Skip to main content

Persian - Prisoners of Hope - Google Cloud Translation

Page 1

‫زندانیان امید‬ ‫شعر‬ ‫زیرا خداوند دعای فقیران را میشنود و اسیران خود را حقیر نمیشمارد‪ .‬مزمور ‪۳۳:۶۹‬‬ ‫نالهی اسیران به حضور تو برسد؛ به بزرگی قدرت خود‪ ،‬آنان را که به مرگ محکوم شدهاند‪ ،‬نجات ده‪ .‬مزمور ‪۱۱:۷۹‬‬ ‫بلندی جایگاه مقدس‬ ‫این برای نسل آینده نوشته خواهد شد و قومی که آفریده خواهند شد‪ ،‬خداوند را ستایش خواهند کرد‪ .‬زیرا او از‬ ‫ی‬ ‫خود نگریسته است؛ خداوند از آسمان به زمین نگریسته است؛ تا نالهی اسیران را بشنود و آنان را که به مرگ محکوم شدهاند‪،‬‬ ‫آزاد کند‪ .‬مزمور ‪۲۰-۱۸ :۱۰۲‬‬ ‫جان مرا از زندان بیرون بیاور تا نام تو را ستایش کنم‪ .‬پارسایان مرا احاطه خواهند کرد‪ ،‬زیرا تو با من به نیکی رفتار خواهی‬ ‫کرد‪ .‬مزمور ‪۷:۱۴۲‬‬ ‫خوشا به حال کسی که خدای یعقوب مددکار اوست‪ ،‬کسی که امیدش به یهوه‪ ،‬خدای اوست‪ .‬خدایی که آسمان و زمین و دریا و هر‬ ‫آنچه در آنهاست را آفرید‪ .‬خدایی که حقیقت را تا ابد حفظ میکند‪ .‬ستمدیدگان را داوری میکند‪ .‬گرسنگان را غذا میدهد‪ .‬خداوند‬ ‫زندانیان را آزاد میکند‪ .‬مزمور ‪۷-۵:۱۴۶‬‬

‫پیامبران‬ ‫خداوند‪ ،‬خداوند‪ ،‬که آسمانها را آفرید و آنها را گسترانید‪ ،‬او که زمین و آنچه از آن بیرون میآید را گسترانید‪ ،‬او که نفس را به‬ ‫مردمی که در آن هستند و روح را به کسانی که در آن راه میروند میدهد‪ ،‬چنین میگوید‪ :‬من‪ ،‬خداوند‪ ،‬تو را به عدالت خواندهام و‬ ‫دست تو را خواهم گرفت و تو را حفظ خواهم کرد و تو را عهد قوم و نور امتها خواهم ساخت تا چشمان کوران را باز کنم و‬ ‫زندانیان را از زندان و کسانی را که در تاریکی نشستهاند از خان هه تاریک بیرون آورم‪ .‬اشعیا ‪۷-۵:۴۲‬‬ ‫روح خداوند یهوه بر من است‪ ،‬زیرا خداوند مرا مسح کرده است تا به فروتنان بشارت دهم‪ ،‬مرا فرستاده است تا شکسته دلن را‬ ‫التیام بخشم‪ ،‬اسیران را به آزادی و محبوسان را به رهایی از زندان ندا کنم‪ .‬اشعیا ‪۱:۶۱‬‬ ‫و اما در مورد تو نیز‪ ،‬به خون عهد تو‪ ،‬اسیران تو را از چاهی که در آن آب نیست‪ ،‬بیرون فرستادم‪ .‬ای اسیران امید‪ ،‬به دژ محکم‬ ‫بازگردید‪ :‬امروز اعلم میکنم که به تو دو چندان پاداش خواهم داد‪ .‬زکریا ‪۱۲-۱۱:۹‬‬

‫انجیلها‬ ‫آنگاه پادشاه به آنان که در سمت راست او هستند خواهد گفت« ‪:‬ای برکتیافتگان از پدر من‪ ،‬بیایید و پادشاهیای را که از آغاز‬ ‫جهان برای شما آماده شده است‪ ،‬به ارث ببرید‪ .‬زیرا من گرسنه بودم و به من خوراک دادید‪ .‬تشنه بودم و به من آب دادید‪ .‬غریب‬ ‫بودم و مرا به خانه خود بردید‪ .‬برهنه بودم و مرا پوشانیدید‪ .‬بیمار بودم و به عیادت من آمدید‪ .‬در زندان بودم و به دیدارم آمدید»‪.‬‬ ‫آنگاه عادلن به او پاسخ خواهند داد و خواهند گفت« ‪:‬خداوندا‪ ،‬کی تو را گرسنه دیدیم و به تو غذا دادیم؟ یا تشنه بودیم و به تو آب‬ ‫دادیم؟ کی تو را غریب دیدیم و به خانه خود بردیم؟ یا برهنه بودیم و تو را پوشانیدیم؟ یا کی تو را بیمار یا در زندان دیدیم و به‬ ‫دیدارت آمدیم؟» و پادشاه در پاسخ به ایشان خواهد گفت« ‪:‬به راستی به شما میگویم‪ ،‬هر آنچه با یکی از کوچکترین این برادران‬ ‫من کردید‪ ،‬با من کردهاید »‪.‬متی ‪۴۰-۳۴:۲۵‬‬ ‫آنگاه به ایشان گفت« ‪:‬قومی بر قومی و مملکتی بر مملکتی قیام خواهند کرد‪ .‬و زلزلههای عظیم در جایها و قحطیها و وباها رخ‬ ‫خواهد داد‪ .‬و چیزهای هولناک و نشانههای بزرگی از آسمان ظاهر خواهد شد‪ .‬اما پیش از همه اینها‪ ،‬بر شما دست خواهند انداخت‬ ‫و شما را آزار خواهند داد و به کنیسهها و زندانها خواهند سپرد و شما را به خاطر نام من نزد پادشاهان و فرمانروایان خواهند‬ ‫برد‪ .‬و این برای شما شهادت خواهد بود» ‪ .‬لوقا ‪۱۳-۱۰:۲۱‬‬

‫‪1‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Persian - Prisoners of Hope - Google Cloud Translation by Filipino Tracts and Literature Society Inc. - Issuu