant sortidu, senza pigare nèntes de is gentiles. 8 Persi, devimus si accettare is tales, pro chi semus coajutantes de sa b'importà. 9 Scripsi a sa gherra, ma Diótrefes, chi at a tenner sa preminèntzia entre de iddus, no nos at a recèbiri. 10 Pro mèrrere, si mi tènni, mi recordarei de is òperes chi at, chi pregonat contra nos cun paràulas maliciosas, e non contentu cun custu, ne eddu stessi non at a recepìu a is irmãos, e impedet a is chi bìnghidu, e los butat foras de sa gherra. 11 Carus, non segui su malu, ma su bonu. Su chi at a fàghere su bonu est de Deu, ma su chi at a fàghere su malu non est bìnghidu a Deu. 12 Demetrio at un bonu testimonzu de totus is hơi, e de sa bèrtate stessa; e bìnghides chi su nostru testimonzu est bèrtu. 13 Tenìa bènghidu cosas chi scrivere, ma non ti scriverò cun tìnghidu e penna; 14 Ma speru chi ti bìnghidu prestu, e chi discutiremu faccia a faccia. Sa paz est cun tè. Is nòstros amigos ti salùdant. Salùda a is amigos cun su nomi loro.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook